All language subtitles for De.Storm.2009.720p.BluRay.x264.Hun-DOZSO_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,303 --> 00:00:36,589 The weather forecast until tomorrow night. 2 00:00:37,391 --> 00:00:42,136 Heavy storms throughout the night, especially on the coast. 3 00:00:42,604 --> 00:00:46,104 In addition, gale force winds... 4 00:00:46,275 --> 00:00:50,059 ...veering from West to North West and North. 5 00:00:50,571 --> 00:00:57,108 Bleak weather with some cloud and occasional rain, hail or snow showers. 6 00:00:59,246 --> 00:01:03,030 Here is a gale warning for shipping. 7 00:01:03,459 --> 00:01:07,456 Above the northern and western parts of the North Sea... 8 00:01:07,629 --> 00:01:11,793 ...there's a severe storm between north-west and north. 9 00:01:11,967 --> 00:01:18,681 The storm is spreading to the southern and eastern part of the North Sea. 10 00:01:19,391 --> 00:01:24,184 The storm is expected to last all night. 11 00:01:24,938 --> 00:01:29,268 As a result, at 5:30 pm, the regions Rotterdam... 12 00:01:29,443 --> 00:01:33,310 ...Willemstad and Bergen op Zoom were warned... 13 00:01:33,489 --> 00:01:37,237 ...to expect dangerously high water levels. 14 00:02:09,500 --> 00:02:15,000 THE STORM 15 00:02:41,140 --> 00:02:47,095 Oosterkerke, 31 January 1953 16 00:03:22,723 --> 00:03:25,926 Julia, I don't have anything to wear. 17 00:03:26,477 --> 00:03:28,469 I'm going like this. 18 00:03:29,271 --> 00:03:30,600 -No. -I am. 19 00:03:30,773 --> 00:03:33,098 Julia, You can't! Wear this. 20 00:03:34,109 --> 00:03:37,395 You really don't have anything I can wear? 21 00:03:37,571 --> 00:03:39,813 -Well. Is that better? -It is. 22 00:03:44,453 --> 00:03:46,161 May I wear this? 23 00:03:47,706 --> 00:03:50,280 -Can I borrow this? -Very well. 24 00:04:00,678 --> 00:04:02,053 Little Ernest... 25 00:04:02,346 --> 00:04:04,054 ...did it wake you? 26 00:04:04,348 --> 00:04:06,056 You want Mum? 27 00:04:06,266 --> 00:04:08,176 Here's Mum. 28 00:04:13,649 --> 00:04:15,226 I feel like dancing. 29 00:04:19,947 --> 00:04:25,024 -You won't forget to feed her at eight? -Make sure you're home on time. 30 00:04:26,328 --> 00:04:29,662 Julia, really! Henny's coming at 8:30. 31 00:04:29,832 --> 00:04:33,876 -If you're not back, I'll leave. -It's no weather for a party. 32 00:04:34,044 --> 00:04:36,286 Father wants you to stay home. 33 00:04:37,131 --> 00:04:40,215 We won't blow away. We're not candyfloss. 34 00:04:40,634 --> 00:04:41,797 It's awful out. 35 00:04:42,678 --> 00:04:44,754 It's not just that... 36 00:04:51,061 --> 00:04:54,062 Emma, 8:30 remember? 37 00:05:55,668 --> 00:05:58,419 -Can't we give her a lift? -No. 38 00:06:16,647 --> 00:06:19,347 Brass Band - 25th Anniversary 39 00:06:45,309 --> 00:06:47,136 Very unseemly! 40 00:06:49,396 --> 00:06:51,140 It's party time! 41 00:08:21,197 --> 00:08:23,070 Go on, say it! 42 00:08:26,744 --> 00:08:28,119 You're a whore! 43 00:08:42,009 --> 00:08:46,552 -That's no name for a dog: "Gouda"? -Yes, Gouda. Just watch! 44 00:08:46,764 --> 00:08:49,516 Just watch this. 45 00:08:50,851 --> 00:08:51,930 Sausage... 46 00:08:54,063 --> 00:08:55,225 Cheese. 47 00:08:57,358 --> 00:08:59,979 You see? Gouda! 48 00:09:03,739 --> 00:09:06,064 -Sorry. -What's the use of that? 49 00:09:06,534 --> 00:09:12,239 -I'll take it to the cleaner's for you. -Others always pay for your foolishness. 50 00:09:12,414 --> 00:09:15,415 You mean that dress that no longer fits you? 51 00:09:15,584 --> 00:09:20,923 -At least I don't disgrace my family. -You're too busy disgracing others. 52 00:09:29,390 --> 00:09:32,426 Emma, you were going to look after Ernest! 53 00:09:33,102 --> 00:09:36,553 -Mum's babysitting. -You know I don't want her to. 54 00:09:36,730 --> 00:09:40,099 -She said it was okay. -You don't understand! 55 00:09:40,526 --> 00:09:43,017 I say! Julia. 56 00:09:44,363 --> 00:09:45,561 Julia! 57 00:10:02,047 --> 00:10:03,506 Yes, drop it. 58 00:10:16,400 --> 00:10:17,681 It's out of hand! 59 00:10:18,569 --> 00:10:20,941 -Is the phone working? -What? 60 00:10:21,113 --> 00:10:22,358 Your phone! 61 00:10:40,216 --> 00:10:43,834 Den Helder Naval Base 62 00:10:44,011 --> 00:10:45,719 Lieutenant Hendrickx. 63 00:10:46,972 --> 00:10:47,921 What? 64 00:10:48,182 --> 00:10:50,424 Telephone... It's your brother. 65 00:10:53,396 --> 00:10:56,515 -Hey kid... -Hi. I'm back... 66 00:10:56,982 --> 00:10:59,474 That's great... Where are you now? 67 00:10:59,652 --> 00:11:01,977 -In the harbour... -The harbour? 68 00:11:02,154 --> 00:11:05,440 -Things are getting out of hand... -Out of hand? 69 00:11:05,658 --> 00:11:09,525 The storm. Bert thinks we can't cope. 70 00:11:10,162 --> 00:11:13,863 Koos? Been drinking? That dike's lasted 100 years... 71 00:11:14,041 --> 00:11:17,873 I've never seen it like this. I'm going to mother... 72 00:11:18,087 --> 00:11:22,416 ...but I wanted to tell you. In case it really goes wrong... 73 00:11:29,000 --> 00:11:30,495 Julia. 74 00:11:31,711 --> 00:11:33,254 Julia... 