Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,952 --> 00:00:10,285
Oh my God.
2
00:00:10,563 --> 00:00:11,793
What do you want?
3
00:00:11,957 --> 00:00:13,809
Also beer? It is clear now.
4
00:00:13,834 --> 00:00:15,667
Tilo, do you drink wine?
5
00:00:19,824 --> 00:00:23,508
Caution. Young people themselves are not
know what they want.
6
00:00:23,761 --> 00:00:26,530
Oh, how tired I am now.
7
00:00:30,174 --> 00:00:31,991
I didn't drink. Only water.
8
00:00:41,619 --> 00:00:42,690
You are awesome.
9
00:00:43,381 --> 00:00:44,381
You are awesome.
10
00:00:52,246 --> 00:00:54,189
Antje Traue.
11
00:00:56,881 --> 00:00:58,824
Michael Gwizdek
12
00:00:59,000 --> 00:01:00,085
in the series.
13
00:01:00,936 --> 00:01:03,936
DEAD END
14
00:01:14,850 --> 00:01:18,620
season one, episode six
It's not me
15
00:01:46,026 --> 00:01:47,026
Emma!
16
00:01:47,907 --> 00:01:48,907
Emma!
17
00:01:53,961 --> 00:01:56,430
I know where she was.
18
00:01:57,397 --> 00:02:00,396
And I know where I was.
19
00:02:01,570 --> 00:02:04,729
The world can be ordered again.
20
00:02:04,754 --> 00:02:07,270
The world is far from order.
21
00:02:08,310 --> 00:02:09,746
Dad, go to sleep.
22
00:02:15,816 --> 00:02:18,317
Sleep? Not a bad idea.
23
00:02:43,378 --> 00:02:44,402
Dad?
24
00:02:58,254 --> 00:02:59,262
Dad!
25
00:03:29,389 --> 00:03:30,403
Dad?
26
00:03:44,635 --> 00:03:45,690
Herr Herbst?
27
00:03:45,706 --> 00:03:47,991
Emma, I'm sorry, I didn't mean to scare you.
28
00:03:48,024 --> 00:03:49,825
Help me please.
29
00:03:49,849 --> 00:03:51,142
She died.
30
00:03:51,167 --> 00:03:53,485
But it’s not me, I swear it’s not me!
31
00:03:53,510 --> 00:03:55,080
The police will help you.
32
00:03:55,105 --> 00:03:57,231
No, corpses are your part.
33
00:03:57,256 --> 00:03:58,398
That's why I came.
34
00:03:59,097 --> 00:04:01,105
I woke up today, and ... and ...
35
00:04:01,130 --> 00:04:04,090
I do not remember anything. And she lies there.
36
00:04:04,115 --> 00:04:06,189
There's blood everywhere, and I ... I ...
37
00:04:06,214 --> 00:04:09,071
Her corpse was lying next to me, and I ... I ..
38
00:04:09,325 --> 00:04:12,071
Damn, I don't even remember how I got there.
39
00:04:12,096 --> 00:04:14,072
I only know that it is not me.
40
00:04:14,097 --> 00:04:15,730
You know me.
41
00:04:15,755 --> 00:04:16,960
It's not me, Emma.
42
00:04:16,985 --> 00:04:18,110
You knew her.
43
00:04:18,135 --> 00:04:19,198
Not.
44
00:04:20,111 --> 00:04:21,308
Well, I...
45
00:04:21,539 --> 00:04:23,745
no ... I mean ... no.
46
00:04:23,992 --> 00:04:24,984
Yes.
47
00:04:25,009 --> 00:04:27,579
Well, a little bit. We crossed paths a couple of times ...
48
00:04:27,604 --> 00:04:28,618
And then?
49
00:04:29,135 --> 00:04:32,451
What then, I got dressed. Nobody saw me.
50
00:04:32,476 --> 00:04:34,610
And I immediately went from Adlernest to you.
51
00:04:34,635 --> 00:04:35,666
From Adlernest?
52
00:04:35,691 --> 00:04:36,730
She lived there.
53
00:04:36,755 --> 00:04:38,485
You don't remember anything.
54
00:04:39,493 --> 00:04:43,365
Well no..
I swear, Emma, I don't remember anything.
55
00:04:43,390 --> 00:04:47,294
Nothing, just that she
invited me to her room.
56
00:04:47,881 --> 00:04:48,889
What?
57
00:04:49,539 --> 00:04:51,215
Women like me.
58
00:04:51,341 --> 00:04:52,929
Was she really dead?
59
00:04:58,040 --> 00:04:59,174
Just...
60
00:04:59,341 --> 00:05:02,456
how? When a person loses so much blood
61
00:05:02,481 --> 00:05:04,301
how can he be alive?
62
00:05:04,326 --> 00:05:05,945
Did you measure her pulse?
63
00:05:05,991 --> 00:05:08,548
Pulse? The joker. How could I..?
64
00:05:08,573 --> 00:05:12,516
I was at a loss, did not know what to do.
I did not measure anything.
65
00:05:12,541 --> 00:05:13,549
Emma!
66
00:05:17,565 --> 00:05:18,644
Emma!
