Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,760 --> 00:00:37,199
Die Noorderlinger
2
00:01:21,920 --> 00:01:24,840
- Versuchen Sie einen anderen Gesichtsausdruck
- Wer, ich?
3
00:01:25,120 --> 00:01:28,800
So ist es viel zu ernst.
Schauen Sie hoffnungsvoll.
4
00:01:29,520 --> 00:01:33,279
- Hoffnungsvoll, weshalb?
- Hoffen Sie auf eine gute Zukunft.
5
00:01:38,800 --> 00:01:39,920
Genau so.
6
00:01:45,120 --> 00:01:47,400
2000 Wohnungen, Fertigstellung 1958
7
00:01:48,200 --> 00:01:52,240
SOMMER 1960
8
00:02:16,600 --> 00:02:17,680
Thomas.
9
00:02:20,120 --> 00:02:25,000
Wir haben aufgeh�rt. Alles in Ordnung
10
00:02:32,792 --> 00:02:33,935
Komm zur�ck.
11
00:02:45,001 --> 00:02:46,480
Halt, Herr Thomas.
12
00:02:47,600 --> 00:02:50,079
Ich bin nicht Thomas. Ich bin Lumumba.
13
00:02:50,720 --> 00:02:54,319
- Wohin ist Lumumba unterwegs?
- Spazieren.
14
00:02:54,880 --> 00:02:57,120
Streiten sich Deine Eltern wieder?
15
00:02:57,520 --> 00:02:58,600
Ja.
16
00:03:03,600 --> 00:03:07,400
Fahr nicht zu weit. Dass Du nicht von der Erde f�llst.
17
00:03:21,520 --> 00:03:22,719
Es tut mir leid.
18
00:03:26,881 --> 00:03:29,200
Martha, es tut mir leid.
19
00:03:42,320 --> 00:03:43,519
Mein T�ubchen.
20
00:03:44,480 --> 00:03:46,000
Jacob, nicht.
21
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
- Nicht schon wieder.
- Ich will es so sehr.
22
00:03:54,199 --> 00:03:55,401
Aber ich nicht.
23
00:03:58,480 --> 00:04:00,320
- Ich liebe Dich.
- H�r auf.
24
00:04:36,481 --> 00:04:37,520
Nein.
25
00:04:40,281 --> 00:04:41,600
Warum nicht?
26
00:04:52,801 --> 00:04:53,800
Nein.
27
00:05:05,601 --> 00:05:07,720
Lass mich Dich wenigstens umarmen.
28
00:05:08,881 --> 00:05:10,480
Geh weg.
29
00:05:34,161 --> 00:05:35,800
Bitte, reagier doch.
30
00:05:42,880 --> 00:05:48,320
- Was willst Du?
- Eine Reaktion. St�hn doch mal ein bisschen.
31
00:06:31,401 --> 00:06:32,401
Anton?
32
00:06:42,320 --> 00:06:44,721
JAGDSCHEIN
Anton Derkinderen
33
00:06:51,600 --> 00:06:57,521
Herr Derkinderen, da ein Zweiter Test
gezeigt hat, dass Sie zeugungsunf�hig sind...
34
00:06:58,001 --> 00:07:00,801
...w�re ein dritter reine Zeitverschwendung.
35
00:08:41,401 --> 00:08:44,321
Besser, Du gibst diesen Brief Deiner
Mutter.
36
00:08:45,001 --> 00:08:47,921
Wir m�chten doch nicht, dass
Dein Vater ihn kriegt.
37
00:08:50,322 --> 00:08:52,321
Und gib acht vor dem fetten Willie!
38
00:08:56,602 --> 00:08:57,521
Plagge!
39
00:09:09,081 --> 00:09:11,682
- Warst Du im Wald?
- Ja, ist doch nicht verboten.
40
00:09:12,001 --> 00:09:14,201
- Warum?
- Ich habe einen Brief ausgetragen.
41
00:09:14,321 --> 00:09:15,801
- An wen?
- William.
42
00:09:16,321 --> 00:09:18,481
Das Kaninchen. Es lebt am T�mpel.
43
00:09:19,801 --> 00:09:21,201
William das Kaninchen.
44
00:09:22,082 --> 00:09:23,921
- War es zuhause?
- Ja.