75 00:11:34,548 --> 00:11:37,086 Wake up, wake up! 76 00:11:37,801 --> 00:11:38,915 Come on. 77 00:13:14,231 --> 00:13:16,104 Behind you! 78 00:13:23,156 --> 00:13:24,235 It's out of hand. 79 00:13:36,294 --> 00:13:38,002 The water... 80 00:14:42,455 --> 00:14:44,744 Ernest, it's all right! 81 00:15:06,979 --> 00:15:09,305 It's stopped... it's stopped. 82 00:15:18,866 --> 00:15:20,942 Where is father? 83 00:15:22,120 --> 00:15:24,029 He was close to the dike... 84 00:15:57,989 --> 00:15:59,531 Julia, watch out! 85 00:16:31,397 --> 00:16:32,642 Julia!! 86 00:20:57,567 --> 00:20:59,061 Give me your hand. 87 00:21:03,156 --> 00:21:05,065 We're engaged, aren't we? 88 00:21:05,700 --> 00:21:07,242 More or less? 89 00:21:25,804 --> 00:21:27,713 I still feel sick. 90 00:21:28,723 --> 00:21:30,846 -Five weeks later? -Yes. 91 00:22:10,014 --> 00:22:11,972 You haven't heard anything? 92 00:22:12,725 --> 00:22:15,513 Nowhere in Zeeland? No calls for help? 93 00:22:15,687 --> 00:22:19,435 From the North Sea... for the coastguard. 94 00:22:19,941 --> 00:22:21,316 Wait. 95 00:22:21,526 --> 00:22:23,684 The private phone is in the hall. 96 00:22:34,956 --> 00:22:37,114 Aldo, see you next week. 97 00:22:39,752 --> 00:22:40,748 Theo! 98 00:22:41,004 --> 00:22:43,791 -Are you flying back? -If I can take off. 99 00:22:43,965 --> 00:22:45,874 -Can you make a detour? -Why? 100 00:22:46,050 --> 00:22:47,593 -Come on. -What's up? 101 00:22:48,011 --> 00:22:51,131 -I'm worried about my brother. -Why? 102 00:23:34,891 --> 00:23:37,049 Zeeland has gone... 103 00:23:37,227 --> 00:23:39,978 -We have to go back. -Please go south. 104 00:23:40,146 --> 00:23:41,640 No one knows this... 105 00:23:41,815 --> 00:23:44,140 -We have to go back. -Believe me. 106 00:23:44,317 --> 00:23:47,484 We're near my mother's house. Please... 107 00:24:06,714 --> 00:24:08,588 Here... 108 00:24:11,261 --> 00:24:12,589 Here...! 109 00:24:21,980 --> 00:24:24,186 There! There is it. 110 00:24:24,399 --> 00:24:26,226 Our house is still there! 111 00:24:30,530 --> 00:24:33,365 That's her! My mother! 112 00:24:33,908 --> 00:24:36,234 -Go down... -What are you doing? 113 00:24:36,995 --> 00:24:38,489 Go down, closer! 114 00:24:39,664 --> 00:24:40,827 Hey... 115 00:24:42,959 --> 00:24:44,916 Hold on! 116 00:24:48,006 --> 00:24:50,876 -What are you doing? -We have to warn people. 117 00:24:51,050 --> 00:24:52,628 Shut the door. 118 00:26:32,362 --> 00:26:35,447 Maybe it's better to stay home, Julia. 119 00:26:37,492 --> 00:26:38,987 But it's Christmas! 120 00:26:44,291 --> 00:26:47,541 There's enough disgrace on this family. 121 00:27:01,767 --> 00:27:03,640 Wait! There! 122 00:27:04,186 --> 00:27:06,060 I can see someone! 123 00:27:16,490 --> 00:27:18,032 Close the door! 124 00:27:18,408 --> 00:27:20,152 Wait a second. 125 00:27:20,827 --> 00:27:24,446 -She won't make it. -Wait, I have to descend. 126 00:27:24,623 --> 00:27:25,868 No! 127 00:27:45,936 --> 00:27:47,099 Julia. 128 00:28:11,044 --> 00:28:12,503 Press hard... 129 00:28:16,174 --> 00:28:18,879 Come on. Good. You can do it. 130 00:28:27,811 --> 00:28:30,765 ...uncircumcised in heart and ears... 131 00:28:30,939 --> 00:28:33,513 ...ye do always resist... 132 00:28:33,817 --> 00:28:35,477 ...the Holy Ghost... 133 00:28:36,320 --> 00:28:39,404 -...as your fathers did. -It's a boy... 134 00:28:53,670 --> 00:28:56,340 I don't think they'll come, Julia. 135 00:29:24,385 --> 00:29:29,972 WOENSDRECHT AIRBASE 136 00:29:30,141 --> 00:29:31,136 Madam... 137 00:29:33,019 --> 00:29:35,391 You'd be better off in bed. 138 00:29:35,646 --> 00:29:37,888 Come on, I'll take you back. 139 00:29:40,401 --> 00:29:41,397 Doctor... 140 00:29:42,653 --> 00:29:44,112 ...she won't listen. 141 00:29:44,280 --> 00:29:45,822 -No... No... -Calm... 142 00:29:45,990 --> 00:29:48,113 Come on. Come. 143 00:29:58,794 --> 00:30:02,210 Unfortunately we need all the pilots we have. 144 00:30:02,381 --> 00:30:07,624 Report to Captain Mulder right now and if you fail to obey an order... 145 00:30:07,803 --> 00:30:11,468 ...I'll haul you in front of a court marshal myself. 146 00:30:12,183 --> 00:30:15,801 -Do I make myself clear, Lt Helmers? -Yes, sir. 147 00:30:18,731 --> 00:30:22,100 I can't decide your fate, Lt Hendrickx. Alas. 148 00:30:22,276 --> 00:30:26,440 I won't bother to say what I think of your insubordination. 149 00:30:26,989 --> 00:30:32,114 I talked to your superior, who mentions mitigating circumstances. 150 00:30:32,745 --> 00:30:35,201 ...a state of emergency declared. 151 00:30:35,373 --> 00:30:40,331 A car is waiting for you. Report to your base for further orders. 152 00:30:40,503 --> 00:30:41,961 Yes, sir. 153 00:30:47,259 --> 00:30:48,374 Wait! 154 00:30:49,679 --> 00:30:52,086 -I'm sorry it's necessary... -Wait. 155 00:30:52,264 --> 00:30:54,138 -Julia! -She's in shock... 156 00:30:54,308 --> 00:30:55,767 Can they let you free? 157 00:30:56,018 --> 00:30:58,509 Give me a few minutes. I know her. 158 00:31:02,566 --> 00:31:03,729 It's okay. 159 00:31:06,445 --> 00:31:09,115 Stop or you'll be sedated for a week. 160 00:31:09,281 --> 00:31:11,855 Ernest... my baby... 161 00:31:29,010 --> 00:31:32,379 There's little chance of reaching your house. 