Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,880 --> 00:02:24,880
¡Viene la tarta!
2
00:02:25,400 --> 00:02:27,760
(NIÑOS) ¡La tarta,
la tarta, la tarta!
3
00:02:28,880 --> 00:02:31,640
¡La tarta, la tarta, la tarta!
4
00:02:34,520 --> 00:02:35,600
-¡Estate quieto!
5
00:02:36,120 --> 00:02:38,200
(NIÑOS) ¡La tarta,
la tarta, la tarta!
6
00:02:39,040 --> 00:02:41,240
¡La tarta, la tarta, la tarta!
7
00:02:42,440 --> 00:02:44,960
¡La tarta, la tarta, la tarta!
8
00:02:49,920 --> 00:02:51,960
-¿Has visto a Juan?
No.
9
00:02:53,680 --> 00:02:55,640
¿Está ya montada la mesa?
10
00:02:56,160 --> 00:02:57,160
¡Ten cuidado!
11
00:03:05,520 --> 00:03:08,360
Juan, que te llama tu madre.
12
00:03:12,560 --> 00:03:13,520
Oye,
13
00:03:14,440 --> 00:03:16,000
que tengo que hablar contigo, Juan.
14
00:03:16,520 --> 00:03:18,000
Juan.
Después de la boda.
15
00:03:18,520 --> 00:03:20,000
¿Todavía estas así? Sube a vestirte.
16
00:03:20,520 --> 00:03:22,840
¡Angelita, echa una mano!
17
00:03:23,480 --> 00:03:25,320
Juan, se ha soltado otra vez el toro.
18
00:03:29,560 --> 00:03:31,400
-¡Toro, toro!
19
00:03:31,920 --> 00:03:33,880
-¡Toro, toro, toro!
20
00:03:35,160 --> 00:03:36,600
Trae, que estas son del bueno.
21
00:03:37,120 --> 00:03:37,840
¡Madre!
¿Qué?
22
00:03:38,360 --> 00:03:40,280
¿Dónde están los gemelos?
Ahora te los llevo.
23
00:03:40,800 --> 00:03:43,120
¡Viva el novio!
Que no se las beban.
24
00:03:48,040 --> 00:03:49,120
Venga, vamos.
25
00:03:49,640 --> 00:03:50,680
-¿Dónde está el velo de la novia?
26
00:03:51,200 --> 00:03:53,200
¡Está aquí, lo tienen que coser!
27
00:03:53,720 --> 00:03:54,360
(Claxon)
28
00:03:54,880 --> 00:03:55,800
¡Venga ya, me cago en diez!
29
00:03:56,320 --> 00:03:57,280
Con este velo se casó Gloria.
30
00:03:57,800 --> 00:04:00,560
Sí, sí, con este me casé, pero
dese prisa. Jesús, qué pachorra.
31
00:04:01,080 --> 00:04:03,280
¿Tu señorita necesita algo?
No señora, muchas gracias.
32
00:04:03,800 --> 00:04:04,760
Menos mal.
33
00:04:05,560 --> 00:04:09,040
Los encajes de esta mantilla
los hicieron las monjas de Loeches.
34
00:04:09,560 --> 00:04:10,360
A ver qué tal ha quedado.
35
00:04:10,880 --> 00:04:12,440
Ya están aquí, qué alegría.
Qué alegría verla.
36
00:04:12,960 --> 00:04:14,480
No les esperaba tan pronto.
37
00:04:15,000 --> 00:04:16,320
Cómo has crecido.
Sí.
38
00:04:16,840 --> 00:04:17,840
Termínelo prontito.
¿Qué pasa?
39
00:04:18,360 --> 00:04:20,240
El restaurante solo tiene
15 cucharas y 30 tenedores.
40
00:04:20,760 --> 00:04:21,960
-Vaya por Dios.
La novia sin velo,
41
00:04:22,480 --> 00:04:24,960
el "restaurán" no tiene cubiertos,
no tiene fiambres.
42
00:04:25,480 --> 00:04:26,200
Parece que me caso yo.
43
00:04:26,720 --> 00:04:28,480
Si no fuera por usted,
se casaría en bragas.
44
00:04:29,000 --> 00:04:30,480
-Deme algo, señora,
que Dios le dé salud.
45
00:04:31,000 --> 00:04:32,240
¿No tienes padre?
Está en la cárcel.
46
00:04:32,760 --> 00:04:33,640
Algo habrá hecho.
47
00:04:34,160 --> 00:04:35,600
Hala, quita.
¡Tú, cuidado con las botellas!
48
00:04:37,680 --> 00:04:38,640
¡Juan!
49
00:04:39,160 --> 00:04:40,640
¿Quieres dejar de enredar de una vez?
50
00:04:43,480 --> 00:04:44,800
¡No tengo nada para vosotros!
51
00:04:45,320 --> 00:04:47,120
¿Qué os voy a dar?
¡Que no tengo nada, marchaos!
52
00:04:47,640 --> 00:04:49,280
Dios mío, estos aquí,
y yo sin arreglar.
53
00:04:49,800 --> 00:04:51,680
¿Qué hago ahora?
Todo lo tengo que hacer yo.
54
00:04:52,200 --> 00:04:55,120
Vayan pasando, estoy sin arreglar,
tengo muchas cosas que hacer.
55
00:04:55,640 --> 00:04:58,920
María, vete a por la mantilla.
¿Qué tal, qué tal?
56
00:04:59,440 --> 00:05:01,760
Pase us... ¡No tengo nada!
Cortadas muy finas, como me dijo.
57
00:05:02,280 --> 00:05:04,120
¡No, lo que te dije
es que quitaras los pellejos,
58
00:05:04,640 --> 00:05:05,840
y se los des a estos niños!
59
00:05:06,360 --> 00:05:07,520
¡Angelita, Angelita!
60
00:05:08,040 --> 00:05:09,160
-¡Denos algo!
-¡Denos algo!
61
00:05:09,680 --> 00:05:10,320
¡Saluda!
62
00:05:10,840 --> 00:05:11,840
(Campanadas)
63
00:05:14,000 --> 00:05:15,800
¿Qué tal?
Por ahí, por ahí.
64
00:05:22,360 --> 00:05:24,320
-¡Por favor, una ayudita!
65
00:05:24,880 --> 00:05:27,160
¿Tú ya estás vestida?
Yo, sí.
66
00:05:27,680 --> 00:05:30,840
Mujer, aunque estés de luto,
puedes llevar esto. Toma.
67
00:05:31,360 --> 00:05:34,040
Ya está cosida.
Está bien. No me lo pierdas, ¿eh?
68
00:05:35,000 --> 00:05:36,840
¿Lo ves? Así.
69
00:05:38,120 --> 00:05:40,040
¿Todavía estás con las botellas?
70
00:05:40,560 --> 00:05:43,240
¡Toda la mañana para hacer una cosa,
parece que estás dormida!
71
00:05:44,120 --> 00:05:46,200
Hola, ¿dónde vas?
A por unas botellas.
72
00:05:47,680 --> 00:05:50,200
Eh... ¿Dónde vas tan deprisa, guapa?
73
00:05:50,920 --> 00:05:53,400
¿Has robado ese broche?
Me lo ha prestado mi tía.
74
00:05:53,920 --> 00:05:55,880
Es buena doña Gloria contigo, ¿eh?
75
00:05:56,400 --> 00:05:58,600
Es buena doña Gloria conmigo,
igual que con la novia.
76
00:05:59,120 --> 00:06:00,760
Pero mi señorita es una señorita.
¿Y yo qué soy?
77
00:06:01,280 --> 00:06:03,320
Guapa.
¿Eres tonta, chica?
78
00:06:06,400 --> 00:06:08,600
¿Por qué no me das
una botellita para los músicos?
79
00:06:09,120 --> 00:06:10,000
Luego.
Angelita...
80
00:06:10,520 --> 00:06:12,120
¡De estas botellas, no!
¡Bueno, coño, bueno ya!
81
00:06:12,880 --> 00:06:14,920
Déjame que abra
una para los músicos, Angelita.
82
00:06:15,440 --> 00:06:15,960
No, de estas, no.
83
00:06:16,480 --> 00:06:17,560
No, de estas, no.
Mira qué terca.
84
00:06:18,080 --> 00:06:19,800
Dame una, y yo...
Dales un traguito, mujer.
85
00:06:20,320 --> 00:06:23,280
Que no. Luego, es que estas son...
Hay más, dame una para los músicos.
86
00:06:23,800 --> 00:06:24,440
¡Que no, hombre!
87
00:06:24,960 --> 00:06:26,320
Luego te doy
del otro que hay dentro.
88
00:06:26,840 --> 00:06:28,520
Le dices a mi madre
que la he cogido yo, ya está.
89
00:06:29,040 --> 00:06:31,320
Señorito Juan,
¿puede venir un momento?
90
00:06:35,160 --> 00:06:37,040
(Música)
91
00:06:43,160 --> 00:06:44,600
¿Tienes un cigarrillo?
92
00:06:45,120 --> 00:06:47,360
¿Tú fumas?
Tengo unos nervios...
93
00:06:49,440 --> 00:06:50,600
Toma.
94
00:06:55,000 --> 00:06:56,440
(Música)
95
00:07:08,560 --> 00:07:09,840
¿Qué miras?
96
00:07:10,800 --> 00:07:12,800
Que tienes los dientes muy grandes,
97
00:07:13,320 --> 00:07:14,840
y eres un poco bizca.
98
00:07:16,000 --> 00:07:18,600
Con todo, eres la mujer
más guapa que he visto en mi vida.
99
00:07:19,120 --> 00:07:20,200
(Música)
100
00:07:39,480 --> 00:07:42,200
¡Para ya, que te mojo!
Me lo has prometido.
101
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
¡Dejadme en paz, coña!
102
00:07:49,040 --> 00:07:52,120
¿Qué pasa aquí?
Esta, nos ha prometido unos tragos...
103
00:07:52,640 --> 00:07:54,920
He bajado allí abajo,
y lo primero que os he dicho,
104
00:07:55,440 --> 00:07:57,440
es que no os podía dar.
¿Todavía estás con las botellas?
105
00:07:57,960 --> 00:07:59,320
Estoy diciendo
que iba a dejarlo y que...
106
00:07:59,840 --> 00:08:01,480
¿Todavía con las botellas?
Llévalas para allá.
107
00:08:02,160 --> 00:08:03,440
(Música)
108
00:08:08,160 --> 00:08:10,800
Hermano, tengo que hablar contigo.
Cuando quieras.
109
00:08:11,320 --> 00:08:12,080
Luego.
110
00:08:12,600 --> 00:08:13,920
La camisa.
¿Y de qué?
111
00:08:14,440 --> 00:08:16,880
Ahora te traigo el pañuelo.
He decidido vender ese toro.
112
00:08:17,560 --> 00:08:18,720
¿Y eso?
113
00:08:19,760 --> 00:08:22,320
Está demasiado peligroso,
ha crecido mucho.
114
00:08:22,840 --> 00:08:23,520
Toma.
115
00:08:24,040 --> 00:08:27,160
Además, voy a quitar las vacas.
¿Que vas quitar las vacas?
116
00:08:28,440 --> 00:08:30,320
Nosotros somos comerciantes.
117
00:08:32,000 --> 00:08:33,080
Déjame.
118
00:08:35,640 --> 00:08:37,160
Ese toro también es mío.
119
00:08:37,680 --> 00:08:39,920
Ya sé yo que tú y ese toro...
El pañuelo, toma.
120
00:08:40,440 --> 00:08:42,080
Para ti es como
si fuera un pariente, ¿eh?
121
00:08:42,600 --> 00:08:43,880
Me cago en la leche...
122
00:08:45,840 --> 00:08:49,160
La estilográfica
aquí es más elegante.
123
00:08:49,720 --> 00:08:50,880
(RESOPLA)
124
00:08:52,040 --> 00:08:54,080
Qué hijos tan guapos tengo,
125
00:08:57,080 --> 00:08:58,600
y qué majos.
126
00:09:00,880 --> 00:09:03,000
A ese toro
te lo voy a hacer chuletas.
127
00:09:03,520 --> 00:09:04,840
¿Qué vas a hacer a ese toro?
128
00:09:05,360 --> 00:09:06,240
¿Qué vas a hacer a ese toro?
129
00:09:06,760 --> 00:09:08,280
¿Qué vas a hacer a ese toro?
Estate quieto.
130
00:09:08,800 --> 00:09:09,560
¿Qué le vas a hacer?
Quieto.
131
00:09:10,080 --> 00:09:11,280
Te arrepentirás de lo que has dicho.
132
00:09:11,800 --> 00:09:13,120
Que te estés quieto.
Juan, no des el día.
133
00:09:13,640 --> 00:09:14,200
¡Quieto!
134
00:09:14,720 --> 00:09:19,640
-"In nomine Patris,
et Filii et Spiritus Sancti". Amén.
135
00:09:20,160 --> 00:09:21,800
(Campanadas)
136
00:09:31,320 --> 00:09:32,400
(Ruido)
137
00:09:39,040 --> 00:09:40,560
(GRITAN ASUSTADOS)
138
00:09:47,560 --> 00:09:50,800
¡Tranquilos, que no pasa nada,
hombre, que solo quiere jugar!
139
00:09:54,640 --> 00:09:56,120
¡Sujétalo!
140
00:10:07,360 --> 00:10:08,680
Tú no tengas miedo.
141
00:10:09,200 --> 00:10:10,400
No tengo ningún miedo.
142
00:10:13,560 --> 00:10:15,040
(Conversaciones superpuestas)
143
00:10:19,400 --> 00:10:20,520
(Música)
144
00:10:26,200 --> 00:10:28,800
Esperadme aquí, os vais
a enterar de lo que es un buen vino.
