All language subtitles for DCI Banks S02E0102

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,360 --> 00:00:13,751 Hoi, met Roy. Luister... 2 00:00:13,880 --> 00:00:16,838 Ik zit een beetje in de nesten. 3 00:00:16,960 --> 00:00:22,399 Ik heb je hulp nodig. Ik heb geen geld gepikt, als je dat soms denkt. 4 00:00:22,520 --> 00:00:24,909 Ik zit in de problemen. 5 00:00:25,040 --> 00:00:28,920 Ik wil je niet lastigvallen, maar er is niemand anders. 6 00:00:30,400 --> 00:00:34,394 Bel me terug zodra je dit hoort, alsjeblieft. 7 00:00:36,560 --> 00:00:38,278 Ik heb je hulp nodig. 8 00:01:25,560 --> 00:01:29,554 Vertaling: inVision Ondertiteling.nl 9 00:01:46,560 --> 00:01:50,076 Ze weten niet van ophouden, h�? Het gaat maar door. 10 00:01:50,200 --> 00:01:53,955 De muzikanten komen van heinde en ver om hier te spelen. 11 00:01:54,080 --> 00:01:57,675 Geef mij maar Take That, een discobol en een biertje. 12 00:01:58,680 --> 00:02:03,356 Grapje. Het is leuk... 13 00:02:03,480 --> 00:02:04,879 maar niet heus. 14 00:02:06,880 --> 00:02:08,279 Nog eentje? 15 00:02:10,280 --> 00:02:12,749 Whisky. Een groot glas. 16 00:02:21,000 --> 00:02:26,313 Steven, er zit twee keer een hem' en twee keer een 's' in commissie. 17 00:02:26,440 --> 00:02:31,594 Ben, luchtdruk meet je met millibar, niet milliliter. 18 00:02:31,720 --> 00:02:36,920 James, koolhydraten bevatten koolstof, waterstof en zuurstof. 19 00:02:37,040 --> 00:02:39,270 Vergeet de zuurstof niet. 20 00:02:39,400 --> 00:02:43,519 En MJ, je doet je best. Dat is het belangrijkste. 21 00:02:43,640 --> 00:02:46,871 Gebruik je inhalator voor je gaat slapen. 22 00:02:47,000 --> 00:02:48,399 Helen? 23 00:02:52,840 --> 00:02:54,433 Jullie mogen gaan. 24 00:03:02,600 --> 00:03:05,638 De strenge aanpak, Helen? - Uiteraard. 25 00:03:07,320 --> 00:03:09,596 Ik zal jullie alleen laten. 26 00:03:27,200 --> 00:03:30,397 Ik heb nagedacht over de baby, Alan. 27 00:03:30,520 --> 00:03:35,549 Ik kan haar toch niet bij een opvang dumpen als ze pas zes maanden is? 28 00:03:35,680 --> 00:03:38,149 Dat denken alle jonge moeders. 29 00:03:38,280 --> 00:03:42,114 Dat is makkelijk gezegd, maar nu het bijna zover is... 30 00:03:42,240 --> 00:03:46,711 ben ik bang dat ik misschien niet zo'n goede opvoeder ben. 31 00:03:46,840 --> 00:03:50,117 Kom op, Annie. Je wordt een geweldige moeder. 32 00:03:53,200 --> 00:03:56,113 Wat is er? - Niks. 33 00:04:03,560 --> 00:04:08,919 Je kunt veel van Banks leren. Hij weet hoe je een team vormt en samenhoudt. 34 00:04:10,720 --> 00:04:14,190 Ik weet niet of ik een teamspeler ben. 35 00:04:14,320 --> 00:04:19,554 Je bent de meest deskundige, harde en toegewijde agent onder mijn bevel. 36 00:04:19,680 --> 00:04:24,197 Maar je moet iets met je talent doen. Deze stap is goed voor je. 37 00:04:24,320 --> 00:04:26,038 Het is de juiste stap. 38 00:04:27,400 --> 00:04:31,712 Ook voor mij. Ik heb je nodig bij Zware Misdrijven. 39 00:04:40,840 --> 00:04:42,433 Welterusten dan. 40 00:04:43,720 --> 00:04:46,553 Annie, wat is er aan de hand? - Niks. 41 00:04:47,600 --> 00:04:50,831 Heb je je foliumzuur geslikt? - Hou op. 42 00:04:50,960 --> 00:04:54,078 Doe toch niet zo begripvol. 43 00:04:54,200 --> 00:04:57,556 Wat wil je dan? - Geen idee. Wees bevooroordeeld. 44 00:04:57,680 --> 00:05:02,754 Kijk me aan als een verdachte en zeg dat ik mijn carri�re heb verpest. 45 00:05:02,880 --> 00:05:04,757 Zeg dat je jaloers bent. 46 00:05:07,480 --> 00:05:10,996 Ik snap het al. Ik ben zwanger, alles is veranderd. 47 00:05:11,120 --> 00:05:15,318 We zijn gewoon collega's. Het leven gaat door. Fijn voor je. 48 00:05:15,440 --> 00:05:17,954 Stop dit in een van je vakjes. 49 00:05:18,080 --> 00:05:23,359 Ik wil je collega niet zijn, dus als de baby er is, kom ik niet terug. 50 00:05:23,480 --> 00:05:24,959 Welterusten. 51 00:05:27,040 --> 00:05:29,270 Newhope Cottage, Grantly. 52 00:05:32,360 --> 00:05:36,319 Had hem in je broek gehouden, man. - Het is niet van mij. 53 00:05:47,760 --> 00:05:51,799 Wees gerust, ik zal zorgen dat Banks je rustig laat wennen. 54 00:05:51,920 --> 00:05:53,911 Dank u wel. - Graag gedaan. 55 00:06:04,840 --> 00:06:08,151 Hoe ging het? - Ik begin morgen. 56 00:06:10,080 --> 00:06:12,879 Annie, toe nou, neem op. 57 00:06:13,000 --> 00:06:17,198 Luister, het spijt me van daarnet. 58 00:06:18,360 --> 00:06:23,719 Sinds je vertelde dat je zwanger was, heb ik afstand gehouden... 59 00:06:25,560 --> 00:06:27,676 Bel me terug, ok�? 60 00:06:30,960 --> 00:06:33,076 Hou het wisselgeld maar. 61 00:06:39,800 --> 00:06:41,871 Verdomme, zeg. 62 00:07:20,520 --> 00:07:25,469 U hebt een nieuw bericht. Ontvangen vandaag om 20.34 uur. 63 00:07:25,600 --> 00:07:29,070 Hoi, met Roy. Luister... 64 00:07:29,200 --> 00:07:32,670 ik zit een beetje in de nesten. Ik heb je hulp nodig. 65 00:07:32,800 --> 00:07:34,950 Weer geld gepikt? 66 00:07:35,080 --> 00:07:38,391 Ik heb geen geld gepikt, als je dat soms denkt. 67 00:07:38,520 --> 00:07:40,272 Ik zit in de problemen. 68 00:07:40,400 --> 00:07:45,759 Ik wil je niet lastigvallen, maar er is niemand anders. Alsjeblieft... 69 00:07:47,640 --> 00:07:52,714 Bel me terug zodra je dit hoort. Ik heb je hulp nodig, Alan. 70 00:08:02,600 --> 00:08:07,993 Met Roy. Ik kan nu niet opnemen, maar spreek iets in, dan bel ik terug. 71 00:08:12,240 --> 00:08:17,394 Met Roy. Ik kan nu niet opnemen, maar spreek iets in, dan bel ik terug. 72 00:08:44,800 --> 00:08:46,359 Waar is de baas? 73 00:08:48,880 --> 00:08:50,473 Hij komt eraan. 74 00:08:57,480 --> 00:08:59,915 Wie is dat? - Geen idee. 75 00:09:04,080 --> 00:09:08,517 Goedemorgen. Waar is Banks? 76 00:09:08,640 --> 00:09:13,589 Ik heb hem niet gevonden. Hij heeft mijn voicemail ingesproken. 77 00:09:13,720 --> 00:09:15,677 Hij had een priv�kwestie. 78 00:09:15,800 --> 00:09:20,670 Hij moet hierheen komen. - Hij neemt zijn mobiel ook niet op. 79 00:09:20,800 --> 00:09:24,919 Dit is rechercheur Helen Morton. Ze gaat Annie vervangen. 80 00:09:25,040 --> 00:09:28,112 Helen? Je hebt de leiding. 81 00:09:28,240 --> 00:09:32,598 Meen je dat? - Jij gaat met zwangerschapsverlof. 82 00:09:32,720 --> 00:09:37,317 Maak een onderzoekskamer op het bureau. En zoek Banks. 83 00:09:44,120 --> 00:09:46,634 Wanneer is het zover? - Zes weken. 84 00:09:46,760 --> 00:09:49,479 Een natuurlijke bevalling is het beste. 85 00:09:54,600 --> 00:09:58,559 Rechercheurs Jackman, Blackstone, leg het me uit. 86 00:09:59,640 --> 00:10:02,553 Hoe kent ze onze namen? - Waar ben je, Alan? 87 00:10:02,680 --> 00:10:05,957 Ze is om 07.15 uur gevonden door een paar wandelaars. 88 00:10:06,080 --> 00:10:10,836 De auto is van ene Jennifer Lewis. Rijbewijs bevestigt dat ze het is. 89 00:10:10,960 --> 00:10:13,520 Ze woont in de buurt van Harrogate. 90 00:10:14,520 --> 00:10:17,080 Rechercheur Helen Morton. 91 00:10:18,160 --> 00:10:24,395 Gezien de intredende rigor mortis bepaal ik het tijdstip van overlijden... 92 00:10:24,520 --> 00:10:27,956 tussen 21.00 uur en 23.00 uur. - Oorzaak? 93 00:10:38,400 --> 00:10:40,471 Klein kaliber. 94 00:10:40,600 --> 00:10:45,549 Een .22 misschien. Die kogel moet uit haar schedel gehaald worden. 95 00:10:45,680 --> 00:10:48,672 Waarom is het raam open? - Goede vraag. 96 00:11:00,360 --> 00:11:03,318 Geen kogelgat. Ze heeft het zelf geopend. 97 00:11:03,440 --> 00:11:05,317 Ok�, begin maar. 98 00:11:11,040 --> 00:11:17,036 Blackstone is Plaats Delict Manager, Jackman co�rdineert het onderzoek. 99 00:11:27,760 --> 00:11:30,354 Dit lag in het handschoenkastje. 100 00:11:45,120 --> 00:11:46,952 Annie? 101 00:11:50,640 --> 00:11:52,233 Dit lag in de auto. 102 00:11:54,280 --> 00:11:58,069 Newhope Cottage, Beckside Lane. Het adres van Banks. 103 00:11:59,400 --> 00:12:02,074 Laat het maar aan mij over, Ken. 104 00:12:02,200 --> 00:12:04,555 Laat het aan mij over. Goed? 105 00:12:14,480 --> 00:12:19,236 Alan, waar ben je? Bel me terug zodra je dit bericht hoort. 106 00:12:19,360 --> 00:12:20,953 Het is dringend. 107 00:12:26,960 --> 00:12:31,875 Zijn auto is weg. Er zijn geen ongunstige tekenen... 108 00:12:32,000 --> 00:12:38,269 behalve dat zijn mobieltje is vernield. - Bedankt, Ken. 109 00:12:40,240 --> 00:12:45,189 Er is een hoofdagent vermist en het slachtoffer had zijn adres. 