67
00:05:18,771 --> 00:05:20,000
Now!
68
00:05:20,199 --> 00:05:22,406
The police called.
69
00:05:22,578 --> 00:05:24,433
Found the body of a woman.
70
00:05:24,624 --> 00:05:28,029
In this state, I
I don't want to go there.
71
00:05:32,793 --> 00:05:33,918
I will go.
72
00:05:34,506 --> 00:05:35,673
Emma, please.
73
00:05:39,363 --> 00:05:40,474
Emma, please.
74
00:05:43,784 --> 00:05:45,077
Heck. Emma.
75
00:05:47,560 --> 00:05:48,608
Heck.
76
00:06:03,145 --> 00:06:04,867
Exactly today.
77
00:06:05,288 --> 00:06:07,549
When my strength left me.
78
00:06:07,574 --> 00:06:09,240
Chew gum.
79
00:06:09,867 --> 00:06:13,324
Fish can suffer
from post-traumatic stress.
80
00:06:13,644 --> 00:06:14,819
Did you know?
81
00:06:14,844 --> 00:06:15,859
Good morning.
82
00:06:16,384 --> 00:06:17,795
Fish need water.
83
00:06:18,082 --> 00:06:19,566
And here it is not enough.
84
00:06:20,865 --> 00:06:21,868
Greetings.
85
00:06:21,893 --> 00:06:25,305
Apparently it happened yesterday
when we celebrated downstairs.
86
00:06:30,670 --> 00:06:34,472
Nina found her in the morning
when she wanted to get into the room.
87
00:06:36,889 --> 00:06:38,230
The door was open.
88
00:06:38,746 --> 00:06:40,887
According to the certificate
89
00:06:40,912 --> 00:06:43,817
her name is Beata Mays. 35 years.
90
00:06:44,483 --> 00:06:46,688
But depending on how she was disfigured
91
00:06:46,713 --> 00:06:49,762
it's hard to tell if it really is.
92
00:06:52,324 --> 00:06:54,808
She paid for the room in advance.
93
00:06:57,220 --> 00:06:59,484
Here, it might come in handy. Drugs.
94
00:07:03,680 --> 00:07:05,870
Not really. It is against allergies.
95
00:07:05,895 --> 00:07:07,648
Blunt wounds.
96
00:07:07,744 --> 00:07:10,347
In two places ... on the forehead ...
97
00:07:10,690 --> 00:07:12,841
Inflicted by something heavy.
98
00:07:15,174 --> 00:07:17,689
Emma ... Help, please.
99
00:07:29,025 --> 00:07:31,335
Cadaveric spots are fresh.
100
00:07:31,360 --> 00:07:35,968
I would say ...
death time is about 2 am.
101
00:07:36,285 --> 00:07:38,388
Plus or minus one hour.
102
00:07:38,548 --> 00:07:40,469
The fun was in full swing.
103
00:07:40,651 --> 00:07:41,665
Yes.
104
00:07:41,690 --> 00:07:44,380
When Nina found her
was the body lying on this side?
105
00:07:44,405 --> 00:07:45,206
Yes.
106
00:07:45,231 --> 00:07:46,348
Right here?
107
00:07:46,373 --> 00:07:47,278
Yes.
108
00:07:47,357 --> 00:07:48,381
I.e...
109
00:07:49,444 --> 00:07:52,174
Nina said so. So I...
110
00:07:52,563 --> 00:07:53,880
I think yes.
111
00:07:58,515 --> 00:07:59,943
Is everything okay, dad?
112
00:08:01,150 --> 00:08:02,968
I need a drink.
113
00:08:04,110 --> 00:08:05,118
Exactly?
114
00:08:05,143 --> 00:08:06,164
Things are good.
115
00:08:06,189 --> 00:08:07,673
Peter, is everything all right?
116
00:08:07,784 --> 00:08:09,831
I need water.
117
00:08:10,085 --> 00:08:13,149
Like fish. You can pour yourself.
118
00:08:13,174 --> 00:08:14,182
Yes.
119
00:08:14,301 --> 00:08:18,681
Yes ... and I'll wait here for the undertakers.
120
00:08:34,008 --> 00:08:35,008
Thank.
121
00:08:36,775 --> 00:08:39,834
I'm too old for this kind of holiday.
122
00:08:40,346 --> 00:08:43,608
Too little sleep, too much schnapps.
123
00:08:44,750 --> 00:08:48,711
You didn't notice anything yesterday
what could help us?
124
00:08:48,736 --> 00:08:52,839
Last night at some point
I didn't notice anything at all.
125
00:08:53,759 --> 00:08:55,616
You were there yesterday too?
126
00:08:55,641 --> 00:08:57,688
Yes, but I left early.
127
00:08:58,719 --> 00:09:00,308
I had no time for the holiday.
128
00:09:01,429 --> 00:09:05,000
Do you think maybe
Frau Distelfink can help us?
129
00:09:05,144 --> 00:09:06,334
There is a trace.
130
00:09:09,754 --> 00:09:11,485
Come on without strangers.
131
00:09:11,786 --> 00:09:14,254
I remember who accompanied the lady upstairs.
