Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,360 --> 00:00:13,751
Hoi, met Roy. Luister...
2
00:00:13,880 --> 00:00:16,838
Ik zit een beetje in de nesten.
3
00:00:16,960 --> 00:00:22,399
Ik heb je hulp nodig. Ik heb geen
geld gepikt, als je dat soms denkt.
4
00:00:22,520 --> 00:00:24,909
Ik zit in de problemen.
5
00:00:25,040 --> 00:00:28,920
Ik wil je niet lastigvallen,
maar er is niemand anders.
6
00:00:30,400 --> 00:00:34,394
Bel me terug zodra je dit hoort, alsjeblieft.
7
00:00:36,560 --> 00:00:38,278
Ik heb je hulp nodig.
8
00:01:25,560 --> 00:01:29,554
Vertaling:
inVision Ondertiteling.nl
9
00:01:46,560 --> 00:01:50,076
Ze weten niet van ophouden, h�?
Het gaat maar door.
10
00:01:50,200 --> 00:01:53,955
De muzikanten komen van heinde en ver
om hier te spelen.
11
00:01:54,080 --> 00:01:57,675
Geef mij maar Take That,
een discobol en een biertje.
12
00:01:58,680 --> 00:02:03,356
Grapje. Het is leuk...
13
00:02:03,480 --> 00:02:04,879
maar niet heus.
14
00:02:06,880 --> 00:02:08,279
Nog eentje?
15
00:02:10,280 --> 00:02:12,749
Whisky. Een groot glas.
16
00:02:21,000 --> 00:02:26,313
Steven, er zit twee keer een hem'
en twee keer een 's' in commissie.
17
00:02:26,440 --> 00:02:31,594
Ben, luchtdruk meet je met millibar,
niet milliliter.
18
00:02:31,720 --> 00:02:36,920
James, koolhydraten bevatten
koolstof, waterstof en zuurstof.
19
00:02:37,040 --> 00:02:39,270
Vergeet de zuurstof niet.
20
00:02:39,400 --> 00:02:43,519
En MJ, je doet je best.
Dat is het belangrijkste.
21
00:02:43,640 --> 00:02:46,871
Gebruik je inhalator voor je gaat slapen.
22
00:02:47,000 --> 00:02:48,399
Helen?
23
00:02:52,840 --> 00:02:54,433
Jullie mogen gaan.
24
00:03:02,600 --> 00:03:05,638
De strenge aanpak, Helen?
- Uiteraard.
25
00:03:07,320 --> 00:03:09,596
Ik zal jullie alleen laten.
26
00:03:27,200 --> 00:03:30,397
Ik heb nagedacht over de baby, Alan.
27
00:03:30,520 --> 00:03:35,549
Ik kan haar toch niet bij een opvang
dumpen als ze pas zes maanden is?
28
00:03:35,680 --> 00:03:38,149
Dat denken alle jonge moeders.
29
00:03:38,280 --> 00:03:42,114
Dat is makkelijk gezegd,
maar nu het bijna zover is...
30
00:03:42,240 --> 00:03:46,711
ben ik bang dat ik misschien
niet zo'n goede opvoeder ben.
31
00:03:46,840 --> 00:03:50,117
Kom op, Annie.
Je wordt een geweldige moeder.
32
00:03:53,200 --> 00:03:56,113
Wat is er?
- Niks.
33
00:04:03,560 --> 00:04:08,919
Je kunt veel van Banks leren. Hij weet
hoe je een team vormt en samenhoudt.
34
00:04:10,720 --> 00:04:14,190
Ik weet niet of ik een teamspeler ben.
35
00:04:14,320 --> 00:04:19,554
Je bent de meest deskundige, harde
en toegewijde agent onder mijn bevel.
36
00:04:19,680 --> 00:04:24,197
Maar je moet iets met je talent doen.
Deze stap is goed voor je.
37
00:04:24,320 --> 00:04:26,038
Het is de juiste stap.
38
00:04:27,400 --> 00:04:31,712
Ook voor mij.
Ik heb je nodig bij Zware Misdrijven.
39
00:04:40,840 --> 00:04:42,433
Welterusten dan.
40
00:04:43,720 --> 00:04:46,553
Annie, wat is er aan de hand?
- Niks.
41
00:04:47,600 --> 00:04:50,831
Heb je je foliumzuur geslikt?
- Hou op.
42
00:04:50,960 --> 00:04:54,078
Doe toch niet zo begripvol.
43
00:04:54,200 --> 00:04:57,556
Wat wil je dan?
- Geen idee. Wees bevooroordeeld.
44
00:04:57,680 --> 00:05:02,754
Kijk me aan als een verdachte
en zeg dat ik mijn carri�re heb verpest.
45
00:05:02,880 --> 00:05:04,757
Zeg dat je jaloers bent.
46
00:05:07,480 --> 00:05:10,996
Ik snap het al.
Ik ben zwanger, alles is veranderd.
47
00:05:11,120 --> 00:05:15,318
We zijn gewoon collega's.
Het leven gaat door. Fijn voor je.
48
00:05:15,440 --> 00:05:17,954
Stop dit in een van je vakjes.
49
00:05:18,080 --> 00:05:23,359
Ik wil je collega niet zijn,
dus als de baby er is, kom ik niet terug.
50
00:05:23,480 --> 00:05:24,959
Welterusten.
51
00:05:27,040 --> 00:05:29,270
Newhope Cottage, Grantly.
52
00:05:32,360 --> 00:05:36,319
Had hem in je broek gehouden, man.
- Het is niet van mij.
53
00:05:47,760 --> 00:05:51,799
Wees gerust, ik zal zorgen
dat Banks je rustig laat wennen.
54
00:05:51,920 --> 00:05:53,911
Dank u wel.
- Graag gedaan.
55
00:06:04,840 --> 00:06:08,151
Hoe ging het?
- Ik begin morgen.
56
00:06:10,080 --> 00:06:12,879
Annie, toe nou, neem op.
57
00:06:13,000 --> 00:06:17,198
Luister, het spijt me van daarnet.
58
00:06:18,360 --> 00:06:23,719
Sinds je vertelde dat je zwanger was,
heb ik afstand gehouden...
59
00:06:25,560 --> 00:06:27,676
Bel me terug, ok�?
60
00:06:30,960 --> 00:06:33,076
Hou het wisselgeld maar.
61
00:06:39,800 --> 00:06:41,871
Verdomme, zeg.
62
00:07:20,520 --> 00:07:25,469
U hebt een nieuw bericht.
Ontvangen vandaag om 20.34 uur.
63
00:07:25,600 --> 00:07:29,070
Hoi, met Roy. Luister...
64
00:07:29,200 --> 00:07:32,670
ik zit een beetje in de nesten.
Ik heb je hulp nodig.
65
00:07:32,800 --> 00:07:34,950
Weer geld gepikt?
66
00:07:35,080 --> 00:07:38,391
Ik heb geen geld gepikt, als je dat soms denkt.
67
00:07:38,520 --> 00:07:40,272
Ik zit in de problemen.
68
00:07:40,400 --> 00:07:45,759
Ik wil je niet lastigvallen, maar
er is niemand anders. Alsjeblieft...
69
00:07:47,640 --> 00:07:52,714
Bel me terug zodra je dit hoort.
Ik heb je hulp nodig, Alan.
70
00:08:02,600 --> 00:08:07,993
Met Roy. Ik kan nu niet opnemen,
maar spreek iets in, dan bel ik terug.
71
00:08:12,240 --> 00:08:17,394
Met Roy. Ik kan nu niet opnemen,
maar spreek iets in, dan bel ik terug.
72
00:08:44,800 --> 00:08:46,359
Waar is de baas?
73
00:08:48,880 --> 00:08:50,473
Hij komt eraan.
74
00:08:57,480 --> 00:08:59,915
Wie is dat?
- Geen idee.
75
00:09:04,080 --> 00:09:08,517
Goedemorgen. Waar is Banks?
76
00:09:08,640 --> 00:09:13,589
Ik heb hem niet gevonden.
Hij heeft mijn voicemail ingesproken.
77
00:09:13,720 --> 00:09:15,677
Hij had een priv�kwestie.
78
00:09:15,800 --> 00:09:20,670
Hij moet hierheen komen.
- Hij neemt zijn mobiel ook niet op.
79
00:09:20,800 --> 00:09:24,919
Dit is rechercheur Helen Morton.
Ze gaat Annie vervangen.
80
00:09:25,040 --> 00:09:28,112
Helen? Je hebt de leiding.
81
00:09:28,240 --> 00:09:32,598
Meen je dat?
- Jij gaat met zwangerschapsverlof.
82
00:09:32,720 --> 00:09:37,317
Maak een onderzoekskamer
op het bureau. En zoek Banks.
83
00:09:44,120 --> 00:09:46,634
Wanneer is het zover?
- Zes weken.
84
00:09:46,760 --> 00:09:49,479
Een natuurlijke bevalling is het beste.
85
00:09:54,600 --> 00:09:58,559
Rechercheurs Jackman, Blackstone, leg het me uit.
86
00:09:59,640 --> 00:10:02,553
Hoe kent ze onze namen?
- Waar ben je, Alan?
87
00:10:02,680 --> 00:10:05,957
Ze is om 07.15 uur gevonden
door een paar wandelaars.
88
00:10:06,080 --> 00:10:10,836
De auto is van ene Jennifer Lewis.
Rijbewijs bevestigt dat ze het is.
89
00:10:10,960 --> 00:10:13,520
Ze woont in de buurt van Harrogate.
90
00:10:14,520 --> 00:10:17,080
Rechercheur Helen Morton.
91
00:10:18,160 --> 00:10:24,395
Gezien de intredende rigor mortis
bepaal ik het tijdstip van overlijden...
92
00:10:24,520 --> 00:10:27,956
tussen 21.00 uur en 23.00 uur.
- Oorzaak?
93
00:10:38,400 --> 00:10:40,471
Klein kaliber.
94
00:10:40,600 --> 00:10:45,549
Een .22 misschien. Die kogel moet
uit haar schedel gehaald worden.
95
00:10:45,680 --> 00:10:48,672
Waarom is het raam open?
- Goede vraag.
96
00:11:00,360 --> 00:11:03,318
Geen kogelgat.
Ze heeft het zelf geopend.
97
00:11:03,440 --> 00:11:05,317
Ok�, begin maar.
98
00:11:11,040 --> 00:11:17,036
Blackstone is Plaats Delict Manager,
Jackman co�rdineert het onderzoek.
99
00:11:27,760 --> 00:11:30,354
Dit lag in het handschoenkastje.
100
00:11:45,120 --> 00:11:46,952
Annie?
101
00:11:50,640 --> 00:11:52,233
Dit lag in de auto.
102
00:11:54,280 --> 00:11:58,069
Newhope Cottage, Beckside Lane.
Het adres van Banks.
103
00:11:59,400 --> 00:12:02,074
Laat het maar aan mij over, Ken.
104
00:12:02,200 --> 00:12:04,555
Laat het aan mij over. Goed?
105
00:12:14,480 --> 00:12:19,236
Alan, waar ben je? Bel me terug
zodra je dit bericht hoort.
106
00:12:19,360 --> 00:12:20,953
Het is dringend.
107
00:12:26,960 --> 00:12:31,875
Zijn auto is weg.
Er zijn geen ongunstige tekenen...
108
00:12:32,000 --> 00:12:38,269
behalve dat zijn mobieltje is vernield.