145
00:10:29,320 --> 00:10:29,920
Esperad aquí, ¿eh?
146
00:10:32,120 --> 00:10:33,560
(Música)
147
00:11:29,360 --> 00:11:31,600
¿Qué haces tú aquí?
Nada.
148
00:11:32,280 --> 00:11:33,680
Nada, hermano.
149
00:11:34,240 --> 00:11:35,760
¿Te pasa algo?
150
00:11:36,760 --> 00:11:38,240
¿Que si me pasa algo?
151
00:11:38,960 --> 00:11:40,840
Pero si nadie
resultó herido, hombre.
152
00:11:41,560 --> 00:11:43,560
Mañana ya no se acuerda nadie,
ya verás.
153
00:11:45,400 --> 00:11:46,400
Venga, coño.
154
00:11:46,920 --> 00:11:47,840
Ven.
155
00:11:51,800 --> 00:11:53,520
¿Sabes lo que hay aquí?
156
00:11:54,240 --> 00:11:56,160
Cañas de pescar, y cosas viejas.
157
00:11:56,680 --> 00:11:58,160
¿Y qué más?
158
00:12:00,240 --> 00:12:02,120
¿Y qué más?
Estraperlo.
159
00:12:10,120 --> 00:12:12,080
Pero lo que no has visto, es esto.
160
00:12:25,760 --> 00:12:27,240
(CARGA LA PISTOLA)
161
00:12:33,360 --> 00:12:35,760
Vas a matar a tu amigo
el toro ahora mismo.
162
00:12:36,600 --> 00:12:37,760
¿Yo?
163
00:12:38,840 --> 00:12:40,120
Hazlo tú.
164
00:12:55,600 --> 00:12:58,440
Hay que mandarlo al matadero,
si no, la carne no sirve.
165
00:12:59,160 --> 00:13:01,760
¡Eres un judío de mierda!
A mí no me digas eso, ¿eh?
166
00:13:02,280 --> 00:13:05,720
Mira lo que hago con tu arroz.
Muy bien, también es tuyo.
167
00:13:08,320 --> 00:13:10,000
!Estraperlista!
168
00:13:13,120 --> 00:13:14,400
¡Judío!
169
00:13:15,080 --> 00:13:16,720
Oye, eso, no.
170
00:13:18,120 --> 00:13:21,000
El aceite, déjalo, el aceite, déjalo.
171
00:13:22,520 --> 00:13:24,680
¡Estate quieto, estate quieto!
172
00:13:25,200 --> 00:13:27,800
¡Estate quieto, estate quieto!
173
00:13:33,480 --> 00:13:35,360
Mira lo que hago...
¡Deja el aceite!
174
00:13:35,880 --> 00:13:37,440
¡Deja el aceite!
175
00:13:37,960 --> 00:13:39,120
¡Deja el aceite!
176
00:13:39,640 --> 00:13:41,400
¡Me cago en...! ¡Deja el aceite!
177
00:13:41,920 --> 00:13:42,560
(DISPARA)
178
00:13:50,920 --> 00:13:52,200
¡Joder!
179
00:13:53,640 --> 00:13:55,240
Casi te mato, ¿eh?
180
00:13:56,280 --> 00:13:57,320
No importa.
181
00:13:58,040 --> 00:14:00,920
Pero, coño, ¿cómo no va a importar,
joder, si casi te mato?
182
00:14:02,840 --> 00:14:04,240
¿Me perdonas?
183
00:14:05,760 --> 00:14:07,160
Sí, te perdono.
184
00:14:09,080 --> 00:14:12,600
¿Cómo me vas a perdonar una cosa así?
!Que sí que te perdono, coño!
185
00:14:13,120 --> 00:14:14,960
Bueno, no te pongas así, ¿no?
186
00:14:16,280 --> 00:14:19,000
¿De verdad que me perdonas?
Claro que te perdono, hombre.
187
00:14:19,520 --> 00:14:20,280
¿De verdad?
188
00:14:20,800 --> 00:14:21,560
Bueno.
189
00:14:45,240 --> 00:14:47,360
Trae.
No pesa.
190
00:14:50,200 --> 00:14:52,800
Yo creo que lo mejor
es que te vayas de esta casa.
191
00:14:53,320 --> 00:14:54,120
¿Que yo me vaya?
192
00:14:54,640 --> 00:14:55,200
(Motor)
193
00:14:55,720 --> 00:14:57,440
Adiós.
Adiós.
194
00:15:04,840 --> 00:15:06,600
(Coche se aleja)
195
00:15:10,240 --> 00:15:11,760
¿Te vas a ir?
196
00:15:13,000 --> 00:15:14,480
¿Por qué lo preguntas?
197
00:15:15,000 --> 00:15:17,760
Llevas la gabardina de tu hermano.
Es la vieja.
198
00:15:19,000 --> 00:15:22,120
La gorra es la del contable.
Ya se la devolveré.
199
00:15:24,640 --> 00:15:27,040
Y el reloj, de tu hermano.
Sí.
200
00:15:27,840 --> 00:15:29,440
La maleta es la tuya,
201
00:15:31,960 --> 00:15:34,120
lo siento, pero no encontraba otra.
202
00:15:34,640 --> 00:15:36,320
¿Te vas porque habéis discutido?
203
00:15:37,920 --> 00:15:39,120
Sí.
204
00:15:44,040 --> 00:15:45,440
Pues toma.
205
00:15:46,800 --> 00:15:48,480
¿De qué tienes tú este dinero?
206
00:15:49,000 --> 00:15:50,600
Porque lo he cogido de la caja.
207
00:15:52,120 --> 00:15:53,680
No me gusta que hagas esto,
208
00:15:54,560 --> 00:15:56,320
este dinero es de mi familia.
209
00:15:56,840 --> 00:15:58,960
Sabes que estoy embarazada,
me parece.
210
00:16:03,000 --> 00:16:04,560
No te reprocho nada.
211
00:16:07,800 --> 00:16:09,360
Ya veremos lo que se hace.
212
00:16:10,560 --> 00:16:12,760
No sé, tú no eres un sinvergüenza,
213
00:16:13,280 --> 00:16:16,000
un sinvergüenza se iría
de aquí dejándome así, como estoy.
214
00:16:16,800 --> 00:16:17,800
Me voy.
215
00:16:18,320 --> 00:16:19,120
¿Adónde?
216
00:16:19,640 --> 00:16:20,920
A Madrid.
¿A qué?
217
00:16:21,440 --> 00:16:22,240
A trabajar.
218
00:16:22,760 --> 00:16:24,080
Si tú no sabes hacer nada.
219
00:16:26,200 --> 00:16:27,840
Yo soy falangista.
220
00:16:28,360 --> 00:16:30,680
Te vas porque no quieres
estar aquí cuando venga Ana,
221
00:16:31,200 --> 00:16:32,280
no podrás vivir en la misma casa.
222
00:16:32,800 --> 00:16:33,360
¡Que no es eso!
223
00:16:34,840 --> 00:16:36,160
Anda, tonta, ven.
224
00:16:36,680 --> 00:16:38,160
No vayas a perder el autobús.
225
00:16:38,680 --> 00:16:40,200
Pero si sabes que siempre
me has gustado tú,
226
00:16:40,720 --> 00:16:42,240
desde que te veía pasar,
de pequeñita.
227
00:16:42,840 --> 00:16:44,520
También veías pasar a Ana.
228
00:16:45,120 --> 00:16:46,200
No.
229
00:16:47,760 --> 00:16:48,880
Ven.
230
00:16:50,560 --> 00:16:51,880
Ven aquí.
231
00:16:52,400 --> 00:16:53,400
¡Ay!
232
00:16:58,360 --> 00:17:00,080
Piensas en Ana, ¿eh?
233
00:17:00,600 --> 00:17:01,280
No.
234
00:17:01,800 --> 00:17:03,920
Estás pensando en Ana.
No.
235
00:17:04,440 --> 00:17:06,640
Que estás pensando en Ana.
No.
236
00:17:07,160 --> 00:17:08,080
Estás pensando en Ana.
237
00:17:08,680 --> 00:17:10,120
Estás pensando en Ana.
238
00:17:10,640 --> 00:17:12,960
Estás pensando en Ana.
239
00:17:13,480 --> 00:17:15,080
Estás pensando en Ana.
240
00:17:15,600 --> 00:17:17,320
Estás pensando en Ana.
241
00:17:17,840 --> 00:17:19,680
(GIME)
Estás pensando en Ana.
242
00:17:20,200 --> 00:17:21,160
¡Ah!
243
00:17:21,680 --> 00:17:22,920
(GIME)
244
00:17:26,440 --> 00:17:27,720
(RESOPLA)
245
00:17:29,560 --> 00:17:31,320
Ya, ya.
246
00:17:33,760 --> 00:17:35,160
Quítate.
247
00:17:51,240 --> 00:17:52,680
(Portazo)
248
00:18:04,960 --> 00:18:07,480
¿Qué haces aquí?
¡Ay, qué susto, tía!
249
00:18:08,480 --> 00:18:09,480
Limpiando.
250
00:18:10,000 --> 00:18:11,480
(IRÓNICA) Pobrecita,
tú siempre limpiando,
251
00:18:12,000 --> 00:18:13,880
pero yo no te
he dicho que limpiaras.
252
00:18:14,480 --> 00:18:15,560
Lo dejo.
253
00:18:16,480 --> 00:18:18,520
Tú solo trabajas
para hacerte la mártir.
254
00:18:19,040 --> 00:18:19,760
¿Yo?
255
00:18:20,400 --> 00:18:23,080
Tú has venido a esta casa
para envenenarnos a todos.
256
00:18:23,720 --> 00:18:26,080
¿No dijo usted que viniera
cuando murió mi padre?
257
00:18:26,600 --> 00:18:27,120
(LLAMAN)
258
00:18:27,640 --> 00:18:29,240
Cómo me pagas tú
lo que he hecho por ti.
259
00:18:29,760 --> 00:18:31,600
Juan se ha ido por ti, por tu culpa,
260
00:18:32,120 --> 00:18:34,160
porque andabas buscándole
todo el día, comprometiéndole.
261
00:18:38,360 --> 00:18:41,720
Por favor, me he quedado sin aceite.
No se preocupe, ahora la despacho.
262
00:18:43,640 --> 00:18:46,960
Y no quiero ofender la memoria
de tu padre, pero todos sois veneno.
263
00:18:48,040 --> 00:18:50,880
Y además, hija,
te has podido quedar embarazada,
264
00:18:51,400 --> 00:18:54,720
y entonces tendrías que irte
de esta casa, ¿dónde vas a ir?
265
00:18:56,360 --> 00:18:57,760
No tienes parientes,
266
00:18:59,400 --> 00:19:00,880
no me tienes nada más que a mí.
267
00:19:03,760 --> 00:19:04,880
Toma.
268
00:19:11,680 --> 00:19:14,600
Todos estos bidones de aceite
no podemos tenerlos aquí,
269
00:19:15,120 --> 00:19:16,240
vigilan mucho ahora.
270
00:19:16,760 --> 00:19:18,560
Si yo encontrara
a alguien de confianza,
271
00:19:19,080 --> 00:19:20,000
que se los llevara lejos...
272
00:19:20,520 --> 00:19:22,200
Si quiere, lo puedo
llevar a la casa de arriba.
273
00:19:22,720 --> 00:19:23,520
¿Tú? ¡No!
274
00:19:24,040 --> 00:19:25,280
Prometí a tu padre cuidar de ti,
275
00:19:25,800 --> 00:19:28,800
hice una promesa, y Dios
me puede castigar si no la cumplo.
276
00:19:30,280 --> 00:19:31,680
¿No estás bien aquí?
277
00:19:35,160 --> 00:19:37,400
No quiero parecerle
desagradecida, pero...
278
00:19:39,160 --> 00:19:41,680
yo prefiero irme arriba.
Tú decides, hija.
279
00:19:44,040 --> 00:19:45,240
(Música)
280
00:20:13,800 --> 00:20:15,240
(OFICIA EN LATÍN)
281
00:20:27,600 --> 00:20:28,600
Amén.
282
00:20:35,280 --> 00:20:37,800
Doña Gloria, buenos días.
Buenos días.
283
00:20:38,320 --> 00:20:39,480
¿Ha visto usted el periódico?
No.
284
00:20:40,000 --> 00:20:41,120
Hay una foto de su hijo Juan.
¿A ver?
285
00:20:41,640 --> 00:20:42,520
-¿Quién me lo iba a decir a mí
286
00:20:43,040 --> 00:20:44,920
cuando íbamos juntos al colegio?
Este será ministro.
287
00:20:45,440 --> 00:20:47,040
Por cierto, si le escribe,
dele las gracias,
288
00:20:47,560 --> 00:20:49,800
seguro que el puesto
en la comisaría se lo debo a él, ¿eh?
289
00:20:50,320 --> 00:20:50,880
Sí, claro.
Gracias.
290
00:20:51,400 --> 00:20:52,640
¿Me lo da?
¿Cómo no?
291
00:20:53,160 --> 00:20:54,200
Disculpe.
292
00:20:54,720 --> 00:20:56,360
Ay, pobre gitanito...
293
00:20:59,880 --> 00:21:03,200
No creo que el niño tenga nada malo,
pero es un delicado, se cría mal,
294
00:21:03,720 --> 00:21:05,400
y descalzo, cogiendo frío...
No tengo nada.
295
00:21:05,920 --> 00:21:07,160
Conviene que lo vea un especialista.
296
00:21:07,680 --> 00:21:11,480
-Deme algo, por favor.
-En fin, usted verá, es su abuela.
297
00:21:13,480 --> 00:21:15,360
Somos cuatro gitanitos...