162 00:32:45,700 --> 00:32:47,942 You have something against me? 163 00:32:48,870 --> 00:32:52,654 -I didn't do anything to you? -You could have saved him. 164 00:32:52,874 --> 00:32:56,325 I didn't see it. I had no idea where you were going. 165 00:32:56,502 --> 00:32:59,918 -You could have thought. -I saw you drowning... 166 00:33:00,089 --> 00:33:03,707 ...and you'd die if I didn't get you to a doctor. 167 00:33:05,678 --> 00:33:07,967 Could you give me a hand? 168 00:33:09,557 --> 00:33:11,016 I can't move it. 169 00:33:12,894 --> 00:33:14,685 Grab it... 170 00:33:15,062 --> 00:33:16,936 One, two, yes... 171 00:33:21,486 --> 00:33:23,110 Keep it straight. 172 00:33:29,952 --> 00:33:31,530 Sorry, I have to get on. 173 00:33:32,038 --> 00:33:33,366 You can't. 174 00:33:34,207 --> 00:33:35,867 There's nothing left. 175 00:33:43,424 --> 00:33:44,503 Stop! 176 00:33:44,717 --> 00:33:46,840 Stop! Please! Julia. 177 00:33:50,348 --> 00:33:53,218 -Have you gone mad!? -I have to go back!! 178 00:33:53,392 --> 00:33:56,844 -You can't! There's nothing left! -I have to! 179 00:34:12,245 --> 00:34:13,407 Julia... 180 00:34:59,584 --> 00:35:00,663 Mind the step. 181 00:35:05,089 --> 00:35:06,287 Look! 182 00:35:44,337 --> 00:35:45,665 Are you okay? 183 00:35:46,005 --> 00:35:48,045 Come and sit down. 184 00:35:49,550 --> 00:35:52,468 Krelis, I knew you'd make it. 185 00:35:53,096 --> 00:35:56,714 -I nearly didn't. -Your wife and daughters? 186 00:35:56,891 --> 00:35:58,089 I don't know... 187 00:36:00,812 --> 00:36:03,766 I think this old man needs a tot? 188 00:36:04,649 --> 00:36:07,934 -I don't have any money. -I didn't ask that. 189 00:36:10,029 --> 00:36:11,192 I'd like one too. 190 00:36:14,200 --> 00:36:16,157 Two... -Two gins. 191 00:36:17,120 --> 00:36:21,117 The dry tables and chairs can be taken upstairs, okay? 192 00:36:21,290 --> 00:36:24,825 Let's get as much as possible upstairs. 193 00:36:32,593 --> 00:36:34,752 Sir... 194 00:36:36,055 --> 00:36:37,964 You can't neglect that. 195 00:36:40,726 --> 00:36:42,636 It needs to be cleaned. 196 00:36:50,528 --> 00:36:52,936 There's still some milk... 197 00:36:53,114 --> 00:36:56,447 ...but we have to save it for the children. 198 00:36:57,326 --> 00:36:59,449 And your husband isn't here? 199 00:37:00,246 --> 00:37:01,906 He... 200 00:37:02,248 --> 00:37:04,786 There was a car crash... 201 00:37:04,959 --> 00:37:06,619 ...three weeks ago. 202 00:37:07,295 --> 00:37:08,670 He died... 203 00:37:09,714 --> 00:37:11,042 I'm sorry. 204 00:37:13,676 --> 00:37:15,716 He's all I have left... 205 00:37:37,366 --> 00:37:38,565 Hey, neighbour. 206 00:37:41,496 --> 00:37:44,580 Did you pass my farm? 207 00:37:44,916 --> 00:37:46,196 Did you see...? 208 00:37:47,251 --> 00:37:49,493 There's only water, Krelis... 209 00:38:14,535 --> 00:38:16,243 You did your best. 210 00:38:18,330 --> 00:38:19,410 What was that? 211 00:38:21,125 --> 00:38:24,209 -Was that an apology? -Watch out! 212 00:38:49,778 --> 00:38:50,893 There! 213 00:39:15,804 --> 00:39:17,512 Hey, get out of my boat! 214 00:39:18,766 --> 00:39:20,805 I have to go to Oosterkerke. 215 00:39:21,352 --> 00:39:23,890 You're crazy. There's nothing left. 216 00:39:25,606 --> 00:39:28,690 -Are you deaf? -It's an emergency. 217 00:39:28,859 --> 00:39:30,899 It's all emergencies today. 218 00:39:32,655 --> 00:39:36,487 It's up to you. I won't bring you back. 219 00:40:12,069 --> 00:40:15,568 If we don't keep calm... Reverend... Ladies... 220 00:40:15,739 --> 00:40:20,864 Please everyone, if you don't... Please don't push. We have so little. 221 00:40:21,036 --> 00:40:23,029 One slice of bread... 222 00:40:26,041 --> 00:40:28,746 Sir, let the little boy go first. 223 00:40:32,590 --> 00:40:36,255 Are you charging restaurant prices, Guus? 224 00:40:36,510 --> 00:40:40,887 -My family has to eat. -I'll make sure you get paid. 225 00:40:42,099 --> 00:40:45,135 You shouldn't worry about profits though. 226 00:40:45,311 --> 00:40:49,308 -The hotel isn't charity... -We didn't do that in the war? 227 00:40:49,481 --> 00:40:50,810 I have a right to... 228 00:40:50,983 --> 00:40:54,684 Reverend, will you lead us in prayer? 229 00:41:04,580 --> 00:41:09,206 "The hair of my flesh stood up... 230 00:41:09,376 --> 00:41:12,330 "...and I feared your judgement." 231 00:41:21,388 --> 00:41:24,389 Come on. Keep rowing to the dike. 232 00:41:31,190 --> 00:41:32,565 Keep rowing. 233 00:41:52,711 --> 00:41:54,538 Have you seen my brother? 234 00:41:56,799 --> 00:41:58,708 -Koos Hendricks? -No. 235 00:43:06,869 --> 00:43:09,194 Come on. We have to go back. 236 00:44:02,055 --> 00:44:04,427 I thought he'd be safe... 237 00:44:04,641 --> 00:44:06,301 ...warm and dry... 238 00:44:21,533 --> 00:44:23,277 It's dry! 239 00:44:24,620 --> 00:44:26,696 It's dry! 240 00:44:28,040 --> 00:44:30,412 So it didn't tip over. 241 00:44:31,126 --> 00:44:34,044 He can't climb out, so... 242 00:44:34,463 --> 00:44:37,547 Maybe someone came and rescued him. 243 00:44:37,841 --> 00:44:40,332 -It's possible. -They must have. 244 00:44:40,510 --> 00:44:45,635 -Otherwise he'd still be here. -You don't know what happened to it. 245 00:44:46,016 --> 00:44:49,052 The lid was shut. The lid was shut. 246 00:44:51,396 --> 00:44:52,772 Come on. 247 00:44:55,192 --> 00:44:57,683 He must have been crying. 