- Bedankt, Ken.
109
00:12:40,240 --> 00:12:45,189
Er is een hoofdagent vermist
en het slachtoffer had zijn adres.
110
00:12:45,320 --> 00:12:50,633
We moeten ons zorgen maken.
- Jij hebt Banks als laatste gezien.
111
00:12:50,760 --> 00:12:55,118
Vond je partner het niet erg dat je
met inspecteur Banks in de kroeg zat?
112
00:12:55,240 --> 00:12:59,074
Ik heb geen partner.
Dit is een soloactie, ok�?
113
00:12:59,200 --> 00:13:03,239
Ik probeer vast te stellen
wat je relatie met inspecteur Banks is.
114
00:13:03,360 --> 00:13:05,590
Wat heeft dat ermee te maken?
115
00:13:09,000 --> 00:13:15,030
Bewijsschema. Dit is gevonden
in de auto van het slachtoffer...
116
00:13:15,160 --> 00:13:20,360
door rechercheur Hamilton.
Hij gaf het aan Blackstone om 09.24 uur.
117
00:13:20,480 --> 00:13:25,475
Die droeg het direct over aan jou,
maar je logde het pas om 10.35 uur in.
118
00:13:25,600 --> 00:13:28,433
Dat is 1 uur en 11 minuten later.
119
00:13:28,560 --> 00:13:33,475
Je hebt Banks toch niet gebeld
om hem hierover te waarschuwen?
120
00:13:33,600 --> 00:13:38,151
Ik moest inspecteur Banks van u zoeken.
Daar was ik mee bezig.
121
00:13:38,280 --> 00:13:42,990
Het is essentieel bewijs, Annie.
Morton had ervan moeten weten.
122
00:13:43,120 --> 00:13:46,954
Ik wilde inspecteur Banks eerst spreken.
Hij is mijn baas.
123
00:13:47,080 --> 00:13:53,270
Hij is een hoofdgetuige geworden
om 09.24 uur toen dit werd aangetroffen.
124
00:13:53,400 --> 00:13:56,040
Dat hoor je te weten, Cabbot.
125
00:13:56,160 --> 00:13:58,834
En jij hoort te weten dat Alan...
126
00:13:58,960 --> 00:14:02,919
Inspecteur Banks leidt zijn team uitstekend.
127
00:14:03,040 --> 00:14:06,590
Dus denk goed na voordat je hem gaat ondermijnen.
128
00:14:08,360 --> 00:14:12,479
Het lijkt me beter
als je zwangerschapsverlof nu begint.
129
00:14:12,600 --> 00:14:15,718
Je zwangerschapsverlof begint nu.
130
00:14:18,960 --> 00:14:21,110
Ik zal mijn spullen pakken.
131
00:14:28,040 --> 00:14:32,034
Ze steunt Banks. Dat doen ze allemaal.
132
00:14:32,160 --> 00:14:35,755
Zoek uit wie Jennifer Lewis heeft vermoord...
133
00:14:35,880 --> 00:14:39,271
en wek net zo'n loyaliteit als Banks.
134
00:15:22,160 --> 00:15:24,151
Kan ik je helpen, maat?
135
00:15:25,720 --> 00:15:27,677
Ik ben op zoek naar Roy.
136
00:15:31,160 --> 00:15:33,834
Ik ben Alan, de broer van Roy.
137
00:15:33,960 --> 00:15:39,831
Verdomme, Roy heeft nooit verteld
dat zijn broer een smeris is. Logisch, h�?
138
00:15:41,320 --> 00:15:43,470
Malcolm Farlow, de buurman.
139
00:15:43,600 --> 00:15:47,275
Heb je Roy nog gezien?
- Al een paar dagen niet.
140
00:15:47,400 --> 00:15:53,396
Malcolm, we zitten met een crisis
in de familie. Ik moet hem echt zien.
141
00:15:53,520 --> 00:15:56,353
Ik heb een reservesleutel van zijn huis.
142
00:16:10,920 --> 00:16:12,319
Roy?
143
00:17:20,240 --> 00:17:25,314
Met Roy. Ik kan nu niet opnemen,
maar spreek iets in, dan bel ik terug.
144
00:17:54,920 --> 00:17:59,153
Het spijt me. Waar is Roy?
145
00:17:59,280 --> 00:18:02,557
Dat weet ik niet. Ik ben Alan, zijn broer.
146
00:18:02,680 --> 00:18:06,639
Ik ben Corinne, zijn verloofde.
Ik kom hem vermoorden.
147
00:18:23,760 --> 00:18:25,671
Kom allemaal even hier.
148
00:18:27,720 --> 00:18:29,233
Kom even hier.
149
00:18:30,960 --> 00:18:32,837
Stilte, graag.
150
00:18:45,400 --> 00:18:50,110
Dit lag in het handschoenkastje
van de auto van Jennifer Lewis:
151
00:18:50,240 --> 00:18:53,232
Het adres van inspecteur Alan Banks.
152
00:18:53,360 --> 00:18:57,149
Alan Banks is nu een hoofdgetuige in deze zaak...
153
00:18:57,280 --> 00:19:00,671
En zo zullen we hem ook behandelen.
154
00:19:01,840 --> 00:19:05,799
We moeten hem vinden
om een verklaring af te nemen.
155
00:19:05,920 --> 00:19:12,155
Als hij contact met je opneemt, stuur
je hem direct naar mij door. Duidelijk?
156
00:19:16,880 --> 00:19:18,871
Jennifer Lewis.
157
00:19:19,000 --> 00:19:24,200
31 jaar, office manager, uit Caxton,
vlakbij Harrogate.
158
00:19:24,320 --> 00:19:27,995
Gisteren tijdens lunchtijd
voor het laatst gezien.
159
00:19:28,120 --> 00:19:31,397
Ze was ruim 30 km van haar huis gisteravond.
160
00:19:31,520 --> 00:19:36,959
Vermoedelijk op weg van of naar
het huis van inspecteur Banks. Waarom?
161
00:19:37,080 --> 00:19:40,198
En wat is haar relatie tot Banks?
162
00:19:40,320 --> 00:19:45,759
We moeten haar leven onder de loep
nemen. Vrienden, familie, collega's...
163
00:19:45,880 --> 00:19:49,077
Spoor ze allemaal op en ondervraag ze.
164
00:19:51,000 --> 00:19:56,359
Ballistiek?
- De kogel in haar schedel was een .22.
165
00:19:57,880 --> 00:20:02,351
Plaats delict?
- Voorlopig forensisch rapport. Niet veel.
166
00:20:04,320 --> 00:20:09,076
De auto en de omgeving
worden nog op DNA onderzocht.
167
00:20:09,200 --> 00:20:13,956
Hoe kwam de dader daar?
En hoe kwam hij of zij er weg?
168
00:20:14,080 --> 00:20:19,678
Bij Jennifer in de auto, dus te voet.
Of hij of zij zat in een ander voertuig.
169
00:20:19,800 --> 00:20:23,430
Het open raam suggereert
dat Jennifer de dader kende.
170
00:20:23,560 --> 00:20:27,793
Of ze voelde zich niet bedreigd.
- Volgde de dader haar?
171
00:20:27,920 --> 00:20:33,393
Tankstations, garages, wegrestaurants
op de wegen tussen hier en Harrogate.
172
00:20:33,520 --> 00:20:39,072
Dat is wel een heel groot gebied.
- Nee, want haar tank zat bijna vol.
173
00:20:39,200 --> 00:20:43,592
Dus een straal van acht kilometer
ten noordoosten van de plaats delict.
174
00:20:45,080 --> 00:20:46,639
Aan de slag.
175
00:21:08,200 --> 00:21:10,271
Ik weet dat het vroeg is.
176
00:21:13,800 --> 00:21:16,679
Roy zou gisteravond naar mij komen.
177
00:21:16,800 --> 00:21:22,478
Hij kwam niet. Hij belde niet eens.
- Wanneer heb je hem nog gezien?
178
00:21:22,600 --> 00:21:28,471
Afgelopen weekend.
Ik fantaseerde zelfs over onze bruiloft.
179
00:21:28,600 --> 00:21:33,470
Een groot feest van 30.000 pond
op Mauritius met de hele familie.
180
00:21:36,720 --> 00:21:39,030
Hij heeft een ander, h�?
181
00:21:40,480 --> 00:21:43,154
Misschien is het niet wat je denkt.
182
00:21:43,280 --> 00:21:49,231
Hij kan in de problemen zitten. Hij is
overhaast vertrokken. Zonder zijn auto.
183
00:21:49,360 --> 00:21:51,920
Heb je in zijn kantoor gekeken?
184
00:21:59,440 --> 00:22:01,431
Roy doet het niet slecht.
185
00:22:01,560 --> 00:22:05,713
Als hij in de problemen zit,
gaat hij niet vreemd. Dat is mooi.
186
00:22:05,840 --> 00:22:10,232
Ik gun hem geen problemen,
maar gelukkig gaat hij niet vreemd.
187
00:22:11,480 --> 00:22:16,759
De harde schijf is gewist.
- Waarom? Wat heeft hij te verbergen?
188
00:22:16,880 --> 00:22:20,589
Ik weet het niet.
Maar ik weet waar hij kan zijn.
189
00:22:20,720 --> 00:22:23,917
The Blue Lamps.
De band van mijn zoon.
190
00:22:39,200 --> 00:22:44,070
Porno?
- Geen porno. Escortgirls.
191
00:22:44,200 --> 00:22:49,400
ExoticCompanions.co.uk.
Het ziet er heel chic uit.
192
00:22:49,520 --> 00:22:51,591
Nu voel ik me veel beter.
193
00:22:54,960 --> 00:22:56,871
Wie zijn deze mannen?
194
00:22:58,400 --> 00:23:02,997
Gareth Lambert.
Hij is de zakenpartner van Roy.
195
00:23:03,120 --> 00:23:05,919
Mag je hem niet?
- Zo'n gladde jongen.
196
00:23:06,040 --> 00:23:07,439
En de andere?
197
00:23:08,600 --> 00:23:09,999
Weet ik niet.
198
00:23:17,080 --> 00:23:18,991
Ik hou van hem, weet je.
199
00:23:20,720 --> 00:23:26,033
Hij is onbetrouwbaar,
onvolwassen, onverantwoordelijk...
200
00:23:28,080 --> 00:23:31,118
Maar hij kan zo charmant zijn...
201
00:23:33,240 --> 00:23:35,675
dat je hem alles zou vergeven.
202
00:23:37,840 --> 00:23:44,394
Sorry, ik vertel je niks nieuws.
- We schelen twaalf jaar.
203
00:23:47,040 --> 00:23:49,475
Ik ken hem amper.
204
00:23:49,600 --> 00:23:54,037
Brigadier Winsome Jackman.
Ik kom een paar vragen stellen.
205
00:23:54,160 --> 00:23:58,597
Herken je deze vrouw?
- Ja, ze was hier gisteravond.
206
00:23:59,680 --> 00:24:06,029
Hoe laat?
- Ze kwamen rond half negen binnen.
207
00:24:06,160 --> 00:24:10,950
Ze?
- Er was een kerel bij haar. Ze leken...
208
00:24:11,080 --> 00:24:13,754
Ze zoenden en knuffelden wat af.
209
00:24:13,880 --> 00:24:18,351
Kun je je chef bellen?
Ik moet de bewakingsbeelden zien.
210
00:24:18,480 --> 00:24:21,120
Snel een beetje, alsjeblieft.