298
00:21:15,880 --> 00:21:18,120
Adiós, Osorio, y muchas gracias.
De nada, adiós.
299
00:21:19,280 --> 00:21:22,040
Dios me va a castigar
por no ocuparme de ese niño.
300
00:21:32,320 --> 00:21:34,120
¡La reina del estraperlo!
301
00:21:34,640 --> 00:21:35,800
¿Es ese?
Sí.
302
00:21:38,120 --> 00:21:39,640
¿Sabes quién soy?
303
00:21:43,240 --> 00:21:44,760
(Camión se aleja)
304
00:21:51,640 --> 00:21:55,480
Era mi abuela.
305
00:22:09,320 --> 00:22:11,240
(LLAMA) ¿Se puede?
306
00:22:11,760 --> 00:22:14,040
Nosotros llevaríamos
a Juanito a un buen colegio,
307
00:22:14,680 --> 00:22:16,600
y recibiría la educación
que le corresponde.
308
00:22:17,120 --> 00:22:18,480
Bien calzado, vestido...
309
00:22:21,360 --> 00:22:23,400
Es un niño delicado como su padre.
310
00:22:25,440 --> 00:22:26,760
¿Dónde lo pongo?
311
00:22:27,280 --> 00:22:27,960
Ahí.
312
00:22:32,400 --> 00:22:34,440
Mi nuera Ana no puede tener hijos,
313
00:22:38,120 --> 00:22:42,000
Dios da hijos a quien no los
necesita, y a otros se los niega.
314
00:22:55,400 --> 00:22:57,000
Tienes la casa muy limpia,
315
00:22:57,560 --> 00:23:01,040
mira, lo que más admiro
en la mujer es la limpieza.
316
00:23:14,080 --> 00:23:16,280
Y educas muy bien al niño.
317
00:23:24,800 --> 00:23:27,640
No pienses que queremos
quitarte a tu hijo,
318
00:23:29,280 --> 00:23:32,400
solo queremos lo mejor para
él y para ti, que eres tan buena.
319
00:23:35,520 --> 00:23:36,800
Los hijos...
320
00:23:37,400 --> 00:23:40,800
Pasa una mil calamidades
para sacarlos adelante, y luego...
321
00:23:41,760 --> 00:23:43,240
Mira mi hijo Juan.
322
00:23:44,120 --> 00:23:47,040
Claro que él ahora tiene
un puesto de mucha responsabilidad,
323
00:23:47,560 --> 00:23:49,000
pero podía venir a vernos.
324
00:23:50,920 --> 00:23:52,480
Es guapo, ¿no?
325
00:23:53,040 --> 00:23:54,120
Muy guapo.
326
00:24:00,880 --> 00:24:03,000
Mi hijo se queda aquí conmigo.
327
00:24:03,960 --> 00:24:05,240
Muy bien.
328
00:24:17,120 --> 00:24:18,480
Déjalo bien.
329
00:24:37,040 --> 00:24:38,680
¿Me das un beso?
330
00:24:48,600 --> 00:24:51,280
Ángela.
¿Qué pasa?
331
00:24:53,640 --> 00:24:57,480
Si necesitas algo, me lo pides,
si te he ofendido, me perdonas.
332
00:25:02,760 --> 00:25:04,160
¡Juanito!
333
00:25:06,040 --> 00:25:07,840
Toma, esto era de tu padre.
334
00:25:17,320 --> 00:25:18,640
¡Mama!
335
00:25:21,400 --> 00:25:22,960
Mira, era de papa.
336
00:25:53,760 --> 00:25:55,200
-Hola, rojilla.
337
00:25:59,240 --> 00:26:01,400
Se ha recibido una denuncia.
Ah, ¿sí?
338
00:26:01,920 --> 00:26:03,360
Hay estraperlo en la cuadra.
339
00:26:03,880 --> 00:26:05,400
¿Ahora se da usted cuenta?
340
00:26:06,720 --> 00:26:09,480
Hace mucho tiempo
que está el aceite ahí adentro.
341
00:26:10,000 --> 00:26:12,160
¿Qué se creerá
que come el mamón este?
342
00:26:13,640 --> 00:26:15,320
Lo que hay ahí no es mío.
343
00:26:15,840 --> 00:26:17,640
Sí, eso es lo que tú dices,
344
00:26:18,160 --> 00:26:19,760
pero si lo tienes tú,
es como si fuera tuyo.
345
00:26:21,720 --> 00:26:23,720
Dame el cubo del cisco, hijo.
346
00:26:24,240 --> 00:26:25,720
Si vas a la cárcel,
te quitarán el niño.
347
00:26:27,520 --> 00:26:29,920
¿A que no sabes quién
me dijo que aquí había estraperlo?
348
00:26:31,960 --> 00:26:33,000
¡Hola, chaval!
349
00:26:33,520 --> 00:26:34,760
Oye, yo soy muy amigo de tu padre,
350
00:26:35,280 --> 00:26:37,360
por lo menos lo era
antes de que fuera tan importante.
351
00:26:37,880 --> 00:26:41,000
Nadie trata de quitarte el niño,
pero no puedes pensar solo en ti,
352
00:26:41,520 --> 00:26:44,160
el niño merece ocupar el sitio
que le corresponde en la vida.
353
00:27:06,560 --> 00:27:08,520
-¿Qué, Juanito, nos vamos?
354
00:27:15,360 --> 00:27:18,760
-No me quiero ir.
Oye, ¿en qué hemos quedado tú y yo?
355
00:27:19,720 --> 00:27:21,720
No te asomes a la ventanilla.
356
00:27:27,760 --> 00:27:29,920
¡Mama, mama!
357
00:27:32,680 --> 00:27:34,680
¡Mama, mama!
358
00:27:35,200 --> 00:27:36,560
(Música triste)
359
00:27:55,240 --> 00:27:56,880
Te voy a enseñar la tienda.
360
00:27:58,560 --> 00:28:00,080
¿Te gusta esto, eh?
361
00:28:00,680 --> 00:28:01,680
(Música)
362
00:28:07,600 --> 00:28:10,160
No pongas las latas al lado
de la ventana, que se hinchan.
363
00:28:10,680 --> 00:28:12,560
Juanito, no te pierdas, ven aquí.
364
00:28:13,080 --> 00:28:16,760
¿Quieres una galleta? Toma, recién
tostadas, de Aguilar de Campoo.
365
00:28:17,600 --> 00:28:19,600
Por aquí, por la derecha.
366
00:28:21,280 --> 00:28:23,200
Esto es mermelada,
mermelada de Murcia.
367
00:28:23,720 --> 00:28:26,320
Mira, fíjate qué chorizos tenemos,
toca, toca.
368
00:28:27,600 --> 00:28:29,160
¿Cómo están, están duros?
369
00:28:29,880 --> 00:28:31,880
Los chorizos tienen que estar duros.
370
00:28:32,640 --> 00:28:34,480
A ver si vas aprendiendo, ¿eh?
371
00:28:35,000 --> 00:28:36,280
-¡Mira, mira, mira!
372
00:28:37,240 --> 00:28:39,440
-La primera moneda
que entró en esta tienda.
373
00:28:40,120 --> 00:28:41,600
¿Quieres un chocolate?
374
00:28:43,760 --> 00:28:44,920
Este es...
375
00:28:45,440 --> 00:28:47,440
este es el sinvergüenza de Toño,
376
00:28:48,680 --> 00:28:51,280
y este, el golfo de Salvador, verás:
377
00:28:51,800 --> 00:28:53,960
¿quieres una copita?
(ASIENTE)
378
00:28:56,360 --> 00:28:58,240
Pero de un solo trago, ¿eh?
379
00:29:01,760 --> 00:29:04,640
Es un crío, y ya tiene
todos los vicios. Anda, vamos.
380
00:29:06,080 --> 00:29:08,520
Lentejas francesillas, finísimas.
381
00:29:09,040 --> 00:29:11,960
Judías del Barco,
mira, mira qué hermosas son.
382
00:29:13,360 --> 00:29:14,480
Garbanzos,
383
00:29:15,000 --> 00:29:17,480
los garbanzos españoles
son los mejores garbanzos del mundo,
384
00:29:18,000 --> 00:29:20,120
y los mejores de España
son los de Fuentesaúco.
385
00:29:22,200 --> 00:29:23,800
Lentejas de Salamanca,
386
00:29:24,400 --> 00:29:25,880
tiernas, tiernas.
387
00:29:26,720 --> 00:29:29,200
Mira, la patata colorada,
fíjate qué hermosa.
388
00:29:32,200 --> 00:29:34,200
Y esto, pimentón de Espinardo,
389
00:29:34,720 --> 00:29:36,280
qué bien huele.
390
00:29:38,800 --> 00:29:40,520
Y aquí, arroz de Calasparra,
391
00:29:41,040 --> 00:29:42,040
no se pega nunca.
392
00:29:51,760 --> 00:29:54,240
Anda, dale un beso, es tu tía.
Hola.
393
00:29:58,360 --> 00:29:59,560
¿Qué hay ahí?
394
00:30:00,080 --> 00:30:01,840
-Nada, tu abuela
tiene prohibido entrar aquí.
395
00:30:06,560 --> 00:30:09,160
Tu padre se escondía dentro
cuando hacía alguna trastada.
396
00:30:09,680 --> 00:30:12,520
Ahí solíamos guardar las cañas
de pescar, hay un armario lleno de...
397
00:30:13,040 --> 00:30:14,280
-¿Me puede firmar este albarán?
398
00:30:19,440 --> 00:30:22,080
Vaya, por fin
vienes a ver a tu abuela.
399
00:30:24,160 --> 00:30:26,280
Mira, es la caja.
400
00:30:27,040 --> 00:30:28,400
¿Te gusta?
401
00:30:28,920 --> 00:30:30,640
Anda, marca, no seas bobo.
402
00:30:31,880 --> 00:30:33,280
Ahora ahí, en la manivela,
403
00:30:34,280 --> 00:30:35,720
hasta el fondo.
404
00:30:36,320 --> 00:30:38,720
Con la caja hay
que estar siempre vigilando,
405
00:30:39,280 --> 00:30:41,600
hay que tener mucho
cuidado con todas esas.
406
00:30:42,120 --> 00:30:44,120
¿Con cuáles?
Con todas.
407
00:30:44,680 --> 00:30:48,440
Mira, esa del pañuelo,
era la mujer de uno malísimo.
408
00:30:50,200 --> 00:30:51,600
Buenos días.
Hola, buenas.
409
00:30:52,360 --> 00:30:53,480
A ver.
410
00:30:56,280 --> 00:30:57,720
Tome.
Adiós.
411
00:30:58,240 --> 00:31:01,240
Durante la guerra
nos amenazó con quitarnos la tienda.
412
00:31:01,760 --> 00:31:02,760
¿Dónde está ahora?
413
00:31:03,280 --> 00:31:04,080
Muerto.
414
00:31:08,000 --> 00:31:09,640
Buenas.
Buenos días.
415
00:31:15,040 --> 00:31:16,480
Tome.
A ver.
416
00:31:17,000 --> 00:31:18,040
Gracias.
417
00:31:19,760 --> 00:31:20,880
Mira.
418
00:31:21,920 --> 00:31:24,760
Esa de negro es la madre
de Salvador, la peor de todas,
419
00:31:25,800 --> 00:31:29,080
siempre está diciendo que volverán
los suyos, que volverán los suyos.
420
00:31:29,760 --> 00:31:33,960
Ella y su hijo Salvador
están de acuerdo, ¿entiendes?
421
00:31:35,880 --> 00:31:36,880
Mírala.
422
00:31:38,080 --> 00:31:39,400
Mírala bien.
423
00:31:39,920 --> 00:31:41,760
Buenos días.
Hola, buenos días.
424
00:31:47,040 --> 00:31:49,280
Adiós, recuerdos.
425
00:31:50,160 --> 00:31:52,080
¿Te has fijado bien?
426
00:31:52,840 --> 00:31:54,040
(Mugidos)
427
00:31:57,160 --> 00:31:58,800
(Mugidos)
428
00:32:00,480 --> 00:32:02,000
(Mugidos)
429
00:32:23,520 --> 00:32:25,520
¿Me puedo quedar un rato?
430
00:32:45,840 --> 00:32:48,840
Es que a la abuela
no le gusta que las mujeres fumen.
431
00:32:55,800 --> 00:32:57,520
¿No tienes miedo aquí solo?
432
00:33:04,440 --> 00:33:06,960
A veces, yo también
tengo miedo en esta casa.
433
00:33:08,440 --> 00:33:10,320
¿Mi padre era muy valiente?
434
00:33:13,760 --> 00:33:15,360
Sí.
435
00:34:00,000 --> 00:34:05,440
(Ladridos)
436
00:34:15,560 --> 00:34:18,240
(Ladridos)
437
00:34:51,800 --> 00:34:53,880
(Golpes)
438
00:34:58,160 --> 00:35:00,520
No está mal, un poco ácido.
439
00:35:06,360 --> 00:35:08,280
Qué frío hace aquí.
440
00:35:25,480 --> 00:35:27,880
(Ladridos)
441
00:36:11,760 --> 00:36:14,560
(GRITA) ¡Abrid, abrid!
442
00:36:15,480 --> 00:36:17,520
(Mugido)
443
00:36:45,400 --> 00:36:47,880
(Gallo)
444
00:36:49,680 --> 00:36:52,240
(Música suave)
445
00:37:34,320 --> 00:37:36,080
Respira.
446
00:37:51,880 --> 00:37:53,720
Respira.
447
00:37:59,480 --> 00:38:02,240
Bueno, ya te puedes vestir.
448
00:38:12,880 --> 00:38:16,040
Hoy todavía
no es fácil encontrar estreptomicina.