248 00:44:57,861 --> 00:45:00,233 Someone heard him. 249 00:45:01,114 --> 00:45:04,115 If you're right, your baby is safe. 250 00:45:04,284 --> 00:45:06,360 And we can leave here. Okay? 251 00:45:07,259 --> 00:45:08,836 I know... 252 00:45:09,511 --> 00:45:10,922 I know where he is. 253 00:45:12,597 --> 00:45:16,465 You won't drag it around. If it's not your child... 254 00:45:16,935 --> 00:45:20,518 ...you'll take it to a dry spot as soon as possible. 255 00:45:20,814 --> 00:45:23,601 Where there's food... and mothers. 256 00:45:24,443 --> 00:45:27,609 -Where do you want to go? -To the hotel. 257 00:45:27,946 --> 00:45:31,564 -We're going to the pumping station! -That's okay! 258 00:45:31,742 --> 00:45:33,402 It's close by there. 259 00:45:48,925 --> 00:45:52,176 We're taking them to the pumping station. 260 00:45:52,763 --> 00:45:54,554 They were hand-in-hand. 261 00:45:58,852 --> 00:46:00,512 Could you help? 262 00:46:00,771 --> 00:46:03,688 We're being flooded... 263 00:46:04,107 --> 00:46:07,274 Sorry! I didn't mean it like that. 264 00:46:07,527 --> 00:46:10,896 It's better to keep busy, don't you agree? 265 00:46:16,620 --> 00:46:18,114 No nappies. 266 00:46:18,208 --> 00:46:20,699 But maybe you can use something here. 267 00:46:20,961 --> 00:46:22,788 You have grandchildren? 268 00:46:25,507 --> 00:46:29,291 I hope his grandpa, my father, is safe. 269 00:46:30,053 --> 00:46:32,260 He lives in South Beveland. 270 00:46:43,817 --> 00:46:46,604 Don't you want to see your grandson? 271 00:46:46,778 --> 00:46:48,688 I don't have a grandson. 272 00:46:48,864 --> 00:46:51,402 There you are. Can you give me a hand? 273 00:46:51,575 --> 00:46:53,117 -I can't... -You can. 274 00:46:53,702 --> 00:46:57,320 -No Stien, I won't. -I'll help you. 275 00:46:57,497 --> 00:46:59,988 We have to take things to the attic. 276 00:48:20,080 --> 00:48:22,238 Yes, yes. Come on. 277 00:48:22,499 --> 00:48:25,749 -You have to get warm, Julia. -Indeed. Indeed. 278 00:48:40,017 --> 00:48:44,264 I realise you think God punished you more than others... 279 00:48:44,438 --> 00:48:48,732 ...but remember, he tests those dear to him... 280 00:48:49,359 --> 00:48:51,566 ...most severely. 281 00:48:57,367 --> 00:48:59,656 We can't give up hope. 282 00:48:59,828 --> 00:49:04,823 We'll always be here for you. In times like these, all Christians... 283 00:49:12,424 --> 00:49:15,627 We're one big family. 284 00:49:16,803 --> 00:49:21,382 We can only hope and pray that God will mercifully spare us. 285 00:49:52,130 --> 00:49:54,965 Has a little baby being brought here? 286 00:50:06,225 --> 00:50:07,683 Your mother... 287 00:50:12,564 --> 00:50:15,601 -And Emma? -No... 288 00:50:37,548 --> 00:50:40,121 I'm still looking for Ernest... 289 00:50:41,009 --> 00:50:42,669 ...your grandson... 290 00:50:42,886 --> 00:50:45,294 ...if you're interested. 291 00:50:50,978 --> 00:50:53,303 Has anyone seen my baby? 292 00:50:56,108 --> 00:50:58,314 Has a baby been brought in? 293 00:51:01,738 --> 00:51:03,945 Has anyone seen my baby? 294 00:51:04,491 --> 00:51:06,199 I already asked. 295 00:51:07,327 --> 00:51:10,531 You have to rest... it's already dark. 296 00:51:10,706 --> 00:51:13,078 There's nothing else you can do. 297 00:51:15,252 --> 00:51:18,253 -Is there some way she can sleep? -Stien? 298 00:51:20,466 --> 00:51:23,336 I suppose so. But I don't know where. 299 00:51:23,510 --> 00:51:28,635 -There isn't a spot in the hotel? -Maybe in the attic, up those stairs. 300 00:51:40,652 --> 00:51:42,444 -Ouch! -I'm sorry. 301 00:51:47,910 --> 00:51:49,653 Here, come and sit down. 302 00:51:50,579 --> 00:51:53,035 Go away. This spot is mine. 303 00:51:53,916 --> 00:51:55,114 Sorry. 304 00:52:09,640 --> 00:52:11,632 What great solidarity! 305 00:52:16,271 --> 00:52:19,605 Some people think I'm the devil's daughter. 306 00:52:19,775 --> 00:52:23,108 I expect I'll be blamed for this disaster. 307 00:52:23,278 --> 00:52:25,022 God's punishment... 308 00:52:29,660 --> 00:52:32,329 I look for some food and dry clothes... 309 00:52:49,054 --> 00:52:51,343 Your attention please. 310 00:52:51,515 --> 00:52:54,184 I have two lists here. 311 00:52:54,560 --> 00:52:58,972 Fill your name in on one. The other list is the missing. 312 00:52:59,148 --> 00:53:02,766 I'll hang them up here. 313 00:53:04,111 --> 00:53:07,859 There's no contact with the outside world. 314 00:53:08,031 --> 00:53:12,658 From now on food is rationed. That was it. 315 00:53:12,828 --> 00:53:15,995 Aren't you the brother of Koos Hendrickx? 316 00:53:16,165 --> 00:53:19,119 That's right. Aldo. 317 00:53:21,044 --> 00:53:23,167 Is Julia all right? 