110 00:12:45,320 --> 00:12:50,633 We moeten ons zorgen maken. - Jij hebt Banks als laatste gezien. 111 00:12:50,760 --> 00:12:55,118 Vond je partner het niet erg dat je met inspecteur Banks in de kroeg zat? 112 00:12:55,240 --> 00:12:59,074 Ik heb geen partner. Dit is een soloactie, ok�? 113 00:12:59,200 --> 00:13:03,239 Ik probeer vast te stellen wat je relatie met inspecteur Banks is. 114 00:13:03,360 --> 00:13:05,590 Wat heeft dat ermee te maken? 115 00:13:09,000 --> 00:13:15,030 Bewijsschema. Dit is gevonden in de auto van het slachtoffer... 116 00:13:15,160 --> 00:13:20,360 door rechercheur Hamilton. Hij gaf het aan Blackstone om 09.24 uur. 117 00:13:20,480 --> 00:13:25,475 Die droeg het direct over aan jou, maar je logde het pas om 10.35 uur in. 118 00:13:25,600 --> 00:13:28,433 Dat is 1 uur en 11 minuten later. 119 00:13:28,560 --> 00:13:33,475 Je hebt Banks toch niet gebeld om hem hierover te waarschuwen? 120 00:13:33,600 --> 00:13:38,151 Ik moest inspecteur Banks van u zoeken. Daar was ik mee bezig. 121 00:13:38,280 --> 00:13:42,990 Het is essentieel bewijs, Annie. Morton had ervan moeten weten. 122 00:13:43,120 --> 00:13:46,954 Ik wilde inspecteur Banks eerst spreken. Hij is mijn baas. 123 00:13:47,080 --> 00:13:53,270 Hij is een hoofdgetuige geworden om 09.24 uur toen dit werd aangetroffen. 124 00:13:53,400 --> 00:13:56,040 Dat hoor je te weten, Cabbot. 125 00:13:56,160 --> 00:13:58,834 En jij hoort te weten dat Alan... 126 00:13:58,960 --> 00:14:02,919 Inspecteur Banks leidt zijn team uitstekend. 127 00:14:03,040 --> 00:14:06,590 Dus denk goed na voordat je hem gaat ondermijnen. 128 00:14:08,360 --> 00:14:12,479 Het lijkt me beter als je zwangerschapsverlof nu begint. 129 00:14:12,600 --> 00:14:15,718 Je zwangerschapsverlof begint nu. 130 00:14:18,960 --> 00:14:21,110 Ik zal mijn spullen pakken. 131 00:14:28,040 --> 00:14:32,034 Ze steunt Banks. Dat doen ze allemaal. 132 00:14:32,160 --> 00:14:35,755 Zoek uit wie Jennifer Lewis heeft vermoord... 133 00:14:35,880 --> 00:14:39,271 en wek net zo'n loyaliteit als Banks. 134 00:15:22,160 --> 00:15:24,151 Kan ik je helpen, maat? 135 00:15:25,720 --> 00:15:27,677 Ik ben op zoek naar Roy. 136 00:15:31,160 --> 00:15:33,834 Ik ben Alan, de broer van Roy. 137 00:15:33,960 --> 00:15:39,831 Verdomme, Roy heeft nooit verteld dat zijn broer een smeris is. Logisch, h�? 138 00:15:41,320 --> 00:15:43,470 Malcolm Farlow, de buurman. 139 00:15:43,600 --> 00:15:47,275 Heb je Roy nog gezien? - Al een paar dagen niet. 140 00:15:47,400 --> 00:15:53,396 Malcolm, we zitten met een crisis in de familie. Ik moet hem echt zien. 141 00:15:53,520 --> 00:15:56,353 Ik heb een reservesleutel van zijn huis. 142 00:16:10,920 --> 00:16:12,319 Roy? 143 00:17:20,240 --> 00:17:25,314 Met Roy. Ik kan nu niet opnemen, maar spreek iets in, dan bel ik terug. 144 00:17:54,920 --> 00:17:59,153 Het spijt me. Waar is Roy? 145 00:17:59,280 --> 00:18:02,557 Dat weet ik niet. Ik ben Alan, zijn broer. 146 00:18:02,680 --> 00:18:06,639 Ik ben Corinne, zijn verloofde. Ik kom hem vermoorden. 147 00:18:23,760 --> 00:18:25,671 Kom allemaal even hier. 148 00:18:27,720 --> 00:18:29,233 Kom even hier. 149 00:18:30,960 --> 00:18:32,837 Stilte, graag. 150 00:18:45,400 --> 00:18:50,110 Dit lag in het handschoenkastje van de auto van Jennifer Lewis: 151 00:18:50,240 --> 00:18:53,232 Het adres van inspecteur Alan Banks. 152 00:18:53,360 --> 00:18:57,149 Alan Banks is nu een hoofdgetuige in deze zaak... 153 00:18:57,280 --> 00:19:00,671 En zo zullen we hem ook behandelen. 154 00:19:01,840 --> 00:19:05,799 We moeten hem vinden om een verklaring af te nemen. 155 00:19:05,920 --> 00:19:12,155 Als hij contact met je opneemt, stuur je hem direct naar mij door. Duidelijk? 156 00:19:16,880 --> 00:19:18,871 Jennifer Lewis. 157 00:19:19,000 --> 00:19:24,200 31 jaar, office manager, uit Caxton, vlakbij Harrogate. 158 00:19:24,320 --> 00:19:27,995 Gisteren tijdens lunchtijd voor het laatst gezien. 159 00:19:28,120 --> 00:19:31,397 Ze was ruim 30 km van haar huis gisteravond. 160 00:19:31,520 --> 00:19:36,959 Vermoedelijk op weg van of naar het huis van inspecteur Banks. Waarom? 161 00:19:37,080 --> 00:19:40,198 En wat is haar relatie tot Banks? 162 00:19:40,320 --> 00:19:45,759 We moeten haar leven onder de loep nemen. Vrienden, familie, collega's... 163 00:19:45,880 --> 00:19:49,077 Spoor ze allemaal op en ondervraag ze. 164 00:19:51,000 --> 00:19:56,359 Ballistiek? - De kogel in haar schedel was een .22. 165 00:19:57,880 --> 00:20:02,351 Plaats delict? - Voorlopig forensisch rapport. Niet veel. 166 00:20:04,320 --> 00:20:09,076 De auto en de omgeving worden nog op DNA onderzocht. 167 00:20:09,200 --> 00:20:13,956 Hoe kwam de dader daar? En hoe kwam hij of zij er weg? 168 00:20:14,080 --> 00:20:19,678 Bij Jennifer in de auto, dus te voet. Of hij of zij zat in een ander voertuig. 169 00:20:19,800 --> 00:20:23,430 Het open raam suggereert dat Jennifer de dader kende. 170 00:20:23,560 --> 00:20:27,793 Of ze voelde zich niet bedreigd. - Volgde de dader haar? 171 00:20:27,920 --> 00:20:33,393 Tankstations, garages, wegrestaurants op de wegen tussen hier en Harrogate. 172 00:20:33,520 --> 00:20:39,072 Dat is wel een heel groot gebied. - Nee, want haar tank zat bijna vol. 173 00:20:39,200 --> 00:20:43,592 Dus een straal van acht kilometer ten noordoosten van de plaats delict. 174 00:20:45,080 --> 00:20:46,639 Aan de slag. 175 00:21:08,200 --> 00:21:10,271 Ik weet dat het vroeg is. 176 00:21:13,800 --> 00:21:16,679 Roy zou gisteravond naar mij komen. 177 00:21:16,800 --> 00:21:22,478 Hij kwam niet. Hij belde niet eens. - Wanneer heb je hem nog gezien? 178 00:21:22,600 --> 00:21:28,471 Afgelopen weekend. Ik fantaseerde zelfs over onze bruiloft. 179 00:21:28,600 --> 00:21:33,470 Een groot feest van 30.000 pond op Mauritius met de hele familie. 180 00:21:36,720 --> 00:21:39,030 Hij heeft een ander, h�? 181 00:21:40,480 --> 00:21:43,154 Misschien is het niet wat je denkt. 182 00:21:43,280 --> 00:21:49,231 Hij kan in de problemen zitten. Hij is overhaast vertrokken. Zonder zijn auto. 183 00:21:49,360 --> 00:21:51,920 Heb je in zijn kantoor gekeken? 184 00:21:59,440 --> 00:22:01,431 Roy doet het niet slecht. 185 00:22:01,560 --> 00:22:05,713 Als hij in de problemen zit, gaat hij niet vreemd. Dat is mooi. 186 00:22:05,840 --> 00:22:10,232 Ik gun hem geen problemen, maar gelukkig gaat hij niet vreemd. 187 00:22:11,480 --> 00:22:16,759 De harde schijf is gewist. - Waarom? Wat heeft hij te verbergen? 188 00:22:16,880 --> 00:22:20,589 Ik weet het niet. Maar ik weet waar hij kan zijn. 189 00:22:20,720 --> 00:22:23,917 The Blue Lamps. De band van mijn zoon. 190 00:22:39,200 --> 00:22:44,070 Porno? - Geen porno. Escortgirls. 191 00:22:44,200 --> 00:22:49,400 ExoticCompanions.co.uk. Het ziet er heel chic uit. 192 00:22:49,520 --> 00:22:51,591 Nu voel ik me veel beter. 193 00:22:54,960 --> 00:22:56,871 Wie zijn deze mannen? 194 00:22:58,400 --> 00:23:02,997 Gareth Lambert. Hij is de zakenpartner van Roy. 195 00:23:03,120 --> 00:23:05,919 Mag je hem niet? - Zo'n gladde jongen. 196 00:23:06,040 --> 00:23:07,439 En de andere? 197 00:23:08,600 --> 00:23:09,999 Weet ik niet. 198 00:23:17,080 --> 00:23:18,991 Ik hou van hem, weet je. 199 00:23:20,720 --> 00:23:26,033 Hij is onbetrouwbaar, onvolwassen, onverantwoordelijk... 200 00:23:28,080 --> 00:23:31,118 Maar hij kan zo charmant zijn... 201 00:23:33,240 --> 00:23:35,675 dat je hem alles zou vergeven. 202 00:23:37,840 --> 00:23:44,394 Sorry, ik vertel je niks nieuws. - We schelen twaalf jaar. 203 00:23:47,040 --> 00:23:49,475 Ik ken hem amper. 204 00:23:49,600 --> 00:23:54,037 Brigadier Winsome Jackman. Ik kom een paar vragen stellen. 205 00:23:54,160 --> 00:23:58,597 Herken je deze vrouw? - Ja, ze was hier gisteravond. 206 00:23:59,680 --> 00:24:06,029 Hoe laat? - Ze kwamen rond half negen binnen. 207 00:24:06,160 --> 00:24:10,950 Ze? - Er was een kerel bij haar. Ze leken... 208 00:24:11,080 --> 00:24:13,754 Ze zoenden en knuffelden wat af. 209 00:24:13,880 --> 00:24:18,351 Kun je je chef bellen? Ik moet de bewakingsbeelden zien. 210 00:24:18,480 --> 00:24:21,120 Snel een beetje, alsjeblieft. 