45
00:09:24,201 --> 00:09:26,921
- Ist dieser William verheiratet?
- Ja, mit Karla.
46
00:09:27,522 --> 00:09:30,481
- Viele Kleine, nehme ich an?
- �berhaupt keine.
47
00:09:31,202 --> 00:09:32,802
William ist unfruchtbar.
48
00:09:34,201 --> 00:09:35,202
Unfruchtbar.
49
00:09:35,402 --> 00:09:37,921
- Sagt der Doktor.
- Doktor wer?
50
00:09:38,402 --> 00:09:40,921
- Doctor Wildschwein.
- Genug, Plagge!
51
00:09:42,401 --> 00:09:45,602
- Hast Du Feuer gemacht?
- Warum sollte ich?
52
00:09:46,001 --> 00:09:48,081
- Zeig mir Deine H�nde?
- Nein.
53
00:09:48,321 --> 00:09:50,002
Ich bin das Gesetz.
54
00:09:56,801 --> 00:10:01,081
- Du hast gegraben.
- Williams Bau war zusammengebrochen.
55
00:10:01,921 --> 00:10:05,402
- Du hast das Feuer vergraben.
- Warum sollte ich Feuer machen?
56
00:10:05,921 --> 00:10:08,081
Ich wei� es nicht. Aber ich finde es heraus.
57
00:10:12,481 --> 00:10:14,082
Post f�r mich?
58
00:10:21,082 --> 00:10:24,482
- Ein Brief?
- Woher soll ich das wissen?
59
00:10:25,281 --> 00:10:28,802
Stell Dir einen Brieftr�ger vor, der
in fremder Leute Post schn�ffelt.
60
00:10:29,922 --> 00:10:31,202
Gib mir das.
61
00:10:31,802 --> 00:10:35,682
Ich bin Brieftr�ger, ich gebe die Post
nur dem Adressaten.
62
00:10:36,482 --> 00:10:38,322
Es ist f�r mich, ich bin hier.
63
00:10:38,602 --> 00:10:41,522
Ist hier eine Adresse?
Sehen wir einen Briefkasten?
64
00:10:44,802 --> 00:10:47,002
- Thomas hat einen Brief bekommen.
- Richtig.
65
00:10:47,201 --> 00:10:50,401
- Aber ich bekomme meinen nicht.
- Exakt.
66
00:10:52,482 --> 00:10:54,002
Ich kriege Dich.
67
00:13:20,483 --> 00:13:22,483
Lumumba Contra Kasawubu
68
00:13:25,682 --> 00:13:27,402
Ein Brief f�r Dich.
69
00:13:28,322 --> 00:13:31,003
- Von wem hast Du den?
- Vom Brieftr�ger.
70
00:13:32,722 --> 00:13:36,402
- Warum hat der Brieftr�ger Dir einen Brief gegeben?
- Weil.
71
00:13:47,003 --> 00:13:52,402
Kasawubu musste seine Anweisungen �ndern um
eine Regierung mit Lumumba zu bilden.
72
00:13:53,802 --> 00:13:54,602
Von wem?
73
00:13:56,002 --> 00:13:57,002
Karin.
74
00:13:58,322 --> 00:14:01,403
- Was schreibt sie?
- Ich wei� nicht.
75
00:14:03,602 --> 00:14:06,402
- Willst Du ihn nicht lesen?
- Sp�ter.
76
00:14:10,882 --> 00:14:14,882
- Was steht in dem Brief?
- Nur ein Brief von Karin.
77
00:15:34,003 --> 00:15:38,882
Liebe Martha, wie schrecklich f�r Dich.
Will er es wirklich jeden Tag?
78
00:15:39,403 --> 00:15:48,482
trage sch�bige Kleider, keinen Lippenstift
und kein Parfum.
79
00:17:09,003 --> 00:17:10,003
Vati!
80
00:18:23,523 --> 00:18:25,203
Du wei�t, ich liebe DIch.
81
00:18:26,203 --> 00:18:27,123
Mein M�dchen.
82
00:18:28,323 --> 00:18:31,203
Da war ein Vogel. Ein schrecklicher
kleiner Vogel.
83
00:18:32,804 --> 00:18:36,883
Er schrie und schrie.
Es war eine Warnung.