449
00:38:17,000 --> 00:38:20,840
Esta es la receta que les doy
con todas las indicaciones.
450
00:38:21,520 --> 00:38:24,680
Quizá ustedes tengan
algún medio de adquirirla.
451
00:38:25,480 --> 00:38:27,640
Pero lo más importante,
452
00:38:28,160 --> 00:38:31,560
lo más importante del tratamiento
no son las medicinas,
453
00:38:32,080 --> 00:38:35,320
sino el cuidado, la atención
que se tenga con el niño.
454
00:38:36,400 --> 00:38:40,680
Tiene que guardar un tiempo de cama,
el reposo es esencial.
455
00:38:41,280 --> 00:38:45,040
¿Y en la cama, cuánto tiempo?
Tiene que estar bien atendido,
456
00:38:45,560 --> 00:38:47,080
sin preocupaciones.
457
00:38:47,800 --> 00:38:51,280
Con atenciones especiales,
incluso con mimos,
458
00:38:51,920 --> 00:38:55,520
distraído, con gente alrededor,
que no se aburra.
459
00:38:56,240 --> 00:39:01,480
Y también, bien alimentado.
Ternera, zumos, dulces,
460
00:39:02,000 --> 00:39:04,240
en fin, los platos
que a él más le gusten.
461
00:39:04,760 --> 00:39:08,240
Sobre todo, sobre todo al niño
no se le debe contrariar.
462
00:39:08,760 --> 00:39:10,480
¿Nunca?
Nunca.
463
00:39:11,000 --> 00:39:13,840
La fiebre reumática
puede afectarle al corazón.
464
00:39:14,360 --> 00:39:17,440
Debe complacérsele en todo,
absolutamente en todo.
465
00:39:31,600 --> 00:39:34,160
Hola, Juanín. Hola, Ana.
Hola.
466
00:39:34,680 --> 00:39:36,880
Un regalito para usted.
Gracias.
467
00:39:37,960 --> 00:39:41,600
¿A que no sabes con quién
estuve ayer en Madrid, Juanín? ¿Eh?
468
00:39:42,160 --> 00:39:44,720
Estuve con tu papá.
469
00:39:45,880 --> 00:39:49,520
Me ha dado esto para ti,
con un beso muy fuerte.
470
00:39:50,040 --> 00:39:52,040
Otro abanderado más.
471
00:39:53,920 --> 00:39:57,160
Subo a comer.
Ahora te traen tu comida, ¿eh?
472
00:39:58,000 --> 00:40:00,960
Y un guardia de la escolta de Franco.
473
00:40:01,640 --> 00:40:03,840
-Hala, Juanín, suénate los mocos.
474
00:40:04,360 --> 00:40:05,680
-A su sitio.
475
00:40:06,720 --> 00:40:09,920
-Toma, y este es el programa
de la película de esta semana.
476
00:40:10,440 --> 00:40:11,840
Qué bonito, ¿eh?
477
00:40:12,360 --> 00:40:15,640
Cuando te pongas bueno, vas a venir
conmigo a la cabina de proyección.
478
00:40:16,160 --> 00:40:17,880
¿Qué te parece?
-Los he cogido del alero,
479
00:40:18,400 --> 00:40:20,360
enseguida se hacen pollos.
-Mira qué rico.
480
00:40:21,960 --> 00:40:25,880
-Vamos a ver, Juanín,
a ver cómo estás hoy.
481
00:40:26,400 --> 00:40:29,520
Tortilla española, plato único.
482
00:40:30,040 --> 00:40:33,440
Pero tiene de todo,
jamón, lomo, guisantes,
483
00:40:33,960 --> 00:40:36,360
sesos y tuétano.
Vamos a ver, Juanito, vamos a ver.
484
00:40:37,120 --> 00:40:39,280
Vamos a ver si comes hoy.
485
00:40:39,840 --> 00:40:41,800
Toma, toma.
486
00:40:42,520 --> 00:40:44,920
Quema.
¿Quema? Quema.
487
00:40:47,120 --> 00:40:48,600
Hala.
488
00:40:50,080 --> 00:40:52,760
Está sosa.
Está sosa...
489
00:40:55,640 --> 00:40:58,520
Un poquito, un poquito. Hala, toma.
490
00:40:59,040 --> 00:41:01,240
Que no tengo ganas.
¿Pero cómo que no?
491
00:41:01,760 --> 00:41:03,520
Si no hay en España
una tortilla como esta.
492
00:41:04,040 --> 00:41:06,080
Media mañana pelando patatas
y ahora no lo quiere.
493
00:41:06,600 --> 00:41:09,600
Es que debe estar cuajada, no frita.
¿Prefieres un puré de verduras?
494
00:41:10,120 --> 00:41:12,760
¿No? Acaban de traer
unas truchas buenísimas,
495
00:41:13,280 --> 00:41:15,160
¿te las preparo con tocino y limón?
496
00:41:15,680 --> 00:41:18,720
Es que yo no sé qué hacer
para que este niño me coma.
497
00:41:19,320 --> 00:41:22,480
Dicen que viendo comer
se despierta el apetito.
498
00:41:23,000 --> 00:41:24,720
-Hay que distraerle para que coma.
499
00:41:26,240 --> 00:41:28,480
-De todas las cosas
que hay en el mundo,
500
00:41:29,000 --> 00:41:32,400
incluidas las mujeres y la ciencia,
una de las más excelentes
501
00:41:32,920 --> 00:41:34,760
es la tortilla de patata.
502
00:41:35,280 --> 00:41:37,480
La tortilla española por excelencia.
503
00:41:38,000 --> 00:41:41,200
-El ayuno y la abstinencia
ejercitan la mente.
504
00:41:41,720 --> 00:41:44,000
-Con permiso.
-Eso, eso, la mente.
505
00:41:44,520 --> 00:41:47,640
-Y Guerra tenía una parra,
pero la perra de Parra
506
00:41:48,120 --> 00:41:50,800
mordió a la parra de Guerra.
507
00:41:51,320 --> 00:41:54,800
Y Guerra, con una porra,
pegó a la perra de Parra.
508
00:41:55,280 --> 00:41:56,560
(Música)
509
00:42:32,080 --> 00:42:35,000
A ver qué nos trae de segundo.
-¿Qué habrá de postre?
510
00:42:35,520 --> 00:42:36,760
Si fuera flan...
511
00:42:38,760 --> 00:42:42,040
Mi niño se ha comido la tortilla.
Algo ha comido.
512
00:42:42,560 --> 00:42:45,720
-Bueno, lo hemos ayudado.
-Estaba sosa, tenía razón el niño.
513
00:42:46,240 --> 00:42:48,520
Tan mayores, parece mentira.
514
00:42:50,600 --> 00:42:53,600
Tu padre y tu tío pescaban
unas truchas buenísimas.
515
00:42:54,280 --> 00:42:57,600
Ahora, con el pantano
que están haciendo, casi no quedan.
516
00:42:59,840 --> 00:43:01,840
A ver si te gusta.
517
00:43:02,920 --> 00:43:05,360
Tú y yo vamos a hablar
muy seriamente,
518
00:43:05,880 --> 00:43:09,320
tú no comes por alguna razón.
Es que no puedo, no me entra.
519
00:43:10,760 --> 00:43:13,680
A jesuita no me ganas.
Cuando tú vas, yo vengo,
520
00:43:14,200 --> 00:43:15,680
así que comes o hablas.
521
00:43:18,720 --> 00:43:21,200
Quiero que me dé de comer mi madre.
522
00:43:22,240 --> 00:43:24,680
Pero tú no querrás
que tu madre venga de tan lejos
523
00:43:25,200 --> 00:43:27,440
todos los días por un capricho.
La comida es tan buena
524
00:43:27,960 --> 00:43:29,480
si te la doy yo
como si te la da ella.
525
00:43:30,600 --> 00:43:33,360
De desagradecidos
está el mundo lleno.
526
00:43:34,320 --> 00:43:36,760
Pero eso de ti, no lo esperaba.
527
00:43:41,200 --> 00:43:43,360
Lo mejor es hacer lo que dice.
528
00:43:44,080 --> 00:43:46,320
Yo creo que este niño finge.
529
00:43:51,920 --> 00:43:54,880
¿No te da vergüenza que te tenga
que dar tu madre de comer?
530
00:43:55,400 --> 00:43:56,480
No, mamá.
531
00:43:58,640 --> 00:44:01,120
Pues si estás aquí
es por tu bien, hijo.
532
00:44:01,800 --> 00:44:05,160
Así que no me dejes mal a mí.
Sí, mama.
533
00:44:07,960 --> 00:44:10,560
No digas mama, di mamá,
534
00:44:11,080 --> 00:44:13,040
que es lo que dicen
los chicos educados.
535
00:44:19,120 --> 00:44:21,120
Esta paleta, venga.
536
00:44:21,640 --> 00:44:25,400
20 g, a un precio de oro,
y nada fácil de conseguir,
537
00:44:25,920 --> 00:44:27,200
gracias a Juan.
538
00:44:28,320 --> 00:44:31,800
El chico coge el caballo
539
00:44:32,920 --> 00:44:36,600
y sale corriendo, corriendo,
corriendo hasta la casa de la chica,
540
00:44:37,200 --> 00:44:39,600
que sigue raptada por el malo.
541
00:44:41,400 --> 00:44:44,200
Pero al llegar allí,
la chica a su vez,
542
00:44:44,720 --> 00:44:46,840
también ha salido corriendo,
corriendo, corriendo,
543
00:44:47,360 --> 00:44:49,240
seguida por el otro, por el malo,
544
00:44:49,760 --> 00:44:52,200
y el bueno, que es Errol Flynn,
545
00:44:52,720 --> 00:44:55,480
pues entonces no puede disparar,
546
00:44:56,800 --> 00:45:00,200
no puede disparar, porque si dispara
hiere también a la chica.
547
00:45:00,720 --> 00:45:02,440
Entonces, ¿qué hace?
548
00:45:03,120 --> 00:45:05,640
Pues se pone detrás
de las caballerizas,
549
00:45:06,160 --> 00:45:08,600
espera que llegue la noche,
y caliente.
550
00:45:09,400 --> 00:45:11,640
¿Me vas a hacer daño?
No.
551
00:45:12,320 --> 00:45:14,440
Espera que llegue la noche,
552
00:45:16,440 --> 00:45:20,680
y al llegar allí,
suenan dos disparos, pan, pan.
553
00:45:22,160 --> 00:45:25,400
Y el malo cae por un barranco,
y ya está.
554
00:45:26,640 --> 00:45:29,440
¿Y se besan?
¿Quién te ha dicho a ti si se besan?
555
00:45:38,000 --> 00:45:40,480
Ale, ¿te he hecho daño?
556
00:46:00,200 --> 00:46:03,760
La estreptomicina esa,
¿la consigue Juan?
557
00:46:04,280 --> 00:46:06,080
Sí, y no es nada fácil,
558
00:46:06,600 --> 00:46:08,880
pero como ahora
tiene tantas influencias...
559
00:46:12,120 --> 00:46:15,920
¿Sabes? Me han dicho
que sale en el NO-DO.
560
00:46:16,440 --> 00:46:19,600
¿Sí?
Yo no lo he visto.
561
00:46:21,520 --> 00:46:23,520
¿Tú piensas ir a verle?
562
00:46:24,040 --> 00:46:26,000
Yo, no, Dios me libre.
563
00:46:26,520 --> 00:46:28,640
¿Y tú?
No.
564
00:46:36,480 --> 00:46:39,160
El viajante ha traído
una nota de Juan.
565
00:46:41,000 --> 00:46:42,920
Yo me voy.
Pregunta por ti
566
00:46:43,440 --> 00:46:45,320
con mucho cariño, y por Juanito.
567
00:46:46,240 --> 00:46:48,680
No le queda tiempo
para pensar en la familia.
568
00:46:49,440 --> 00:46:51,920
Tiene un puesto
de mucha responsabilidad.
569
00:46:53,480 --> 00:46:55,920
Además, en Madrid se gasta mucho,
570
00:46:56,440 --> 00:46:58,560
sobre todo, alternando
con gente de dinero.
571
00:46:59,080 --> 00:47:01,160
¿Cuánto pide esta vez?
572
00:47:02,440 --> 00:47:05,240
Todo lo que hay en esta casa
es tan suyo como mío.
573
00:47:10,520 --> 00:47:12,960
Aquel día
él se fue de aquí por mi culpa.
574
00:47:15,040 --> 00:47:16,720
No fue por tu culpa.
575
00:47:18,080 --> 00:47:20,160
¿Entonces, por culpa de quién?
576
00:47:22,920 --> 00:47:26,000
¿Tú le quisiste matar?
No, no.
577
00:47:26,520 --> 00:47:29,280
Es Juan, que es un demonio.
Siempre le he odiado.
578
00:47:30,920 --> 00:47:33,280
Quería que desapareciera
de este mundo.
579
00:47:35,360 --> 00:47:37,640
Un día rompí mi caña a pescar
580
00:47:38,200 --> 00:47:40,880
para que se creyera
que me la había roto él.
581
00:47:42,040 --> 00:47:44,440
Para que le echaran la culpa a él.
582
00:47:45,800 --> 00:47:47,640
Siempre le he odiado.
583
00:47:49,120 --> 00:47:51,040
Por eso quise matarle.
584
00:47:54,080 --> 00:47:57,400
Y lo que es peor,
aún le quiero matar.
585
00:47:59,600 --> 00:48:02,440
Y sé que no viviré tranquilo
ni dormiré feliz
586
00:48:02,960 --> 00:48:04,800
mientras él esté vivo.
587
00:48:13,120 --> 00:48:14,880
¿Qué estás diciendo?
588
00:48:15,400 --> 00:48:17,280
El niño os está oyendo.