211
00:24:25,120 --> 00:24:30,115
Ben je van het opsporingsteam?
Di Helen Morton. Wie is dat daar?
212
00:24:30,240 --> 00:24:32,470
De huisgenoot van Jennifer.
213
00:24:33,960 --> 00:24:37,271
Jennifer was... Ze was anders.
214
00:24:37,400 --> 00:24:42,520
Anders?
- Ze was een fatsoenlijk mens.
215
00:24:43,640 --> 00:24:47,599
Ze had normen en waarden, weet je?
216
00:24:47,720 --> 00:24:52,078
Waarom zou iemand...
- Zag je haar gisteren rond lunchtijd?
217
00:24:54,120 --> 00:24:56,714
Ik wist dat er iets niet klopte.
218
00:24:56,840 --> 00:25:02,597
Er zat haar duidelijk iets erg dwars.
Maar ik heb niks gevraagd.
219
00:25:03,560 --> 00:25:07,349
Dat had ik moeten doen. Het spijt me.
220
00:25:07,480 --> 00:25:09,073
Had ze vriendjes?
221
00:25:11,160 --> 00:25:15,552
Het is belangrijk
dat je me alles vertelt wat je weet.
222
00:25:17,880 --> 00:25:23,080
Er was iemand. Van haar werk,
maar ze wilde er niet over praten.
223
00:25:23,200 --> 00:25:28,070
Ik denk dat hij getrouwd was.
Ik heb geen naam, het spijt me.
224
00:25:28,200 --> 00:25:32,353
Je zei dat ze normen en waarden had.
- Dat was ook zo.
225
00:25:32,480 --> 00:25:34,994
Ze had iets met een getrouwde man.
226
00:25:36,520 --> 00:25:39,034
Dat maakt haar geen slecht mens.
227
00:25:42,800 --> 00:25:46,794
En Jennifer werkte...
- Bij de Berger-Lennox Kliniek.
228
00:25:46,920 --> 00:25:49,355
Klantencontact. Zijn we klaar?
229
00:25:52,680 --> 00:25:56,753
Heb je haar ooit gezien
in gezelschap van deze man?
230
00:26:00,800 --> 00:26:02,791
Hij heet Alan Banks.
231
00:26:09,160 --> 00:26:11,151
Heeft hij haar vermoord?
232
00:27:07,560 --> 00:27:09,392
Wat een verrassing.
233
00:27:11,200 --> 00:27:13,714
Weet je waar Roy is?
- Nee.
234
00:27:15,360 --> 00:27:17,874
Ik probeer hem te bereiken.
235
00:27:18,000 --> 00:27:22,676
Ik heb financieel advies nodig.
Pensioen, beleggingen...
236
00:27:22,800 --> 00:27:28,239
Financieel advies van Roy?
Met kerst was hij nog een profiteur.
237
00:27:28,360 --> 00:27:30,351
Ik moet geen port drinken.
238
00:27:30,480 --> 00:27:35,236
Waarom bel je hem niet?
- Hij neemt zijn mobieltje niet op.
239
00:27:35,360 --> 00:27:38,159
En thuis krijg ik ook geen gehoor.
240
00:27:44,000 --> 00:27:46,913
Wist je dat hij verloofd was?
- Ja.
241
00:27:47,040 --> 00:27:52,035
Maar je hebt mij niks verteld.
- Ik dacht, het interesseert je niet.
242
00:27:52,160 --> 00:27:55,278
Wanneer heb je hem nog gezien?
- Zondag.
243
00:27:55,400 --> 00:27:59,280
Hij komt nog steeds elke zondag,
wat er ook gebeurt.
244
00:28:00,280 --> 00:28:05,400
Hoe kwam hij op je over?
- Hij maakte grapjes en pestte je moeder.
245
00:28:05,520 --> 00:28:07,113
Je weet hoe hij is.
246
00:28:08,720 --> 00:28:14,193
Je hoeft mam hier niks over te vertellen.
Ik wil haar niet ongerust maken.
247
00:28:15,520 --> 00:28:17,796
Wat is er aan de hand, Alan?
248
00:28:20,080 --> 00:28:22,594
Ik weet het niet, pap.
249
00:28:24,800 --> 00:28:29,636
Als je iets van Roy hoort, zorg dan
dat hij me meteen op dit nummer belt.
250
00:28:29,760 --> 00:28:32,673
Het is mijn nieuwe mobiele nummer.
251
00:28:39,880 --> 00:28:42,872
Tankstation Blackholm, donderdagavond.
252
00:28:43,920 --> 00:28:47,151
Daar is Jennifer. Ze tankt.
253
00:28:48,160 --> 00:28:50,390
En daar is onze man.
254
00:28:52,440 --> 00:28:55,831
Ik geef een kopie aan de baas.
Aan Morton.
255
00:28:55,960 --> 00:28:58,031
Wat vind jij van Morton?
256
00:28:59,840 --> 00:29:03,196
Ik vind niks, maar doe wat me opgedragen word.
257
00:29:03,320 --> 00:29:06,073
Annie verdiende die volle laag niet.
258
00:29:07,560 --> 00:29:09,437
Al nieuws van Banks?
259
00:29:30,120 --> 00:29:33,397
Daar is grote broer de agent.
260
00:29:33,520 --> 00:29:38,515
Ik vroeg me al af of Roy dat alleen zei
om me op het rechte pad te houden.
261
00:29:38,640 --> 00:29:43,032
Zesde verdieping?
Vreemde plek voor een reisbureau.
262
00:29:43,160 --> 00:29:46,073
We zijn niet open voor het publiek.
263
00:29:46,200 --> 00:29:51,559
Ik doe professionele sportreizen,
voetbalteams, rugby, cricket...
264
00:29:51,680 --> 00:29:55,833
dwergen gooien.
Nou, je lijkt wel op je broer.
265
00:29:55,960 --> 00:29:59,396
Een vijf jaar oudere versie.
- Ik ben twaalf jaar ouder.
266
00:29:59,520 --> 00:30:01,557
Dat zag ik wel, ouwe.
267
00:30:02,720 --> 00:30:06,031
Weet je waar Roy is?
Ik kan hem niet bereiken.
268
00:30:06,160 --> 00:30:10,597
Misschien is hij op reis.
Hij houdt van dure vakanties.
269
00:30:11,800 --> 00:30:18,800
Ik vond dit bij hem thuis.
Weet je toevallig wie dat is?
270
00:30:19,240 --> 00:30:20,833
Dat ben ik.
271
00:30:23,040 --> 00:30:27,511
Nee, die ander is een compagnon van me.
Lazlo Histrov.
272
00:30:27,640 --> 00:30:31,110
Hij heeft een hotelketen aan de Dalmatische kust.
273
00:30:31,240 --> 00:30:37,270
Waarom heeft Roy deze foto van jou,
gemaakt met een telelens...
274
00:30:37,400 --> 00:30:41,155
alsof hij of iemand je bespioneerde?
275
00:30:42,600 --> 00:30:43,999
Luister...
276
00:30:49,720 --> 00:30:54,920
Ik weet niet hoeveel contact je
de laatste tijd met je broer hebt...
277
00:30:55,040 --> 00:30:57,839
maar Roy is niet goed bezig.
278
00:30:57,960 --> 00:31:03,194
Hij is verloofd met Corinne,
maar hij is verliefd op een ander.
279
00:31:03,320 --> 00:31:09,032
Hij is geobsedeerd door haar.
Hoe dan ook, hij belde donderdag...
280
00:31:09,160 --> 00:31:10,798
Hoe laat?
281
00:31:10,920 --> 00:31:16,393
Ik zat tv te kijken met mijn vrouw,
rond 21.00 uur. Hij sloeg wartaal uit.
282
00:31:16,520 --> 00:31:23,358
Hij was ergens op het platteland.
Maar hij klonk alsof hij boos was...
283
00:31:23,480 --> 00:31:27,758
alsof hij in de war was. Hij deed gek.
- Gareth?
284
00:31:30,640 --> 00:31:33,712
Elise, dit is Alan, de broer van Roy.
285
00:31:35,880 --> 00:31:37,518
Mrs Lambert.
286
00:31:39,160 --> 00:31:43,040
Wacht je even in mijn kantoor, schat?
- Ja, hoor.
287
00:31:47,920 --> 00:31:50,196
Die andere vrouw van Roy?
288
00:31:51,720 --> 00:31:53,791
Ze heet Jennifer Lewis.
289
00:31:58,280 --> 00:32:03,798
Is Jennifer overleden?
- Onder verdachte omstandigheden.
290
00:32:06,920 --> 00:32:08,593
Ze is vermoord.
291
00:32:10,840 --> 00:32:13,354
Dat is vreselijk.
292
00:32:14,680 --> 00:32:18,116
Wanneer hebt u haar
het laatst gezien, dr. Lucas?
293
00:32:18,240 --> 00:32:22,313
Gisterochtend.
We hadden hier een vergadering.
294
00:32:22,440 --> 00:32:24,397
Hoe kwam ze over?
295
00:32:25,760 --> 00:32:29,833
Was haar gedrag, haar humeur, normaal?
296
00:32:29,960 --> 00:32:34,272
Geen idee.
Ik ben verloskundige, geen psycholoog.
297
00:32:36,160 --> 00:32:37,753
Neem me niet kwalijk.
298
00:32:38,920 --> 00:32:40,638
Rechercheur Blackstone.
299
00:32:40,760 --> 00:32:44,640
We hebben een verdachte
op bewakingsbeelden in Blackholm.
300
00:32:44,760 --> 00:32:50,073
Mannelijke passagier in de auto
van Jennifer Lewis. Ik stuur hem door.
301
00:32:52,560 --> 00:32:55,120
Was u bevriend met Jennifer?
302
00:32:55,240 --> 00:32:58,153
Wie zegt dat?
- De receptioniste.
303
00:32:58,280 --> 00:33:03,878
Ze heeft het mis.
Ik onderhoud geen vriendschappen.
304
00:33:04,000 --> 00:33:05,911
Daar ben ik niet goed in.
305
00:33:07,240 --> 00:33:11,120
U doet me denken aan Jennifer.
Heilzaam.
306
00:33:12,920 --> 00:33:16,311
U bent verloskundige, geen psycholoog.
307
00:33:32,160 --> 00:33:36,074
Hallo, zou ik Jennifer Lewis even kunnen spreken?
308
00:33:37,200 --> 00:33:43,196
Heeft u een afspraak?
Sorry, Jennifer is vandaag niet gekomen.
309
00:33:43,320 --> 00:33:48,918
Heb je haar telefoonnummer?
- Ik mag geen personeelsgegevens...
310
00:33:49,040 --> 00:33:50,917
Misschien kan ik u helpen.
311
00:33:51,040 --> 00:33:55,034
Ik hoop het.
Ik moet Jennifer Lewis echt vinden.
312
00:33:55,160 --> 00:33:58,755
Waarom?
- Dat is persoonlijk.
313
00:33:58,880 --> 00:34:01,679
Loop even mee, inspecteur Banks.
314
00:34:07,680 --> 00:34:12,072
Wie bent u?
- Rechercheur Morton. Zware Misdrijven.
315
00:34:12,200 --> 00:34:14,999
Waar ben je de hele dag geweest?
316
00:34:15,120 --> 00:34:18,431
Priv�zaken.
Annie, rechercheur Cabbot, weet ervan.