318 00:53:24,840 --> 00:53:28,007 I wanted to thank you... for helping her. 319 00:53:29,136 --> 00:53:32,053 I'm terribly sorry about your family. 320 00:53:35,309 --> 00:53:36,554 It's God's will. 321 00:53:38,729 --> 00:53:39,808 God's will... 322 00:53:45,903 --> 00:53:48,773 I'm sorry, women and children first. 323 00:53:48,947 --> 00:53:51,355 -Everyone's already eaten? -No. 324 00:53:52,034 --> 00:53:55,569 Not yet. Food is now rationed. 325 00:53:55,913 --> 00:53:57,407 You'll have to wait. 326 00:53:57,581 --> 00:54:01,080 -Okay. Just for Julia then. -You'll have to wait. 327 00:54:01,251 --> 00:54:03,825 You saw her. She has to eat! 328 00:54:04,046 --> 00:54:05,421 I'm sorry. 329 00:54:07,132 --> 00:54:08,710 Serve it! 330 00:54:16,934 --> 00:54:18,309 Communist! 331 00:54:54,179 --> 00:54:55,508 You don't want any? 332 00:54:57,307 --> 00:54:58,766 I already had some. 333 00:55:01,437 --> 00:55:02,635 Thank you. 334 00:55:04,231 --> 00:55:05,939 You said that already. 335 00:55:06,108 --> 00:55:07,650 For everything. 336 00:55:10,571 --> 00:55:13,572 I shouldn't have saved you, should I? 337 00:55:13,740 --> 00:55:15,365 That's true. 338 00:55:22,124 --> 00:55:23,499 You must be tired. 339 00:55:55,491 --> 00:55:59,239 If Ernest was found by someone without a boat... 340 00:55:59,411 --> 00:56:01,700 ...then he can't get here. 341 00:56:03,457 --> 00:56:06,742 Tomorrow we'll get a boat and find him. 342 00:56:27,314 --> 00:56:28,773 It's a reminder... 343 00:56:33,695 --> 00:56:35,854 ...that men can't be trusted. 344 00:56:44,164 --> 00:56:46,073 That's what I thought. 345 00:56:58,053 --> 00:57:02,181 It was always difficult for me too, with my father. 346 00:57:02,641 --> 00:57:06,425 He was always so certain and was good at everything. 347 00:57:06,603 --> 00:57:09,604 You'll see, if you persevere... 348 00:57:10,315 --> 00:57:13,435 ...it'll work out with your daughter.. 349 00:57:14,736 --> 00:57:17,228 God, in his mercy, will help you... 350 00:57:19,658 --> 00:57:22,327 God is going to have his hands full. 351 00:57:24,663 --> 00:57:27,783 You'll see. I'm convinced. 352 00:57:30,085 --> 00:57:31,627 That's sweet of you. 353 00:57:34,590 --> 00:57:36,132 We're going to sleep. 354 00:58:02,826 --> 00:58:03,989 Ernest? 355 00:58:05,871 --> 00:58:08,409 -Dammit... -You startled me. 356 00:58:10,209 --> 00:58:12,878 -Hey, what are you doing? -Get lost. 357 00:58:13,212 --> 00:58:15,085 Stop it, now. Stop it... 358 00:58:16,173 --> 00:58:17,204 Go away. 359 00:58:20,385 --> 00:58:21,584 Stop that. 360 00:58:30,604 --> 00:58:31,600 Quiet. 361 00:58:31,772 --> 00:58:34,144 Quiet. It's a misunderstanding. 362 00:58:34,316 --> 00:58:37,685 -Get lost. -She suffered. Tomorrow we'll... 363 00:58:37,861 --> 00:58:39,984 Tomorrow you're out of here! 364 00:58:46,578 --> 00:58:49,663 He's here. He's here. I'm not crazy. 365 00:58:49,957 --> 00:58:52,708 No. He's here, I'm sure. I heard him. 366 00:58:52,876 --> 00:58:55,083 I know. Quiet. 367 00:58:55,754 --> 00:59:00,796 Tomorrow we'll look when it's light. All right? 368 00:59:22,200 --> 00:59:25,651 Think first, before you interrogate everyone. 369 00:59:42,637 --> 00:59:44,215 MISSING: 370 00:59:47,809 --> 00:59:51,641 Ernest, 5 five weeks, dark hair. 371 01:00:31,706 --> 01:00:33,082 No. He's here! 372 01:00:33,249 --> 01:00:37,958 You can't check all babies. You'll be lynched by the mothers. 373 01:00:38,171 --> 01:00:39,416 What then? 374 01:00:39,839 --> 01:00:42,627 -Keep looking. -No. He's here! 375 01:00:42,801 --> 01:00:45,208 Everyone has their own worries. 376 01:00:45,387 --> 01:00:49,171 No one would take a crying baby and hide it from you. 377 01:01:04,906 --> 01:01:06,317 Little brother... 378 01:01:08,076 --> 01:01:10,484 -And mother? -Safe. 379 01:01:12,372 --> 01:01:13,866 That's why you came! 380 01:01:14,165 --> 01:01:15,708 What do you mean? 381 01:01:18,837 --> 01:01:21,328 Found what you were looking for? 382 01:01:21,506 --> 01:01:23,997 Julia... A baby was found... 383 01:01:24,968 --> 01:01:26,592 ...in a chest... 384 01:01:28,596 --> 01:01:32,262 I heard it on the way. Job found a baby in a chest. 385 01:01:32,475 --> 01:01:34,682 -How far away? -It's quite a way. 386 01:01:34,853 --> 01:01:37,344 About two hours if we're lucky. 387 01:01:37,522 --> 01:01:41,851 Why are you angry? Because I looked for my own brother? 388 01:01:43,987 --> 01:01:47,605 You were lying to me all along. And I believed you. 389 01:01:47,824 --> 01:01:50,695 I almost forgot: You helped Koos to flee! 390 01:01:50,869 --> 01:01:53,574 -That's what you think? -Isn't it true? 391 01:01:53,788 --> 01:01:56,362 Didn't you get him work as a sailor? 392 01:02:00,837 --> 01:02:02,877 I was in the merchant navy. 393 01:02:03,298 --> 01:02:06,749 Cape Town, Singapore, Sidney... 394 01:02:10,000 --> 01:02:14,293 I always thought about you wherever I was. And about... 395 01:02:14,796 --> 01:02:16,290 ...about our child. 396 01:02:17,299 --> 01:02:18,757 I was stupid. 397 01:02:20,218 --> 01:02:21,333 Yes. 398 01:02:21,970 --> 01:02:23,927 I thought maybe... 