211 00:24:25,120 --> 00:24:30,115 Ben je van het opsporingsteam? Di Helen Morton. Wie is dat daar? 212 00:24:30,240 --> 00:24:32,470 De huisgenoot van Jennifer. 213 00:24:33,960 --> 00:24:37,271 Jennifer was... Ze was anders. 214 00:24:37,400 --> 00:24:42,520 Anders? - Ze was een fatsoenlijk mens. 215 00:24:43,640 --> 00:24:47,599 Ze had normen en waarden, weet je? 216 00:24:47,720 --> 00:24:52,078 Waarom zou iemand... - Zag je haar gisteren rond lunchtijd? 217 00:24:54,120 --> 00:24:56,714 Ik wist dat er iets niet klopte. 218 00:24:56,840 --> 00:25:02,597 Er zat haar duidelijk iets erg dwars. Maar ik heb niks gevraagd. 219 00:25:03,560 --> 00:25:07,349 Dat had ik moeten doen. Het spijt me. 220 00:25:07,480 --> 00:25:09,073 Had ze vriendjes? 221 00:25:11,160 --> 00:25:15,552 Het is belangrijk dat je me alles vertelt wat je weet. 222 00:25:17,880 --> 00:25:23,080 Er was iemand. Van haar werk, maar ze wilde er niet over praten. 223 00:25:23,200 --> 00:25:28,070 Ik denk dat hij getrouwd was. Ik heb geen naam, het spijt me. 224 00:25:28,200 --> 00:25:32,353 Je zei dat ze normen en waarden had. - Dat was ook zo. 225 00:25:32,480 --> 00:25:34,994 Ze had iets met een getrouwde man. 226 00:25:36,520 --> 00:25:39,034 Dat maakt haar geen slecht mens. 227 00:25:42,800 --> 00:25:46,794 En Jennifer werkte... - Bij de Berger-Lennox Kliniek. 228 00:25:46,920 --> 00:25:49,355 Klantencontact. Zijn we klaar? 229 00:25:52,680 --> 00:25:56,753 Heb je haar ooit gezien in gezelschap van deze man? 230 00:26:00,800 --> 00:26:02,791 Hij heet Alan Banks. 231 00:26:09,160 --> 00:26:11,151 Heeft hij haar vermoord? 232 00:27:07,560 --> 00:27:09,392 Wat een verrassing. 233 00:27:11,200 --> 00:27:13,714 Weet je waar Roy is? - Nee. 234 00:27:15,360 --> 00:27:17,874 Ik probeer hem te bereiken. 235 00:27:18,000 --> 00:27:22,676 Ik heb financieel advies nodig. Pensioen, beleggingen... 236 00:27:22,800 --> 00:27:28,239 Financieel advies van Roy? Met kerst was hij nog een profiteur. 237 00:27:28,360 --> 00:27:30,351 Ik moet geen port drinken. 238 00:27:30,480 --> 00:27:35,236 Waarom bel je hem niet? - Hij neemt zijn mobieltje niet op. 239 00:27:35,360 --> 00:27:38,159 En thuis krijg ik ook geen gehoor. 240 00:27:44,000 --> 00:27:46,913 Wist je dat hij verloofd was? - Ja. 241 00:27:47,040 --> 00:27:52,035 Maar je hebt mij niks verteld. - Ik dacht, het interesseert je niet. 242 00:27:52,160 --> 00:27:55,278 Wanneer heb je hem nog gezien? - Zondag. 243 00:27:55,400 --> 00:27:59,280 Hij komt nog steeds elke zondag, wat er ook gebeurt. 244 00:28:00,280 --> 00:28:05,400 Hoe kwam hij op je over? - Hij maakte grapjes en pestte je moeder. 245 00:28:05,520 --> 00:28:07,113 Je weet hoe hij is. 246 00:28:08,720 --> 00:28:14,193 Je hoeft mam hier niks over te vertellen. Ik wil haar niet ongerust maken. 247 00:28:15,520 --> 00:28:17,796 Wat is er aan de hand, Alan? 248 00:28:20,080 --> 00:28:22,594 Ik weet het niet, pap. 249 00:28:24,800 --> 00:28:29,636 Als je iets van Roy hoort, zorg dan dat hij me meteen op dit nummer belt. 250 00:28:29,760 --> 00:28:32,673 Het is mijn nieuwe mobiele nummer. 251 00:28:39,880 --> 00:28:42,872 Tankstation Blackholm, donderdagavond. 252 00:28:43,920 --> 00:28:47,151 Daar is Jennifer. Ze tankt. 253 00:28:48,160 --> 00:28:50,390 En daar is onze man. 254 00:28:52,440 --> 00:28:55,831 Ik geef een kopie aan de baas. Aan Morton. 255 00:28:55,960 --> 00:28:58,031 Wat vind jij van Morton? 256 00:28:59,840 --> 00:29:03,196 Ik vind niks, maar doe wat me opgedragen word. 257 00:29:03,320 --> 00:29:06,073 Annie verdiende die volle laag niet. 258 00:29:07,560 --> 00:29:09,437 Al nieuws van Banks? 259 00:29:30,120 --> 00:29:33,397 Daar is grote broer de agent. 260 00:29:33,520 --> 00:29:38,515 Ik vroeg me al af of Roy dat alleen zei om me op het rechte pad te houden. 261 00:29:38,640 --> 00:29:43,032 Zesde verdieping? Vreemde plek voor een reisbureau. 262 00:29:43,160 --> 00:29:46,073 We zijn niet open voor het publiek. 263 00:29:46,200 --> 00:29:51,559 Ik doe professionele sportreizen, voetbalteams, rugby, cricket... 264 00:29:51,680 --> 00:29:55,833 dwergen gooien. Nou, je lijkt wel op je broer. 265 00:29:55,960 --> 00:29:59,396 Een vijf jaar oudere versie. - Ik ben twaalf jaar ouder. 266 00:29:59,520 --> 00:30:01,557 Dat zag ik wel, ouwe. 267 00:30:02,720 --> 00:30:06,031 Weet je waar Roy is? Ik kan hem niet bereiken. 268 00:30:06,160 --> 00:30:10,597 Misschien is hij op reis. Hij houdt van dure vakanties. 269 00:30:11,800 --> 00:30:18,800 Ik vond dit bij hem thuis. Weet je toevallig wie dat is? 270 00:30:19,240 --> 00:30:20,833 Dat ben ik. 271 00:30:23,040 --> 00:30:27,511 Nee, die ander is een compagnon van me. Lazlo Histrov. 272 00:30:27,640 --> 00:30:31,110 Hij heeft een hotelketen aan de Dalmatische kust. 273 00:30:31,240 --> 00:30:37,270 Waarom heeft Roy deze foto van jou, gemaakt met een telelens... 274 00:30:37,400 --> 00:30:41,155 alsof hij of iemand je bespioneerde? 275 00:30:42,600 --> 00:30:43,999 Luister... 276 00:30:49,720 --> 00:30:54,920 Ik weet niet hoeveel contact je de laatste tijd met je broer hebt... 277 00:30:55,040 --> 00:30:57,839 maar Roy is niet goed bezig. 278 00:30:57,960 --> 00:31:03,194 Hij is verloofd met Corinne, maar hij is verliefd op een ander. 279 00:31:03,320 --> 00:31:09,032 Hij is geobsedeerd door haar. Hoe dan ook, hij belde donderdag... 280 00:31:09,160 --> 00:31:10,798 Hoe laat? 281 00:31:10,920 --> 00:31:16,393 Ik zat tv te kijken met mijn vrouw, rond 21.00 uur. Hij sloeg wartaal uit. 282 00:31:16,520 --> 00:31:23,358 Hij was ergens op het platteland. Maar hij klonk alsof hij boos was... 283 00:31:23,480 --> 00:31:27,758 alsof hij in de war was. Hij deed gek. - Gareth? 284 00:31:30,640 --> 00:31:33,712 Elise, dit is Alan, de broer van Roy. 285 00:31:35,880 --> 00:31:37,518 Mrs Lambert. 286 00:31:39,160 --> 00:31:43,040 Wacht je even in mijn kantoor, schat? - Ja, hoor. 287 00:31:47,920 --> 00:31:50,196 Die andere vrouw van Roy? 288 00:31:51,720 --> 00:31:53,791 Ze heet Jennifer Lewis. 289 00:31:58,280 --> 00:32:03,798 Is Jennifer overleden? - Onder verdachte omstandigheden. 290 00:32:06,920 --> 00:32:08,593 Ze is vermoord. 291 00:32:10,840 --> 00:32:13,354 Dat is vreselijk. 292 00:32:14,680 --> 00:32:18,116 Wanneer hebt u haar het laatst gezien, dr. Lucas? 293 00:32:18,240 --> 00:32:22,313 Gisterochtend. We hadden hier een vergadering. 294 00:32:22,440 --> 00:32:24,397 Hoe kwam ze over? 295 00:32:25,760 --> 00:32:29,833 Was haar gedrag, haar humeur, normaal? 296 00:32:29,960 --> 00:32:34,272 Geen idee. Ik ben verloskundige, geen psycholoog. 297 00:32:36,160 --> 00:32:37,753 Neem me niet kwalijk. 298 00:32:38,920 --> 00:32:40,638 Rechercheur Blackstone. 299 00:32:40,760 --> 00:32:44,640 We hebben een verdachte op bewakingsbeelden in Blackholm. 300 00:32:44,760 --> 00:32:50,073 Mannelijke passagier in de auto van Jennifer Lewis. Ik stuur hem door. 301 00:32:52,560 --> 00:32:55,120 Was u bevriend met Jennifer? 302 00:32:55,240 --> 00:32:58,153 Wie zegt dat? - De receptioniste. 303 00:32:58,280 --> 00:33:03,878 Ze heeft het mis. Ik onderhoud geen vriendschappen. 304 00:33:04,000 --> 00:33:05,911 Daar ben ik niet goed in. 305 00:33:07,240 --> 00:33:11,120 U doet me denken aan Jennifer. Heilzaam. 306 00:33:12,920 --> 00:33:16,311 U bent verloskundige, geen psycholoog. 307 00:33:32,160 --> 00:33:36,074 Hallo, zou ik Jennifer Lewis even kunnen spreken? 308 00:33:37,200 --> 00:33:43,196 Heeft u een afspraak? Sorry, Jennifer is vandaag niet gekomen. 309 00:33:43,320 --> 00:33:48,918 Heb je haar telefoonnummer? - Ik mag geen personeelsgegevens... 310 00:33:49,040 --> 00:33:50,917 Misschien kan ik u helpen. 311 00:33:51,040 --> 00:33:55,034 Ik hoop het. Ik moet Jennifer Lewis echt vinden. 312 00:33:55,160 --> 00:33:58,755 Waarom? - Dat is persoonlijk. 313 00:33:58,880 --> 00:34:01,679 Loop even mee, inspecteur Banks. 314 00:34:07,680 --> 00:34:12,072 Wie bent u? - Rechercheur Morton. Zware Misdrijven. 315 00:34:12,200 --> 00:34:14,999 Waar ben je de hele dag geweest? 316 00:34:15,120 --> 00:34:18,431 Priv�zaken. Annie, rechercheur Cabbot, weet ervan. 317 00:34:18,560 --> 00:34:22,838 Kom morgenvroeg een verklaring afleggen op het bureau. 318 00:34:22,960 --> 00:34:26,396 Waarom? - De moord op Jennifer Lewis. 319 00:34:28,360 --> 00:34:30,476 Ken je Jennifer Lewis? 