132
00:09:14,279 --> 00:09:15,770
Thank. Enough!
133
00:09:15,795 --> 00:09:18,412
What's the matter? You were kinder yesterday.
134
00:09:18,944 --> 00:09:20,358
It was Herbst.
135
00:09:20,738 --> 00:09:22,547
It was hard not to recognize him.
136
00:09:23,857 --> 00:09:27,571
Only a man without a ridge
can bend so low.
137
00:09:27,658 --> 00:09:30,429
They were standing here. They drank and chatted.
138
00:09:30,602 --> 00:09:32,284
Maybe they even swore.
139
00:09:32,442 --> 00:09:35,077
No, I can't remember exactly.
140
00:09:35,593 --> 00:09:37,237
Are the rest of the numbers busy?
141
00:09:37,262 --> 00:09:38,942
Only one. American.
142
00:09:39,332 --> 00:09:40,873
That is Kevin.
143
00:09:42,451 --> 00:09:46,205
Then I'll ask him.
Maybe he saw something, or heard something.
144
00:09:46,457 --> 00:09:47,800
Where is your bag?
145
00:09:48,195 --> 00:09:50,345
I ... Yes .. She's upstairs.
146
00:09:56,829 --> 00:09:59,365
Schubert will take your father home.
147
00:10:00,111 --> 00:10:01,237
Home?
148
00:10:01,262 --> 00:10:03,325
Yes. The undertakers will take the body to you.
149
00:10:05,785 --> 00:10:07,832
Wait a minute. We need to pick up the bag.
150
00:10:17,085 --> 00:10:19,133
I also need to hurry home.
151
00:10:19,760 --> 00:10:21,514
Don't worry, your father is okay.
152
00:10:22,008 --> 00:10:23,109
I will take you.
153
00:10:24,196 --> 00:10:25,196
Yes.
154
00:10:57,805 --> 00:10:59,202
I like you.
155
00:11:02,849 --> 00:11:03,908
Even more.
156
00:11:04,431 --> 00:11:05,828
You do not know me at all.
157
00:11:11,287 --> 00:11:13,135
Good enough to know ...
158
00:11:15,683 --> 00:11:17,057
that you are special.
159
00:11:51,813 --> 00:11:52,863
Emma?
160
00:11:53,781 --> 00:11:55,194
Is everything okay?
161
00:11:58,265 --> 00:11:59,932
It's good that you have already arrived.
162
00:11:59,957 --> 00:12:01,859
Just wanted to start the autopsy.
163
00:12:01,884 --> 00:12:04,400
Come here. I want to show you something.
164
00:12:04,937 --> 00:12:07,407
Look. It looks like a rash.
165
00:12:07,614 --> 00:12:09,913
At first I didn't even notice.
166
00:12:09,938 --> 00:12:12,676
I assume this is an allergic reaction.
167
00:12:12,701 --> 00:12:14,476
Like our Snow White.
168
00:12:14,501 --> 00:12:16,977
This explains the allergy pills.
169
00:12:17,141 --> 00:12:18,149
AND...
170
00:12:18,374 --> 00:12:21,689
with a high probability,
she was standing when she was hit.
171
00:12:23,358 --> 00:12:26,967
It didn't seem to you
that she was lying too flat in the bed?
172
00:12:26,992 --> 00:12:29,198
As for such a situation, that is ...
173
00:12:29,500 --> 00:12:30,508
Is that so?
174
00:12:31,468 --> 00:12:33,166
She was put to bed after.
175
00:12:34,133 --> 00:12:35,444
And that's what I mean.
176
00:12:36,388 --> 00:12:37,706
Well...
177
00:12:38,531 --> 00:12:40,309
Continue without me.
178
00:12:41,340 --> 00:12:42,421
I'll be back soon.
179
00:12:52,673 --> 00:12:53,673
Well?
180
00:12:53,674 --> 00:12:54,701
Nothing.
181
00:12:55,380 --> 00:12:57,323
She is dead and lies with us.
182
00:12:58,871 --> 00:13:03,483
Nina saw you go upstairs together.
You are officially a suspect. Congratulations.
183
00:13:04,999 --> 00:13:06,510
Have you fought with her?
184
00:13:06,535 --> 00:13:07,464
Not.
185
00:13:07,489 --> 00:13:09,685
Nina remembered, but wasn't sure.
186
00:13:09,710 --> 00:13:12,075
No, I ... She wanted me.
187
00:13:12,243 --> 00:13:13,762
I can't believe my eyes!
188
00:13:14,297 --> 00:13:17,507
I knew something was wrong here.
189
00:13:17,615 --> 00:13:21,099
You would never volunteer
did not leave the autopsy.
190
00:13:21,322 --> 00:13:24,428
I was ready for anything, but not for this.
191
00:13:24,523 --> 00:13:25,531
So do I.
192
00:13:25,556 --> 00:13:26,946
What is he doing here?
193
00:13:26,971 --> 00:13:28,388
I need your help.
194
00:13:28,413 --> 00:13:31,185
As far as I know,
the police want to talk to you.
195
00:13:32,027 --> 00:13:35,722
He woke up next to the murdered
and remembers nothing. According to him.