84
00:18:37,603 --> 00:18:40,603
Unsinn, wovor solltest Du
gewarnt werden?
85
00:18:43,523 --> 00:18:45,524
Und dann hat Plagge auch noch hereingeschaut.
86
00:18:46,484 --> 00:18:49,403
- Durch das Fenster.
- Lass ihn.
87
00:18:49,604 --> 00:18:53,123
Er hat mich angestarrt,
und etwas gemacht.
88
00:18:55,804 --> 00:18:57,003
Was, Martha?
89
00:18:59,204 --> 00:19:02,003
- Was hat er gemacht?
- Es war nur ein Traum.
90
00:19:06,884 --> 00:19:09,803
- Nicht.
- So wie fr�her.
91
00:19:12,403 --> 00:19:15,523
- Weis mich nicht ab.
- H�r auf.
92
00:19:48,484 --> 00:19:49,524
Lisa?
93
00:19:53,363 --> 00:19:55,204
Kann ich mit Dir reden?
94
00:19:58,004 --> 00:19:59,324
In der K�che.
95
00:22:04,884 --> 00:22:05,924
Ich bin's.
96
00:22:06,604 --> 00:22:07,684
Lumumba.
97
00:22:10,404 --> 00:22:11,684
Ich bin allein.
98
00:22:12,604 --> 00:22:13,924
Ich komme in Frieden.
99
00:22:35,684 --> 00:22:37,804
Etwas Leberwurst, bitte.
100
00:22:53,643 --> 00:22:56,004
- So viel?
- Etwas mehr.
101
00:23:40,885 --> 00:23:43,205
- Geht es Dir gut?
- JA.
102
00:23:44,604 --> 00:23:45,604
Also...
103
00:24:15,005 --> 00:24:16,404
Wir m�ssen gehen!
104
00:24:59,925 --> 00:25:02,805
Es w�re sch��n, wenn Du wenigstens einmal mitk�mest.
105
00:25:03,004 --> 00:25:06,404
Jeden Sonntag starren sie mich an,
als w�re ich eine Witwe.
106
00:25:09,684 --> 00:25:13,124
- Wiedersehen, Vater.
- Auf wiedersehen, mein Sohn. Bete f�r mich.
107
00:26:21,006 --> 00:26:22,885
Kommt Ihre Frau nicht mit?
108
00:26:24,245 --> 00:26:25,245
Migr�ne.
109
00:29:32,565 --> 00:29:34,885
- Wie war die Predigt?
- Gut.
110
00:29:35,406 --> 00:29:40,005
Der Priester hat gesagt, wir h�tten die F�higkeit
verloren, die Heiligen unter uns zu erkennen.
111
00:30:40,406 --> 00:30:44,406
Was willst Du? Soll ich Dir etwas vorspielen
was ich nicht bin?
112
00:30:45,206 --> 00:30:46,086
Ja.
113
00:30:47,286 --> 00:30:52,806
Immer Deine gro�en bl�den H�nde.
Ich bin keine Kuh.
114
00:30:53,006 --> 00:30:56,486
- Das habe ich nie behauptet.
- Du behandelst mich wie eine Kuh.
115
00:31:12,806 --> 00:31:15,606
Warum verf�hrst Du
mich nur immer?
116
00:31:19,006 --> 00:31:21,126
Warum tr�gst Du solche Kleider?
117
00:31:22,726 --> 00:31:24,325
Es ist Sommer.
118
00:31:30,806 --> 00:31:32,325
Nein... nein...
119
00:31:50,406 --> 00:31:51,926
Schrei nicht.
120
00:33:58,606 --> 00:33:59,927
J�gerlein.
121
00:34:08,606 --> 00:34:10,487
Lass uns ein Kind machen.
122
00:34:14,807 --> 00:34:16,207
Lass uns ein...
123
00:34:25,527 --> 00:34:30,207
S��es J�gerlein, lass
uns ein Kind machen.
124
00:35:07,886 --> 00:35:09,286
Wie hei�t Du?
125
00:35:40,327 --> 00:35:42,327
Was tust Du, Schatz?
126
00:35:49,807 --> 00:35:51,206
Das ist l�cherlich.
127
00:36:02,006 --> 00:36:03,407
Entschuldige.