320 00:34:33,120 --> 00:34:35,953 Waar is Annie? - Zwangerschapsverlof. 321 00:34:36,080 --> 00:34:40,950 Nee, dat is pas over een week. - Ze is met zwangerschapsverlof. 322 00:34:41,080 --> 00:34:45,392 Je hebt mijn vraag niet beantwoord. Ken je Jennifer Lewis? 323 00:34:46,600 --> 00:34:48,637 Waarom zoek je haar dan? 324 00:34:50,480 --> 00:34:52,073 Dat is priv�. 325 00:34:59,640 --> 00:35:05,079 We hebben een verdachte. Hij was bij Jennifer een uur voor ze werd vermoord. 326 00:35:06,280 --> 00:35:07,873 Ken je hem? 327 00:35:20,920 --> 00:35:25,471 Steven moet om 10 uur naar hockey. Het is een uitwedstrijd. 328 00:35:25,600 --> 00:35:28,399 MJ gaat om 12 uur bij Josh spelen. 329 00:35:28,520 --> 00:35:31,512 Ben en James breng je naar je moeder. 330 00:35:31,640 --> 00:35:37,352 Ik kan ze wel voor vijf uur ophalen. Zullen we pizza met ze gaan eten? 331 00:35:37,480 --> 00:35:40,279 Bedankt, Michael. Hou van je. 332 00:35:53,440 --> 00:35:57,149 Dit lag in de bureaula van Jennifer Lewis. 333 00:36:00,520 --> 00:36:03,512 ExoticCompanions.co.uk. 334 00:36:03,640 --> 00:36:09,033 Carmen is een klassieke schoonheid, die drie talen vloeiend spreekt. 335 00:36:09,160 --> 00:36:13,711 Carmen biedt een authentieke VE... - Vriendinervaring. 336 00:36:16,480 --> 00:36:20,713 Carmen is beschikbaar voor ontwikkelde heren... 337 00:36:20,840 --> 00:36:24,595 Voor 250 pond per uur, 800 voor een overnachting. 338 00:36:24,720 --> 00:36:28,839 Het kan niks zijn. - Misschien wel. ExoticCompanions? 339 00:36:28,960 --> 00:36:33,431 Trek die website na en spoor Carmen op voor een verhoor. 340 00:36:35,120 --> 00:36:39,751 De verloofde van Roy? - Sluitend alibi. Ze was bij haar moeder. 341 00:36:39,880 --> 00:36:41,712 Ze is er blijven slapen. 342 00:36:42,800 --> 00:36:44,393 Inspecteur Banks. 343 00:37:20,960 --> 00:37:26,080 Gesprek met Alan Banks inzake de verdachte dood van Jennifer Lewis. 344 00:37:26,200 --> 00:37:30,034 Begin om 08.41 uur op zaterdag 30 april. 345 00:37:30,160 --> 00:37:33,118 Hier is mijn geschreven verklaring. 346 00:37:33,240 --> 00:37:39,316 Gaan we nu naar het crisiscentrum om het onderzoek voort te zetten? 347 00:37:39,440 --> 00:37:44,389 Ik heb hier nog altijd de leiding. - Je broer wordt verdacht van moord. 348 00:37:44,520 --> 00:37:49,037 Roy is geen moordenaar. - Je mag niet in het crisiscentrum komen. 349 00:37:51,000 --> 00:37:55,119 Jennifer Lewis. Eenmaal in het hoofd geschoten. 350 00:37:55,240 --> 00:37:58,232 Onderweg naar jou, denken we. 351 00:37:59,640 --> 00:38:02,473 Dit lag in de auto van het slachtoffer. 352 00:38:03,720 --> 00:38:06,314 Waarom had ze je adres, denk je? 353 00:38:10,880 --> 00:38:12,314 Ik weet het niet. 354 00:38:12,440 --> 00:38:17,469 Kwam ze donderdagavond bij je langs? - Ik kwam pas na elf uur thuis. 355 00:38:17,600 --> 00:38:19,989 Omdat je in de pub was met Cabbot? 356 00:38:21,040 --> 00:38:27,389 Wist je van Jennifer Lewis en je broer? - Ja. Het staat allemaal in mijn verklaring. 357 00:38:28,400 --> 00:38:33,520 Volgens zijn zakenpartner Lambert was Roy geobsedeerd door haar. 358 00:38:35,080 --> 00:38:40,029 Daar is Roy het type niet voor. Hij raakt niet geobsedeerd door vrouwen. 359 00:38:40,160 --> 00:38:43,073 Hij behandelt ze eerder als vuil. 360 00:38:44,200 --> 00:38:45,918 Zijn we klaar? 361 00:38:52,400 --> 00:38:57,839 Donderdagavond. Zoals je ziet, is Roy om 20.34 uur aan het bellen. 362 00:38:57,960 --> 00:39:01,237 Hoi, met Roy. Luister... 363 00:39:01,360 --> 00:39:05,354 ik zit een beetje in de nesten. Ik heb je hulp nodig. 364 00:39:05,480 --> 00:39:10,839 Ik heb geen geld gepikt, als je dat soms denkt. Ik zit in de problemen. 365 00:39:10,960 --> 00:39:14,874 Ik wil je niet lastigvallen, maar er is niemand anders. 366 00:39:15,000 --> 00:39:19,756 Bel me terug zodra je dit hoort. Ik heb je hulp nodig, Alan. 367 00:39:22,240 --> 00:39:26,632 Dit staat niet in je verklaring. - Ik vermeld het telefoongesprek. 368 00:39:26,760 --> 00:39:28,478 Maar niet de inhoud. 369 00:39:30,000 --> 00:39:34,710 Heb je hem geholpen? - Ik heb hem niet gevonden. 370 00:39:34,840 --> 00:39:37,878 Je zocht hem, al werd hij verdacht van moord. 371 00:39:38,000 --> 00:39:41,675 Dat wist ik niet. - Je wist dat er iets was met je broer. 372 00:39:41,800 --> 00:39:44,918 Je zei niet waar je gisteren was. 373 00:39:45,040 --> 00:39:48,999 Als teamchef had je de hele dag bereikbaar moeten zijn. 374 00:39:49,120 --> 00:39:52,511 Maar gelukkig kon jij het overnemen. 375 00:39:56,120 --> 00:40:01,433 Mijn mobiel was leeg, ik maakte me zorgen om mijn broer, ik vergat de tijd. 376 00:40:02,520 --> 00:40:05,876 Als je mij was, zou je denken dat je je broer zocht... 377 00:40:06,000 --> 00:40:09,197 om hem te beschermen voor het onderzoek. 378 00:40:09,320 --> 00:40:12,472 Roy is geen moordenaar. - Jennifer is dood. 379 00:40:12,600 --> 00:40:16,275 Roy is in haar auto gezien een uur voor haar dood. 380 00:40:16,400 --> 00:40:20,189 Plus dit. 'Ik zit in de nesten. Ik heb je hulp nodig.' 381 00:40:20,320 --> 00:40:24,632 Dat kan van alles betekenen. Hij wil dat ik hem bescherm. 382 00:40:24,760 --> 00:40:29,596 Tegen de gevolgen van wat hij Jennifer Lewis zou gaan aandoen? 383 00:40:29,720 --> 00:40:32,838 E�n schot in het hoofd. Voorbedachten rade. 384 00:40:32,960 --> 00:40:38,239 Roy is geen moordenaar. Ik ken mijn broer. 385 00:40:38,360 --> 00:40:39,759 Is dat zo? 386 00:40:41,720 --> 00:40:48,035 Je broer zijn leven is nagetrokken. Het dossier gaat tot twintig jaar terug. 387 00:40:48,160 --> 00:40:54,554 Elke creditcardaankoop, bezochte websites, handelstransacties, reizen... 388 00:40:54,680 --> 00:41:00,835 Heb je informatie in kennis omgezet en een profiel van Roy ge�xtrapoleerd. 389 00:41:00,960 --> 00:41:07,229 Dat bewijst dat hij kan moorden? Hij is geen stel pixels op je computer. 390 00:41:08,240 --> 00:41:14,191 Ik kan ook naar jouw kleding, make-up, kapsel kijken en mijn conclusies trekken. 391 00:41:14,320 --> 00:41:19,269 Je bent beschermd opgegroeid, je had een dominante vader... 392 00:41:19,400 --> 00:41:23,598 maar je hebt een man gezocht die het tegenovergestelde was. 393 00:41:23,720 --> 00:41:30,717 Nu leidt je een doodgewoon leven en klimt geruisloos de carri�reladder op. 394 00:41:30,840 --> 00:41:32,239 Baas... 395 00:41:37,080 --> 00:41:42,359 Dat zou ik allemaal kunnen zeggen. Maar ik kan het mis hebben... 396 00:41:42,480 --> 00:41:45,233 omdat ik je niet ken. 397 00:41:46,800 --> 00:41:51,158 Roy is een mens van vlees en bloed in de echte wereld... 398 00:41:51,280 --> 00:41:55,751 waar wij in werken met dit team. Dat moet jij begrijpen. 399 00:43:08,120 --> 00:43:10,316 Kijk uit waar u loopt, baas. 400 00:43:24,560 --> 00:43:27,678 Jongens, laat ons even alleen. 401 00:44:24,680 --> 00:44:30,073 Het wapen? - Niet gevonden. Maar dit is de kogel. 402 00:44:31,320 --> 00:44:34,756 Een .22, net als bij Jennifer Lewis. 403 00:45:07,880 --> 00:45:09,279 Waarom? 404 00:45:12,520 --> 00:45:13,919 Ik weet het niet. 405 00:45:17,160 --> 00:45:18,559 Door wie? 406 00:45:19,880 --> 00:45:23,839 Dat weet ik niet. - Ga dat dan maar snel uitzoeken. 407 00:45:35,400 --> 00:45:40,474 Ik mag niet betrokken zijn bij een onderzoek naar mijn broer... 408 00:45:40,600 --> 00:45:44,275 Wel waar. Jij bent de baas. Ik dacht dat je de baas was. 409 00:45:44,400 --> 00:45:48,553 Je bent van de politie, maar kunt niet eens uitzoeken... 410 00:45:52,760 --> 00:45:55,115 Ik ga beginnen met koken. 411 00:45:55,240 --> 00:46:00,758 Arthur, er zitten schone spullen in je tas. Stel de mensen niet teleur. 412 00:46:18,760 --> 00:46:21,036 Hou hem in het oog, Alan. 413 00:46:26,560 --> 00:46:29,029 Je weet dat hij verzot is op Roy. 414 00:46:32,440 --> 00:46:34,431 Dat is altijd zo geweest. 415 00:46:43,680 --> 00:46:47,150 Roy Banks, ��n schot in het hoofd... 416 00:46:47,280 --> 00:46:51,069 uit het pistool waar Jennifer Lewis mee is gedood. 417 00:46:51,200 --> 00:46:56,639 Dan is Roy niet haar moordenaar. - Waarom zijn ze niet samen gedood? 418 00:46:56,760 --> 00:47:00,037 Waarom nam hij Roy acht kilometer verder mee? 419 00:47:00,160 --> 00:47:04,870 Stel dat hij zich los vocht? Of dat er getuigen waren in de groeve? 