589
00:48:19,000 --> 00:48:22,120
Solo hablábamos de que Juan
sale en el NO-DO.
590
00:48:23,200 --> 00:48:26,200
Está dormido.
O se hace el dormido.
591
00:48:32,280 --> 00:48:33,920
Juanito...
592
00:48:48,560 --> 00:48:50,760
Juanito, te voy a quemar.
593
00:48:54,360 --> 00:48:55,880
(GRITA) ¡Ay!
594
00:48:56,560 --> 00:48:58,640
¿Que le ha hecho?
Nada, no he hecho nada.
595
00:48:59,160 --> 00:49:00,000
¿Le ha quemado?
¡Quita!
596
00:49:00,520 --> 00:49:02,280
¡La mano!
¡Que te quites tú!
597
00:49:02,800 --> 00:49:04,240
Dame la mano.
598
00:49:04,760 --> 00:49:09,400
¡Estate quieta! Quieta, déjame.
¿Le has quemado, le has quemado?
599
00:49:09,920 --> 00:49:12,960
El niño, mi niño.
Enseguida bajo.
600
00:49:13,960 --> 00:49:17,320
No tengas prisa,
cúrale la quemadura.
601
00:49:32,680 --> 00:49:34,280
(SUSURRA) Me voy.
602
00:49:38,960 --> 00:49:40,880
Dame otro beso.
603
00:49:41,880 --> 00:49:43,400
Bueno.
604
00:49:48,640 --> 00:49:50,320
Tápame.
605
00:49:51,400 --> 00:49:53,080
Bueno, bueno.
606
00:49:57,920 --> 00:50:00,760
Oye, mamá.
¿Qué?
607
00:50:01,600 --> 00:50:03,360
Nada.
608
00:50:05,960 --> 00:50:09,600
¿Qué, mimoso? A ver, pero si esto...
Quiero ir al cine.
609
00:50:10,120 --> 00:50:11,800
¿Qué?
Quiero ir al cine.
610
00:50:12,800 --> 00:50:14,880
Tú has estado escuchando.
611
00:50:16,520 --> 00:50:18,320
A ver a mi padre.
612
00:50:19,080 --> 00:50:21,560
No. ¿Tú estás tonto, hijo?
613
00:50:22,560 --> 00:50:24,640
Quiero ver cómo es papá.
614
00:50:25,160 --> 00:50:26,920
Te quedas aquí
en la cama sin moverte.
615
00:50:28,160 --> 00:50:29,960
¿Estamos?
Bien.
616
00:50:30,760 --> 00:50:32,880
Bueno.
Yo, por mí...
617
00:50:33,400 --> 00:50:35,480
Pero tienes que hacer caso
a tu madre, ¿eh?
618
00:50:39,960 --> 00:50:42,520
Juan, Juanito.
Juanito, Juanito.
619
00:50:43,200 --> 00:50:45,040
(A LA VEZ) Juanito...
620
00:50:45,560 --> 00:50:47,560
No te tienes que ir, por última vez.
621
00:50:48,400 --> 00:50:50,680
Venga, Juan, anda, mi amor.
622
00:50:52,080 --> 00:50:54,480
Mujer, el cine
está solo a dos pasos.
623
00:50:55,000 --> 00:50:57,560
Como si está a 3,
que no quiero yo que vaya.
624
00:50:58,120 --> 00:51:00,520
Ya está. Me voy.
625
00:51:05,560 --> 00:51:08,240
¿Tú también quieres ir?
¿Yo?
626
00:51:08,960 --> 00:51:12,400
Podemos ir a la cabina
cuando estén aquí durmiendo.
627
00:51:15,480 --> 00:51:18,600
¿Y Óscar?
Ese te encargas tú.
628
00:51:19,200 --> 00:51:21,440
No, no y no, no puede ser.
629
00:51:22,600 --> 00:51:26,760
Que me pongo malo, ¿eh?
Me ahogo y me muero.
630
00:51:28,040 --> 00:51:30,480
(Música NO-DO)
631
00:51:34,080 --> 00:51:37,480
"La espada le fue ofrecida en
su despacho del Palacio del Pardo".
632
00:51:38,000 --> 00:51:39,360
(Continúa la música)
633
00:51:50,080 --> 00:51:52,280
Ahora va a salir tu padre.
634
00:51:55,520 --> 00:51:57,840
Aquel, aquel, aquel.
-"Como presente, el nuncio
635
00:51:58,360 --> 00:52:00,880
de su santidad como decano...
-¿Cuál? ¿Dónde está?
636
00:52:01,400 --> 00:52:03,480
-"También las autoridades
civiles y militares...".
637
00:52:04,000 --> 00:52:05,640
Ahí al fondo, a la derecha.
638
00:52:06,160 --> 00:52:08,720
Detrás de esa
que lleva la pamela. ¿Ves?
639
00:52:09,600 --> 00:52:12,480
Ya pasó. ¿Le has visto?
640
00:52:13,000 --> 00:52:16,640
"Unas danzas españolas a cargo
de destacados grupos folclóricos".
641
00:52:19,880 --> 00:52:22,240
-¿No va a salir más?
No.
642
00:52:23,600 --> 00:52:25,240
Juanito.
643
00:52:29,480 --> 00:52:31,760
Toma, aquí tienes a tu padre.
644
00:52:32,240 --> 00:52:34,000
(Continúa la música)
645
00:52:38,640 --> 00:52:41,760
¿No lo tiene en color?
-Huy, el color...
646
00:52:42,280 --> 00:52:44,800
Las películas buenas
son en blanco y negro.
647
00:52:45,320 --> 00:52:47,960
La luz, el entendimiento,
no tiene color.
648
00:52:48,480 --> 00:52:51,640
En la oscuridad todas las cosas
son como en el cine,
649
00:52:52,160 --> 00:52:54,000
en blanco y negro.
650
00:52:56,400 --> 00:52:59,800
(Pasos, vajilla)
651
00:53:05,960 --> 00:53:08,000
Ale, a dormir, ¿eh?
652
00:53:16,000 --> 00:53:19,680
Quiero que escribas una carta.
¿A quién?
653
00:53:20,880 --> 00:53:23,960
A Franco
para que deje venir a mi padre.
654
00:53:30,240 --> 00:53:33,200
Escribe al Palacio del Pardo.
655
00:53:34,320 --> 00:53:36,640
Yo no sé cómo se escribe a Franco.
656
00:53:37,200 --> 00:53:39,240
Pues pon: "Querido Franco".
657
00:53:42,560 --> 00:53:44,400
Habrá que poner...
658
00:53:45,480 --> 00:53:49,520
Excelentísimo o generalísimo, ¿no?
¿Qué es más?
659
00:53:50,160 --> 00:53:52,760
¿Excelentísimo o generalísimo?
660
00:53:53,280 --> 00:53:55,200
Depende de para qué sea
el tratamiento.
661
00:53:55,720 --> 00:53:58,640
No, no, no, no, pon caudillo,
que le gusta más.
662
00:53:59,760 --> 00:54:01,560
¿Qué pongo?
663
00:54:02,160 --> 00:54:03,920
Querido caudillo,
664
00:54:05,000 --> 00:54:07,880
yo soy un niño...
Espera, espera, que no me da tiempo.
665
00:54:11,400 --> 00:54:13,840
Yo soy un niño que estoy malo,
666
00:54:14,360 --> 00:54:18,280
y que no me gustaría morirme
sin conocer a mi padre.
667
00:54:21,920 --> 00:54:23,640
Venga, ponlo.
668
00:54:46,520 --> 00:54:48,360
¿Sabes una cosa?
669
00:54:49,280 --> 00:54:51,560
Dice mi madre que eres bizca,
670
00:54:52,280 --> 00:54:54,840
y que tienes los dientes muy grandes.
671
00:54:56,840 --> 00:55:00,120
Pero a mí me parece que eres
la más guapa de todas.
672
00:55:06,360 --> 00:55:09,200
Ella era una mujer muy guapa,
muy guapa, muy guapa,
673
00:55:09,720 --> 00:55:12,680
y todas las noches
trabajaba en un cabaret.
674
00:55:13,200 --> 00:55:17,080
¿Qué es un cabaret?
Un cabaret es un sitio,
675
00:55:17,600 --> 00:55:20,720
es una sala de fiestas,
unos sitios que hay en la capital,
676
00:55:21,240 --> 00:55:24,760
en Madrid, donde la gente va...
Cantan mujeres,
677
00:55:25,280 --> 00:55:28,160
y la gente va allí a verlos.
A tomar copas.
678
00:55:28,680 --> 00:55:33,200
Total, que ella cantaba,
cantaba una canción muy bonita,
679
00:55:33,720 --> 00:55:35,360
bailaba y cantaba
una canción muy bonita
680
00:55:35,880 --> 00:55:38,120
que se llamaba "El Bayon de Anna",
como la película,
681
00:55:38,640 --> 00:55:40,800
y tenía un novio que iba
todas las noches a verla.
682
00:55:41,320 --> 00:55:43,600
Era un novio muy golfo,
que se llamaba Vittorio,
683
00:55:44,120 --> 00:55:47,120
y todas las noches
iba a verla, al verla cantar.
684
00:55:47,640 --> 00:55:50,560
Pero de repente, un día,
apareció otro hombre,
685
00:55:51,080 --> 00:55:53,760
otro hombre que se llama Andrés,
y era un hombre muy bueno,
686
00:55:54,280 --> 00:55:56,200
muy bueno, muy bueno.
Viene del pueblo,
687
00:55:56,720 --> 00:56:02,080
y se enamora de ella.
Entonces, ¿ella qué hace?
688
00:56:02,960 --> 00:56:06,720
Porque tiene novio golfo,
pero el otro era tan bueno...
689
00:56:07,240 --> 00:56:10,120
Total, que un día Andrés
le pide que se case con ella.
690
00:56:10,640 --> 00:56:12,800
No se lo doy por 1000,
ni por 500, ni por 200, oiga,
691
00:56:13,320 --> 00:56:16,080
le regalo la cuchilla de afeitar,
el jabón de tocador propaganda
692
00:56:16,600 --> 00:56:19,440
de la casa, lo que usan las estrellas
de cine, el reloj de pulsera,
693
00:56:19,960 --> 00:56:22,240
chapado en oro de mar antimagnético,
garantizada contra
694
00:56:22,760 --> 00:56:23,480
toda clase de golpes.
695
00:56:24,000 --> 00:56:26,640
Garantizado contra todo, menos
su pérdida, claro, se lo regalo,
696
00:56:27,160 --> 00:56:29,160
comercialmente hablando,
y todo esto va como regalo
697
00:56:29,680 --> 00:56:31,960
a quien me compre esta manta
de angorina de dos caras,
698
00:56:32,480 --> 00:56:35,320
que parece inglesa pero es española,
porque aquí lo hacemos tan bien
699
00:56:35,840 --> 00:56:37,840
o mejor que los hijos
de la Gran Bretaña. 40 duros.
700
00:56:38,360 --> 00:56:41,200
Oiga, que en la feria de Torrelaguna
me las quitaban de las manos.
701
00:56:41,720 --> 00:56:44,240
Solamente me quedan unas cuantas
que he guardado para ustedes,
702
00:56:44,760 --> 00:56:47,600
unas cuantas que no he querido vender
como homenaje a la distinguida
703
00:56:48,120 --> 00:56:51,000
clientela de esta localidad, que
desde hace varios años me distingue
704
00:56:51,520 --> 00:56:54,000
con su cariño y confianza, cariño
y confianza que agradezco
705
00:56:54,520 --> 00:56:57,080
de todo corazón. ¿Nadie la quiere?
¿Es que no hay confianza?
706
00:56:57,600 --> 00:57:00,200
¿Es que no hay dinero? Vamos a ver.
Al que me enseñe 20 duros
707
00:57:00,720 --> 00:57:03,480
le regalo la cuchilla de afeitar,
el jabón de tocador propaganda
708
00:57:04,000 --> 00:57:07,240
de la casa Lux que usan las estrellas
de Hollywood para darse baño de cuba
709
00:57:07,760 --> 00:57:10,320
y como estoy loco, completamente
loco, loco de atar, también
710
00:57:10,840 --> 00:57:13,440
le regaló la pluma estilográfica.
A ver, señora María, ahí va,
711
00:57:13,960 --> 00:57:16,720
si no le gusta me lo devuelve y yo
le devuelvo a usted su dinero
712
00:57:17,240 --> 00:57:18,760
el próximo día que venga yo por aquí.
713
00:57:19,280 --> 00:57:21,280
Me dice: "Paco, no me gusta,
me ha engañado usted,
714
00:57:21,800 --> 00:57:24,160
es usted un sinvergüenza,
un estafador, tendría que estar
715
00:57:24,680 --> 00:57:27,840
en la cárcel". Oiga, y yo le devuelvo
su dinero, soy padre de 4 hijos...
716
00:57:28,360 --> 00:57:30,400
-Eh, Juanito, Juanito.
-Tengo que ganarme la vida
717
00:57:30,920 --> 00:57:33,520
como cualquiera de ustedes,
pero con honradez. A mí todavía...
718
00:57:34,040 --> 00:57:34,600
-Hola, Juanito.
719
00:57:35,120 --> 00:57:37,920
¿A que no sabes quién va a pasar
mañana por la carretera general?
720
00:57:38,440 --> 00:57:40,440
-Porque soy un buen español.
-Va a pasar Franco.
721
00:57:40,960 --> 00:57:43,360
Viene a inaugurar el pantano
de allí abajo. Buenas tardes.
722
00:57:43,880 --> 00:57:45,840
Hermosas truchas pescaban allí
tu padre y tu tío.
723
00:57:46,360 --> 00:57:47,280
¿Juan viene también?