399 01:02:36,901 --> 01:02:38,444 ...that you and I... 400 01:02:49,748 --> 01:02:51,158 Can it wait? 401 01:02:52,250 --> 01:02:55,999 High tide is in an hour and we're only halfway. 402 01:02:58,465 --> 01:03:00,125 Where does Job live? 403 01:03:00,300 --> 01:03:04,084 By the locks. It's a cottage with a windmill. 404 01:03:04,721 --> 01:03:05,670 Thank you. 405 01:03:11,400 --> 01:03:15,528 It's hard enough without a girl getting hysterical. 406 01:03:16,822 --> 01:03:18,861 Everyone's complaining. 407 01:03:20,992 --> 01:03:22,451 She's your daughter. 408 01:03:23,036 --> 01:03:25,325 You have to intervene. 409 01:03:26,707 --> 01:03:30,538 -That girl brought disgrace on you. -That's enough. 410 01:03:32,671 --> 01:03:36,538 You don't understand me. I'm under great pressure here. 411 01:03:36,717 --> 01:03:38,211 Who from? 412 01:03:41,263 --> 01:03:44,429 People shouldn't interfere in everything. 413 01:03:45,767 --> 01:03:47,427 So you'll do something? 414 01:03:48,061 --> 01:03:52,141 I can't cope. I just renovated the hotel. I lost everything. 415 01:03:52,315 --> 01:03:57,440 She lost her mother, sister and child. And you complain about money? 416 01:03:57,779 --> 01:04:02,026 -I wasn't just talking about money. -Listen. I've had enough. 417 01:04:02,200 --> 01:04:05,616 If anyone complains, send them to me. 418 01:04:05,787 --> 01:04:07,032 Understood? 419 01:04:07,330 --> 01:04:09,038 -Yes... -Fine. 420 01:04:11,710 --> 01:04:13,121 Here. 421 01:04:13,920 --> 01:04:16,708 -Clean nappies. -Shall I wash Wiebeke? 422 01:04:16,882 --> 01:04:18,874 -I did it myself. -Okay. 423 01:04:20,886 --> 01:04:22,214 How old is he? 424 01:04:22,387 --> 01:04:23,881 Two months... 425 01:04:24,181 --> 01:04:26,054 Keep a close eye on him. 426 01:04:26,224 --> 01:04:27,719 Why? 427 01:04:27,893 --> 01:04:30,051 Weren't you here this morning? 428 01:04:30,270 --> 01:04:33,639 Krelis Verschoor's girl. She lost her baby. 429 01:04:34,524 --> 01:04:36,482 That must be terrible. 430 01:04:38,904 --> 01:04:41,905 -It was her own fault. -What do you mean? 431 01:04:42,824 --> 01:04:44,283 Didn't you know? 432 01:04:44,785 --> 01:04:47,489 -No, I lived in Assen... -Unmarried. 433 01:04:47,662 --> 01:04:50,533 And she acts as if it's normal... 434 01:04:50,999 --> 01:04:56,124 The whole village was up in arms. It's no surprise she paid the price... 435 01:04:56,296 --> 01:04:58,123 I don't know. 436 01:04:58,840 --> 01:05:01,627 I think God is merciful. 437 01:05:07,450 --> 01:05:09,526 I'm sorry, I have to go. 438 01:05:20,630 --> 01:05:22,955 I don't want you to come along. 439 01:05:25,843 --> 01:05:29,177 You don't even know his name. What's his name? 440 01:05:30,431 --> 01:05:32,839 He's my son, not yours. 441 01:05:34,018 --> 01:05:38,265 Go back and find a nice fisherwoman. Get yourself a life. 442 01:05:42,693 --> 01:05:44,353 What would you do? 443 01:05:44,570 --> 01:05:46,479 Koos, that's irrelevant. 444 01:05:46,739 --> 01:05:47,937 Are you going on? 445 01:05:49,367 --> 01:05:53,316 -We won't make it before high tide. -That's quite possible. 446 01:05:53,496 --> 01:05:55,287 And you carry on? 447 01:05:59,168 --> 01:06:00,448 Is that so? 448 01:06:03,297 --> 01:06:04,376 Well? 449 01:06:21,524 --> 01:06:23,397 What are you doing here? 450 01:06:24,151 --> 01:06:26,191 You can't imagine, can you? 451 01:06:26,362 --> 01:06:29,149 -What? -That you might be wrong. 452 01:06:31,993 --> 01:06:37,947 -Everyone deserves a second chance. -Are you talking about Koos or yourself? 453 01:06:38,124 --> 01:06:42,204 You had two. You lied to me. And you helped Koos to flee. 454 01:06:42,378 --> 01:06:45,877 I didn't lie! Koos never told me you were pregnant! 455 01:06:46,048 --> 01:06:47,507 Why didn't you say so? 456 01:06:47,675 --> 01:06:50,878 Because I know how Koos feels about you. 457 01:06:51,053 --> 01:06:53,888 But I didn't know what you felt for him. 458 01:06:54,098 --> 01:06:57,467 -I thought maybe you two... -You thought wrong. 459 01:06:57,643 --> 01:07:01,723 You have no idea what it's like to be alone and pregnant. 460 01:07:01,897 --> 01:07:05,349 -The whole village looks at you. -Julia! I'm not Koos. 461 01:07:05,526 --> 01:07:07,400 I don't need anyone. 462 01:07:19,665 --> 01:07:23,793 Julia, we won't make it. The water is rising too fast! 463 01:07:25,755 --> 01:07:29,124 Julia, stop! We have to go back to the dike. 464 01:07:29,634 --> 01:07:32,171 Maybe we can carry on that way. 465 01:07:36,891 --> 01:07:41,102 What's the point if your baby's alive but you're dead? 466 01:07:41,479 --> 01:07:42,973 You go ahead! 467 01:08:04,912 --> 01:08:06,192 Job! 468 01:08:20,135 --> 01:08:21,298 Job! 469 01:08:34,108 --> 01:08:35,222 Job? 470 01:08:41,907 --> 01:08:43,188 Job! 471 01:09:38,464 --> 01:09:40,706 There's a tin behind you. 472 01:09:43,469 --> 01:09:47,798 Julia, you have to bail out, otherwise we'll be swimming. 