420 00:47:05,000 --> 00:47:08,072 Het rapport over ExoticCompanions. 421 00:47:08,200 --> 00:47:12,080 Er is een verband met de Berger-Lennox Kliniek. 422 00:47:16,480 --> 00:47:18,915 Doe de deur dicht en ga zitten. 423 00:47:27,600 --> 00:47:30,877 Geen prostitutie zonder misdaad. 424 00:47:31,000 --> 00:47:36,473 Veel van deze dames zijn buitenlands. Het land binnengesmokkeld... 425 00:47:36,600 --> 00:47:39,240 en vervolgens volledig uitgebuit. 426 00:47:41,800 --> 00:47:46,351 Je bent in het diepe gegooid, maar zie je wat we hier doen? 427 00:47:46,480 --> 00:47:51,190 De mensen die hierachter zitten, en hierachter... 428 00:47:51,320 --> 00:47:54,631 Je kunt ze straks aankijken en laten boeten. 429 00:47:57,600 --> 00:47:59,591 Briefing om 13.00 uur. 430 00:48:10,680 --> 00:48:13,593 Di Morton, met Alan Banks. 431 00:48:14,840 --> 00:48:19,516 Inspecteur Banks. - Ik wilde even horen hoe het ging. 432 00:48:20,520 --> 00:48:23,717 Waarmee? - Het onderzoek naar de moorden... 433 00:48:23,840 --> 00:48:26,434 op Jennifer Lewis en Roy Banks. 434 00:48:28,520 --> 00:48:32,593 Banks, mijn oprechte deelneming... 435 00:48:32,720 --> 00:48:37,999 Maar gezien je betrokkenheid mag ik het onderzoek niet met je bespreken. 436 00:48:38,120 --> 00:48:40,589 Dat was niet buitenspel. 437 00:48:40,720 --> 00:48:44,998 Ik heb een verklaring afgelegd. Mijn broer wordt niet meer verdacht. 438 00:48:45,120 --> 00:48:48,397 Hij is een slachtoffer en je bent emotioneel betrokken. 439 00:48:48,520 --> 00:48:53,469 Dat is geen probleem meer. Ik kende mijn broer niet goed. 440 00:48:53,600 --> 00:48:57,559 We waren niet hecht. - Sorry, ik kan je niet helpen. 441 00:48:58,560 --> 00:48:59,959 En bedankt. 442 00:49:01,720 --> 00:49:05,918 Waar was dat voor? Het was geen buitenspel, ouwe zak. 443 00:49:07,360 --> 00:49:11,752 Ga naar een bejaardenhuis. Je bent een schande als scheids. 444 00:49:11,880 --> 00:49:14,156 Je weet totaal niet wat je doet. 445 00:49:17,680 --> 00:49:22,038 Dit is nu een onderzoek naar een dubbele moord. 446 00:49:22,160 --> 00:49:24,913 Twee slachtoffers, ��n wapen. 447 00:49:25,040 --> 00:49:27,873 We richten ons op Roy Banks' zaken. 448 00:49:28,000 --> 00:49:31,959 Jullie hebben het rapport van de forensisch accountant. 449 00:49:32,080 --> 00:49:36,199 Roy Banks bezat aandelen in de Berger-Lennox Kliniek... 450 00:49:36,320 --> 00:49:42,316 en een meerderheidsaandeel in de escortservice ExoticCompanions. 451 00:49:42,440 --> 00:49:48,834 Roy deed de marketing, hij onderhield de website. En wie leverde de meisjes? 452 00:49:48,960 --> 00:49:53,909 Roy en Jennifer werden een gevaar, dus ze werden uit de weg geruimd. 453 00:49:54,040 --> 00:49:58,876 Degenen die de criminele kant runnen, zullen zich niet laten zien. 454 00:49:59,000 --> 00:50:05,235 We beginnen met Gareth Lambert. Hij heeft een alibi, hij was bij zijn vrouw. 455 00:50:05,360 --> 00:50:10,116 Maar Lambert, als de zakenpartner van Roy Banks, is een hoofdgetuige. 456 00:50:10,240 --> 00:50:12,117 We verhoren hem grondig. 457 00:50:12,240 --> 00:50:17,155 Neem de Berger-Lennox Kliniek en ExoticCompanions onder de loep... 458 00:50:17,280 --> 00:50:19,078 en alle gerelateerde bedrijven. 459 00:50:19,200 --> 00:50:24,957 Alle namen die je vindt, bij bestuur of investeerders, trek je grondig na. 460 00:50:26,760 --> 00:50:28,831 Dat had je niet moeten doen. 461 00:50:30,040 --> 00:50:34,113 De mensen hebben het hier zwaar. - Dat is geen excuus. 462 00:50:34,240 --> 00:50:38,473 Wij kunnen niet gewoon weglopen voor mensen zoals zij. 463 00:50:39,600 --> 00:50:42,718 De wereld heeft scheidsrechters nodig. 464 00:50:44,800 --> 00:50:48,680 Je kunt het de mensen hier niet kwalijk nemen. 465 00:50:48,800 --> 00:50:53,954 Toen Thatcher de industrie wegvaagde... - Ten noorden van Watford. 466 00:50:54,080 --> 00:50:59,871 Je grootvader vocht niet in de oorlog voor Churchill, het rijk, of wat dan ook. 467 00:51:00,000 --> 00:51:05,393 Hij vocht, zodat jij kon gaan studeren. In plaats van dat je... 468 00:51:05,520 --> 00:51:09,036 Ja, oom Charlie heeft nog littekens van de stakingen. 469 00:51:09,160 --> 00:51:15,475 De politie intimideerde de mijnwerkers. Een priv�leger voor het kapitalisme. 470 00:51:15,600 --> 00:51:20,549 Waarom hoefde Roy, projectontwikkelaar en risicobelegger... 471 00:51:20,680 --> 00:51:22,557 dit nooit aan te horen? 472 00:51:23,480 --> 00:51:25,835 Omdat Roy een goede jongen was. 473 00:51:28,080 --> 00:51:33,712 Moet je eens goed luisteren. Roy's dood lijkt op een executie. 474 00:51:33,840 --> 00:51:39,074 Een professioneel voorbereide executie. En het wordt nog erger. 475 00:51:39,200 --> 00:51:45,435 Roy's vriendin, niet zijn verloofde, maar zijn liefje, is ook doodgeschoten. 476 00:51:45,560 --> 00:51:49,918 Een aardig meisje dat zich liet inpakken door Roy en... 477 00:51:59,360 --> 00:52:00,759 Pap? 478 00:52:24,240 --> 00:52:26,709 Wat heb je over Roy gezegd? 479 00:52:28,080 --> 00:52:30,515 Ik heb te veel gezegd. 480 00:52:30,640 --> 00:52:34,873 Het spijt me, pap. Roy was inderdaad een goede jongen. 481 00:52:39,240 --> 00:52:43,234 Roy is dit vergeten toen hij hier laatst was. 482 00:52:43,360 --> 00:52:45,874 Ik heb het vanmorgen geopend. 483 00:52:57,320 --> 00:52:59,789 Was hij daarbij betrokken? 484 00:53:01,000 --> 00:53:05,710 Dat weet ik niet. Mam, we weten nog niks. 485 00:53:05,840 --> 00:53:10,437 Zoek uit wat Roy precies deed. - Alsjeblieft, Alan? 486 00:53:17,240 --> 00:53:21,552 Mr Lambert is bedroefd over de dood van Miss Lewis... 487 00:53:21,680 --> 00:53:24,559 en biedt u zijn medewerking aan. 488 00:53:24,680 --> 00:53:29,754 Ik kende Jennifer amper. Ik heb haar een paar keer ontmoet met Roy. 489 00:53:29,880 --> 00:53:35,239 En zoals ik zijn broer verteld heb, denk ik dat ze een verhouding hadden. 490 00:53:35,360 --> 00:53:39,752 Roy en u zijn mede-eigenaars van de participatiemaatschappij... 491 00:53:39,880 --> 00:53:43,271 Lambert-Banks Asset Management. Klopt dat? 492 00:53:43,400 --> 00:53:47,951 Die heeft aanmerkelijk belang in de Berger-Lennox Kliniek... 493 00:53:48,080 --> 00:53:53,280 en in een website die ExoticCompanions.co.uk heet. 494 00:53:53,400 --> 00:53:57,519 Luister, ik ben maar een reisagent. Dat is mijn vak. 495 00:53:57,640 --> 00:54:02,237 Roy is de geldman. Ik investeer geld en krijg winst terug. 496 00:54:02,360 --> 00:54:07,560 Roy beheert het fonds. - Wie brengt de meisjes het land in? 497 00:54:07,680 --> 00:54:13,073 Geen idee. Dat laat ik aan Roy over. - Wat niet weet, dat niet deert? 498 00:54:16,920 --> 00:54:22,791 Luister, Roy is mijn maat, dus ik wil niks zeggen wat hem bezwaart... 499 00:54:22,920 --> 00:54:29,110 Maar toen hij donderdagavond belde... Ik heb zijn broer niet alles verteld. 500 00:54:31,080 --> 00:54:33,196 Hij tierde over Jennifer. 501 00:54:34,520 --> 00:54:38,639 Ze was een lastpak. Ze bracht hem in de problemen. 502 00:54:38,760 --> 00:54:43,675 Denkt u dat hij haar vermoord heeft? - Nee, nee, nee. 503 00:54:43,800 --> 00:54:49,398 Nou ja, ik weet het niet. Jennifer is dood, Roy is vermist. 504 00:54:51,240 --> 00:54:56,030 Roy Banks wordt niet vermist. Hij is dood. 505 00:54:58,440 --> 00:55:01,876 E�n schot in het hoofd, net zoals bij Jennifer. 506 00:55:02,000 --> 00:55:03,399 Mijn god... 507 00:55:05,160 --> 00:55:09,552 Toen ik zag waar Roy mee bezig was, had ik moeten ingrijpen. 508 00:55:15,960 --> 00:55:18,634 Het ging hem boven zijn pet, h�? 509 00:55:20,280 --> 00:55:25,195 Wat denk je? - Volgens mij vertelt hij ons niet alles. 510 00:55:25,320 --> 00:55:29,393 Hij was de stille vennoot in Lambert-Banks Asset Management. 511 00:55:29,520 --> 00:55:33,309 Roy Banks heeft ze in de prostitutie gebracht. 512 00:55:33,440 --> 00:55:36,398 Morton, kom naar het crisiscentrum. 513 00:55:47,960 --> 00:55:49,439 Inspecteur Banks? 514 00:55:50,680 --> 00:55:54,913 Waar komt dit vandaan? - Een bureaula in Jennifer's flat. 515 00:55:56,560 --> 00:56:02,192 Jij weet net zo goed als ik... - Roy liet dit bij mijn ouders liggen. 516 00:56:02,320 --> 00:56:08,430 Waarom hadden beide slachtoffers dit bij zich? Zijn ze om Carmen vermoord? 