317
00:34:18,560 --> 00:34:22,838
Kom morgenvroeg
een verklaring afleggen op het bureau.
318
00:34:22,960 --> 00:34:26,396
Waarom?
- De moord op Jennifer Lewis.
319
00:34:28,360 --> 00:34:30,476
Ken je Jennifer Lewis?
320
00:34:33,120 --> 00:34:35,953
Waar is Annie?
- Zwangerschapsverlof.
321
00:34:36,080 --> 00:34:40,950
Nee, dat is pas over een week.
- Ze is met zwangerschapsverlof.
322
00:34:41,080 --> 00:34:45,392
Je hebt mijn vraag niet beantwoord.
Ken je Jennifer Lewis?
323
00:34:46,600 --> 00:34:48,637
Waarom zoek je haar dan?
324
00:34:50,480 --> 00:34:52,073
Dat is priv�.
325
00:34:59,640 --> 00:35:05,079
We hebben een verdachte. Hij was bij
Jennifer een uur voor ze werd vermoord.
326
00:35:06,280 --> 00:35:07,873
Ken je hem?
327
00:35:20,920 --> 00:35:25,471
Steven moet om 10 uur naar hockey.
Het is een uitwedstrijd.
328
00:35:25,600 --> 00:35:28,399
MJ gaat om 12 uur bij Josh spelen.
329
00:35:28,520 --> 00:35:31,512
Ben en James breng je naar je moeder.
330
00:35:31,640 --> 00:35:37,352
Ik kan ze wel voor vijf uur ophalen.
Zullen we pizza met ze gaan eten?
331
00:35:37,480 --> 00:35:40,279
Bedankt, Michael. Hou van je.
332
00:35:53,440 --> 00:35:57,149
Dit lag in de bureaula van Jennifer Lewis.
333
00:36:00,520 --> 00:36:03,512
ExoticCompanions.co.uk.
334
00:36:03,640 --> 00:36:09,033
Carmen is een klassieke schoonheid,
die drie talen vloeiend spreekt.
335
00:36:09,160 --> 00:36:13,711
Carmen biedt een authentieke VE...
- Vriendinervaring.
336
00:36:16,480 --> 00:36:20,713
Carmen is beschikbaar voor ontwikkelde heren...
337
00:36:20,840 --> 00:36:24,595
Voor 250 pond per uur, 800 voor een overnachting.
338
00:36:24,720 --> 00:36:28,839
Het kan niks zijn.
- Misschien wel. ExoticCompanions?
339
00:36:28,960 --> 00:36:33,431
Trek die website na
en spoor Carmen op voor een verhoor.
340
00:36:35,120 --> 00:36:39,751
De verloofde van Roy?
- Sluitend alibi. Ze was bij haar moeder.
341
00:36:39,880 --> 00:36:41,712
Ze is er blijven slapen.
342
00:36:42,800 --> 00:36:44,393
Inspecteur Banks.
343
00:37:20,960 --> 00:37:26,080
Gesprek met Alan Banks inzake
de verdachte dood van Jennifer Lewis.
344
00:37:26,200 --> 00:37:30,034
Begin om 08.41 uur op zaterdag 30 april.
345
00:37:30,160 --> 00:37:33,118
Hier is mijn geschreven verklaring.
346
00:37:33,240 --> 00:37:39,316
Gaan we nu naar het crisiscentrum
om het onderzoek voort te zetten?
347
00:37:39,440 --> 00:37:44,389
Ik heb hier nog altijd de leiding.
- Je broer wordt verdacht van moord.
348
00:37:44,520 --> 00:37:49,037
Roy is geen moordenaar.
- Je mag niet in het crisiscentrum komen.
349
00:37:51,000 --> 00:37:55,119
Jennifer Lewis.
Eenmaal in het hoofd geschoten.
350
00:37:55,240 --> 00:37:58,232
Onderweg naar jou, denken we.
351
00:37:59,640 --> 00:38:02,473
Dit lag in de auto van het slachtoffer.
352
00:38:03,720 --> 00:38:06,314
Waarom had ze je adres, denk je?
353
00:38:10,880 --> 00:38:12,314
Ik weet het niet.
354
00:38:12,440 --> 00:38:17,469
Kwam ze donderdagavond bij je langs?
- Ik kwam pas na elf uur thuis.
355
00:38:17,600 --> 00:38:19,989
Omdat je in de pub was met Cabbot?
356
00:38:21,040 --> 00:38:27,389
Wist je van Jennifer Lewis en je broer?
- Ja. Het staat allemaal in mijn verklaring.
357
00:38:28,400 --> 00:38:33,520
Volgens zijn zakenpartner Lambert
was Roy geobsedeerd door haar.
358
00:38:35,080 --> 00:38:40,029
Daar is Roy het type niet voor. Hij
raakt niet geobsedeerd door vrouwen.
359
00:38:40,160 --> 00:38:43,073
Hij behandelt ze eerder als vuil.
360
00:38:44,200 --> 00:38:45,918
Zijn we klaar?
361
00:38:52,400 --> 00:38:57,839
Donderdagavond. Zoals je ziet,
is Roy om 20.34 uur aan het bellen.
362
00:38:57,960 --> 00:39:01,237
Hoi, met Roy. Luister...
363
00:39:01,360 --> 00:39:05,354
ik zit een beetje in de nesten.
Ik heb je hulp nodig.
364
00:39:05,480 --> 00:39:10,839
Ik heb geen geld gepikt, als je dat
soms denkt. Ik zit in de problemen.
365
00:39:10,960 --> 00:39:14,874
Ik wil je niet lastigvallen,
maar er is niemand anders.
366
00:39:15,000 --> 00:39:19,756
Bel me terug zodra je dit hoort.
Ik heb je hulp nodig, Alan.
367
00:39:22,240 --> 00:39:26,632
Dit staat niet in je verklaring.
- Ik vermeld het telefoongesprek.
368
00:39:26,760 --> 00:39:28,478
Maar niet de inhoud.
369
00:39:30,000 --> 00:39:34,710
Heb je hem geholpen?
- Ik heb hem niet gevonden.
370
00:39:34,840 --> 00:39:37,878
Je zocht hem, al werd hij verdacht van moord.
371
00:39:38,000 --> 00:39:41,675
Dat wist ik niet.
- Je wist dat er iets was met je broer.
372
00:39:41,800 --> 00:39:44,918
Je zei niet waar je gisteren was.
373
00:39:45,040 --> 00:39:48,999
Als teamchef had je de hele dag
bereikbaar moeten zijn.
374
00:39:49,120 --> 00:39:52,511
Maar gelukkig kon jij het overnemen.
375
00:39:56,120 --> 00:40:01,433
Mijn mobiel was leeg, ik maakte me
zorgen om mijn broer, ik vergat de tijd.
376
00:40:02,520 --> 00:40:05,876
Als je mij was,
zou je denken dat je je broer zocht...
377
00:40:06,000 --> 00:40:09,197
om hem te beschermen voor het onderzoek.
378
00:40:09,320 --> 00:40:12,472
Roy is geen moordenaar.
- Jennifer is dood.
379
00:40:12,600 --> 00:40:16,275
Roy is in haar auto gezien
een uur voor haar dood.
380
00:40:16,400 --> 00:40:20,189
Plus dit. 'Ik zit in de nesten.
Ik heb je hulp nodig.'
381
00:40:20,320 --> 00:40:24,632
Dat kan van alles betekenen.
Hij wil dat ik hem bescherm.
382
00:40:24,760 --> 00:40:29,596
Tegen de gevolgen van wat hij
Jennifer Lewis zou gaan aandoen?
383
00:40:29,720 --> 00:40:32,838
E�n schot in het hoofd.
Voorbedachten rade.
384
00:40:32,960 --> 00:40:38,239
Roy is geen moordenaar.
Ik ken mijn broer.
385
00:40:38,360 --> 00:40:39,759
Is dat zo?
386
00:40:41,720 --> 00:40:48,035
Je broer zijn leven is nagetrokken.
Het dossier gaat tot twintig jaar terug.
387
00:40:48,160 --> 00:40:54,554
Elke creditcardaankoop, bezochte
websites, handelstransacties, reizen...
388
00:40:54,680 --> 00:41:00,835
Heb je informatie in kennis omgezet
en een profiel van Roy ge�xtrapoleerd.
389
00:41:00,960 --> 00:41:07,229
Dat bewijst dat hij kan moorden?
Hij is geen stel pixels op je computer.
390
00:41:08,240 --> 00:41:14,191
Ik kan ook naar jouw kleding, make-up,
kapsel kijken en mijn conclusies trekken.
391
00:41:14,320 --> 00:41:19,269
Je bent beschermd opgegroeid,
je had een dominante vader...
392
00:41:19,400 --> 00:41:23,598
maar je hebt een man gezocht
die het tegenovergestelde was.
393
00:41:23,720 --> 00:41:30,717
Nu leidt je een doodgewoon leven
en klimt geruisloos de carri�reladder op.
394
00:41:30,840 --> 00:41:32,239
Baas...
395
00:41:37,080 --> 00:41:42,359
Dat zou ik allemaal kunnen zeggen.
Maar ik kan het mis hebben...
396
00:41:42,480 --> 00:41:45,233
omdat ik je niet ken.
397
00:41:46,800 --> 00:41:51,158
Roy is een mens van vlees en bloed
in de echte wereld...
398
00:41:51,280 --> 00:41:55,751
waar wij in werken met dit team.
Dat moet jij begrijpen.
399
00:43:08,120 --> 00:43:10,316
Kijk uit waar u loopt, baas.
400
00:43:24,560 --> 00:43:27,678
Jongens, laat ons even alleen.
401
00:44:24,680 --> 00:44:30,073
Het wapen?
- Niet gevonden. Maar dit is de kogel.
402
00:44:31,320 --> 00:44:34,756
Een .22, net als bij Jennifer Lewis.
403
00:45:07,880 --> 00:45:09,279
Waarom?
404
00:45:12,520 --> 00:45:13,919
Ik weet het niet.
405
00:45:17,160 --> 00:45:18,559
Door wie?
406
00:45:19,880 --> 00:45:23,839
Dat weet ik niet.
- Ga dat dan maar snel uitzoeken.
407
00:45:35,400 --> 00:45:40,474
Ik mag niet betrokken zijn
bij een onderzoek naar mijn broer...
408
00:45:40,600 --> 00:45:44,275
Wel waar. Jij bent de baas.
Ik dacht dat je de baas was.
409
00:45:44,400 --> 00:45:48,553
Je bent van de politie,
maar kunt niet eens uitzoeken...
410
00:45:52,760 --> 00:45:55,115
Ik ga beginnen met koken.
411
00:45:55,240 --> 00:46:00,758
Arthur, er zitten schone spullen in je tas.
Stel de mensen niet teleur.
412
00:46:18,760 --> 00:46:21,036
Hou hem in het oog, Alan.
413
00:46:26,560 --> 00:46:29,029
Je weet dat hij verzot is op Roy.
414
00:46:32,440 --> 00:46:34,431
Dat is altijd zo geweest.
415
00:46:43,680 --> 00:46:47,150
Roy Banks, ��n schot in het hoofd...
416
00:46:47,280 --> 00:46:51,069
uit het pistool
waar Jennifer Lewis mee is gedood.
417
00:46:51,200 --> 00:46:56,639
Dan is Roy niet haar moordenaar.
- Waarom zijn ze niet samen gedood?
418
00:46:56,760 --> 00:47:00,037
Waarom nam hij Roy acht kilometer verder mee?