196
00:13:35,747 --> 00:13:36,881
It's true.
197
00:13:36,906 --> 00:13:38,199
Are you crazy?
198
00:13:38,224 --> 00:13:40,763
You can't hide it here!
199
00:13:40,788 --> 00:13:43,661
I didn't hide it. He hid himself.
200
00:13:44,851 --> 00:13:46,811
We have to inform the police.
201
00:13:46,836 --> 00:13:49,645
No, no, no, I'm not a killer. Believe me!
202
00:13:49,670 --> 00:13:53,275
Peter, you are the only ones
who can prove my innocence.
203
00:13:55,766 --> 00:13:56,766
You are welcome.
204
00:13:59,583 --> 00:14:01,400
Don't you remember anything at all?
205
00:14:01,924 --> 00:14:03,107
How much did you drink?
206
00:14:03,132 --> 00:14:04,032
Not at all.
207
00:14:04,057 --> 00:14:05,207
How much did you drink?
208
00:14:05,232 --> 00:14:07,956
I didn't fucking drink. I take antibiotics.
209
00:14:07,981 --> 00:14:08,989
Damn, I ...
210
00:14:09,162 --> 00:14:10,858
here, take my blood.
211
00:14:29,214 --> 00:14:31,030
We have one question.
212
00:14:32,436 --> 00:14:35,426
We need to know
whether the murdered woman had sex.
213
00:14:38,700 --> 00:14:41,471
We haven't finished our research yet.
214
00:14:44,177 --> 00:14:47,446
The forensics found this under the bed.
215
00:14:47,818 --> 00:14:49,088
Condom.
216
00:14:50,494 --> 00:14:54,389
Therefore, it is important for us to know
whether there is foreign DNA.
217
00:14:54,579 --> 00:14:58,761
Yes. Without a condom it would be
of course it's easier to find out.
218
00:14:59,119 --> 00:15:01,722
But we will look for other people's selections.
219
00:15:09,356 --> 00:15:12,337
You have already determined how she was killed.
220
00:15:12,511 --> 00:15:16,680
In head wounds
we found small particles of wood.
221
00:15:16,705 --> 00:15:17,713
Wood?
222
00:15:18,521 --> 00:15:20,213
There was nothing wooden there.
223
00:15:21,449 --> 00:15:24,060
Anyway, she was standing ...
224
00:15:24,448 --> 00:15:27,401
when she was hit ... and then ...
225
00:15:27,598 --> 00:15:29,222
she was placed on the bed.
226
00:15:29,405 --> 00:15:30,413
What?
227
00:15:30,844 --> 00:15:33,487
Based on the blood splatter, this is very likely.
228
00:15:33,519 --> 00:15:35,636
We can't say more yet
229
00:15:35,661 --> 00:15:38,554
because the autopsy is not over.
230
00:15:38,579 --> 00:15:41,904
Well now she's bigger
similar to the photo on the ID.
231
00:15:44,563 --> 00:15:45,754
Well...
232
00:15:47,237 --> 00:15:48,586
And how are you?
233
00:15:48,855 --> 00:15:50,229
You have...
234
00:15:50,625 --> 00:15:52,142
any news?
235
00:15:53,818 --> 00:15:56,516
At the moment we are not
we can say nothing.
236
00:15:58,603 --> 00:16:01,396
Herbst is missing. We have announced a wanted list.
237
00:16:01,421 --> 00:16:02,436
Betty!
238
00:16:02,461 --> 00:16:03,476
What?
239
00:16:03,501 --> 00:16:06,897
Why shouldn't they know?
We are all in the same boat.
240
00:16:08,975 --> 00:16:10,270
In a sense.
241
00:16:38,470 --> 00:16:39,686
Dad, myself.
242
00:16:39,711 --> 00:16:42,598
Yes, it's okay. I will help you.
243
00:16:45,099 --> 00:16:46,503
Good. Thank.
244
00:16:50,864 --> 00:16:52,392
No, not there.
245
00:16:53,757 --> 00:16:55,213
There is a roe deer.
246
00:16:57,872 --> 00:17:00,087
And I thought the roe deer was on the right.
247
00:17:02,922 --> 00:17:04,602
And this chamber is empty.
248
00:17:09,080 --> 00:17:10,525
If this is empty ...
249
00:17:10,550 --> 00:17:11,627
I myself.
250
00:17:12,120 --> 00:17:13,254
Rest.
251
00:17:22,953 --> 00:17:24,122
I'll take a shower.
252
00:17:43,165 --> 00:17:44,603
I want to eat.
253
00:17:49,752 --> 00:17:50,824
What is it?
254
00:17:52,611 --> 00:17:53,965
It doesn't concern you.
255
00:18:00,325 --> 00:18:04,007
The investigation is focused on you.
You're the only suspect.
256
00:18:06,443 --> 00:18:10,380
The police are looking for a condom.
Do you know anything?
257
00:18:11,815 --> 00:18:13,277
Have you had sex?
258
00:18:16,434 --> 00:18:18,000
I don’t remember.
259
00:18:23,734 --> 00:18:26,116
When you finish, go back to the garage.