517 00:56:08,560 --> 00:56:12,440 Heb je haar al gevonden? - Nee, baas, ze neemt niet op. 518 00:56:12,560 --> 00:56:14,471 Dus je komt niet verder? 519 00:56:15,560 --> 00:56:20,714 Kan ik je even spreken in mijn kantoor? - Jouw kantoor? 520 00:56:20,840 --> 00:56:22,239 Jouw kantoor. 521 00:56:28,000 --> 00:56:33,678 Ik vraag geen offici�le rol... - Je broer verdiende aan prostitutie. 522 00:56:33,800 --> 00:56:38,954 Het staat hier zwart op wit. Roy bezat 70% van ExoticCompanions. 523 00:56:39,080 --> 00:56:43,039 Dit onderzoek kan heel akelig voor je worden. En voor je familie. 524 00:56:43,160 --> 00:56:48,519 Mijn ouders... Als je zelf kinderen had, dan begreep je het misschien. 525 00:56:48,640 --> 00:56:51,951 Ik heb kinderen. Vier jongens. 526 00:56:54,160 --> 00:56:57,869 Vier? Dan zul je het begrijpen. 527 00:56:59,080 --> 00:57:03,836 Als een van je jongens zoals Roy zou worden of zoals Roy zou sterven... 528 00:57:03,960 --> 00:57:08,397 Dan wil je de waarheid weten. 529 00:57:08,520 --> 00:57:14,755 Mijn ouders zijn fatsoenlijke mensen. Het is niet alleen dat Roy dood is... 530 00:57:14,880 --> 00:57:17,679 maar om wat voor man hij was. 531 00:57:17,800 --> 00:57:22,317 Je moet Carmen dringend vinden. Ze kan in gevaar zijn. 532 00:57:23,640 --> 00:57:29,431 Kom op, Helen, er valt veel te winnen. Jouw team dat een dubbele moord oplost. 533 00:57:30,880 --> 00:57:36,671 Misschien heb je de hulp nodig van een lastpak die gelijk wil krijgen? 534 00:57:45,600 --> 00:57:50,310 Dit is niet officieel. - Ik speel een adviserende rol. 535 00:57:51,680 --> 00:57:55,469 Als Jennifer en Roy vermoord zijn vanwege Carmen... 536 00:57:55,600 --> 00:57:58,513 of vanwege ExoticCompanions... 537 00:57:58,640 --> 00:58:03,589 als ze iets wisten wat ze niet mochten weten, ben jij ook in gevaar. 538 00:58:03,720 --> 00:58:09,557 Ik weet niet wat ze wisten. - Ja, maar dat weet de dader niet. 539 00:58:12,200 --> 00:58:14,555 Dus we laten ze denken... 540 00:58:14,680 --> 00:58:20,312 dat ik weet wat Roy en Jennifer wisten via Carmen, en roken de boeven uit. 541 00:58:20,440 --> 00:58:25,071 We houden je nauwlettend in de gaten. - Bedankt. 542 00:58:33,360 --> 00:58:38,480 Misschien wilde Roy niet over zijn grenzen gaan en werd dat zijn dood. 543 00:58:38,600 --> 00:58:40,750 Het ging hem boven zijn pet. 544 00:58:50,120 --> 00:58:55,069 Colin, stel een MAST-team samen. Het doelwit is inspecteur Banks. 545 00:58:57,200 --> 00:59:02,991 Als het Roy boven zijn pet ging, koos hij misschien een snelle uitweg. 546 00:59:08,040 --> 00:59:12,398 De Halton-groeve. Stuur er een duikploeg naartoe. 547 00:59:14,600 --> 00:59:19,436 Roy Banks werd van dichtbij neergeschoten, in deze hoek. 548 00:59:19,560 --> 00:59:22,712 Hij heeft niet zichzelf neergeschoten. 549 00:59:22,840 --> 00:59:27,073 Roy is donderdag vermoord, maar pas zaterdag gevonden. 550 00:59:27,200 --> 00:59:31,637 In die tijd heeft het zeker twaalf uur gestortregend. 551 00:59:39,920 --> 00:59:42,673 Hoi, met Carmen. Spreek iets in. 552 00:59:42,800 --> 00:59:47,590 Carmen, mijn naam is Alan Banks. Ik ben de broer van Roy. 553 00:59:47,720 --> 00:59:50,633 Ik moet je dringend spreken. 554 00:59:54,000 --> 01:00:00,440 Roy en Jennifer hebben alles verteld. Begrijp je? Dus jij en ik moeten praten. 555 01:00:00,560 --> 01:00:06,556 Ik ben in het Kings Hotel in Harrogate. Vraag naar me bij de receptie. 556 01:00:22,280 --> 01:00:25,671 Roy is neergeschoten. Ik wil niet de volgende zijn. 557 01:00:25,800 --> 01:00:29,759 Was nooit met hem in zee gegaan. - We hadden geld nodig. 558 01:00:29,880 --> 01:00:33,396 Ik heb een vlucht voor ons geboekt. Morgenavond. 559 01:00:33,520 --> 01:00:39,038 Maar dr. Michael heeft niet... - Ik heb hem gesproken. Het is goed. 560 01:00:39,160 --> 01:00:42,790 Alsjeblieft, het is goed. 561 01:01:20,360 --> 01:01:23,193 Carmen, kom binnen. 562 01:01:26,880 --> 01:01:28,279 Ga zitten. 563 01:01:31,080 --> 01:01:35,313 Wat Roy zegt, is niet waar. Hij en Jennifer snappen het niet. 564 01:01:35,440 --> 01:01:38,319 Waar bemoeien jullie je mee? 565 01:01:41,000 --> 01:01:45,995 Wat denk je dat Roy me verteld heeft? - Wat zeg je? 566 01:01:48,160 --> 01:01:51,949 Waar kom je vandaan, Carmen? Oost-Europa? 567 01:01:52,080 --> 01:01:56,119 Wat heeft dat ermee te maken? - Je bent hier illegaal. 568 01:01:56,240 --> 01:02:00,677 Wie heeft je hier gebracht? Waar vermaak je je klanten? 569 01:02:00,800 --> 01:02:03,440 Wie is de baas over jou en de rest? 570 01:02:03,560 --> 01:02:06,871 Niemand. Ik ben een onafhankelijke escort. 571 01:02:07,000 --> 01:02:08,399 Die bestaan niet. 572 01:02:09,960 --> 01:02:13,715 Je bent Roy zijn broer niet, h�? - Jawel. 573 01:02:15,640 --> 01:02:17,995 Maar ik ben ook van de politie. 574 01:02:19,960 --> 01:02:22,520 Verdomme. Waar is Roy? 575 01:02:25,800 --> 01:02:27,199 Roy is dood. 576 01:02:28,320 --> 01:02:32,917 Wat zeg je? - Neergeschoten. Jennifer Lewis ook. 577 01:02:33,920 --> 01:02:37,311 Waarom? - Het heeft iets met jou te maken. 578 01:02:37,440 --> 01:02:41,399 Ik weet dat het niet legaal is, maar we doen niemand kwaad. 579 01:02:41,520 --> 01:02:45,639 Dat heb ik Roy en Jennifer verteld. - Wat is er niet legaal? 580 01:02:45,760 --> 01:02:50,880 Dat had Roy je toch verteld? - Nee, hij heeft de kans niet gekregen. 581 01:02:51,000 --> 01:02:55,278 Dus jij gaat het me vertellen. Wat is er niet legaal, Carmen? 582 01:03:01,520 --> 01:03:02,919 Dit. 583 01:03:05,000 --> 01:03:06,399 Gaat het? 584 01:03:08,840 --> 01:03:11,719 Kom maar. Ga hier maar zitten. 585 01:03:13,880 --> 01:03:15,678 Goed zo, rustig aan. 586 01:03:18,640 --> 01:03:20,119 Mag ik wat water? 587 01:03:20,240 --> 01:03:25,758 Luister, Carmen, ik wil dat je meegaat naar het politiebureau... 588 01:04:12,200 --> 01:04:13,599 Sorry. 589 01:04:15,200 --> 01:04:17,953 Daar. Ze is alleen. Waar is Banks? 590 01:04:19,360 --> 01:04:21,636 Wat ben jij van plan? - Kom op. 591 01:04:22,640 --> 01:04:25,314 Jij gaat nergens alleen heen. 592 01:04:27,920 --> 01:04:30,799 Stap in. - Ga eromheen. Hou hem tegen. 593 01:04:37,000 --> 01:04:40,072 Rennen. - Ze hebben daar nog een auto. 594 01:04:40,200 --> 01:04:42,191 Ze zit in de andere auto. 595 01:04:43,800 --> 01:04:45,632 Erachteraan. 596 01:04:47,920 --> 01:04:52,118 Heb je iets gezien? - Groenblauwe vijfdeursauto... 597 01:04:52,240 --> 01:04:53,639 Verder niks. 598 01:05:19,520 --> 01:05:22,114 Ik heb iets gevonden. 599 01:05:27,800 --> 01:05:29,950 Dat was geen succes, h�? 600 01:05:30,080 --> 01:05:33,391 Je zocht de moordenaar van je broer... - En Jennifer Lewis. 601 01:05:33,520 --> 01:05:37,718 Je gebruikte jezelf als aas om de criminelen te lokken. 602 01:05:37,840 --> 01:05:42,516 Dat had slecht kunnen aflopen. Je familie heeft het zwaar genoeg. 603 01:05:42,640 --> 01:05:47,237 Ik heb Banks onder druk gezet... - Ik geloof je niet. 604 01:05:47,360 --> 01:05:52,230 Ik had hem nodig bij dit onderzoek. En u had me zijn hulp beloofd. 605 01:05:57,800 --> 01:06:00,952 Wat zijn we te weten gekomen? - Carmen is zwanger. 606 01:06:01,080 --> 01:06:07,110 Ze heeft Roy en Jennifer er iets over verteld, en dat is ze fataal geworden. 607 01:06:07,240 --> 01:06:12,553 Als we de vader van Carmen's kind vinden, hebben we onze moordenaar. 608 01:06:12,680 --> 01:06:15,638 Een man die veel te verliezen heeft? 609 01:06:18,040 --> 01:06:20,509 Wil je dr. Lucas nog eens spreken? 610 01:06:25,920 --> 01:06:27,513 Vreemd, h�? 611 01:06:28,600 --> 01:06:34,118 Dat een jong meisje als Jennifer zoiets in haar bureaula heeft liggen? 612 01:06:34,240 --> 01:06:36,754 Ik heb alles verteld wat ik weet. 613 01:06:36,880 --> 01:06:40,271 En Carmen? Kent u haar ook? - Nee. 614 01:06:40,400 --> 01:06:43,358 Roy Banks? Kent u die? - Nee. 615 01:06:47,360 --> 01:06:51,877 Ik heb belangrijke... - Wat is er belangrijker dan moord? 616 01:06:53,000 --> 01:06:56,675 Niks. Ik heb een 14-jarig meisje... 617 01:06:56,800 --> 01:07:01,033 Uit een rijk gezin, dat net verteld heeft dat ze zwanger is. 618 01:07:01,160 --> 01:07:04,676 Ze heeft nog een week voor een eventuele abortus. 619 01:07:06,160 --> 01:07:08,151 Is dat je werk? 620 01:07:09,440 --> 01:07:12,478 Dat is je rol in ExoticCompanions. 621 01:07:12,600 --> 01:07:17,231 De meeste meisjes zijn buitenlands. Illegale immigranten. 