419
00:47:00,160 --> 00:47:04,870
Stel dat hij zich los vocht?
Of dat er getuigen waren in de groeve?
420
00:47:05,000 --> 00:47:08,072
Het rapport over ExoticCompanions.
421
00:47:08,200 --> 00:47:12,080
Er is een verband met de Berger-Lennox Kliniek.
422
00:47:16,480 --> 00:47:18,915
Doe de deur dicht en ga zitten.
423
00:47:27,600 --> 00:47:30,877
Geen prostitutie zonder misdaad.
424
00:47:31,000 --> 00:47:36,473
Veel van deze dames zijn buitenlands.
Het land binnengesmokkeld...
425
00:47:36,600 --> 00:47:39,240
en vervolgens volledig uitgebuit.
426
00:47:41,800 --> 00:47:46,351
Je bent in het diepe gegooid,
maar zie je wat we hier doen?
427
00:47:46,480 --> 00:47:51,190
De mensen die hierachter zitten, en hierachter...
428
00:47:51,320 --> 00:47:54,631
Je kunt ze straks aankijken en laten boeten.
429
00:47:57,600 --> 00:47:59,591
Briefing om 13.00 uur.
430
00:48:10,680 --> 00:48:13,593
Di Morton, met Alan Banks.
431
00:48:14,840 --> 00:48:19,516
Inspecteur Banks.
- Ik wilde even horen hoe het ging.
432
00:48:20,520 --> 00:48:23,717
Waarmee?
- Het onderzoek naar de moorden...
433
00:48:23,840 --> 00:48:26,434
op Jennifer Lewis en Roy Banks.
434
00:48:28,520 --> 00:48:32,593
Banks, mijn oprechte deelneming...
435
00:48:32,720 --> 00:48:37,999
Maar gezien je betrokkenheid mag ik
het onderzoek niet met je bespreken.
436
00:48:38,120 --> 00:48:40,589
Dat was niet buitenspel.
437
00:48:40,720 --> 00:48:44,998
Ik heb een verklaring afgelegd.
Mijn broer wordt niet meer verdacht.
438
00:48:45,120 --> 00:48:48,397
Hij is een slachtoffer
en je bent emotioneel betrokken.
439
00:48:48,520 --> 00:48:53,469
Dat is geen probleem meer.
Ik kende mijn broer niet goed.
440
00:48:53,600 --> 00:48:57,559
We waren niet hecht.
- Sorry, ik kan je niet helpen.
441
00:48:58,560 --> 00:48:59,959
En bedankt.
442
00:49:01,720 --> 00:49:05,918
Waar was dat voor?
Het was geen buitenspel, ouwe zak.
443
00:49:07,360 --> 00:49:11,752
Ga naar een bejaardenhuis.
Je bent een schande als scheids.
444
00:49:11,880 --> 00:49:14,156
Je weet totaal niet wat je doet.
445
00:49:17,680 --> 00:49:22,038
Dit is nu een onderzoek naar een dubbele moord.
446
00:49:22,160 --> 00:49:24,913
Twee slachtoffers, ��n wapen.
447
00:49:25,040 --> 00:49:27,873
We richten ons op Roy Banks' zaken.
448
00:49:28,000 --> 00:49:31,959
Jullie hebben het rapport
van de forensisch accountant.
449
00:49:32,080 --> 00:49:36,199
Roy Banks bezat aandelen
in de Berger-Lennox Kliniek...
450
00:49:36,320 --> 00:49:42,316
en een meerderheidsaandeel in
de escortservice ExoticCompanions.
451
00:49:42,440 --> 00:49:48,834
Roy deed de marketing, hij onderhield
de website. En wie leverde de meisjes?
452
00:49:48,960 --> 00:49:53,909
Roy en Jennifer werden een gevaar,
dus ze werden uit de weg geruimd.
453
00:49:54,040 --> 00:49:58,876
Degenen die de criminele kant runnen,
zullen zich niet laten zien.
454
00:49:59,000 --> 00:50:05,235
We beginnen met Gareth Lambert.
Hij heeft een alibi, hij was bij zijn vrouw.
455
00:50:05,360 --> 00:50:10,116
Maar Lambert, als de zakenpartner
van Roy Banks, is een hoofdgetuige.
456
00:50:10,240 --> 00:50:12,117
We verhoren hem grondig.
457
00:50:12,240 --> 00:50:17,155
Neem de Berger-Lennox Kliniek
en ExoticCompanions onder de loep...
458
00:50:17,280 --> 00:50:19,078
en alle gerelateerde bedrijven.
459
00:50:19,200 --> 00:50:24,957
Alle namen die je vindt, bij bestuur
of investeerders, trek je grondig na.
460
00:50:26,760 --> 00:50:28,831
Dat had je niet moeten doen.
461
00:50:30,040 --> 00:50:34,113
De mensen hebben het hier zwaar.
- Dat is geen excuus.
462
00:50:34,240 --> 00:50:38,473
Wij kunnen niet gewoon weglopen
voor mensen zoals zij.
463
00:50:39,600 --> 00:50:42,718
De wereld heeft scheidsrechters nodig.
464
00:50:44,800 --> 00:50:48,680
Je kunt het de mensen hier niet kwalijk nemen.
465
00:50:48,800 --> 00:50:53,954
Toen Thatcher de industrie wegvaagde...
- Ten noorden van Watford.
466
00:50:54,080 --> 00:50:59,871
Je grootvader vocht niet in de oorlog
voor Churchill, het rijk, of wat dan ook.
467
00:51:00,000 --> 00:51:05,393
Hij vocht, zodat jij kon gaan studeren.
In plaats van dat je...
468
00:51:05,520 --> 00:51:09,036
Ja, oom Charlie heeft nog littekens
van de stakingen.
469
00:51:09,160 --> 00:51:15,475
De politie intimideerde de mijnwerkers.
Een priv�leger voor het kapitalisme.
470
00:51:15,600 --> 00:51:20,549
Waarom hoefde Roy,
projectontwikkelaar en risicobelegger...
471
00:51:20,680 --> 00:51:22,557
dit nooit aan te horen?
472
00:51:23,480 --> 00:51:25,835
Omdat Roy een goede jongen was.
473
00:51:28,080 --> 00:51:33,712
Moet je eens goed luisteren.
Roy's dood lijkt op een executie.
474
00:51:33,840 --> 00:51:39,074
Een professioneel voorbereide executie.
En het wordt nog erger.
475
00:51:39,200 --> 00:51:45,435
Roy's vriendin, niet zijn verloofde,
maar zijn liefje, is ook doodgeschoten.
476
00:51:45,560 --> 00:51:49,918
Een aardig meisje
dat zich liet inpakken door Roy en...
477
00:51:59,360 --> 00:52:00,759
Pap?
478
00:52:24,240 --> 00:52:26,709
Wat heb je over Roy gezegd?
479
00:52:28,080 --> 00:52:30,515
Ik heb te veel gezegd.
480
00:52:30,640 --> 00:52:34,873
Het spijt me, pap.
Roy was inderdaad een goede jongen.
481
00:52:39,240 --> 00:52:43,234
Roy is dit vergeten toen hij hier laatst was.
482
00:52:43,360 --> 00:52:45,874
Ik heb het vanmorgen geopend.
483
00:52:57,320 --> 00:52:59,789
Was hij daarbij betrokken?
484
00:53:01,000 --> 00:53:05,710
Dat weet ik niet.
Mam, we weten nog niks.
485
00:53:05,840 --> 00:53:10,437
Zoek uit wat Roy precies deed.
- Alsjeblieft, Alan?
486
00:53:17,240 --> 00:53:21,552
Mr Lambert is bedroefd
over de dood van Miss Lewis...
487
00:53:21,680 --> 00:53:24,559
en biedt u zijn medewerking aan.
488
00:53:24,680 --> 00:53:29,754
Ik kende Jennifer amper. Ik heb haar
een paar keer ontmoet met Roy.
489
00:53:29,880 --> 00:53:35,239
En zoals ik zijn broer verteld heb,
denk ik dat ze een verhouding hadden.
490
00:53:35,360 --> 00:53:39,752
Roy en u zijn mede-eigenaars
van de participatiemaatschappij...
491
00:53:39,880 --> 00:53:43,271
Lambert-Banks Asset Management.
Klopt dat?
492
00:53:43,400 --> 00:53:47,951
Die heeft aanmerkelijk belang
in de Berger-Lennox Kliniek...
493
00:53:48,080 --> 00:53:53,280
en in een website
die ExoticCompanions.co.uk heet.
494
00:53:53,400 --> 00:53:57,519
Luister, ik ben maar een reisagent.
Dat is mijn vak.
495
00:53:57,640 --> 00:54:02,237
Roy is de geldman.
Ik investeer geld en krijg winst terug.
496
00:54:02,360 --> 00:54:07,560
Roy beheert het fonds.
- Wie brengt de meisjes het land in?
497
00:54:07,680 --> 00:54:13,073
Geen idee. Dat laat ik aan Roy over.
- Wat niet weet, dat niet deert?
498
00:54:16,920 --> 00:54:22,791
Luister, Roy is mijn maat, dus ik wil
niks zeggen wat hem bezwaart...
499
00:54:22,920 --> 00:54:29,110
Maar toen hij donderdagavond belde...
Ik heb zijn broer niet alles verteld.
500
00:54:31,080 --> 00:54:33,196
Hij tierde over Jennifer.
501
00:54:34,520 --> 00:54:38,639
Ze was een lastpak.
Ze bracht hem in de problemen.
502
00:54:38,760 --> 00:54:43,675
Denkt u dat hij haar vermoord heeft?
- Nee, nee, nee.
503
00:54:43,800 --> 00:54:49,398
Nou ja, ik weet het niet.
Jennifer is dood, Roy is vermist.
504
00:54:51,240 --> 00:54:56,030
Roy Banks wordt niet vermist.
Hij is dood.
505
00:54:58,440 --> 00:55:01,876
E�n schot in het hoofd, net zoals bij Jennifer.
506
00:55:02,000 --> 00:55:03,399
Mijn god...
507
00:55:05,160 --> 00:55:09,552
Toen ik zag waar Roy mee bezig was,
had ik moeten ingrijpen.
508
00:55:15,960 --> 00:55:18,634
Het ging hem boven zijn pet, h�?
509
00:55:20,280 --> 00:55:25,195
Wat denk je?
- Volgens mij vertelt hij ons niet alles.
510
00:55:25,320 --> 00:55:29,393
Hij was de stille vennoot
in Lambert-Banks Asset Management.
511
00:55:29,520 --> 00:55:33,309
Roy Banks heeft ze in de prostitutie gebracht.
512
00:55:33,440 --> 00:55:36,398
Morton, kom naar het crisiscentrum.
513
00:55:47,960 --> 00:55:49,439
Inspecteur Banks?
514
00:55:50,680 --> 00:55:54,913
Waar komt dit vandaan?
- Een bureaula in Jennifer's flat.
515
00:55:56,560 --> 00:56:02,192
Jij weet net zo goed als ik...
- Roy liet dit bij mijn ouders liggen.
516
00:56:02,320 --> 00:56:08,430
Waarom hadden beide slachtoffers dit
bij zich? Zijn ze om Carmen vermoord?
517
00:56:08,560 --> 00:56:12,440
Heb je haar al gevonden?
- Nee, baas, ze neemt niet op.