260
00:18:27,187 --> 00:18:28,187
Good.
261
00:18:28,651 --> 00:18:29,690
Thank.
262
00:18:29,715 --> 00:18:33,198
Honestly, I ... don't know what I would do without you.
263
00:18:34,055 --> 00:18:35,714
Go to the garage anyway.
264
00:19:28,344 --> 00:19:29,661
ROE
265
00:19:32,384 --> 00:19:33,883
SNOW WHITE
266
00:19:36,804 --> 00:19:38,193
FRAU MICE
267
00:19:46,817 --> 00:19:48,507
These telephone conversations ...
268
00:19:49,303 --> 00:19:50,795
before bedtime...
269
00:19:52,102 --> 00:19:53,437
I missed them.
270
00:19:54,595 --> 00:19:55,737
Me too.
271
00:19:58,476 --> 00:19:59,625
Good night.
272
00:19:59,992 --> 00:20:01,133
Good night.
273
00:21:06,638 --> 00:21:07,654
Emma!
274
00:21:08,655 --> 00:21:09,804
What are you doing?
275
00:21:22,430 --> 00:21:23,511
Roe?
276
00:21:23,536 --> 00:21:24,684
You remember.
277
00:21:26,000 --> 00:21:27,851
I wanted to take her for recycling.
278
00:21:30,470 --> 00:21:32,920
No, take it where it belongs.
279
00:21:33,112 --> 00:21:34,777
She deserved it.
280
00:22:17,829 --> 00:22:21,202
Herbst has no alcohol in his blood.
281
00:22:21,591 --> 00:22:23,757
But Rohypnol.
282
00:22:23,876 --> 00:22:25,360
A lot.
283
00:22:25,606 --> 00:22:27,217
Strong psycholeptic.
284
00:22:28,019 --> 00:22:29,729
Therefore, he does not remember anything.
285
00:22:30,475 --> 00:22:31,479
Yes.
286
00:22:31,504 --> 00:22:35,118
It means,
that he was most likely speaking the truth.
287
00:22:35,765 --> 00:22:39,415
As for the murdered woman,
she had no intercourse that evening.
288
00:22:39,440 --> 00:22:41,805
Not without a condom, not with him.
289
00:22:42,209 --> 00:22:44,454
Where did the open packaging come from?
290
00:22:44,747 --> 00:22:45,772
Yeah.
291
00:22:45,797 --> 00:22:47,940
Something is wrong here and I don't know what.
292
00:22:48,360 --> 00:22:50,591
Blood is everywhere, just not next to the victim.
293
00:22:52,598 --> 00:22:54,705
Maybe there was something lying there?
294
00:23:01,762 --> 00:23:02,915
Or someone.
295
00:23:05,857 --> 00:23:07,037
Or someone.
296
00:23:09,491 --> 00:23:10,640
I have an idea.
297
00:23:11,458 --> 00:23:12,482
Let's go.
298
00:23:19,023 --> 00:23:21,357
Can you explain what it all means?
299
00:23:21,944 --> 00:23:23,904
This is, so to speak, a room in a boarding house.
300
00:23:24,483 --> 00:23:25,626
Cupboard.
301
00:23:25,969 --> 00:23:27,110
Chest of drawers.
302
00:23:27,294 --> 00:23:28,379
Bed.
303
00:23:28,871 --> 00:23:29,913
A door.
304
00:23:30,261 --> 00:23:31,276
Herbst!
305
00:23:31,666 --> 00:23:33,698
Where were you lying when you woke up?
306
00:23:33,856 --> 00:23:35,523
It's a bed, isn't it?
307
00:23:36,262 --> 00:23:37,332
Over there.
308
00:23:37,879 --> 00:23:39,118
Where exactly?
309
00:23:39,214 --> 00:23:42,793
Damn, I ... She's here, I'm here.
310
00:23:43,189 --> 00:23:44,085
Good.
311
00:23:44,110 --> 00:23:45,165
So.
312
00:23:46,339 --> 00:23:47,506
What is that?
313
00:23:47,602 --> 00:23:48,703
Pig blood.
314
00:23:48,728 --> 00:23:50,917
We need answers, so come on.
315
00:23:50,942 --> 00:23:53,712
So ... take this stick here.
316
00:23:53,847 --> 00:23:56,045
Submerge it in pig blood.
317
00:23:56,220 --> 00:23:58,902
And try to hit Emma.
318
00:23:59,442 --> 00:24:00,553
All clear?
319
00:24:01,546 --> 00:24:02,672
Forward.
320
00:24:09,295 --> 00:24:12,318
Popping and hitting in a big way.
321
00:24:13,144 --> 00:24:15,343
Without touching your head, huh?
322
00:24:24,262 --> 00:24:27,262
You want to kill her, do you understand?
323
00:24:27,287 --> 00:24:29,031
Come on as it should, well!
324
00:24:32,048 --> 00:24:33,119
Here ...
325
00:24:40,167 --> 00:24:41,698
Step back a little.
326
00:25:02,779 --> 00:25:05,040
You can shoot. We're done.
327
00:25:05,237 --> 00:25:06,364
Now what?