622 01:07:17,360 --> 01:07:22,560 Als ze seksuele aandoeningen hebben, moeten ze geholpen worden. 623 01:07:25,400 --> 01:07:30,395 Sinds 2009 is er meer dan 200.000 pond gestort... 624 01:07:30,520 --> 01:07:33,876 op een rekening in Monaco op uw naam. 625 01:07:34,000 --> 01:07:37,789 Allemaal betaald door Roy Banks. 626 01:07:37,920 --> 01:07:41,356 U hebt gelogen. U kent Roy Banks wel. 627 01:07:42,600 --> 01:07:46,275 Ik ben inspecteur Alan Banks. 628 01:07:47,680 --> 01:07:49,318 De broer van Roy. 629 01:07:53,680 --> 01:07:56,957 Roy is doodgeschoten. 630 01:07:59,280 --> 01:08:03,717 Net zoals Jennifer. - Het heeft met Carmen te maken, h�? 631 01:08:03,840 --> 01:08:06,309 Geen idee. - Ze is hoogzwanger. 632 01:08:06,440 --> 01:08:10,832 Wie is de vader? - Geen idee. Ze wilde het niet zeggen. 633 01:08:14,840 --> 01:08:19,437 Carmen heeft me betaald om de zwangerschap te begeleiden. 634 01:08:19,560 --> 01:08:21,710 Ze had veel contant geld. 635 01:08:21,840 --> 01:08:25,674 Ik nam aan dat het van de vader kwam, maar ik vroeg niks. 636 01:08:25,800 --> 01:08:29,395 Roy en Jennifer vroegen het en werden vermoord. 637 01:08:32,840 --> 01:08:37,869 Ik behandel de meisjes van ExoticCompanions na sluitingstijd. 638 01:08:41,440 --> 01:08:46,310 Ik dacht dat ik alleen was met Carmen, maar Jennifer werkte over. 639 01:08:48,000 --> 01:08:51,880 Ze zag dat Carmen me geld gaf en vroeg hoe het zat. 640 01:08:52,000 --> 01:08:53,832 Jennifer werd er boos om. 641 01:08:53,960 --> 01:08:58,511 Ze wilde weten waarom Carmen haar kind wilde houden. 642 01:08:58,640 --> 01:09:04,352 Ze hield er niet over op. Ik zei dat ze zich erbuiten moest houden... 643 01:09:04,480 --> 01:09:06,437 maar ze zocht Carmen op. 644 01:09:07,800 --> 01:09:11,111 Daarna weet ik het niet. 645 01:09:13,040 --> 01:09:15,395 Waar houden ze Carmen vast? 646 01:09:18,080 --> 01:09:21,038 U zorgt voor haar, u weet waar ze is. 647 01:09:24,280 --> 01:09:27,671 Allemachtig. Waar is dr. Lucas? 648 01:09:27,800 --> 01:09:31,794 Ik heb haar nodig. Ga dr. Lucas halen. 649 01:09:31,920 --> 01:09:35,436 Gewapende politie. - Ga op de vloer liggen. 650 01:09:35,560 --> 01:09:38,313 Ga liggen. Schiet op, liggen. 651 01:09:43,280 --> 01:09:45,840 We brengen je naar een dokter. 652 01:09:51,480 --> 01:09:53,790 Goedkope spierbundels. 653 01:09:53,920 --> 01:09:58,835 Ze werden betaald om Carmen te beveiligen, via een tussenpersoon. 654 01:09:58,960 --> 01:10:00,678 Verder weten ze niks. 655 01:10:15,640 --> 01:10:18,314 Wat mankeert jullie? Jennifer... 656 01:10:18,440 --> 01:10:23,913 Wie is de vader van je kind? - Ik heb wee�n. Laat me met rust. 657 01:10:24,040 --> 01:10:29,592 Er zit genoeg tijd tussen de wee�n. Diep inademen, Carmen. Vertel het. 658 01:10:29,720 --> 01:10:34,794 Ik weet niet wie de vader is. - Je bent vermoedelijk medeplichtig... 659 01:10:34,920 --> 01:10:38,470 aan de moorden op Jennifer en Roy, dus ik zou maar praten. 660 01:10:38,600 --> 01:10:41,433 Een klant. Ik weet niet welke. 661 01:10:44,440 --> 01:10:48,115 Ik raakte zwanger en zou het laten weghalen... 662 01:10:48,240 --> 01:10:51,437 Het doet er niet toe. - Jawel, er zijn twee mensen vermoord. 663 01:10:51,560 --> 01:10:57,158 Omdat ik verteld heb wat ik ging doen? Dat is onzin. Daarom zijn ze niet dood. 664 01:10:58,240 --> 01:11:02,438 Laat me met rust. - Wat ging je dan doen, Carmen? 665 01:11:11,960 --> 01:11:13,997 Mijn kind verkopen. 666 01:11:18,040 --> 01:11:21,749 Ze proberen het al jaren. Ze wilden gewoon een kind. 667 01:11:21,880 --> 01:11:24,156 Dat heb ik Jennifer verteld. 668 01:11:24,280 --> 01:11:29,832 Zij krijgen een kind, ik krijg geld om m'n schuld te betalen. Het zijn zaken. 669 01:11:29,960 --> 01:11:34,875 Iedereen heeft er baat bij. - Kinderen zijn geen bezit, stom... 670 01:11:36,600 --> 01:11:38,750 Aan wie verkocht je het kind? 671 01:11:41,320 --> 01:11:43,197 Gareth Lambert. 672 01:11:53,400 --> 01:11:56,392 Elise, mijn vrouw... 673 01:11:58,040 --> 01:12:00,554 Ze weet hier niks van. 674 01:12:00,680 --> 01:12:04,435 Ze wil dolgraag een kind hebben. Wij allebei. 675 01:12:05,880 --> 01:12:10,875 We zijn geweigerd voor adoptie. Elise stortte helemaal in. 676 01:12:11,000 --> 01:12:14,959 Ze kwam er niet overheen. Het bleef aan haar knagen. 677 01:12:16,960 --> 01:12:22,080 Ik vertelde haar dat de adoptie helemaal eerlijk was. Ik was wanhopig. 678 01:12:22,200 --> 01:12:26,876 Zo wanhopig dat je Roy en Jennifer hebt gedood toen ze het ontdekten. 679 01:12:27,000 --> 01:12:32,837 Telefoonlijst. Zo'n twintig gesprekken tussen jou en Roy op donderdagavond. 680 01:12:32,960 --> 01:12:38,956 De laatste om 21.05, een uur voor de moorden. Roy ging je verraden... 681 01:12:39,080 --> 01:12:41,037 Ik ging hem verraden. 682 01:12:42,600 --> 01:12:47,231 Ga verder. - Roy gaf geen reet om de adoptie. 683 01:12:48,480 --> 01:12:54,351 Jennifer deed moeilijk. Ze had ethische bezwaren tegen het kopen van kinderen. 684 01:12:54,480 --> 01:12:59,554 Roy zei dat ik moest stoppen of Jennifer zou naar de politie gaan. 685 01:12:59,680 --> 01:13:01,512 Dus toen begon ik... 686 01:13:03,080 --> 01:13:04,957 het keihard te spelen. 687 01:13:07,240 --> 01:13:11,279 Ik zei: Als je me verraadt, Roy, zal ik jou erbij lappen. 688 01:13:11,400 --> 01:13:16,600 Ik weet van je belastingontduiking en buitenlandse rekeningen. 689 01:13:16,720 --> 01:13:22,159 Zorg dat Jennifer haar mond houdt of je raakt alles kwijt. 690 01:13:25,920 --> 01:13:31,040 Ik was wanhopig, maar niet zo erg dat ik twee mensen vermoordde. 691 01:13:33,560 --> 01:13:38,191 Ik wil geen kwaad over de doden spreken, maar Jennifer zat fout. 692 01:13:38,320 --> 01:13:42,553 We boden dat kind een leven aan. Een goed leven. 693 01:13:45,600 --> 01:13:48,877 Carmen's kind mocht dan illegaal zijn... 694 01:13:50,760 --> 01:13:52,910 maar het is toch niet fout? 695 01:13:58,920 --> 01:14:03,756 Doorzoek bewakingsbeelden, kentekenherkenning op alle wegen... 696 01:14:03,880 --> 01:14:09,637 Tussen Lambert en de plaats delict. En zijn huis, zijn auto, zijn kantoor... 697 01:14:09,760 --> 01:14:11,512 En als we niks vinden? 698 01:14:11,640 --> 01:14:18,273 Zijn ze vermoord door een derde partij toen ze Lambert wilden gaan verraden? 699 01:14:18,400 --> 01:14:21,995 Of ze zijn neergeschoten door Roy. 700 01:14:23,400 --> 01:14:28,156 We hebben het moordwapen gevonden. Het was weg geregend. 701 01:14:28,280 --> 01:14:33,719 Forensisch rapport. Een .22 Schmidt. Jennifer is er ook mee vermoord. 702 01:14:38,320 --> 01:14:41,995 Jennifer is van 30 cm neergeschoten, Roy tegen het hoofd. 703 01:14:42,120 --> 01:14:45,511 Hij is erin geluisd. - Of je wilt het niet zien. 704 01:14:52,480 --> 01:14:53,959 Waar ga je heen? 705 01:15:08,840 --> 01:15:14,438 Roy en Jennifer zijn bij het tankstation een uur voordat ze wordt vermoord. 706 01:15:14,560 --> 01:15:20,351 Waarom belde Roy me toen om hulp? - Roy kon het niet tegenhouden. 707 01:15:22,000 --> 01:15:27,120 Als Roy te veel te verliezen had, waarom pleegde hij dan zelfmoord? 708 01:15:27,240 --> 01:15:30,358 Hij kon zijn familie niet onder ogen komen. 709 01:15:36,520 --> 01:15:42,914 Mrs Lambert, u verklaarde dat uw man donderdag de hele avond bij u was. 710 01:15:43,040 --> 01:15:47,876 Wat is er? Gareth's advocaat belde. Waarom houdt u hem vast? 711 01:15:51,120 --> 01:15:57,435 We gaan naar Gen�ve. Op vakantie. - Ook al wordt uw man verhoord? 712 01:15:57,560 --> 01:16:02,430 Mrs Lambert, we hebben Carmen Petri in hechtenis genomen. 713 01:16:04,400 --> 01:16:06,960 Gareth heeft alles toegegeven. 714 01:16:08,640 --> 01:16:15,194 Ze is er klaar voor, Mrs Lambert. - Kom op, Amelia. We gaan vliegen. 715 01:16:16,200 --> 01:16:18,430 Hebt u al een kind? 716 01:16:21,560 --> 01:16:24,951 U adopteert toch? - Dat zei uw broer ook al. 717 01:16:26,160 --> 01:16:31,075 Ik begreep het niet. Waarom dacht hij dat we adopteerden? 718 01:16:31,200 --> 01:16:35,751 Ik heb hem verteld dat dr. Michaels overal voor zorgt. 719 01:16:37,360 --> 01:16:39,829 Hij heeft een donor gevonden. 720 01:16:41,840 --> 01:16:46,152 Amelia heeft HCM, een vergroot hart. 721 01:16:47,440 --> 01:16:51,673 We zullen haar niet verliezen. Begrijpt u dat? 722 01:16:53,080 --> 01:16:54,991 Dat gaat niet gebeuren. 