518
00:56:12,560 --> 00:56:14,471
Dus je komt niet verder?
519
00:56:15,560 --> 00:56:20,714
Kan ik je even spreken in mijn kantoor?
- Jouw kantoor?
520
00:56:20,840 --> 00:56:22,239
Jouw kantoor.
521
00:56:28,000 --> 00:56:33,678
Ik vraag geen offici�le rol...
- Je broer verdiende aan prostitutie.
522
00:56:33,800 --> 00:56:38,954
Het staat hier zwart op wit. Roy
bezat 70% van ExoticCompanions.
523
00:56:39,080 --> 00:56:43,039
Dit onderzoek kan heel akelig
voor je worden. En voor je familie.
524
00:56:43,160 --> 00:56:48,519
Mijn ouders... Als je zelf kinderen had,
dan begreep je het misschien.
525
00:56:48,640 --> 00:56:51,951
Ik heb kinderen. Vier jongens.
526
00:56:54,160 --> 00:56:57,869
Vier? Dan zul je het begrijpen.
527
00:56:59,080 --> 00:57:03,836
Als een van je jongens zoals Roy
zou worden of zoals Roy zou sterven...
528
00:57:03,960 --> 00:57:08,397
Dan wil je de waarheid weten.
529
00:57:08,520 --> 00:57:14,755
Mijn ouders zijn fatsoenlijke mensen.
Het is niet alleen dat Roy dood is...
530
00:57:14,880 --> 00:57:17,679
maar om wat voor man hij was.
531
00:57:17,800 --> 00:57:22,317
Je moet Carmen dringend vinden.
Ze kan in gevaar zijn.
532
00:57:23,640 --> 00:57:29,431
Kom op, Helen, er valt veel te winnen.
Jouw team dat een dubbele moord oplost.
533
00:57:30,880 --> 00:57:36,671
Misschien heb je de hulp nodig
van een lastpak die gelijk wil krijgen?
534
00:57:45,600 --> 00:57:50,310
Dit is niet officieel.
- Ik speel een adviserende rol.
535
00:57:51,680 --> 00:57:55,469
Als Jennifer en Roy vermoord zijn
vanwege Carmen...
536
00:57:55,600 --> 00:57:58,513
of vanwege ExoticCompanions...
537
00:57:58,640 --> 00:58:03,589
als ze iets wisten wat ze niet
mochten weten, ben jij ook in gevaar.
538
00:58:03,720 --> 00:58:09,557
Ik weet niet wat ze wisten.
- Ja, maar dat weet de dader niet.
539
00:58:12,200 --> 00:58:14,555
Dus we laten ze denken...
540
00:58:14,680 --> 00:58:20,312
dat ik weet wat Roy en Jennifer wisten
via Carmen, en roken de boeven uit.
541
00:58:20,440 --> 00:58:25,071
We houden je nauwlettend in de gaten.
- Bedankt.
542
00:58:33,360 --> 00:58:38,480
Misschien wilde Roy niet over zijn
grenzen gaan en werd dat zijn dood.
543
00:58:38,600 --> 00:58:40,750
Het ging hem boven zijn pet.
544
00:58:50,120 --> 00:58:55,069
Colin, stel een MAST-team samen.
Het doelwit is inspecteur Banks.
545
00:58:57,200 --> 00:59:02,991
Als het Roy boven zijn pet ging,
koos hij misschien een snelle uitweg.
546
00:59:08,040 --> 00:59:12,398
De Halton-groeve.
Stuur er een duikploeg naartoe.
547
00:59:14,600 --> 00:59:19,436
Roy Banks werd van dichtbij
neergeschoten, in deze hoek.
548
00:59:19,560 --> 00:59:22,712
Hij heeft niet zichzelf neergeschoten.
549
00:59:22,840 --> 00:59:27,073
Roy is donderdag vermoord,
maar pas zaterdag gevonden.
550
00:59:27,200 --> 00:59:31,637
In die tijd heeft het zeker
twaalf uur gestortregend.
551
00:59:39,920 --> 00:59:42,673
Hoi, met Carmen. Spreek iets in.
552
00:59:42,800 --> 00:59:47,590
Carmen, mijn naam is Alan Banks.
Ik ben de broer van Roy.
553
00:59:47,720 --> 00:59:50,633
Ik moet je dringend spreken.
554
00:59:54,000 --> 01:00:00,440
Roy en Jennifer hebben alles verteld.
Begrijp je? Dus jij en ik moeten praten.
555
01:00:00,560 --> 01:00:06,556
Ik ben in het Kings Hotel in Harrogate.
Vraag naar me bij de receptie.
556
01:00:22,280 --> 01:00:25,671
Roy is neergeschoten.
Ik wil niet de volgende zijn.
557
01:00:25,800 --> 01:00:29,759
Was nooit met hem in zee gegaan.
- We hadden geld nodig.
558
01:00:29,880 --> 01:00:33,396
Ik heb een vlucht voor ons geboekt.
Morgenavond.
559
01:00:33,520 --> 01:00:39,038
Maar dr. Michael heeft niet...
- Ik heb hem gesproken. Het is goed.
560
01:00:39,160 --> 01:00:42,790
Alsjeblieft, het is goed.
561
01:01:20,360 --> 01:01:23,193
Carmen, kom binnen.
562
01:01:26,880 --> 01:01:28,279
Ga zitten.
563
01:01:31,080 --> 01:01:35,313
Wat Roy zegt, is niet waar.
Hij en Jennifer snappen het niet.
564
01:01:35,440 --> 01:01:38,319
Waar bemoeien jullie je mee?
565
01:01:41,000 --> 01:01:45,995
Wat denk je dat Roy me verteld heeft?
- Wat zeg je?
566
01:01:48,160 --> 01:01:51,949
Waar kom je vandaan, Carmen?
Oost-Europa?
567
01:01:52,080 --> 01:01:56,119
Wat heeft dat ermee te maken?
- Je bent hier illegaal.
568
01:01:56,240 --> 01:02:00,677
Wie heeft je hier gebracht?
Waar vermaak je je klanten?
569
01:02:00,800 --> 01:02:03,440
Wie is de baas over jou en de rest?
570
01:02:03,560 --> 01:02:06,871
Niemand.
Ik ben een onafhankelijke escort.
571
01:02:07,000 --> 01:02:08,399
Die bestaan niet.
572
01:02:09,960 --> 01:02:13,715
Je bent Roy zijn broer niet, h�?
- Jawel.
573
01:02:15,640 --> 01:02:17,995
Maar ik ben ook van de politie.
574
01:02:19,960 --> 01:02:22,520
Verdomme. Waar is Roy?
575
01:02:25,800 --> 01:02:27,199
Roy is dood.
576
01:02:28,320 --> 01:02:32,917
Wat zeg je?
- Neergeschoten. Jennifer Lewis ook.
577
01:02:33,920 --> 01:02:37,311
Waarom?
- Het heeft iets met jou te maken.
578
01:02:37,440 --> 01:02:41,399
Ik weet dat het niet legaal is,
maar we doen niemand kwaad.
579
01:02:41,520 --> 01:02:45,639
Dat heb ik Roy en Jennifer verteld.
- Wat is er niet legaal?
580
01:02:45,760 --> 01:02:50,880
Dat had Roy je toch verteld?
- Nee, hij heeft de kans niet gekregen.
581
01:02:51,000 --> 01:02:55,278
Dus jij gaat het me vertellen.
Wat is er niet legaal, Carmen?
582
01:03:01,520 --> 01:03:02,919
Dit.
583
01:03:05,000 --> 01:03:06,399
Gaat het?
584
01:03:08,840 --> 01:03:11,719
Kom maar. Ga hier maar zitten.
585
01:03:13,880 --> 01:03:15,678
Goed zo, rustig aan.
586
01:03:18,640 --> 01:03:20,119
Mag ik wat water?
587
01:03:20,240 --> 01:03:25,758
Luister, Carmen, ik wil dat je
meegaat naar het politiebureau...
588
01:04:12,200 --> 01:04:13,599
Sorry.
589
01:04:15,200 --> 01:04:17,953
Daar.
Ze is alleen. Waar is Banks?
590
01:04:19,360 --> 01:04:21,636
Wat ben jij van plan?
- Kom op.
591
01:04:22,640 --> 01:04:25,314
Jij gaat nergens alleen heen.
592
01:04:27,920 --> 01:04:30,799
Stap in.
- Ga eromheen. Hou hem tegen.
593
01:04:37,000 --> 01:04:40,072
Rennen.
- Ze hebben daar nog een auto.
594
01:04:40,200 --> 01:04:42,191
Ze zit in de andere auto.
595
01:04:43,800 --> 01:04:45,632
Erachteraan.
596
01:04:47,920 --> 01:04:52,118
Heb je iets gezien?
- Groenblauwe vijfdeursauto...
597
01:04:52,240 --> 01:04:53,639
Verder niks.
598
01:05:19,520 --> 01:05:22,114
Ik heb iets gevonden.
599
01:05:27,800 --> 01:05:29,950
Dat was geen succes, h�?
600
01:05:30,080 --> 01:05:33,391
Je zocht de moordenaar van je broer...
- En Jennifer Lewis.
601
01:05:33,520 --> 01:05:37,718
Je gebruikte jezelf als aas
om de criminelen te lokken.
602
01:05:37,840 --> 01:05:42,516
Dat had slecht kunnen aflopen.
Je familie heeft het zwaar genoeg.
603
01:05:42,640 --> 01:05:47,237
Ik heb Banks onder druk gezet...
- Ik geloof je niet.
604
01:05:47,360 --> 01:05:52,230
Ik had hem nodig bij dit onderzoek.
En u had me zijn hulp beloofd.
605
01:05:57,800 --> 01:06:00,952
Wat zijn we te weten gekomen?
- Carmen is zwanger.
606
01:06:01,080 --> 01:06:07,110
Ze heeft Roy en Jennifer er iets over
verteld, en dat is ze fataal geworden.
607
01:06:07,240 --> 01:06:12,553
Als we de vader van Carmen's kind
vinden, hebben we onze moordenaar.
608
01:06:12,680 --> 01:06:15,638
Een man die veel te verliezen heeft?
609
01:06:18,040 --> 01:06:20,509
Wil je dr. Lucas nog eens spreken?
610
01:06:25,920 --> 01:06:27,513
Vreemd, h�?
611
01:06:28,600 --> 01:06:34,118
Dat een jong meisje als Jennifer
zoiets in haar bureaula heeft liggen?
612
01:06:34,240 --> 01:06:36,754
Ik heb alles verteld wat ik weet.
613
01:06:36,880 --> 01:06:40,271
En Carmen? Kent u haar ook?
- Nee.
614
01:06:40,400 --> 01:06:43,358
Roy Banks? Kent u die?
- Nee.
615
01:06:47,360 --> 01:06:51,877
Ik heb belangrijke...
- Wat is er belangrijker dan moord?
616
01:06:53,000 --> 01:06:56,675
Niks. Ik heb een 14-jarig meisje...
617
01:06:56,800 --> 01:07:01,033
Uit een rijk gezin,
dat net verteld heeft dat ze zwanger is.
618
01:07:01,160 --> 01:07:04,676
Ze heeft nog een week voor een eventuele abortus.
619
01:07:06,160 --> 01:07:08,151
Is dat je werk?
620
01:07:09,440 --> 01:07:12,478
Dat is je rol in ExoticCompanions.
621
01:07:12,600 --> 01:07:17,231
De meeste meisjes zijn buitenlands.