128
00:36:14,207 --> 00:36:15,607
Magda, ich bete Dich an.
129
00:37:55,008 --> 00:37:58,327
- Willst Du nichts essen?
- Ich esse.
130
00:38:01,888 --> 00:38:05,888
Lumumba sagte, die Gespr�che seien
ergebnislos verlaufen.
131
00:38:06,328 --> 00:38:09,407
Kasawubu bat um ein neues Treffen,
aber Lumumba...
132
00:38:09,608 --> 00:38:10,608
Schalt aus!
133
00:38:12,967 --> 00:38:14,728
Dieser Lumumba macht mich wahnsinnig.
134
00:38:17,288 --> 00:38:19,807
Es macht mich wahnsinnig.
Den ganzen Tag...
135
00:38:49,007 --> 00:38:50,488
Komm heim.
136
00:39:35,887 --> 00:39:37,448
Lass uns nach Hause gehen.
137
00:39:37,767 --> 00:39:39,407
Nicht hier auf der Stra�e.
138
00:39:59,528 --> 00:40:03,608
- Lass mich in Frieden.
- Nein, wir werden uns unterhalten.
139
00:40:03,807 --> 00:40:06,008
Zuerst redest Du und ich h�re zu.
140
00:40:06,448 --> 00:40:08,569
Und dann rede ich und Du h�rst zu!
141
00:40:15,129 --> 00:40:16,488
Verdammt, komm her!
142
00:40:25,608 --> 00:40:26,808
Bitte!
143
00:40:33,128 --> 00:40:38,488
Was glaubst Du, wer Du bist? Mich auf der
Stra�e zum Gesp�tt der Leute machen.
144
00:40:39,007 --> 00:40:40,328
Madame!
145
00:43:42,209 --> 00:43:45,529
- Ich will nichts.
- Aber Du musst etwas essen.
146
00:43:50,009 --> 00:43:53,289
- Ich will nicht.
- Du hast seit f�nf Tagen nichts gegessen.
147
00:43:56,409 --> 00:44:00,329
- Hier, lecker. Corned Beef.
- Ich mag kein Corned Beef.
148
00:44:00,609 --> 00:44:02,488
Du liebst es.
149
00:44:03,009 --> 00:44:04,608
Ich habe keinen Hunger.
150
00:44:14,888 --> 00:44:17,609
Wenn ich wieder zur�ckkomme ist
der Teller leer.
151
00:45:25,409 --> 00:45:27,289
Missions-Ausstellung
152
00:45:29,209 --> 00:45:30,489
Nun gut, mein Sohn.
153
00:45:31,529 --> 00:45:32,609
Gute Nacht.
154
00:45:33,408 --> 00:45:36,489
- Hast Du Mutter einen Gute-Nacht-Kuss gegeben?
- Nein, sie hat schon geschlafen.
155
00:45:41,130 --> 00:45:42,410
Alles wird gut.
156
00:45:59,129 --> 00:46:02,410
Jagd im Kongo nach dem geflohenen Lumumba
157
00:46:55,130 --> 00:46:56,009
Mama.
158
00:47:01,009 --> 00:47:03,529
- Mein Kleiner.
- Geht das noch lange?
159
00:47:04,888 --> 00:47:05,690
Nein.
160
00:47:06,729 --> 00:47:09,530
- Geht es Dir gut?
- Ja.
161
00:47:13,009 --> 00:47:14,329
Du gehst?
162
00:47:23,290 --> 00:47:26,209
Er isst, was er im
Dschungel findet.
163
00:47:28,010 --> 00:47:30,130
Kleine Tiere, Fr�chte...
164
00:47:30,330 --> 00:47:33,410
...aber auch Ameisen und andere Insekten.
165
00:47:36,409 --> 00:47:41,209
Der Neger hat generell ein freundliches Gem�t
166
00:47:41,410 --> 00:47:44,609
Und seine Gelenkigkeit ist au�ergew�hnlich.
167
00:47:45,289 --> 00:47:46,489
Gut.
168
00:47:48,329 --> 00:47:50,489
Nun zum Nasenaffen.
169
00:47:55,810 --> 00:48:00,009
Der Nasenaffe, Nasalis larvatus...
170
00:48:01,129 --> 00:48:02,410
...lebt in Borneo.