724
00:57:47,800 --> 00:57:49,480
Donde va el caudillo,
va su hijo, señora.
725
00:57:50,000 --> 00:57:51,800
-Quiero ir a ver pasar a Franco
y a mi padre.
726
00:57:52,320 --> 00:57:53,560
-Pasa muy temprano, al amanecer.
727
00:57:54,080 --> 00:57:56,000
Tu padre no puede entretenerse,
va de servicio.
728
00:57:56,520 --> 00:57:58,320
Como comprenderás,
no van a detenerse por ti.
729
00:57:58,840 --> 00:58:00,840
Cuidado con el escalón.
Además, hace mucho frío
730
00:58:01,360 --> 00:58:03,640
para que cojas
cualquier cosa. Ni hablar.
731
00:58:05,800 --> 00:58:07,480
Cuidado.
732
00:58:08,000 --> 00:58:09,920
Te pongas como te pongas.
733
00:58:10,440 --> 00:58:12,400
Bueno, bueno, si yo no he dicho nada.
734
00:58:14,360 --> 00:58:17,160
¿Qué te pasa?
A mí, nada.
735
00:58:17,680 --> 00:58:19,000
¿Seguro?
736
00:58:20,960 --> 00:58:22,760
¿Te cuesta respirar?
737
00:58:26,360 --> 00:58:29,400
¡Que no hagas el tonto!
Bueno, Juanito,
738
00:58:30,040 --> 00:58:32,960
respira tranquilo.
Yo creo que finge.
739
00:58:33,480 --> 00:58:37,000
Nunca se puede saber si finge o no.
-¿Se va a morir?
740
00:58:42,640 --> 00:58:45,320
Qué barbaridad,
le está subiendo la fiebre.
741
00:58:45,840 --> 00:58:48,040
¿Usted cree que sería peligroso
si le llevamos mañana
742
00:58:48,560 --> 00:58:51,160
a la carretera?
Bueno, bien abrigado, pero eso sí,
743
00:58:51,680 --> 00:58:53,840
que no ande, que no se canse.
744
00:58:55,280 --> 00:58:57,000
-Buenos días.
745
00:58:57,520 --> 00:58:59,760
¿Qué pasa?
Mamá, Franco nos manda a papá.
746
00:59:35,800 --> 00:59:37,400
Dale café.
747
00:59:42,760 --> 00:59:44,680
Toma un poquito, cariño.
748
00:59:48,120 --> 00:59:49,600
Toma.
749
00:59:52,320 --> 00:59:54,400
¿Quema?
Quema, ¿eh?
750
00:59:54,920 --> 00:59:56,720
Bueno, toma un poquito, anda.
751
00:59:57,480 --> 00:59:59,120
(Pájaros)
752
01:00:03,560 --> 01:00:05,840
¿Se lo toma?
Sí.
753
01:00:38,360 --> 01:00:40,880
(Aplausos)
754
01:01:01,440 --> 01:01:03,840
No me bajo, madre,
que es que tenemos mucha prisa.
755
01:01:04,360 --> 01:01:05,840
Pero dame un beso, hijo.
Sí.
756
01:01:09,400 --> 01:01:11,600
Ese buen mozo es Juanito, ¿no?
757
01:01:13,440 --> 01:01:17,200
¿Sabes lo que llevo aquí?
La comida del caudillo.
758
01:01:19,440 --> 01:01:24,400
Mira, esta es una tarta capuchina,
es su postre preferido.
759
01:01:24,920 --> 01:01:28,040
Si me esperas hasta el mediodía,
te llevo a verle, y te doy un trozo.
760
01:01:31,720 --> 01:01:33,560
Vámonos.
761
01:01:34,240 --> 01:01:35,840
Adiós.
762
01:01:36,640 --> 01:01:38,400
(Motor)
763
01:01:41,840 --> 01:01:43,840
(Pájaros)
764
01:01:57,160 --> 01:01:59,440
(Corneta)
765
01:02:09,360 --> 01:02:12,720
(Corneta)
766
01:02:16,480 --> 01:02:18,000
Solo el niño y una persona.
767
01:02:18,520 --> 01:02:19,160
¿Voy yo?
768
01:02:20,520 --> 01:02:22,080
Quiero ir con mi madre.
769
01:02:27,000 --> 01:02:28,440
Ten cuidado.
770
01:02:29,120 --> 01:02:30,680
Que no se sofoque.
771
01:02:46,600 --> 01:02:52,360
(Corneta y tambores)
772
01:03:00,080 --> 01:03:01,280
Mira, mamá.
773
01:03:17,040 --> 01:03:20,800
(Tambores)
774
01:03:21,320 --> 01:03:22,200
Alto, ¿a dónde vais?
775
01:03:22,720 --> 01:03:24,800
A ver al padre del niño
que está en el séquito de Franco.
776
01:03:25,320 --> 01:03:25,880
Alto, ¿a dónde vais?
777
01:03:26,400 --> 01:03:27,200
Nos está esperando.
778
01:03:27,720 --> 01:03:29,080
He dicho que te vayas,
no se puede pasar.
779
01:03:29,600 --> 01:03:30,160
-Hola, rojilla.
780
01:03:30,680 --> 01:03:31,720
Podéis pasar.
781
01:03:33,040 --> 01:03:35,080
Pero antes tenemos que registrarte.
782
01:03:40,320 --> 01:03:42,920
-¡Déjala, no la toques!
-Quitadme al niño.
783
01:03:43,440 --> 01:03:45,280
Coño, quitadme al niño.
784
01:03:45,800 --> 01:03:47,360
Cuidadito con el niño, ¿eh?
785
01:03:48,920 --> 01:03:50,480
Venga, vamos a ver a tu padre.
786
01:04:01,720 --> 01:04:03,240
Juanito, ven.
787
01:04:04,240 --> 01:04:05,440
Ven, baja.
788
01:04:05,960 --> 01:04:07,240
¿Es camarero?
789
01:04:07,760 --> 01:04:09,440
-Servir al caudillo es un honor.
790
01:04:09,960 --> 01:04:10,840
Ven.
791
01:04:17,560 --> 01:04:19,920
Venga, hombre,
que te voy a presentar al caudillo.
792
01:04:20,440 --> 01:04:21,200
Vamos.
793
01:04:24,080 --> 01:04:25,920
Es camarero, no quiero.
794
01:04:26,440 --> 01:04:28,360
¡Mamá!
¡Mamá!
795
01:04:28,880 --> 01:04:30,240
¡Mamá!
796
01:04:37,360 --> 01:04:39,360
Oye, ¿te vas a parar quieto?
Venga, mírame.
797
01:04:39,880 --> 01:04:42,520
Levanta la cabeza, y ahora haces
lo que yo te diga, ¿me entiendes?
798
01:04:43,040 --> 01:04:44,120
Ponte bien esto.
Venga.
799
01:04:47,560 --> 01:04:49,560
Venga, saluda.
No.
800
01:04:50,080 --> 01:04:50,800
Saluda a Franco.
No.
801
01:04:51,320 --> 01:04:52,560
Dile: "Arriba España", coño.
No.
802
01:04:53,080 --> 01:04:54,400
Oye...
803
01:05:05,440 --> 01:05:07,080
¡Juanito!
804
01:05:09,440 --> 01:05:10,800
¡Juanito!
805
01:05:11,920 --> 01:05:13,240
Hijo.
806
01:05:20,240 --> 01:05:21,720
No hagas el tonto.
807
01:05:22,240 --> 01:05:23,760
No estoy haciendo el tonto.
808
01:05:24,920 --> 01:05:26,680
¿Por qué te llamaron eso?
809
01:05:28,560 --> 01:05:29,720
¿Qué?
810
01:05:30,240 --> 01:05:31,000
Rojilla.
811
01:05:32,760 --> 01:05:35,320
Cuando la guerra,
no éramos del lado de Franco.
812
01:05:38,560 --> 01:05:42,520
Si papá es de Franco y tu rojilla,
¿yo qué soy?
813
01:05:43,560 --> 01:05:45,280
Cuando seas mayor, decidirás.
814
01:05:47,600 --> 01:05:49,440
¿Tú crees que llegaré a mayor?
815
01:05:52,040 --> 01:05:53,520
Claro que sí, mi amor.
816
01:05:54,040 --> 01:05:55,680
¿No me moriré?
817
01:05:56,320 --> 01:05:58,080
No digas esas cosas, coña.
818
01:05:58,680 --> 01:06:01,000
Entonces, ¿por qué Ana está llorando?
819
01:06:03,720 --> 01:06:09,080
(Música)
820
01:06:35,160 --> 01:06:37,560
"Regalo cuchillas de afeitar
la cabeza.
821
01:06:38,080 --> 01:06:40,080
Como estoy loco,
completamente loco, de encerrar,
822
01:06:40,600 --> 01:06:41,600
les regalo el peine.
823
01:06:42,120 --> 01:06:45,320
Antes de despedirme de todos ustedes,
voy a sacar una cosa
824
01:06:45,840 --> 01:06:47,520
de la que solo me quedan
unos cuantos pares.
825
01:06:48,040 --> 01:06:49,720
Sentiré mucho
no poder complacer a todos.
826
01:06:50,240 --> 01:06:53,520
Aquí están, Torre del Valle,
recién importadas de América,
827
01:06:54,040 --> 01:06:56,240
la media fila de nailon,
¿quién quiere?
828
01:06:56,760 --> 01:07:00,320
¡Queda solo una docena de pares!
A ver, orden, no se me amontonen".
829
01:07:01,040 --> 01:07:02,840
-No respires ahora.
830
01:07:04,120 --> 01:07:05,720
Respira hondo.
831
01:07:10,560 --> 01:07:11,640
Muy bien.
832
01:07:12,160 --> 01:07:13,040
Respira.
833
01:07:14,840 --> 01:07:16,560
Respira, otra vez.
834
01:07:30,960 --> 01:07:32,600
Muy bien, Juanito.
835
01:07:41,880 --> 01:07:45,000
Al niño se le puede considerar
ya restablecido.
836
01:07:45,600 --> 01:07:49,040
Hay que tener siempre, siempre,
cierta vigilancia.
837
01:07:49,560 --> 01:07:51,760
Tomarle la temperatura regularmente.
838
01:07:52,280 --> 01:07:54,000
Conviene que haga ya su vida normal.
839
01:07:54,520 --> 01:07:55,960
Que vaya al colegio.
840
01:07:56,600 --> 01:07:59,040
Y no lo mimen
como si fuese un niño pequeño.
841
01:07:59,560 --> 01:08:02,240
¿A quién se le ocurre darle a un niño
todos los caprichos?
842
01:08:02,760 --> 01:08:03,840
Eso es una barbaridad.
843
01:08:04,360 --> 01:08:05,840
El niño abusa de ustedes.
844
01:08:06,360 --> 01:08:08,160
Yo dije que no disgustaran al niño,
845
01:08:08,680 --> 01:08:10,280
pero no que le dieran
todos los caprichos.
846
01:08:10,800 --> 01:08:13,960
Que sea un niño normal,
que siga una disciplina escolar,
847
01:08:14,480 --> 01:08:17,160
que coma lo que se le dé
y nada de mimos.
848
01:08:26,160 --> 01:08:27,440
Juan.
849
01:08:27,960 --> 01:08:28,880
Hola, mi amor.
850
01:08:29,400 --> 01:08:30,800
¿Qué tal?
¿Qué te han dicho?
851
01:08:31,320 --> 01:08:32,120
Bien.
¿Bien? ¿Sí?
852
01:08:32,640 --> 01:08:33,320
¿Qué le han dicho?
853
01:08:34,240 --> 01:08:36,320
Hala, ya estás bueno.
-Así, así.
854
01:08:36,840 --> 01:08:38,240
¿Me has traído algo?
-Déjame, déjame.
855
01:08:38,760 --> 01:08:41,000
No tienes que estar en la cama, ¿eh?
Qué sano se te ve.
856
01:08:41,520 --> 01:08:44,200
Pero bueno, pero si estamos hablando
de que no tienes que estar
857
01:08:44,720 --> 01:08:46,880
en la cama. Venga, andando.
Que menos caprichos...
858
01:08:47,400 --> 01:08:49,680
Jolín.
No.
859
01:08:50,200 --> 01:08:53,440
Juan, venga.
A ver, unos pasitos, venga, solito.
860
01:08:53,960 --> 01:08:56,080
Es que me mareo.
No te mareas.
861
01:08:56,680 --> 01:09:00,600
Juan, vamos. Vamos a dar una vuelta,
como si fuésemos por el paseo.
862
01:09:01,120 --> 01:09:04,160
A ver a quién nos encontramos.
Se te acabaron los mimos.
863
01:09:04,680 --> 01:09:06,640
Claro que sí.
Ahora ya irás el colegio.
864
01:09:07,160 --> 01:09:08,080
-Todavía no estoy bueno.
865
01:09:08,600 --> 01:09:10,000
-Te han jodido, ¿eh, camarada?
866
01:09:10,520 --> 01:09:12,400
-Si acusan a Juan
de malversación de fondos,
867
01:09:12,920 --> 01:09:15,080
el fango puede salpicar arriba.
Muy arriba.
868
01:09:15,760 --> 01:09:18,120
-Pero todavía no ha salido
nada en la prensa, ¿no?
869
01:09:18,640 --> 01:09:19,240
-No, todavía no.
870
01:09:19,760 --> 01:09:21,000
Pero esto ya no es lo que era.
871
01:09:21,520 --> 01:09:22,280
Aflojan la mano.
872
01:09:22,800 --> 01:09:24,560
El caudillo
no tiene el carácter que tenía.
873
01:09:26,080 --> 01:09:29,360
Sí, pero Juan necesita dinero para
tapar las deudas más comprometidas.