328
00:25:06,912 --> 00:25:10,753
Let's see what he gave us
our little experiment.
329
00:25:12,410 --> 00:25:14,602
Look, the splashes are almost identical.
330
00:25:15,261 --> 00:25:17,389
And where Herbst lay, they are not.
331
00:25:17,414 --> 00:25:18,706
- That's it.
- Here.
332
00:25:22,285 --> 00:25:25,095
We've got his mobile. He's here?
333
00:25:25,175 --> 00:25:26,182
Herbst.
334
00:25:26,808 --> 00:25:28,325
We have to check.
335
00:25:28,348 --> 00:25:29,348
Oh.
336
00:25:30,386 --> 00:25:31,697
You have blood.
337
00:25:32,284 --> 00:25:33,643
Yes, we are working.
338
00:25:33,668 --> 00:25:34,676
Yes.
339
00:25:35,841 --> 00:25:38,887
We do not rule out that Herbst is dangerous.
340
00:25:39,365 --> 00:25:42,118
Well .. Yes .. He's not in the house.
341
00:25:42,935 --> 00:25:44,459
We would have noticed.
342
00:25:44,642 --> 00:25:45,784
Isn't that right, Emma?
343
00:25:46,672 --> 00:25:49,537
Yes, but we'll look around here. Around the house.
344
00:25:49,737 --> 00:25:50,822
You don't mind?
345
00:25:50,847 --> 00:25:53,013
Yes. Please please.
346
00:26:10,034 --> 00:26:11,946
They picked up your cell phone.
347
00:26:11,971 --> 00:26:13,351
Didn't you turn it off?
348
00:26:13,376 --> 00:26:14,384
Turned it off.
349
00:26:15,906 --> 00:26:18,209
I just called once. Very fast.
350
00:26:18,234 --> 00:26:20,909
I met a woman.
But I didn't get through.
351
00:26:20,934 --> 00:26:23,511
I had to call. Elegant woman.
352
00:26:23,536 --> 00:26:25,195
What did you think?
353
00:26:25,220 --> 00:26:29,299
As I said before, if we noticed
that would tell you.
354
00:26:29,324 --> 00:26:30,450
Immediately.
355
00:26:30,475 --> 00:26:32,119
Something else.
356
00:26:32,144 --> 00:26:34,833
Frau Mais worked in
Erdberg administration.
357
00:26:34,858 --> 00:26:38,191
Her boss
a certain Herr Eilenbrecher said,
358
00:26:38,216 --> 00:26:40,684
that she confessed to him that ...
359
00:26:40,835 --> 00:26:43,532
Herbst sexually harassed her.
360
00:26:43,534 --> 00:26:44,534
Oh...
361
00:26:44,745 --> 00:26:46,459
Herbst? Yes?
362
00:26:46,777 --> 00:26:47,928
Wow.
363
00:26:47,953 --> 00:26:50,961
To Herr Eilenbrecher too
it was hard to believe.
364
00:26:51,166 --> 00:26:54,848
They are familiar. Herr Eilenbrecher .. And Herbst.
365
00:26:57,896 --> 00:26:59,245
Is that blood?
366
00:26:59,659 --> 00:27:00,667
Oh...
367
00:27:01,793 --> 00:27:03,261
What's going on here?
368
00:27:03,286 --> 00:27:06,674
We are trying to recreate
the process of committing a crime.
369
00:27:06,699 --> 00:27:10,413
The woman seemed to be standing by the bed,
when she was killed.
370
00:27:11,818 --> 00:27:12,873
But...
371
00:27:13,056 --> 00:27:16,333
she was lying on this side of the bed,
when it was found.
372
00:27:16,358 --> 00:27:18,468
Why is there almost no blood on the left?
373
00:27:18,653 --> 00:27:21,103
When she was killed, someone was lying there.
374
00:27:21,128 --> 00:27:23,675
It turns out that there was someone else.
375
00:27:23,700 --> 00:27:25,421
Everything points to this.
376
00:27:25,446 --> 00:27:27,714
It only complicates things.
377
00:27:27,739 --> 00:27:28,739
Yes.
378
00:27:29,000 --> 00:27:31,683
Well, okay ... Let's go?
379
00:27:33,166 --> 00:27:34,515
Darn.
380
00:27:45,947 --> 00:27:48,055
Third? So I'm not guilty?
381
00:27:49,271 --> 00:27:53,587
Also ... we found Rohypnol in your bloodstream.
382
00:27:53,611 --> 00:27:57,470
It means that,
may have been unconscious.
383
00:27:57,495 --> 00:27:58,501
Yes?
384
00:27:58,526 --> 00:27:59,534
Yes.
385
00:28:00,216 --> 00:28:01,978
Did you molest her?
386
00:28:02,438 --> 00:28:03,438
Not.
387
00:28:03,463 --> 00:28:06,041
No no no. Emma, you know me!
388
00:28:06,066 --> 00:28:07,882
I'm not like that at all. Not!
389
00:28:07,907 --> 00:28:10,706
We've known each other for a couple of weeks.
We drank a couple of times.