Illegale immigranten.
622
01:07:17,360 --> 01:07:22,560
Als ze seksuele aandoeningen hebben,
moeten ze geholpen worden.
623
01:07:25,400 --> 01:07:30,395
Sinds 2009 is er meer dan
200.000 pond gestort...
624
01:07:30,520 --> 01:07:33,876
op een rekening in Monaco op uw naam.
625
01:07:34,000 --> 01:07:37,789
Allemaal betaald door Roy Banks.
626
01:07:37,920 --> 01:07:41,356
U hebt gelogen. U kent Roy Banks wel.
627
01:07:42,600 --> 01:07:46,275
Ik ben inspecteur Alan Banks.
628
01:07:47,680 --> 01:07:49,318
De broer van Roy.
629
01:07:53,680 --> 01:07:56,957
Roy is doodgeschoten.
630
01:07:59,280 --> 01:08:03,717
Net zoals Jennifer.
- Het heeft met Carmen te maken, h�?
631
01:08:03,840 --> 01:08:06,309
Geen idee.
- Ze is hoogzwanger.
632
01:08:06,440 --> 01:08:10,832
Wie is de vader?
- Geen idee. Ze wilde het niet zeggen.
633
01:08:14,840 --> 01:08:19,437
Carmen heeft me betaald
om de zwangerschap te begeleiden.
634
01:08:19,560 --> 01:08:21,710
Ze had veel contant geld.
635
01:08:21,840 --> 01:08:25,674
Ik nam aan dat het van de vader kwam,
maar ik vroeg niks.
636
01:08:25,800 --> 01:08:29,395
Roy en Jennifer vroegen het en werden vermoord.
637
01:08:32,840 --> 01:08:37,869
Ik behandel de meisjes
van ExoticCompanions na sluitingstijd.
638
01:08:41,440 --> 01:08:46,310
Ik dacht dat ik alleen was met Carmen,
maar Jennifer werkte over.
639
01:08:48,000 --> 01:08:51,880
Ze zag dat Carmen me geld gaf
en vroeg hoe het zat.
640
01:08:52,000 --> 01:08:53,832
Jennifer werd er boos om.
641
01:08:53,960 --> 01:08:58,511
Ze wilde weten
waarom Carmen haar kind wilde houden.
642
01:08:58,640 --> 01:09:04,352
Ze hield er niet over op. Ik zei
dat ze zich erbuiten moest houden...
643
01:09:04,480 --> 01:09:06,437
maar ze zocht Carmen op.
644
01:09:07,800 --> 01:09:11,111
Daarna weet ik het niet.
645
01:09:13,040 --> 01:09:15,395
Waar houden ze Carmen vast?
646
01:09:18,080 --> 01:09:21,038
U zorgt voor haar, u weet waar ze is.
647
01:09:24,280 --> 01:09:27,671
Allemachtig. Waar is dr. Lucas?
648
01:09:27,800 --> 01:09:31,794
Ik heb haar nodig. Ga dr. Lucas halen.
649
01:09:31,920 --> 01:09:35,436
Gewapende politie.
- Ga op de vloer liggen.
650
01:09:35,560 --> 01:09:38,313
Ga liggen. Schiet op, liggen.
651
01:09:43,280 --> 01:09:45,840
We brengen je naar een dokter.
652
01:09:51,480 --> 01:09:53,790
Goedkope spierbundels.
653
01:09:53,920 --> 01:09:58,835
Ze werden betaald om Carmen
te beveiligen, via een tussenpersoon.
654
01:09:58,960 --> 01:10:00,678
Verder weten ze niks.
655
01:10:15,640 --> 01:10:18,314
Wat mankeert jullie? Jennifer...
656
01:10:18,440 --> 01:10:23,913
Wie is de vader van je kind?
- Ik heb wee�n. Laat me met rust.
657
01:10:24,040 --> 01:10:29,592
Er zit genoeg tijd tussen de wee�n.
Diep inademen, Carmen. Vertel het.
658
01:10:29,720 --> 01:10:34,794
Ik weet niet wie de vader is.
- Je bent vermoedelijk medeplichtig...
659
01:10:34,920 --> 01:10:38,470
aan de moorden op Jennifer en Roy,
dus ik zou maar praten.
660
01:10:38,600 --> 01:10:41,433
Een klant. Ik weet niet welke.
661
01:10:44,440 --> 01:10:48,115
Ik raakte zwanger en zou het laten weghalen...
662
01:10:48,240 --> 01:10:51,437
Het doet er niet toe.
- Jawel, er zijn twee mensen vermoord.
663
01:10:51,560 --> 01:10:57,158
Omdat ik verteld heb wat ik ging doen?
Dat is onzin. Daarom zijn ze niet dood.
664
01:10:58,240 --> 01:11:02,438
Laat me met rust.
- Wat ging je dan doen, Carmen?
665
01:11:11,960 --> 01:11:13,997
Mijn kind verkopen.
666
01:11:18,040 --> 01:11:21,749
Ze proberen het al jaren.
Ze wilden gewoon een kind.
667
01:11:21,880 --> 01:11:24,156
Dat heb ik Jennifer verteld.
668
01:11:24,280 --> 01:11:29,832
Zij krijgen een kind, ik krijg geld om
m'n schuld te betalen. Het zijn zaken.
669
01:11:29,960 --> 01:11:34,875
Iedereen heeft er baat bij.
- Kinderen zijn geen bezit, stom...
670
01:11:36,600 --> 01:11:38,750
Aan wie verkocht je het kind?
671
01:11:41,320 --> 01:11:43,197
Gareth Lambert.
672
01:11:53,400 --> 01:11:56,392
Elise, mijn vrouw...
673
01:11:58,040 --> 01:12:00,554
Ze weet hier niks van.
674
01:12:00,680 --> 01:12:04,435
Ze wil dolgraag een kind hebben.
Wij allebei.
675
01:12:05,880 --> 01:12:10,875
We zijn geweigerd voor adoptie.
Elise stortte helemaal in.
676
01:12:11,000 --> 01:12:14,959
Ze kwam er niet overheen.
Het bleef aan haar knagen.
677
01:12:16,960 --> 01:12:22,080
Ik vertelde haar dat de adoptie
helemaal eerlijk was. Ik was wanhopig.
678
01:12:22,200 --> 01:12:26,876
Zo wanhopig dat je Roy en Jennifer
hebt gedood toen ze het ontdekten.
679
01:12:27,000 --> 01:12:32,837
Telefoonlijst. Zo'n twintig gesprekken
tussen jou en Roy op donderdagavond.
680
01:12:32,960 --> 01:12:38,956
De laatste om 21.05, een uur voor
de moorden. Roy ging je verraden...
681
01:12:39,080 --> 01:12:41,037
Ik ging hem verraden.
682
01:12:42,600 --> 01:12:47,231
Ga verder.
- Roy gaf geen reet om de adoptie.
683
01:12:48,480 --> 01:12:54,351
Jennifer deed moeilijk. Ze had ethische
bezwaren tegen het kopen van kinderen.
684
01:12:54,480 --> 01:12:59,554
Roy zei dat ik moest stoppen
of Jennifer zou naar de politie gaan.
685
01:12:59,680 --> 01:13:01,512
Dus toen begon ik...
686
01:13:03,080 --> 01:13:04,957
het keihard te spelen.
687
01:13:07,240 --> 01:13:11,279
Ik zei: Als je me verraadt, Roy,
zal ik jou erbij lappen.
688
01:13:11,400 --> 01:13:16,600
Ik weet van je belastingontduiking
en buitenlandse rekeningen.
689
01:13:16,720 --> 01:13:22,159
Zorg dat Jennifer haar mond houdt
of je raakt alles kwijt.
690
01:13:25,920 --> 01:13:31,040
Ik was wanhopig, maar niet zo erg
dat ik twee mensen vermoordde.
691
01:13:33,560 --> 01:13:38,191
Ik wil geen kwaad over de doden
spreken, maar Jennifer zat fout.
692
01:13:38,320 --> 01:13:42,553
We boden dat kind een leven aan.
Een goed leven.
693
01:13:45,600 --> 01:13:48,877
Carmen's kind mocht dan illegaal zijn...
694
01:13:50,760 --> 01:13:52,910
maar het is toch niet fout?
695
01:13:58,920 --> 01:14:03,756
Doorzoek bewakingsbeelden,
kentekenherkenning op alle wegen...
696
01:14:03,880 --> 01:14:09,637
Tussen Lambert en de plaats delict.
En zijn huis, zijn auto, zijn kantoor...
697
01:14:09,760 --> 01:14:11,512
En als we niks vinden?
698
01:14:11,640 --> 01:14:18,273
Zijn ze vermoord door een derde partij
toen ze Lambert wilden gaan verraden?
699
01:14:18,400 --> 01:14:21,995
Of ze zijn neergeschoten door Roy.
700
01:14:23,400 --> 01:14:28,156
We hebben het moordwapen gevonden.
Het was weg geregend.
701
01:14:28,280 --> 01:14:33,719
Forensisch rapport. Een .22 Schmidt.
Jennifer is er ook mee vermoord.
702
01:14:38,320 --> 01:14:41,995
Jennifer is van 30 cm neergeschoten,
Roy tegen het hoofd.
703
01:14:42,120 --> 01:14:45,511
Hij is erin geluisd.
- Of je wilt het niet zien.
704
01:14:52,480 --> 01:14:53,959
Waar ga je heen?
705
01:15:08,840 --> 01:15:14,438
Roy en Jennifer zijn bij het tankstation
een uur voordat ze wordt vermoord.
706
01:15:14,560 --> 01:15:20,351
Waarom belde Roy me toen om hulp?
- Roy kon het niet tegenhouden.
707
01:15:22,000 --> 01:15:27,120
Als Roy te veel te verliezen had,
waarom pleegde hij dan zelfmoord?
708
01:15:27,240 --> 01:15:30,358
Hij kon zijn familie niet onder ogen komen.
709
01:15:36,520 --> 01:15:42,914
Mrs Lambert, u verklaarde dat uw man
donderdag de hele avond bij u was.
710
01:15:43,040 --> 01:15:47,876
Wat is er? Gareth's advocaat belde.
Waarom houdt u hem vast?
711
01:15:51,120 --> 01:15:57,435
We gaan naar Gen�ve. Op vakantie.
- Ook al wordt uw man verhoord?
712
01:15:57,560 --> 01:16:02,430
Mrs Lambert, we hebben Carmen Petri
in hechtenis genomen.
713
01:16:04,400 --> 01:16:06,960
Gareth heeft alles toegegeven.
714
01:16:08,640 --> 01:16:15,194
Ze is er klaar voor, Mrs Lambert.
- Kom op, Amelia. We gaan vliegen.
715
01:16:16,200 --> 01:16:18,430
Hebt u al een kind?
716
01:16:21,560 --> 01:16:24,951
U adopteert toch?
- Dat zei uw broer ook al.
717
01:16:26,160 --> 01:16:31,075
Ik begreep het niet.
Waarom dacht hij dat we adopteerden?
718
01:16:31,200 --> 01:16:35,751
Ik heb hem verteld
dat dr. Michaels overal voor zorgt.
719
01:16:37,360 --> 01:16:39,829
Hij heeft een donor gevonden.
720
01:16:41,840 --> 01:16:46,152
Amelia heeft HCM, een vergroot hart.
721
01:16:47,440 --> 01:16:51,673
We zullen haar niet verliezen.