874
01:09:29,880 --> 01:09:32,680
¿Cómo ha podido hacer una cosa así?
Malas compañías.
875
01:09:34,520 --> 01:09:36,840
Él es amigo de generales,
de ministros...
876
01:09:37,360 --> 01:09:39,240
Pero ¿él está bien?
¿Él?
877
01:09:39,760 --> 01:09:42,800
Tan optimista y galante como siempre.
Todo el mundo le quiere.
878
01:09:43,320 --> 01:09:44,120
Le miman.
879
01:09:44,640 --> 01:09:45,760
Sobre todo las mujeres.
880
01:09:46,280 --> 01:09:48,400
Pues dígale que de esta casa
no sale un céntimo más.
881
01:09:48,920 --> 01:09:50,200
Venga, venga,
le estáis malcriando.
882
01:09:50,720 --> 01:09:53,240
El niño todavía no está bueno,
se va a marear con tanto jaleo.
883
01:09:53,760 --> 01:09:54,680
A trabajar, a trabajar.
884
01:09:55,200 --> 01:09:56,240
Ana, Ana, vete con ellos.
885
01:09:56,760 --> 01:09:59,560
Lo único que tengo que agradecer
a Dios es que me dieron un nieto
886
01:10:00,080 --> 01:10:02,160
tan precioso.
Me duele la cabeza.
887
01:10:02,680 --> 01:10:04,120
A ver si tienes fiebre.
A ver.
888
01:10:04,640 --> 01:10:06,720
Me quiero ir a la cama.
No, a la cama no.
889
01:10:07,240 --> 01:10:09,000
Juanito, a la cama no.
El niño se siente mal.
890
01:10:09,520 --> 01:10:10,240
No, Gloria, no.
891
01:10:10,760 --> 01:10:13,200
No se siente mal, ¿por qué?
El niño finge.
892
01:10:13,720 --> 01:10:15,840
Mientras esté en mi casa
se hará lo que yo ordene.
893
01:10:16,360 --> 01:10:17,920
Juanito,
vete inmediatamente a la cama.
894
01:10:18,440 --> 01:10:20,760
Mire, el médico ha dicho
que el niño está muy bien, ¿eh?
895
01:10:21,280 --> 01:10:23,160
Así que, lo lógico
es que vuelva conmigo a casa.
896
01:10:35,960 --> 01:10:38,880
Te pagan con letras y tú tienes
que pagar a tu vez con letras.
897
01:10:39,400 --> 01:10:41,640
La mitad del género
que hay aquí está sin pagar.
898
01:10:42,160 --> 01:10:43,080
Economía moderna.
899
01:10:44,280 --> 01:10:46,560
Han cambiado
el delegado de Hacienda.
900
01:10:47,080 --> 01:10:48,960
¿Al que dieron la medalla en Teruel?
Sí.
901
01:10:49,480 --> 01:10:51,120
Y han traído a un jovencito,
muy místico.
902
01:10:51,640 --> 01:10:53,320
Licenciado en esa cosa nueva,
en económicas.
903
01:10:53,840 --> 01:10:56,560
Uy, el Régimen
se está cavando su propia tumba.
904
01:10:57,360 --> 01:10:59,240
No nos esperes hasta mañana.
905
01:10:59,760 --> 01:11:02,560
En cuanto hablemos con quien
tenemos que hablar, volveremos.
906
01:11:03,360 --> 01:11:05,360
Hasta mañana.
Buenas noches.
907
01:11:07,160 --> 01:11:09,680
Vamos a ir a hablar con el jefe
de la casa civil.
908
01:11:11,760 --> 01:11:14,000
¿Te pasa algo?
No.
909
01:11:16,800 --> 01:11:19,280
Si no lo recordabas,
tenemos que probar otra vez.
910
01:11:19,800 --> 01:11:21,240
Tenemos que probar otra vez.
911
01:11:24,960 --> 01:11:27,120
No dejes al niño solo esta noche.
912
01:11:27,640 --> 01:11:28,800
Tengo miedo de Ángela.
913
01:11:32,680 --> 01:11:34,680
Entonces, ¿no volvéis hasta mañana?
914
01:11:42,640 --> 01:11:44,720
Vas a perder tu último autobús.
915
01:11:47,040 --> 01:11:48,840
No, tengo tiempo.
916
01:11:49,600 --> 01:11:52,320
Voy a terminar el pijama este
y ya me voy.
917
01:11:52,840 --> 01:11:54,520
Déjalo ya,
la abuela me va a comprar otro.
918
01:12:06,760 --> 01:12:09,480
¿Quieres que me vaya?
No, lo hago por tu bien,
919
01:12:10,000 --> 01:12:11,120
para que no subas andando.
920
01:12:11,640 --> 01:12:12,520
Ah, bueno.
921
01:12:16,760 --> 01:12:19,640
¿Me traes un vaso de leche?
Sí, hijo.
922
01:12:27,880 --> 01:12:30,880
Cuando se vaya, nos vamos al cine.
No.
923
01:12:33,480 --> 01:12:36,160
¿Por qué?
Porque no es tolerada.
924
01:12:36,680 --> 01:12:37,720
Mejor.
925
01:12:48,160 --> 01:12:49,320
Está fría.
926
01:12:49,840 --> 01:12:51,000
No está fría.
927
01:12:51,640 --> 01:12:54,560
Te la caliento si quieres, trae.
No, que me la caliente Ana.
928
01:12:55,080 --> 01:12:56,880
Ya no quiero más.
929
01:13:17,160 --> 01:13:19,440
Ten cuidado que no te vea la abuela,
hijo.
930
01:13:19,960 --> 01:13:21,080
No te preocupes.
931
01:13:23,960 --> 01:13:25,360
¿Azúcar?
932
01:13:25,760 --> 01:13:27,200
¿Que más me has cogido?
933
01:13:27,600 --> 01:13:30,080
¿No la necesitas?
Sí.
934
01:13:41,680 --> 01:13:43,840
Me voy.
¿Ya te vas?
935
01:13:44,360 --> 01:13:45,640
Sí, hijo. Un beso.
936
01:13:52,760 --> 01:13:54,040
¿Me tapas?
937
01:14:06,480 --> 01:14:08,400
¿Me das otro beso?
938
01:14:14,400 --> 01:14:17,440
Oye ¿tú querías que yo me fuera
antes, no? ¿Y ahora qué?
939
01:14:18,840 --> 01:14:21,240
Es que cuando te vas
quiero que te quedes.
940
01:14:21,760 --> 01:14:22,880
¿Sí?
941
01:14:41,760 --> 01:14:43,400
Ana, ¿estás ahí?
942
01:14:46,080 --> 01:14:47,640
Sí, estoy aquí.
943
01:14:48,160 --> 01:14:49,080
¿Vamos a ir al cine?
944
01:14:51,440 --> 01:14:52,800
¿Qué te pasa?
945
01:14:59,560 --> 01:15:01,240
Ana, ¿estás ahí?
946
01:15:17,640 --> 01:15:23,160
(Música)
947
01:15:50,800 --> 01:15:52,320
¿Dónde está Ana?
948
01:15:52,840 --> 01:15:54,600
-Es posible que esté
en el patio de butacas.
949
01:15:55,120 --> 01:15:56,960
Hoy no la he visto.
Hay mucha gente.
950
01:15:58,800 --> 01:16:01,480
Es una película...
951
01:16:02,000 --> 01:16:07,560
(CANTA EN BRASILEÑO)
952
01:16:15,640 --> 01:16:21,160
(Música)
953
01:16:24,240 --> 01:16:26,840
Este es mi primer pecado mortal.
954
01:16:27,360 --> 01:16:31,920
(Música)
955
01:17:48,600 --> 01:17:49,840
No había más que esto.
956
01:17:50,360 --> 01:17:51,920
Mañana te traigo lo que necesitas.
957
01:17:52,440 --> 01:17:54,160
Y será la última vez que nos veamos.
958
01:18:00,680 --> 01:18:02,880
(RÍE)
959
01:18:37,080 --> 01:18:39,600
(MUGE)
960
01:19:14,280 --> 01:19:16,200
Cógele, cógele ahí.
Mira, ahí a la vuelta.
961
01:19:16,720 --> 01:19:17,720
-Tira de la cuerda.
Tira fuerte.
962
01:19:18,240 --> 01:19:19,080
-Que no puedo.
-Tira, hombre.
963
01:19:19,600 --> 01:19:21,040
-Que no puedo con él, hombre.
-Tú, tira.
964
01:19:21,560 --> 01:19:23,160
-A ver, ayúdame, tú,
que no puedo con él.
965
01:20:12,080 --> 01:20:14,520
Le llama su hijo.
Voy.
966
01:20:21,840 --> 01:20:23,480
Vete a la caja.
967
01:20:24,000 --> 01:20:26,160
¿Te gustan los tebeos
que te he traído?
968
01:20:51,440 --> 01:20:53,640
Vamos a charlar un ratito tú y yo,
¿eh?
969
01:21:05,360 --> 01:21:09,000
¿Vino aquí alguien ayer después
de que nos fuimos tu tío y yo?
970
01:21:09,920 --> 01:21:11,200
Ayer...
971
01:21:11,720 --> 01:21:12,440
No.
972
01:21:12,960 --> 01:21:14,360
¿Estuvisteis solos Ana y tú?
973
01:21:14,880 --> 01:21:18,360
Bueno, vino como siempre...
¿Quién?
974
01:21:20,560 --> 01:21:22,240
Tú ya sabes quién.
975
01:21:22,760 --> 01:21:24,120
Quiero oírtelo decir a ti.
976
01:21:25,040 --> 01:21:27,880
Mi madre pero...
Pero ¿qué?
977
01:21:29,440 --> 01:21:31,520
Pero no entró aquí para nada.
978
01:21:41,200 --> 01:21:43,040
Ángela nos ha robado.
979
01:21:43,560 --> 01:21:44,880
No, no creo que haya sido ella.
980
01:21:45,400 --> 01:21:46,840
Ha sido ella,
claro que ha sido ella.
981
01:21:47,360 --> 01:21:49,240
Yo no estaría tan seguro
ni de eso ni de nada.
982
01:21:54,320 --> 01:21:56,840
Mejor para ti que haya sido ella.
983
01:22:00,400 --> 01:22:03,800
Ángela estuvo todo el tiempo arriba.
Ella no ha sido.
984
01:22:04,320 --> 01:22:05,440
Calla, tú no digas nada.
985
01:22:05,960 --> 01:22:07,560
Ha sido alguien de esta casa,
mejor dicho,
986
01:22:08,080 --> 01:22:09,680
alguien que nunca debió entrar
en ella.
987
01:22:10,200 --> 01:22:11,320
Usted sabe que ella no ha sido.
988
01:22:11,840 --> 01:22:12,760
Tú te callas.
989
01:22:13,280 --> 01:22:15,680
Y si tienes algo que decir
se lo cuentas a tu confesor.
990
01:22:17,960 --> 01:22:19,360
Venga.
991
01:22:21,480 --> 01:22:24,320
Usted tendrá una idea,
una sospecha, una intuición.
992
01:22:24,840 --> 01:22:25,600
No.
993
01:22:26,120 --> 01:22:26,800
No sé.
994
01:22:27,320 --> 01:22:29,680
Alguien que conocía bien la casa,
algún dependiente...
995
01:22:30,200 --> 01:22:32,720
No, un dependiente no, estaban todos
viendo la película de ayer.
996
01:22:33,240 --> 01:22:33,800
Yo les vi.
997
01:22:34,320 --> 01:22:36,000
Las puertas y las ventanas
estaban sin forzar.
998
01:22:36,840 --> 01:22:38,520
Yo no sé cómo entrarían.
999
01:22:39,040 --> 01:22:41,440
A lo mejor no hizo falta entrar,
estaban ya dentro.
1000
01:22:41,960 --> 01:22:43,840
No fue un ladrón,
ni los dependientes...
1001
01:22:44,360 --> 01:22:45,320
Entonces, ¿quién fue?
1002
01:22:45,840 --> 01:22:47,360
Solo queda la familia.
1003
01:22:48,800 --> 01:22:50,960
Ay, pero qué buena es usted,
doña Gloria.
1004
01:22:51,480 --> 01:22:52,320
Qué buena es usted.
1005
01:22:55,240 --> 01:22:57,280
Usted piensa en una persona,
estoy seguro.
1006
01:22:57,800 --> 01:22:58,440
No.
1007
01:22:58,960 --> 01:23:00,640
Yo no quiero denunciar a nadie.
¿Lo ve?
1008
01:23:01,160 --> 01:23:03,040
Está pensando en una persona
que empieza por A.
1009
01:23:05,480 --> 01:23:07,720
Hay muchas personas
que empiezan por A.
1010
01:23:09,160 --> 01:23:12,120
Sí, pero solo Ángela es capaz
de hacerla a usted una cosa así.
1011
01:23:13,200 --> 01:23:14,640
¿Y qué le van a hacer?
1012
01:23:18,120 --> 01:23:20,200
Es usted tan bondadosa,
doña Gloria...
1013
01:23:22,600 --> 01:23:24,160
La bondad la va a perder.
1014
01:23:25,000 --> 01:23:29,640
Somos dos gitanitos,
venimos a cantarla a usted...
1015
01:23:31,040 --> 01:23:33,320
Asqueroso.
1016
01:23:34,800 --> 01:23:40,280
Gitanito, gitanito,
ay, mi pobre, gitanito.
1017
01:23:42,160 --> 01:23:43,560
¿Han robado?
1018
01:23:44,080 --> 01:23:46,840
-Sí, han cogido paquetes de arroz,
de azúcar y de café.
1019
01:23:47,400 --> 01:23:49,160
Han robado en la caja.