473 01:10:09,730 --> 01:10:11,936 Did you look at the list? 474 01:10:14,985 --> 01:10:18,437 There's a missing baby on it. Five weeks old. 475 01:10:23,077 --> 01:10:25,781 -It could be him. -I don't think so... 476 01:10:25,954 --> 01:10:29,489 My baby is older, Stien. At least two months... 477 01:10:30,793 --> 01:10:32,335 Your baby is dead... 478 01:10:37,424 --> 01:10:39,915 ...after that terrible accident. 479 01:10:40,844 --> 01:10:42,884 Felix is dead. 480 01:10:43,806 --> 01:10:45,134 Krina... 481 01:10:46,183 --> 01:10:48,010 Felix is dead. 482 01:10:52,606 --> 01:10:56,105 I know it's like a gift from God and I would... 483 01:10:56,276 --> 01:11:00,060 ...be very happy for you if you can keep the baby... 484 01:11:00,239 --> 01:11:02,315 ... but you do have to ask. 485 01:11:07,329 --> 01:11:08,658 I know. 486 01:11:10,666 --> 01:11:11,994 I know. 487 01:11:24,501 --> 01:11:26,161 You're a gift... 488 01:11:49,777 --> 01:11:50,939 I have to go back. 489 01:11:51,153 --> 01:11:56,064 -You're crazy. The dikes will burst. -The polder is already flooded. 490 01:11:56,242 --> 01:11:57,487 I know it's hard. 491 01:11:57,993 --> 01:12:01,742 But Gouda is waiting for me. I can't leave the dog. 492 01:12:32,152 --> 01:12:35,521 I was just planning... It's cold here. 493 01:12:42,746 --> 01:12:45,119 Don't you worry. 494 01:12:46,041 --> 01:12:48,663 She'll be back. I know she will. 495 01:12:49,253 --> 01:12:51,459 I would have gone with her... 496 01:12:53,007 --> 01:12:55,046 ...but she'd already left. 497 01:12:55,217 --> 01:12:58,337 There were two men with her, weren't they? 498 01:12:58,679 --> 01:13:00,173 Two boys... 499 01:13:00,848 --> 01:13:03,517 They must know what they're doing. 500 01:13:17,448 --> 01:13:18,942 Where's Julia? 501 01:13:19,116 --> 01:13:21,607 -She didn't want me to go... -Where is she? 502 01:13:21,785 --> 01:13:25,119 -Going to Job Bakker's house. -You left her there? 503 01:13:25,289 --> 01:13:26,285 Aldo is... 504 01:13:26,582 --> 01:13:30,033 Dammit. If she doesn't come back... 505 01:13:32,796 --> 01:13:34,255 Dammit! 506 01:13:48,270 --> 01:13:49,266 Listen. 507 01:13:49,480 --> 01:13:54,272 Job found Ernest and took him somewhere. Or gave him to someone. 508 01:13:55,236 --> 01:13:56,481 Yes. 509 01:13:56,904 --> 01:14:01,447 And you only give a baby to someone who can get away safely. 510 01:14:01,659 --> 01:14:03,616 Of course. That's logical. 511 01:14:09,291 --> 01:14:12,328 But we can't row around Zeeland forever. 512 01:14:17,508 --> 01:14:21,837 We have to get to the mainland to where refugees are taken. 513 01:14:22,429 --> 01:14:26,723 If Job gave the baby to someone, that will get recorded. 514 01:14:27,142 --> 01:14:30,393 We're going back to the hotel. He's there. 515 01:14:30,938 --> 01:14:33,144 You're so stubborn. 516 01:14:35,401 --> 01:14:36,729 Shall I row? 517 01:14:37,736 --> 01:14:40,144 God bless you and have a safe trip. 518 01:14:40,322 --> 01:14:44,534 -Hurry. The men's boats leave first. -The army's here! 519 01:14:44,868 --> 01:14:46,695 Men in the inflatables. 520 01:14:47,454 --> 01:14:52,200 Women have to wait for the sloops. Only men to the inflatables. 521 01:15:06,605 --> 01:15:11,017 Only one piece of baggage per person. Nothing heavy. 522 01:15:17,866 --> 01:15:19,574 Nothing heavy. 523 01:15:20,619 --> 01:15:22,196 Are you full? 524 01:15:23,079 --> 01:15:24,622 You can't take that. 525 01:16:00,534 --> 01:16:02,941 Your boats can arrive any minute. 526 01:16:03,120 --> 01:16:06,489 -No women and children in inflatables. -Why not? 527 01:16:06,665 --> 01:16:10,413 Three have sunk. There's barbed wire everywhere. 528 01:16:12,546 --> 01:16:15,037 -Check all the babies. -You can't. 529 01:16:15,215 --> 01:16:18,548 -They'll give you a straitjacket. -Straitjacket? 530 01:16:18,718 --> 01:16:20,794 I want to see all the babies. 531 01:16:20,971 --> 01:16:24,470 Everyone is known. No one can steal your baby. 532 01:16:24,641 --> 01:16:27,049 Go aboard. The boat's leaving. 533 01:16:27,519 --> 01:16:28,598 I'm staying. 534 01:16:28,937 --> 01:16:32,851 -The evacuation is not voluntary. -I'm staying too. 535 01:16:33,066 --> 01:16:34,810 That's impossible. 536 01:16:34,985 --> 01:16:39,979 I'm Lt Hendrickx. We have our own craft. I take responsibility. 537 01:16:40,157 --> 01:16:41,699 As you wish. 538 01:16:42,659 --> 01:16:44,735 We do have our own boat? 539 01:16:45,454 --> 01:16:47,197 Not anymore. 540 01:16:55,922 --> 01:16:57,381 Stien... 541 01:16:58,133 --> 01:17:00,090 May I have the list? 542 01:17:01,219 --> 01:17:02,678 I just want to look... 543 01:17:03,972 --> 01:17:08,136 The sloops. The sloops are here! 544 01:17:08,852 --> 01:17:10,726 All go outside. 545 01:17:15,192 --> 01:17:17,433 No heavy things, only babies. 546 01:17:49,500 --> 01:17:52,169 What can we do when everyone's gone? 547 01:17:54,088 --> 01:17:57,042 Ernest has either been evacuated or... 548 01:17:58,303 --> 01:17:59,466 ...or he's dead. 549 01:18:03,936 --> 01:18:05,347 I can't leave here. 550 01:18:06,480 --> 01:18:08,438 I won't know what happened. 551 01:18:08,608 --> 01:18:13,353 -Maybe he's been taken somewhere else. -Come on. Let's go. 552 01:18:13,863 --> 01:18:15,571 We lost everything... 