171
00:48:02,610 --> 00:48:06,210
Dies ist das M�nnchen, mit seiner langen,
dicken H�ngenase.
172
00:48:07,209 --> 00:48:11,129
Die Weibchen und die Kleinen haben
kleine nach oben zeigende Nasen.
173
00:48:11,689 --> 00:48:13,929
Haben sie kein Bild davon?
174
00:48:15,010 --> 00:48:17,129
- Wovon?
- Vom weiblichen Nasenaffen.
175
00:48:21,529 --> 00:48:24,609
Der Nasenaffe ist ein
ganz besonderes Tier.
176
00:48:25,410 --> 00:48:28,010
W�hrend die meisten Affen kein Wasser m�gen...
177
00:48:28,209 --> 00:48:32,209
...geht der Nasenaffe gerne baden.
178
00:48:32,489 --> 00:48:35,010
Am liebsten im Fluss.
179
00:50:21,610 --> 00:50:22,490
Andr�.
180
00:53:05,131 --> 00:53:08,330
- Wohin gehst Du?
- Raus.
181
00:53:08,490 --> 00:53:10,331
Komm nicht zu sp�t zur Schule.
182
00:53:36,810 --> 00:53:39,931
- Wei�t Du etwas �ber diesen Neger?
- Welchen Neger?
183
00:53:40,090 --> 00:53:43,930
Der aus der Missions-Ausstellung
geflohen ist.
184
00:53:52,851 --> 00:53:54,851
Dich frage ich nicht, Plagge.
185
00:53:55,050 --> 00:53:58,210
Von Dir bekommt man nie eine
vern�nftige Antwort.
186
00:54:43,011 --> 00:54:44,011
Elisabeth.
187
00:54:47,611 --> 00:54:49,691
Warum sind die Vorh�nge zugezogen.
188
00:54:55,412 --> 00:54:57,411
Es ist wie das Haus eines Toten.
189
00:55:13,291 --> 00:55:15,290
J�gerlein...
190
00:55:19,410 --> 00:55:23,931
S��es J�gerlein, komm mich holen.
191
00:55:44,331 --> 00:55:46,411
J�gerlein, komm.
192
00:56:12,252 --> 00:56:15,290
- Hallo, kleines Schweinchen.
- Hallo, J�gerlein.
193
00:56:43,530 --> 00:56:47,292
- Was ist das hier?
- Sag nichts.
194
00:56:58,012 --> 00:56:59,611
DAs machst Du gut.
195
00:57:01,011 --> 00:57:03,291
Sag nichts.
196
00:57:10,011 --> 00:57:11,291
Lass uns ein Baby machen.
197
00:59:02,332 --> 00:59:05,132
Letzte Mahnung
198
00:59:57,812 --> 00:59:59,411
Du bist ein Bastard.
199
01:00:22,612 --> 01:00:23,692
Perverser.
200
01:05:41,933 --> 01:05:45,134
Lumumbas waren hinter seinem
R�cken gefesselt,...
201
01:05:45,293 --> 01:05:49,133
...er wurde von kongolesischen
Soldaten beschimpft.
202
01:05:49,333 --> 01:05:52,013
Sie schlugen ihn und zogen an seinen Haaren...
203
01:05:52,213 --> 01:05:55,213
...um ihn in die Kamera blicken
zu lassen.
204
01:06:16,214 --> 01:06:18,893
Sehr sch�n, aber daf�r habe ich
jetzt keine Zeit.
205
01:07:05,613 --> 01:07:06,613
Gottverdammt!.
206
01:09:18,174 --> 01:09:19,133
Nein.
207
01:09:20,454 --> 01:09:21,455
Ruhig.
208
01:09:21,814 --> 01:09:23,294
Ganz ruhig.
209
01:12:30,014 --> 01:12:31,215
Komm raus.
210
01:12:32,014 --> 01:12:35,294
- Der Wald geh�rt uns allen.
- Die Regeln haben sich ge�ndert.
211
01:12:40,294 --> 01:12:42,095
Und jetzt hau ab!
212
01:14:02,775 --> 01:14:05,935
- Noch einmal.
- Anton kommt morgen wieder.
213
01:16:21,976 --> 01:16:24,495
Du bist tot, Kaffer!