723 01:16:57,320 --> 01:16:59,516 Het spijt me, Mrs Lambert. 724 01:17:01,000 --> 01:17:02,399 Het spijt me. 725 01:17:04,000 --> 01:17:05,957 Ok�, bedankt. 726 01:17:07,520 --> 01:17:12,230 Wat nu? - Jij gaat nu terug naar het bureau. 727 01:17:12,360 --> 01:17:17,275 Doorzoek de computers van Roy en Lambert, van kantoor en thuis. 728 01:17:17,400 --> 01:17:20,472 De telefoongesprekken tussen de drie. 729 01:17:20,600 --> 01:17:23,114 Verklaringen van Carmen en dr. Lucas. 730 01:17:23,240 --> 01:17:27,871 We puzzelen het verhaal in elkaar en nagelen Lambert aan het kruis. 731 01:17:29,720 --> 01:17:31,119 Gaat het? 732 01:17:53,240 --> 01:17:55,038 Komt u me arresteren? 733 01:17:58,520 --> 01:18:02,991 Kunt u me vertellen wie deze man is die bij uw echtgenoot zit? 734 01:18:05,640 --> 01:18:07,199 Dr. Michaels. 735 01:18:07,320 --> 01:18:11,314 Dr. Lothar Michaels. Hartchirurg. 736 01:18:11,440 --> 01:18:16,674 Geroyeerd in Duitsland in 2006 wegens medische fouten. 737 01:18:19,800 --> 01:18:24,078 Zei uw echtgenoot dat de transplantatie geregeld was? 738 01:18:29,920 --> 01:18:31,319 Ik wist... 739 01:18:32,920 --> 01:18:34,911 Dat er iets niet klopte. 740 01:18:36,800 --> 01:18:43,752 Alle artsen vertelden ons dat ze niet te opereren was, maar Gareth gaf niet op. 741 01:18:43,880 --> 01:18:46,394 Hij kon haar niet loslaten. 742 01:18:46,520 --> 01:18:52,311 En toen vond hij dr. Michaels voor de transplantatie en de donor. 743 01:18:52,440 --> 01:18:57,514 Ze gingen naar Zwitserland. Ik wist dat er iets niet klopte. 744 01:18:57,640 --> 01:19:01,190 Maar wat niet weet, dat niet deert. 745 01:19:03,080 --> 01:19:06,630 U gaf uw man een alibi voor donderdagavond. 746 01:19:06,760 --> 01:19:09,878 Heeft mijn dochter niet genoeg meegemaakt? 747 01:19:10,000 --> 01:19:13,755 Ze heeft nog zes maanden, misschien een jaar. 748 01:19:15,000 --> 01:19:19,676 Ze houdt van Gareth. Ze houdt zielsveel van hem. 749 01:19:19,800 --> 01:19:23,316 Ik kan dit niet goedpraten. U ook niet. 750 01:19:23,440 --> 01:19:27,479 Er zijn twee mensen vermoord. Mijn broer... 751 01:19:27,600 --> 01:19:30,479 en een jonge vrouw, Jennifer Lewis. 752 01:19:31,960 --> 01:19:37,273 Afgelopen vrijdag vertelde u ons dat uw man de hele avond bij u was. 753 01:19:40,320 --> 01:19:41,913 Is dat waar? 754 01:19:52,720 --> 01:19:58,193 Jennifer wilde weten waarom Carmen haar kind wilde houden. 755 01:19:58,320 --> 01:20:01,790 Met de hulp van Roy spoorde ze Carmen op. 756 01:20:03,640 --> 01:20:07,474 Carmen vertelde hen wat zij dacht dat waar was. 757 01:20:07,600 --> 01:20:10,399 Dat jij en Elise haar kind kochten. 758 01:20:11,320 --> 01:20:16,838 Maar Roy, die wist dat je al een kind had... 759 01:20:18,760 --> 01:20:20,876 Roy rook onraad. 760 01:20:21,000 --> 01:20:25,631 Hij ging naar je huis en Elise verklapte iets van de waarheid. 761 01:20:25,760 --> 01:20:29,879 Roy en Jennifer waren geschokt. Ze wilden het tegenhouden. 762 01:20:30,000 --> 01:20:34,517 Je dreigde inderdaad Roy te verraden als hij jou verried. 763 01:20:35,800 --> 01:20:38,110 Daarom kwam hij naar mij. 764 01:20:40,360 --> 01:20:47,278 Roy wilde uit de school klappen, maar hij wilde zichzelf erbuiten houden. 765 01:20:49,240 --> 01:20:51,800 Je volgde Roy en Jennifer. 766 01:20:53,440 --> 01:20:58,037 En je hebt ze doodgeschoten. Jennifer in haar auto... 767 01:20:58,160 --> 01:21:01,869 en toen nam je Roy mee naar de Halton-groeve... 768 01:21:11,400 --> 01:21:15,359 Ik had geen hechte band met Roy. We waren geen maatjes. 769 01:21:18,520 --> 01:21:24,038 Maar ik dacht altijd dat we ooit, als we ouder waren... 770 01:21:24,160 --> 01:21:29,758 er samen uit zouden komen. Zodat ik hem echt zou leren kennen. 771 01:21:37,720 --> 01:21:39,233 Maar nu niet meer. 772 01:21:41,440 --> 01:21:43,192 Verman je. 773 01:21:46,120 --> 01:21:50,432 Je hebt Roy in zijn hoofd geschoten zodat het zelfmoord leek. 774 01:21:50,560 --> 01:21:53,916 Zodat het leek alsof hij Jennifer had vermoord. 775 01:21:55,920 --> 01:22:02,838 Elise heeft haar alibi ingetrokken. Je kwam pas om 2 uur eens nachts thuis. 776 01:22:08,240 --> 01:22:11,312 Ik deed wat het beste was voor mijn kind. 777 01:22:11,440 --> 01:22:16,879 Je ging Carmen's baby kopen en het vermoorden op de operatietafel. 778 01:22:17,000 --> 01:22:20,994 Die baby was ongewenst. Carmen wilde een abortus. 779 01:22:21,120 --> 01:22:23,714 Ik bood haar geld aan. Veel geld. 780 01:22:23,840 --> 01:22:29,597 Dus het was puur zakelijk? - Er zouden twee kinderen doodgaan. 781 01:22:29,720 --> 01:22:32,075 Mocht er niet een gered worden? 782 01:22:33,880 --> 01:22:36,315 Ik kan niet zonder mijn meisje. 783 01:22:37,720 --> 01:22:43,591 Dus andere mensen, mijn ouders, de ouders van Jennifer... 784 01:22:43,720 --> 01:22:46,439 Moesten hun kind maar kwijtraken? 785 01:22:51,800 --> 01:22:54,314 Jullie vermoorden mijn meisje. 786 01:23:08,960 --> 01:23:13,079 Zou je doen wat hij deed? Om een van je kinderen te redden? 787 01:23:14,320 --> 01:23:17,915 Ik weet het niet. - Is dat alles wat je kunt zeggen? 788 01:23:18,040 --> 01:23:20,190 Het is niet anders, sorry. 789 01:23:22,160 --> 01:23:24,674 De wereld is niet mooi, Helen. 790 01:23:38,080 --> 01:23:43,109 Michael, ben je nog wakker? Blijf je wakker tot ik thuis ben? 791 01:23:44,480 --> 01:23:46,949 Een half uurtje? 792 01:23:49,440 --> 01:23:50,839 Ik hou van je. 793 01:23:57,840 --> 01:24:01,959 We hebben gedankt voor het leven van onze broeder Roy. 794 01:24:02,080 --> 01:24:05,960 En nu zullen we zijn sterfelijke lichaam laten cremeren. 795 01:24:06,080 --> 01:24:10,870 Stof zijt gij en tot stof zult gij wederkeren. 796 01:24:11,000 --> 01:24:17,076 Voor Jezus Christus, die voor ons stierf, begraven werd en verrees. 797 01:24:18,120 --> 01:24:20,873 Aan hem de glorie in eeuwigheid. 798 01:24:29,640 --> 01:24:31,039 Ida? 799 01:24:36,800 --> 01:24:40,350 Ik zal bellen. Is het goed als ik bel? 800 01:24:40,480 --> 01:24:43,677 Mooie dienst. Heel mooi. 801 01:24:52,840 --> 01:24:55,992 Wil je de auto van Roy hebben? 802 01:25:06,800 --> 01:25:10,509 Roy heeft dingen gedaan die hij niet had moeten doen. 803 01:25:12,120 --> 01:25:14,680 Maar hij had zijn grenzen. 804 01:25:17,920 --> 01:25:20,560 En daarom is hij vermoord. 805 01:25:22,920 --> 01:25:25,639 Jullie hebben die grenzen gelegd. 806 01:25:27,840 --> 01:25:29,990 Kom snel eens langs, zoon. 807 01:26:13,160 --> 01:26:14,958 Past goed bij je. 808 01:26:16,240 --> 01:26:20,837 Ik zal je helpen. Wat is dit? - Ik heb mijn kastje uitgeruimd. 809 01:26:24,520 --> 01:26:25,999 Gaat het? 810 01:26:30,320 --> 01:26:32,152 Zal ik hem houden? 811 01:26:32,280 --> 01:26:38,071 Je lijkt er een zielige ouwe vent in... - Ik ben bijna 50, wat maakt mij het uit. 812 01:26:39,360 --> 01:26:44,992 Hoe is het met Damian? - Actief. En Damian is een zij. 813 01:26:45,120 --> 01:26:46,872 Sorry, even vergeten. 814 01:26:54,440 --> 01:26:58,957 Wat is er? - Het gaat echt niet slecht met je, h�? 815 01:27:01,080 --> 01:27:02,559 Wat is er gebeurd? 816 01:27:05,000 --> 01:27:10,632 Ik heb mijn vader nooit horen vloeken of zijn stem horen verheffen tegen mam. 817 01:27:10,760 --> 01:27:15,231 Hij werkte zo hard, stond elke dag om zes uur op. 818 01:27:15,360 --> 01:27:18,352 Hij voetbalde en dronk wat biertjes. 819 01:27:18,480 --> 01:27:23,919 En mijn ma rende achter ons aan en werkte vrijwillig voor de Labour Party. 820 01:27:25,240 --> 01:27:28,756 Roy en ik hebben een fijne jeugd gehad. 821 01:27:30,680 --> 01:27:34,674 Ik gun iedereen wat wij hebben gehad. 822 01:27:38,040 --> 01:27:41,112 De wereld heeft scheidsrechters nodig. 823 01:27:53,520 --> 01:27:54,999 Je had gelijk. 824 01:27:57,480 --> 01:27:59,312 Ik ben wel jaloers. 825 01:28:04,560 --> 01:28:10,397 Die DI Morton houdt mijn stoel voor me warm. Ik kom terug, Alan. 826 01:28:10,520 --> 01:28:13,592 Groter, sneller, sterker en harder dan ooit. 827 01:28:34,040 --> 01:28:39,069 Is het echt niet van jou? - Nee, waarom denkt iedereen dat? 828 01:28:40,160 --> 01:28:45,394 Ik ben te oud om nog kinderen te krijgen. - Je bent te oud voor die auto. 70390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.