390
00:28:10,731 --> 00:28:14,880
It was she who wanted to see me in Adlernest.
She invited me to her place.
391
00:28:14,905 --> 00:28:17,071
That's enough, my friend.
392
00:28:17,096 --> 00:28:20,087
Or will you go to
the police, or I will.
393
00:28:27,134 --> 00:28:29,299
Emma, can you come with me?
394
00:28:30,132 --> 00:28:33,357
Better go before he changes his mind.
395
00:28:35,020 --> 00:28:37,798
And wash off the blood, please. Okay?
396
00:28:49,786 --> 00:28:50,786
Lord ...
397
00:28:51,210 --> 00:28:52,745
some kind of madhouse.
398
00:29:10,397 --> 00:29:11,397
Roe.
399
00:31:34,479 --> 00:31:35,848
Did you hide him?
400
00:31:35,873 --> 00:31:37,233
He hid himself.
401
00:31:38,055 --> 00:31:39,396
And now he's here.
402
00:31:39,570 --> 00:31:40,841
Yes, it was.
403
00:31:41,460 --> 00:31:45,301
And while he was with us,
we took his blood for analysis.
404
00:31:45,650 --> 00:31:47,642
We found Rohypnol on him.
405
00:31:47,667 --> 00:31:50,405
He is telling the truth that he was unconscious.
406
00:31:50,430 --> 00:31:53,659
When I woke up
the dead woman was already lying nearby. I swear.
407
00:31:53,945 --> 00:31:58,453
Which also explains the lack of
blood spatter on the other side of the bed.
408
00:31:59,247 --> 00:32:00,587
Because he was lying there.
409
00:32:00,612 --> 00:32:01,620
Exactly.
410
00:32:02,318 --> 00:32:06,397
But we didn't find any other evidence
the presence of a third person.
411
00:32:07,079 --> 00:32:09,198
No traces, no witnesses. Nothing.
412
00:32:09,238 --> 00:32:12,753
I do not know. Can,
someone secretly sneaked into the room.
413
00:32:12,778 --> 00:32:15,008
Kevin, for example. He lives nearby.
414
00:32:15,032 --> 00:32:17,674
I'm telling you, it could have been
anyone, but not me.
415
00:32:17,849 --> 00:32:19,420
The woman had sex?
416
00:32:21,197 --> 00:32:23,624
What about the empty condom packaging?
417
00:32:23,649 --> 00:32:25,229
Where is the condom itself?
418
00:32:25,935 --> 00:32:29,047
When you woke up, maybe you had ...
419
00:32:29,379 --> 00:32:30,737
is there a condom?
420
00:32:30,762 --> 00:32:32,333
Hey! Not!
421
00:32:34,531 --> 00:32:37,991
Conclusion came
by Frau Mais's mobile phone.
422
00:32:42,929 --> 00:32:45,413
This is ... this is ...
423
00:32:45,927 --> 00:32:48,626
Herr Herbst, are you sure
that you don't remember anything?
424
00:32:48,651 --> 00:32:50,651
Damn, I've told you a thousand times.
425
00:32:54,483 --> 00:32:55,500
What?
426
00:32:55,525 --> 00:32:56,571
Same...
427
00:32:57,436 --> 00:32:59,444
Want to see what you were doing?
428
00:32:59,469 --> 00:33:00,596
Yes.
429
00:33:05,366 --> 00:33:06,366
It...
430
00:33:07,409 --> 00:33:09,873
Hey, that's ... that's ... that's not me.
431
00:33:11,471 --> 00:33:13,623
T .. that is it .. But ...
432
00:33:13,968 --> 00:33:15,095
I am...
433
00:33:15,991 --> 00:33:17,024
I am...
434
00:33:17,581 --> 00:33:19,060
I don't remember anything like that.
435
00:33:19,187 --> 00:33:20,628
This is due to Rohypnol.
436
00:33:20,653 --> 00:33:21,772
But why?
437
00:33:21,797 --> 00:33:25,526
Perhaps Frau Mais was going
blackmail you with these photos.
438
00:33:25,730 --> 00:33:27,177
So she didn't want me?
439
00:33:27,872 --> 00:33:31,309
There is nothing else in the mobile.
Only these pictures.
440
00:33:31,785 --> 00:33:33,721
Maybe she's been doing this for a long time?
441
00:33:34,405 --> 00:33:38,604
Another man she is
photographed and blackmailed ...
442
00:33:39,801 --> 00:33:42,936
Then with these photos
and by the murdered woman we have ...
443
00:33:43,031 --> 00:33:44,389
possible motive.
444
00:33:44,414 --> 00:33:45,500
Yes of course!
445
00:33:45,525 --> 00:33:46,825
Cool! And there is.
446
00:33:47,491 --> 00:33:48,612
AND...
447
00:33:48,756 --> 00:33:52,628
the killer probably took his photos,
before he killed Frau Mais.
448
00:33:52,944 --> 00:33:54,128
Or not.
449
00:33:54,493 --> 00:33:55,714
Glutaraldegid.
450
00:33:56,071 --> 00:33:58,961
It caused an allergic reaction on her arm.