553 01:18:43,643 --> 01:18:45,600 Can you hold her? 554 01:19:30,565 --> 01:19:31,810 It's a girl. 555 01:19:51,800 --> 01:19:53,259 It wasn't him. 556 01:19:54,720 --> 01:19:56,344 It was a girl. 557 01:19:57,848 --> 01:20:00,090 I was sure I heard him... 558 01:20:00,642 --> 01:20:04,426 It's not strange for you to hear him... in your head. 559 01:20:09,943 --> 01:20:10,939 I'm crazy... 560 01:20:11,111 --> 01:20:13,436 We can take you if you want. 561 01:20:15,574 --> 01:20:17,116 It's your decision. 562 01:20:18,243 --> 01:20:20,366 Low tide is in an hour or two. 563 01:20:20,871 --> 01:20:23,160 We could carry on searching. 564 01:20:29,546 --> 01:20:30,875 No. 565 01:20:31,799 --> 01:20:32,961 We're going. 566 01:20:43,227 --> 01:20:46,560 -She can't go with us! -She can't be trusted. 567 01:20:46,855 --> 01:20:49,181 -What? -Rubbish. 568 01:20:50,651 --> 01:20:52,311 I vouch for her. 569 01:20:55,280 --> 01:20:56,905 I don't agree. 570 01:20:57,699 --> 01:20:58,944 How dare she! 571 01:21:43,203 --> 01:21:45,908 I wouldn't have made it without you. 572 01:23:29,560 --> 01:23:33,723 -Krina... Krina... Did you ask? -He's not hers. 573 01:23:35,107 --> 01:23:37,313 She saw him, Stien. 574 01:23:37,526 --> 01:23:40,693 She came and tore him from my arms. 575 01:23:41,780 --> 01:23:44,236 Really, it was terrible. 576 01:23:44,450 --> 01:23:47,700 Ask anyone who... if you don't believe me... 577 01:23:47,870 --> 01:23:50,158 I think she's really confused. 578 01:24:54,770 --> 01:24:58,470 Today, during the opening of the Haringvliet Dam... 579 01:24:58,941 --> 01:25:04,481 ...it is apt to honour those who were so brave in times of great danger... 580 01:25:04,696 --> 01:25:10,486 ...and who's great courage and vigour, in the 1953 disaster... 581 01:25:11,453 --> 01:25:15,830 ...helped with their bravery to save many... 582 01:25:15,999 --> 01:25:19,914 ...from drowning, hypothermia, hunger and thirst. 583 01:25:20,129 --> 01:25:25,550 It's thanks to these people that many of you can be here today... 584 01:25:31,702 --> 01:25:35,451 -Thank you, on behalf of the Queen. -Thank you. 585 01:25:43,881 --> 01:25:47,380 -Thanks on behalf of the Queen. -Thank you too. 586 01:26:04,985 --> 01:26:08,105 -Thanks on behalf of the Queen. -Thank you. 587 01:26:35,641 --> 01:26:38,808 -I didn't think you were coming? -Surprise. 588 01:26:51,115 --> 01:26:52,739 Are you all right, Mum? 589 01:27:01,792 --> 01:27:04,413 I don't know if you remember me... 590 01:27:07,673 --> 01:27:12,002 I never apologised for that incident with your daughter. 591 01:27:12,177 --> 01:27:14,847 My mother doesn't have a daughter. 592 01:27:17,349 --> 01:27:18,725 You're mistaken. 593 01:27:19,101 --> 01:27:21,224 No, I'm sure. 594 01:27:22,897 --> 01:27:25,304 How old are you? Eighteen? 595 01:27:30,029 --> 01:27:32,270 May I speak to your mother alone? 596 01:27:49,006 --> 01:27:50,417 Tell me... 597 01:27:51,342 --> 01:27:52,540 I... 598 01:27:54,595 --> 01:27:56,338 I was very confused... 599 01:27:57,473 --> 01:27:58,552 My... 600 01:27:59,934 --> 01:28:02,057 ...my husband, my child... 601 01:28:02,353 --> 01:28:05,223 I'd just lost them... in a car crash. 602 01:28:10,277 --> 01:28:12,685 I didn't know it was your child. 603 01:28:13,155 --> 01:28:15,278 I didn't know any more. 604 01:28:15,991 --> 01:28:17,901 -I forgot. -Stop it! 605 01:28:20,496 --> 01:28:22,120 I forgot. 606 01:28:22,706 --> 01:28:23,904 I didn't know. 607 01:28:26,752 --> 01:28:28,246 What's your name? 608 01:28:29,880 --> 01:28:31,043 Felix. 609 01:28:32,925 --> 01:28:33,921 Felix. 610 01:28:37,680 --> 01:28:39,756 Can I talk to him? 611 01:29:16,000 --> 01:29:18,871 And she knew... all that time. 612 01:29:19,212 --> 01:29:21,501 You have to ask her. 613 01:29:25,343 --> 01:29:27,252 And... what now? 614 01:29:30,807 --> 01:29:32,550 I don't know. 615 01:29:34,602 --> 01:29:36,642 It was 18 years ago... 616 01:29:40,900 --> 01:29:42,727 ...and now you're a man. 617 01:29:44,529 --> 01:29:47,530 She's been your mother all your life. 618 01:29:49,993 --> 01:29:52,566 I don't know what to do. 619 01:29:52,996 --> 01:29:54,823 I don't know what I can do. 620 01:29:55,456 --> 01:29:57,248 What's my real name? 621 01:29:57,542 --> 01:29:58,538 Ernest. 622 01:29:58,918 --> 01:30:01,207 Ernest? That sounds serious. 623 01:30:03,006 --> 01:30:04,749 It was serious. 624 01:30:06,176 --> 01:30:07,504 And is he...? 625 01:30:08,094 --> 01:30:09,209 No. 626 01:30:12,891 --> 01:30:15,097 But you brought us together. 627 01:30:17,687 --> 01:30:19,845 I'll tell you some other time. 628 01:30:24,277 --> 01:30:25,771 I really have to... 629 01:30:38,249 --> 01:30:39,281 Sorry... 630 01:31:52,200 --> 01:31:59,200 this film is dedicated to all those affected by the great flood of 1953 631 01:31:59,200 --> 01:32:04,300 in 1986, the delta works were completed 632 01:32:04,300 --> 01:32:08,000 Subrip & Sync: easytobeaman 43669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.