Begrijpt u dat?
722
01:16:53,080 --> 01:16:54,991
Dat gaat niet gebeuren.
723
01:16:57,320 --> 01:16:59,516
Het spijt me, Mrs Lambert.
724
01:17:01,000 --> 01:17:02,399
Het spijt me.
725
01:17:04,000 --> 01:17:05,957
Ok�, bedankt.
726
01:17:07,520 --> 01:17:12,230
Wat nu?
- Jij gaat nu terug naar het bureau.
727
01:17:12,360 --> 01:17:17,275
Doorzoek de computers van Roy
en Lambert, van kantoor en thuis.
728
01:17:17,400 --> 01:17:20,472
De telefoongesprekken tussen de drie.
729
01:17:20,600 --> 01:17:23,114
Verklaringen van Carmen en dr. Lucas.
730
01:17:23,240 --> 01:17:27,871
We puzzelen het verhaal in elkaar
en nagelen Lambert aan het kruis.
731
01:17:29,720 --> 01:17:31,119
Gaat het?
732
01:17:53,240 --> 01:17:55,038
Komt u me arresteren?
733
01:17:58,520 --> 01:18:02,991
Kunt u me vertellen wie deze man is
die bij uw echtgenoot zit?
734
01:18:05,640 --> 01:18:07,199
Dr. Michaels.
735
01:18:07,320 --> 01:18:11,314
Dr. Lothar Michaels. Hartchirurg.
736
01:18:11,440 --> 01:18:16,674
Geroyeerd in Duitsland in 2006
wegens medische fouten.
737
01:18:19,800 --> 01:18:24,078
Zei uw echtgenoot
dat de transplantatie geregeld was?
738
01:18:29,920 --> 01:18:31,319
Ik wist...
739
01:18:32,920 --> 01:18:34,911
Dat er iets niet klopte.
740
01:18:36,800 --> 01:18:43,752
Alle artsen vertelden ons dat ze niet te
opereren was, maar Gareth gaf niet op.
741
01:18:43,880 --> 01:18:46,394
Hij kon haar niet loslaten.
742
01:18:46,520 --> 01:18:52,311
En toen vond hij dr. Michaels
voor de transplantatie en de donor.
743
01:18:52,440 --> 01:18:57,514
Ze gingen naar Zwitserland.
Ik wist dat er iets niet klopte.
744
01:18:57,640 --> 01:19:01,190
Maar wat niet weet, dat niet deert.
745
01:19:03,080 --> 01:19:06,630
U gaf uw man een alibi voor donderdagavond.
746
01:19:06,760 --> 01:19:09,878
Heeft mijn dochter niet genoeg meegemaakt?
747
01:19:10,000 --> 01:19:13,755
Ze heeft nog zes maanden, misschien een jaar.
748
01:19:15,000 --> 01:19:19,676
Ze houdt van Gareth.
Ze houdt zielsveel van hem.
749
01:19:19,800 --> 01:19:23,316
Ik kan dit niet goedpraten. U ook niet.
750
01:19:23,440 --> 01:19:27,479
Er zijn twee mensen vermoord.
Mijn broer...
751
01:19:27,600 --> 01:19:30,479
en een jonge vrouw, Jennifer Lewis.
752
01:19:31,960 --> 01:19:37,273
Afgelopen vrijdag vertelde u ons
dat uw man de hele avond bij u was.
753
01:19:40,320 --> 01:19:41,913
Is dat waar?
754
01:19:52,720 --> 01:19:58,193
Jennifer wilde weten
waarom Carmen haar kind wilde houden.
755
01:19:58,320 --> 01:20:01,790
Met de hulp van Roy spoorde ze Carmen op.
756
01:20:03,640 --> 01:20:07,474
Carmen vertelde hen wat zij dacht dat waar was.
757
01:20:07,600 --> 01:20:10,399
Dat jij en Elise haar kind kochten.
758
01:20:11,320 --> 01:20:16,838
Maar Roy, die wist dat je al een kind had...
759
01:20:18,760 --> 01:20:20,876
Roy rook onraad.
760
01:20:21,000 --> 01:20:25,631
Hij ging naar je huis
en Elise verklapte iets van de waarheid.
761
01:20:25,760 --> 01:20:29,879
Roy en Jennifer waren geschokt.
Ze wilden het tegenhouden.
762
01:20:30,000 --> 01:20:34,517
Je dreigde inderdaad Roy te verraden
als hij jou verried.
763
01:20:35,800 --> 01:20:38,110
Daarom kwam hij naar mij.
764
01:20:40,360 --> 01:20:47,278
Roy wilde uit de school klappen,
maar hij wilde zichzelf erbuiten houden.
765
01:20:49,240 --> 01:20:51,800
Je volgde Roy en Jennifer.
766
01:20:53,440 --> 01:20:58,037
En je hebt ze doodgeschoten.
Jennifer in haar auto...
767
01:20:58,160 --> 01:21:01,869
en toen nam je Roy mee naar de Halton-groeve...
768
01:21:11,400 --> 01:21:15,359
Ik had geen hechte band met Roy.
We waren geen maatjes.
769
01:21:18,520 --> 01:21:24,038
Maar ik dacht altijd dat we ooit,
als we ouder waren...
770
01:21:24,160 --> 01:21:29,758
er samen uit zouden komen.
Zodat ik hem echt zou leren kennen.
771
01:21:37,720 --> 01:21:39,233
Maar nu niet meer.
772
01:21:41,440 --> 01:21:43,192
Verman je.
773
01:21:46,120 --> 01:21:50,432
Je hebt Roy in zijn hoofd geschoten
zodat het zelfmoord leek.
774
01:21:50,560 --> 01:21:53,916
Zodat het leek alsof hij Jennifer had vermoord.
775
01:21:55,920 --> 01:22:02,838
Elise heeft haar alibi ingetrokken.
Je kwam pas om 2 uur eens nachts thuis.
776
01:22:08,240 --> 01:22:11,312
Ik deed wat het beste was voor mijn kind.
777
01:22:11,440 --> 01:22:16,879
Je ging Carmen's baby kopen
en het vermoorden op de operatietafel.
778
01:22:17,000 --> 01:22:20,994
Die baby was ongewenst.
Carmen wilde een abortus.
779
01:22:21,120 --> 01:22:23,714
Ik bood haar geld aan. Veel geld.
780
01:22:23,840 --> 01:22:29,597
Dus het was puur zakelijk?
- Er zouden twee kinderen doodgaan.
781
01:22:29,720 --> 01:22:32,075
Mocht er niet een gered worden?
782
01:22:33,880 --> 01:22:36,315
Ik kan niet zonder mijn meisje.
783
01:22:37,720 --> 01:22:43,591
Dus andere mensen,
mijn ouders, de ouders van Jennifer...
784
01:22:43,720 --> 01:22:46,439
Moesten hun kind maar kwijtraken?
785
01:22:51,800 --> 01:22:54,314
Jullie vermoorden mijn meisje.
786
01:23:08,960 --> 01:23:13,079
Zou je doen wat hij deed?
Om een van je kinderen te redden?
787
01:23:14,320 --> 01:23:17,915
Ik weet het niet.
- Is dat alles wat je kunt zeggen?
788
01:23:18,040 --> 01:23:20,190
Het is niet anders, sorry.
789
01:23:22,160 --> 01:23:24,674
De wereld is niet mooi, Helen.
790
01:23:38,080 --> 01:23:43,109
Michael, ben je nog wakker?
Blijf je wakker tot ik thuis ben?
791
01:23:44,480 --> 01:23:46,949
Een half uurtje?
792
01:23:49,440 --> 01:23:50,839
Ik hou van je.
793
01:23:57,840 --> 01:24:01,959
We hebben gedankt voor het leven
van onze broeder Roy.
794
01:24:02,080 --> 01:24:05,960
En nu zullen we zijn sterfelijke lichaam
laten cremeren.
795
01:24:06,080 --> 01:24:10,870
Stof zijt gij en tot stof zult gij wederkeren.
796
01:24:11,000 --> 01:24:17,076
Voor Jezus Christus, die voor ons
stierf, begraven werd en verrees.
797
01:24:18,120 --> 01:24:20,873
Aan hem de glorie in eeuwigheid.
798
01:24:29,640 --> 01:24:31,039
Ida?
799
01:24:36,800 --> 01:24:40,350
Ik zal bellen. Is het goed als ik bel?
800
01:24:40,480 --> 01:24:43,677
Mooie dienst. Heel mooi.
801
01:24:52,840 --> 01:24:55,992
Wil je de auto van Roy hebben?
802
01:25:06,800 --> 01:25:10,509
Roy heeft dingen gedaan
die hij niet had moeten doen.
803
01:25:12,120 --> 01:25:14,680
Maar hij had zijn grenzen.
804
01:25:17,920 --> 01:25:20,560
En daarom is hij vermoord.
805
01:25:22,920 --> 01:25:25,639
Jullie hebben die grenzen gelegd.
806
01:25:27,840 --> 01:25:29,990
Kom snel eens langs, zoon.
807
01:26:13,160 --> 01:26:14,958
Past goed bij je.
808
01:26:16,240 --> 01:26:20,837
Ik zal je helpen. Wat is dit?
- Ik heb mijn kastje uitgeruimd.
809
01:26:24,520 --> 01:26:25,999
Gaat het?
810
01:26:30,320 --> 01:26:32,152
Zal ik hem houden?
811
01:26:32,280 --> 01:26:38,071
Je lijkt er een zielige ouwe vent in...
- Ik ben bijna 50, wat maakt mij het uit.
812
01:26:39,360 --> 01:26:44,992
Hoe is het met Damian?
- Actief. En Damian is een zij.
813
01:26:45,120 --> 01:26:46,872
Sorry, even vergeten.
814
01:26:54,440 --> 01:26:58,957
Wat is er?
- Het gaat echt niet slecht met je, h�?
815
01:27:01,080 --> 01:27:02,559
Wat is er gebeurd?
816
01:27:05,000 --> 01:27:10,632
Ik heb mijn vader nooit horen vloeken
of zijn stem horen verheffen tegen mam.
817
01:27:10,760 --> 01:27:15,231
Hij werkte zo hard, stond elke dag om zes uur op.
818
01:27:15,360 --> 01:27:18,352
Hij voetbalde en dronk wat biertjes.
819
01:27:18,480 --> 01:27:23,919
En mijn ma rende achter ons aan
en werkte vrijwillig voor de Labour Party.
820
01:27:25,240 --> 01:27:28,756
Roy en ik hebben een fijne jeugd gehad.
821
01:27:30,680 --> 01:27:34,674
Ik gun iedereen wat wij hebben gehad.
822
01:27:38,040 --> 01:27:41,112
De wereld heeft scheidsrechters nodig.
823
01:27:53,520 --> 01:27:54,999
Je had gelijk.
824
01:27:57,480 --> 01:27:59,312
Ik ben wel jaloers.
825
01:28:04,560 --> 01:28:10,397
Die DI Morton houdt mijn stoel
voor me warm. Ik kom terug, Alan.
826
01:28:10,520 --> 01:28:13,592
Groter, sneller, sterker en harder dan ooit.
827
01:28:34,040 --> 01:28:39,069
Is het echt niet van jou?
- Nee, waarom denkt iedereen dat?
828
01:28:40,160 --> 01:28:45,394
Ik ben te oud om nog kinderen te krijgen.
- Je bent te oud voor die auto.
70390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.