214
01:16:59,775 --> 01:17:02,735
- Hier, porridge.
- Ich will nicht.
215
01:17:03,135 --> 01:17:04,296
Bitte.
216
01:17:05,136 --> 01:17:07,135
Du musst etwas essen.
217
01:17:11,816 --> 01:17:14,295
- Ich kann nichts essen.
- Verdammt!
218
01:17:17,415 --> 01:17:19,695
Wann h�rt das auf?
219
01:17:21,015 --> 01:17:22,295
Wann, Martha?
220
01:17:23,415 --> 01:17:25,016
Wenn Du tot bist?
221
01:17:26,216 --> 01:17:28,015
Es h�rt JETZT auf.
222
01:17:28,416 --> 01:17:30,216
Benimm Dich normal.
223
01:17:36,096 --> 01:17:37,136
Normal.
224
01:17:38,775 --> 01:17:40,016
H�rst Du?
225
01:17:45,416 --> 01:17:46,736
Verschwindet von hier!
226
01:18:11,936 --> 01:18:14,216
- Wo ist mein Gewehr
- Ich habe es weggelegt.
227
01:18:14,816 --> 01:18:15,616
Wohin?
228
01:18:15,735 --> 01:18:17,936
Weshalb brauchst Du jetzt eine Waffe?
229
01:18:18,536 --> 01:18:18,936
Wo?
230
01:18:20,015 --> 01:18:23,216
- Du brauchst es nicht mehr.
- Wo, Elizabeth?
231
01:18:24,016 --> 01:18:26,296
Wir k�nnten etwas anderes machen.
232
01:18:28,896 --> 01:18:29,616
Wo?
233
01:18:30,216 --> 01:18:32,736
Im Schrank? Auf dem Vertiko?
234
01:18:34,056 --> 01:18:35,297
Unter dem Sofa?
235
01:18:37,215 --> 01:18:38,296
Der Schrank.
236
01:19:10,416 --> 01:19:11,416
H�r zu...
237
01:19:22,896 --> 01:19:25,297
Hilf mir!
238
01:19:33,016 --> 01:19:35,017
Derkinderen, wo hast Du...
239
01:22:39,416 --> 01:22:40,296
Agnes.
240
01:22:45,896 --> 01:22:47,216
Wo ist der Neger?
241
01:22:50,696 --> 01:22:51,937
Sag's mir!
242
01:22:53,936 --> 01:22:57,296
- Ich wei� es nicht.
- Warum l�gst Du mich an?
243
01:23:00,337 --> 01:23:02,817
Wei�t Du, wie es ist,
blind zu sein?
244
01:23:03,816 --> 01:23:05,537
Nein, das wei�t Du nicht.
245
01:23:43,217 --> 01:23:44,777
Bist Du durchgedreht?
246
01:23:45,297 --> 01:23:47,618
Dachtest, ich w�re leichte Beute.
247
01:23:48,177 --> 01:23:49,617
Drecksack.
248
01:24:29,218 --> 01:24:30,017
Setz Dich.
249
01:24:50,417 --> 01:24:51,777
Hast Du mich verstanden?
250
01:31:21,139 --> 01:31:24,818
Lumumba, der fr�here
kongolesische Premierminister...
251
01:31:25,019 --> 01:31:27,938
wurde am Sonntag von
Dorfbewohnern get�tet.
252
01:31:29,138 --> 01:31:34,498
Seine Getreuen Mpolo und Okito
wurden ebenfalls umgebracht.
253
01:31:36,099 --> 01:31:40,619
Ihr Leichen wurden an einem
unbekannten Ort begraben...
254
01:31:41,139 --> 01:31:43,818
um Racheakte seiner Unterst�tzer
zu verhindern...
255
01:31:44,019 --> 01:31:47,939
...Der Name des Dorfes wird unter
Verschluss bleiben.
256
01:33:19,619 --> 01:33:20,818
Ruhig.
257
01:33:21,299 --> 01:33:23,299
Ich werde nichts tun.
258
01:35:02,499 --> 01:35:04,619
Du hast eine ganz besondere Mutter.
259
01:35:07,219 --> 01:35:08,420
Wusstest Du das?
260
01:38:53,300 --> 01:38:55,141
Was um Himmels Willen ist passiert?
18525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.