1020
01:23:51,480 --> 01:23:53,080
Pero ella no ha sido.
1021
01:24:02,160 --> 01:24:03,720
-Ya está bien...
1022
01:24:04,240 --> 01:24:05,800
Venga, ya está bien.
1023
01:24:10,080 --> 01:24:11,760
-Mamá.
1024
01:24:12,920 --> 01:24:15,720
(GRITA)
1025
01:24:17,680 --> 01:24:19,120
Perdónala.
1026
01:24:19,640 --> 01:24:22,120
¿Qué viste anoche, Juanito? Dímelo.
No digas nada, mi vida.
1027
01:24:22,640 --> 01:24:23,600
¡Juanito!
No digas nada.
1028
01:24:24,120 --> 01:24:26,040
¿Sabes quién fue?
Lo mejor es que lo cuentes todo.
1029
01:24:26,560 --> 01:24:27,560
Juanito...
¡Mamá!
1030
01:24:28,080 --> 01:24:28,960
¡Juanito!
1031
01:24:29,480 --> 01:24:30,640
¡Juanito!
1032
01:24:37,400 --> 01:24:39,240
¿Con qué eres tú
el que nos ha robado?
1033
01:24:40,840 --> 01:24:42,280
¿Quién lo ha dicho?
1034
01:24:42,800 --> 01:24:44,400
Has venido aquí a robarnos.
1035
01:24:45,000 --> 01:24:46,800
La tienda también es mía.
1036
01:24:47,360 --> 01:24:49,280
Yo sabía que vendrías a robar.
1037
01:24:49,800 --> 01:24:52,000
Tú te has quedado con todo
para ti solo.
1038
01:24:52,520 --> 01:24:54,480
Yo solamente sé una cosa
que te voy a decir,
1039
01:24:55,000 --> 01:24:56,400
eres un ladrón.
1040
01:25:02,840 --> 01:25:04,160
Ladrón.
1041
01:25:12,960 --> 01:25:14,440
Estate quieto.
1042
01:25:15,920 --> 01:25:17,520
Estate quieto.
1043
01:25:21,360 --> 01:25:22,880
No me toques.
1044
01:25:23,400 --> 01:25:24,800
¡Atrévete!
1045
01:25:25,320 --> 01:25:27,440
Matarte ahora
sería hacerte un favor.
1046
01:25:30,080 --> 01:25:31,560
-Abuela...
1047
01:25:39,120 --> 01:25:43,480
Caínes, caínes.
Los dos sois caínes.
1048
01:25:44,000 --> 01:25:45,080
Caínes.
1049
01:25:47,120 --> 01:25:49,240
¡Ah! ¡Ah!
1050
01:25:49,760 --> 01:25:50,960
Te perdono.
1051
01:25:53,160 --> 01:25:55,720
(LLORA) Perdóname.
Sí, te perdono.
1052
01:25:56,240 --> 01:25:58,560
¿Pero cómo me vas a perdonar?
Que te perdono, coño.
1053
01:25:59,080 --> 01:26:00,520
Qué bueno eres.
1054
01:26:01,440 --> 01:26:03,480
-¿Ves como mamá no había sido?
1055
01:26:07,560 --> 01:26:11,000
(HABLA EN LATÍN)
1056
01:26:27,640 --> 01:26:33,040
(Música)
1057
01:27:02,440 --> 01:27:05,160
He venido para pedirte
que bajes esta tarde a casa,
1058
01:27:05,680 --> 01:27:07,760
a la merienda del santo de Juanito.
1059
01:27:10,520 --> 01:27:13,680
Y de Juan.
Y de su padre, sí, señor.
1060
01:27:14,560 --> 01:27:17,760
Hemos pagado sus deudas
y se va a quedar con nosotros.
1061
01:27:20,760 --> 01:27:22,680
A lo que voy a bajar
es a por el niño,
1062
01:27:23,200 --> 01:27:24,800
así que prepare usted la maleta.
1063
01:27:25,320 --> 01:27:26,360
¿Estamos?
1064
01:27:26,880 --> 01:27:28,560
Tú has sido la primera
en nombrar a Juan.
1065
01:27:33,120 --> 01:27:34,920
Anoche preguntó por ti.
1066
01:27:37,080 --> 01:27:38,880
El pobre está tan solo...
1067
01:27:43,080 --> 01:27:44,480
¿Has notado...?
1068
01:27:47,920 --> 01:27:50,080
Si te da vergüenza no me contestes.
1069
01:27:54,440 --> 01:27:57,240
¿Has notado si todavía
está enamorado de ti?
1070
01:28:02,240 --> 01:28:04,120
Yo no he notado nada.
1071
01:28:04,640 --> 01:28:06,240
Pues él pregunta por ti.
1072
01:28:09,640 --> 01:28:11,120
No me diga.
1073
01:28:14,800 --> 01:28:17,040
Voy a decirte de verdad
a lo que he subido.
1074
01:28:20,840 --> 01:28:24,640
Lo que voy a pedirte es por Juanito
y por Juan, también. Y por ti.
1075
01:28:26,920 --> 01:28:28,240
Bueno, por todos.
1076
01:28:29,600 --> 01:28:32,560
Voy a pedirte que te cases
con mi hijo Juan.
1077
01:28:33,080 --> 01:28:36,000
¿Me corto el cuello
o se lo corta usted?
1078
01:28:36,520 --> 01:28:38,680
Antes que casarme
con ese cantamañanas.
1079
01:28:39,200 --> 01:28:40,200
Perdóname.
1080
01:28:42,720 --> 01:28:44,400
Y te pido que vuelvas a casa.
1081
01:28:47,400 --> 01:28:49,520
Sí, por favor, haz lo que te pide.
1082
01:28:51,720 --> 01:28:53,320
Es lo mejor para todos.
1083
01:28:55,680 --> 01:28:57,480
¿Tú le quieres?
Cásate con él.
1084
01:29:00,000 --> 01:29:02,200
Tiene sus defectos pero...
1085
01:29:02,760 --> 01:29:04,960
Todos los hombres los tienen.
1086
01:29:05,480 --> 01:29:06,560
Tú le quieres.
1087
01:29:08,760 --> 01:29:10,200
Sálvame.
1088
01:29:11,000 --> 01:29:13,560
(LLORA) Sálvame.
1089
01:29:14,080 --> 01:29:18,880
(LLORA) Sálvame. Sálvame.
Sálvame. Sálvame.
1090
01:29:22,400 --> 01:29:24,520
Tú eres muy buena.
1091
01:29:35,440 --> 01:29:37,800
Sí, que somos todos muy buenos,
1092
01:29:38,640 --> 01:29:41,840
lo que pasa es que luego no sé
qué pasa que luego se jeringa todo.
1093
01:29:42,360 --> 01:29:43,160
Se jeringa.
1094
01:29:43,680 --> 01:29:44,680
La mala soy yo.
1095
01:29:45,200 --> 01:29:47,840
Perdóname en nombre
de Jesucristo misericordioso.
1096
01:29:48,440 --> 01:29:49,800
Levántese, ande.
1097
01:29:50,320 --> 01:29:51,360
Levántese de aquí.
1098
01:29:51,880 --> 01:29:53,600
Levántese, mujer.
No.
1099
01:29:55,840 --> 01:30:00,160
Juanito, la abuela dice que quiere
que me casé con tu padre.
1100
01:30:01,680 --> 01:30:04,280
¿Tú no querrás que me casé
con tu padre, Juanito?
1101
01:30:05,600 --> 01:30:07,120
Sí.
1102
01:30:12,920 --> 01:30:14,440
Pues me da asco.
1103
01:30:14,960 --> 01:30:16,960
No hace falta que durmáis juntos.
1104
01:30:19,160 --> 01:30:21,040
Esta noche me bajó a por ti.
1105
01:30:22,000 --> 01:30:24,440
Van a hacer una hoguera por mi santo.
1106
01:30:24,960 --> 01:30:26,480
Bueno...
1107
01:30:27,400 --> 01:30:30,120
Pero luego te haces la maleta
y te vienes con madre.
1108
01:30:33,560 --> 01:30:34,720
¿Qué pasa?
1109
01:30:35,640 --> 01:30:37,840
¿No te quieres venir a vivir
con madre?
1110
01:30:45,280 --> 01:30:46,600
¿Sí o no?
1111
01:30:48,880 --> 01:30:50,120
¿Sí o no?
1112
01:30:52,520 --> 01:30:53,840
Juanito.
1113
01:30:55,400 --> 01:30:57,240
¿Te quieres venir a vivir conmigo?
1114
01:30:57,760 --> 01:31:00,080
Como antes, ¿eh?
1115
01:31:13,960 --> 01:31:15,960
Ya te he preparado la maleta.
1116
01:31:21,440 --> 01:31:22,640
Gracias.
1117
01:31:29,880 --> 01:31:32,400
¿Dónde está la corbata?
Encima de la cama.
1118
01:31:35,760 --> 01:31:40,320
La merienda va a terminar tarde
y no va a haber autobús.
1119
01:31:42,840 --> 01:31:45,080
Si quieres,
puedes quedarte a dormir.
1120
01:31:45,600 --> 01:31:46,960
En mi cama.
1121
01:31:58,360 --> 01:32:00,600
Bueno, si va a terminar muy tarde...
1122
01:32:01,760 --> 01:32:03,360
Pero mañana nos vamos.
1123
01:32:17,640 --> 01:32:18,960
Qué guapo.
1124
01:32:21,880 --> 01:32:23,440
Es la de tu padre.
1125
01:32:27,040 --> 01:32:28,720
Me peina mi madre.
1126
01:32:31,480 --> 01:32:32,840
Toma.
1127
01:32:34,520 --> 01:32:36,560
No, toma, hija, hazlo tú.
No, no.
1128
01:32:37,080 --> 01:32:39,000
No, venga.
No, no, hombre, eres su madre.
1129
01:32:39,520 --> 01:32:41,200
Vamos, mujer.
No.
1130
01:32:42,680 --> 01:32:44,560
Y tú me atas las botas.
1131
01:33:15,800 --> 01:33:20,600
-Toma, Juanito.
-Mira, los regalos, toma.
1132
01:33:24,200 --> 01:33:26,080
Voy a ver que me dice mi hijo.
1133
01:33:30,000 --> 01:33:31,480
Felicidades.
Gracias.
1134
01:33:32,000 --> 01:33:35,240
No se coma usted toda la tortilla.
Bueno...
1135
01:33:35,760 --> 01:33:36,440
¿Qué tal?
1136
01:33:36,960 --> 01:33:38,520
Si no la había visto, ¿qué tal?
1137
01:33:39,040 --> 01:33:40,720
¿Cómo está la familia?
Muy bien, gracias.
1138
01:33:41,240 --> 01:33:42,600
¿Habéis tenido todos?
Sí, todos, claro.
1139
01:33:43,120 --> 01:33:43,680
Bueno, me alegro.
1140
01:33:45,840 --> 01:33:49,040
Felicidades, hijo.
Felicidades.
1141
01:33:52,760 --> 01:33:54,280
¿Qué tal?
1142
01:34:01,400 --> 01:34:07,320
(TOCA LA ARMÓNICA)
1143
01:34:24,880 --> 01:34:30,320
(Música)
1144
01:34:53,160 --> 01:34:55,280
Ven, que te voy a dar un beso.
1145
01:34:58,480 --> 01:35:00,000
Un beso, ¿para qué?
1146
01:35:09,040 --> 01:35:10,280
Ana.
1147
01:35:14,440 --> 01:35:15,840
¿Os habéis hecho amigas?
1148
01:35:17,560 --> 01:35:18,960
Vete.
1149
01:35:21,560 --> 01:35:23,120
Ana, ven.
1150
01:35:33,480 --> 01:35:34,920
Yo te prefiero a ti.
1151
01:35:38,760 --> 01:35:40,360
Tú eres la única.
1152
01:35:42,200 --> 01:35:43,720
La primera.
1153
01:35:56,920 --> 01:35:58,880
Joder, qué manía os ha dado a todos.
1154
01:36:08,280 --> 01:36:09,760
Te quiero.
1155
01:36:11,400 --> 01:36:12,840
Y yo a ti.
1156
01:36:13,360 --> 01:36:14,920
(Disparo)
1157
01:36:16,360 --> 01:36:21,920
(Música)
1158
01:36:31,240 --> 01:36:32,560
Trae.
1159
01:36:33,080 --> 01:36:35,120
Se me ha disparado sin querer.
¿Dónde te ha dado?
1160
01:36:35,640 --> 01:36:37,080
Ay, estoy bien, madre.
1161
01:36:37,600 --> 01:36:39,400
Alcánzame el pañuelo, tú.
Dios mío.
1162
01:36:39,920 --> 01:36:42,400
¿Qué he hecho yo para merecer esto?
Tenía que suceder.
1163
01:36:42,920 --> 01:36:44,400
Vete, que no entre el niño.
1164
01:36:45,480 --> 01:36:46,760
Vamos.
1165
01:36:47,280 --> 01:36:48,960
El fotógrafo ya está esperando.
Vete.
1166
01:36:49,480 --> 01:36:50,200
Que espere.
1167
01:36:50,720 --> 01:36:52,480
Vamos, vamos.
1168
01:36:54,280 --> 01:36:55,560
Derecho.
1169
01:36:56,120 --> 01:36:57,240
Derecho.
1170
01:36:57,760 --> 01:36:59,440
Vamos, váyanse colocando.
1171
01:36:59,960 --> 01:37:00,960
Vamos.
1172
01:37:01,480 --> 01:37:06,680
(Música)
1173
01:37:17,800 --> 01:37:19,560
Sonrían.
1174
01:37:23,040 --> 01:37:28,480
(Música créditos)
85103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.