451
00:33:58,986 --> 00:34:02,064
It is used to supply
carbon aquariums.
452
00:34:02,547 --> 00:34:03,555
AND?
453
00:34:25,535 --> 00:34:26,916
Memory card.
454
00:34:27,099 --> 00:34:28,190
Well...
455
00:34:29,138 --> 00:34:31,353
let's see what's on it.
456
00:34:36,072 --> 00:34:38,619
You would make a good cop.
457
00:34:41,571 --> 00:34:42,698
Okay.
458
00:34:55,616 --> 00:34:56,690
Emma.
459
00:34:58,179 --> 00:35:00,896
Oh yes. You want to see Kevin.
460
00:35:00,921 --> 00:35:02,011
He's gone.
461
00:35:07,123 --> 00:35:08,270
I AM...
462
00:35:08,729 --> 00:35:09,737
I am...
463
00:35:10,593 --> 00:35:13,664
wanted to ask. Maybe you want ...
464
00:35:13,853 --> 00:35:15,235
have dinner with me?
465
00:35:15,666 --> 00:35:16,674
Someday?
466
00:35:29,499 --> 00:35:30,507
Yes.
467
00:35:53,529 --> 00:35:55,626
When can the room be rented out again?
468
00:35:55,905 --> 00:35:58,148
As soon as we complete our investigation.
469
00:36:00,738 --> 00:36:03,211
By the way, I haven't seen Kevin in 3 days.
470
00:36:03,236 --> 00:36:04,887
And his room is quiet.
471
00:36:05,151 --> 00:36:06,697
Maybe we can take a look inside?
472
00:36:18,443 --> 00:36:19,459
Open.
473
00:36:21,808 --> 00:36:24,935
It was not enough for him to leave without paying.
474
00:36:25,387 --> 00:36:27,070
He would not leave things.
475
00:36:28,108 --> 00:36:29,665
I'll try to figure out something.
476
00:36:32,277 --> 00:36:34,592
Thank. Can I handle it myself?
477
00:36:34,711 --> 00:36:36,245
I'll tell you if I find anything.
478
00:38:08,174 --> 00:38:09,460
Hey Emma!
479
00:38:10,024 --> 00:38:11,293
I wanted to see you.
480
00:38:11,611 --> 00:38:13,054
Did you do something again?
481
00:38:13,079 --> 00:38:15,610
No, I wanted to thank you.
482
00:38:15,635 --> 00:38:17,857
You've done a lot for me.
483
00:38:18,444 --> 00:38:19,698
It's not for you.
484
00:38:19,928 --> 00:38:22,404
This is to prove to myself
that I'm better than you.
485
00:38:22,530 --> 00:38:23,736
Okay.
486
00:38:23,808 --> 00:38:27,760
By the way, there are many
compromising photos. Do you know whose?
487
00:38:27,785 --> 00:38:28,793
Yours?
488
00:38:28,818 --> 00:38:33,569
No, Eilenbrecher. Chief Frau Mays,
who slandered me.
489
00:38:33,594 --> 00:38:35,150
All lies. It's him.
490
00:38:35,175 --> 00:38:37,824
Probably. But most importantly, I am not the killer.
491
00:38:38,428 --> 00:38:39,579
I owe you.
492
00:38:40,968 --> 00:38:42,175
I'll memorise.
493
00:38:42,967 --> 00:38:44,109
Ah, Emma.
494
00:38:45,143 --> 00:38:47,634
Maybe we can do something together?
495
00:39:02,325 --> 00:39:03,333
Dad?
496
00:39:09,507 --> 00:39:10,761
Everything is good?
497
00:39:15,472 --> 00:39:17,619
I think I have Alzheimer's.
498
00:39:26,097 --> 00:39:27,308
I'm tired.
499
00:39:27,904 --> 00:39:29,191
I'm going to lie down.
500
00:39:48,200 --> 00:39:50,307
TOOTH KILLER
501
00:40:30,875 --> 00:40:33,038
WHERE ARE YOU, THE TOOTHKILLER?
502
00:41:24,695 --> 00:41:25,901
It's true?
503
00:41:34,052 --> 00:41:35,534
Did you kill someone?
504
00:41:38,270 --> 00:41:40,582
How are you related to a dental killer?
505
00:41:43,285 --> 00:41:45,349
Is that why Kevin came here?
506
00:41:46,705 --> 00:41:48,141
To arrest you?
507
00:41:48,738 --> 00:41:50,872
Is that why you avoided him?
508
00:41:55,078 --> 00:41:56,705
He is not bad.
509
00:41:57,998 --> 00:41:59,499
Kevin was wrong.
510
00:42:00,633 --> 00:42:02,561
I have nothing to do with this case.
511
00:42:04,846 --> 00:42:06,418
It is written here.
512
00:42:07,021 --> 00:42:09,513
There is evidence that you are involved.
513
00:42:10,640 --> 00:42:12,381
Is that why you came back?
514
00:42:17,291 --> 00:42:19,301
I don't know what to believe.
515
00:42:28,928 --> 00:42:30,102
Where is Kevin?
516
00:42:36,253 --> 00:42:38,070
It's not what you think it is.
33886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.