Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,916 --> 00:00:38,750
WITH SUPPORT FROM THE STATE OF TLAXCALA
2
00:00:42,000 --> 00:00:45,500
NETFLIX PRESENTS
3
00:03:56,125 --> 00:03:57,291
Good evening, sir.
4
00:04:02,708 --> 00:04:03,625
Welcome.
5
00:04:04,416 --> 00:04:05,708
I need a room.
6
00:04:06,708 --> 00:04:08,041
That'll be 40 dollars.
7
00:04:08,750 --> 00:04:10,916
For five more, you get a room with a TV.
8
00:04:14,750 --> 00:04:18,333
There are also very classy women
that could pay you a visit.
9
00:07:37,083 --> 00:07:38,541
It's really delicious.
10
00:07:39,125 --> 00:07:40,666
It reminds me of mom.
11
00:07:47,208 --> 00:07:48,541
I'm worried about you.
12
00:07:49,125 --> 00:07:50,583
You have nothing to worry about.
13
00:07:51,500 --> 00:07:52,416
I'll be fine.
14
00:07:53,958 --> 00:07:55,500
So you're not letting it go?
15
00:08:32,541 --> 00:08:33,791
At your service, sir.
16
00:08:37,375 --> 00:08:38,875
What can I do for you?
17
00:08:39,916 --> 00:08:43,750
I'm looking for a woman.
She's with an 18-year-old girl.
18
00:08:44,333 --> 00:08:45,416
Her name is Julia.
19
00:08:46,458 --> 00:08:47,875
Do you know her surname?
20
00:08:48,083 --> 00:08:48,916
No.
21
00:08:49,458 --> 00:08:51,833
But I heard they've been staying here
for a while.
22
00:08:54,083 --> 00:08:55,458
I think I know them.
23
00:09:06,416 --> 00:09:09,000
Room 175.
24
00:10:22,958 --> 00:10:25,333
May I ask about the people in that room?
25
00:10:30,333 --> 00:10:32,291
That mustache looks good on you.
26
00:10:33,375 --> 00:10:35,208
You must be careful,
27
00:10:36,041 --> 00:10:38,250
because the singing girl is in there.
28
00:10:38,875 --> 00:10:40,416
She'd better not hear you.
29
00:10:52,083 --> 00:10:53,250
Please, let me go!
30
00:10:53,333 --> 00:10:55,833
-Where is he?
-I don't know who you're talking about.
31
00:10:55,916 --> 00:10:59,083
-Don't play the fool. Tell me where he is!
-I don't know him!
32
00:10:59,166 --> 00:11:02,000
You're not going anywhere!
Come with me, damn it!
33
00:11:02,833 --> 00:11:05,000
Let me go, please! I don't know him.
34
00:11:05,083 --> 00:11:07,625
Take me to him right now! Where is he?
35
00:11:07,708 --> 00:11:08,666
I don't know!
36
00:11:33,708 --> 00:11:35,541
My room is on the first floor.
37
00:12:01,250 --> 00:12:02,625
Will you check my foot?
38
00:12:23,416 --> 00:12:24,416
Nothing's broken.
39
00:12:26,541 --> 00:12:28,000
I was hoping for a sign.
40
00:12:32,333 --> 00:12:33,583
And you showed up.
41
00:12:38,083 --> 00:12:39,583
Will you pour me a drink?
42
00:12:41,125 --> 00:12:42,083
For the pain.
43
00:12:54,583 --> 00:12:56,375
I'm very grateful to you.
44
00:12:58,500 --> 00:13:00,041
If you hadn't showed up...
45
00:13:01,708 --> 00:13:03,458
who knows what would've happened.
46
00:13:16,500 --> 00:13:17,708
My name is Rubí.
47
00:13:21,916 --> 00:13:23,291
You'll never forget it.
48
00:13:25,833 --> 00:13:26,750
And yours...
49
00:13:27,666 --> 00:13:29,000
angel of the night?
50
00:13:30,708 --> 00:13:31,791
My name is Franco.
51
00:13:41,708 --> 00:13:43,333
I knew you'd come for me...
52
00:13:45,125 --> 00:13:46,083
Franco.
53
00:13:47,666 --> 00:13:49,333
You're talking nonsense.
54
00:13:57,500 --> 00:14:00,083
I can tell that you don't have
many friends around here.
55
00:14:01,708 --> 00:14:03,416
You should come visit me.
56
00:14:04,458 --> 00:14:06,708
I work 15 minutes away, on foot.
57
00:14:12,458 --> 00:14:14,500
You can go to the reception and ask...
58
00:14:16,208 --> 00:14:17,541
for the Eclipse Bar.
59
00:16:00,833 --> 00:16:04,208
Last time, there was a rat's nest
inside the sewage.
60
00:16:04,291 --> 00:16:06,208
We had to fill it with acid.
61
00:16:26,000 --> 00:16:30,333
His sweet voice
62
00:16:31,250 --> 00:16:35,416
You'll hear
63
00:16:36,166 --> 00:16:42,291
And pain you will feel
64
00:16:58,166 --> 00:16:59,500
Find her.
65
00:17:02,333 --> 00:17:03,833
Find out where she is.
66
00:17:08,165 --> 00:17:09,540
Do you know where she is?
67
00:17:13,375 --> 00:17:14,875
Help me find her, please.
68
00:17:16,458 --> 00:17:17,333
Help me.
69
00:17:17,875 --> 00:17:20,625
I've told you a thousand times
not to come up here.
70
00:17:20,708 --> 00:17:22,083
There's strange people.
71
00:17:22,375 --> 00:17:23,750
And it's too desolate.
72
00:17:23,833 --> 00:17:25,500
Wait, I have to talk to her.
73
00:17:26,500 --> 00:17:28,125
You want to speak with the girl?
74
00:17:28,583 --> 00:17:30,833
You'll have to wait for the full moon.
75
00:17:31,083 --> 00:17:32,500
That's in two weeks.
76
00:17:32,833 --> 00:17:34,625
It'll cost you $2,000.
77
00:17:34,708 --> 00:17:37,875
And I warn you,
whether you get what you need or not,
78
00:17:37,958 --> 00:17:39,583
you'll have to pay up front.
79
00:20:16,916 --> 00:20:23,166
The beauty of your darkness
80
00:20:23,875 --> 00:20:27,208
Fills me with black fire
81
00:20:27,833 --> 00:20:31,833
From your heart
82
00:20:48,958 --> 00:20:50,041
Stop your noise.
83
00:20:53,708 --> 00:20:56,333
The girl and I have been waiting for you.
84
00:21:04,125 --> 00:21:06,458
You look a lot like a lover I once had.
85
00:21:07,041 --> 00:21:09,250
He was a very troubled young man.
86
00:21:10,750 --> 00:21:11,625
Come on in.
87
00:21:12,750 --> 00:21:15,791
Let me pour you a welcome drink.
88
00:21:22,000 --> 00:21:24,041
There's no such thing as a coincidence.
89
00:21:25,833 --> 00:21:29,416
If you've come to this door,
there's a reason for it.
90
00:21:32,333 --> 00:21:36,291
Affinity and magnetism
are trying to tell us something.
91
00:21:37,958 --> 00:21:38,833
You look pale.
92
00:21:40,291 --> 00:21:43,500
You should get out of here while you can.
93
00:21:45,583 --> 00:21:49,250
Don't feel sorry for me.
I've lived a full life.
94
00:21:49,625 --> 00:21:53,125
When my time comes, I won't be scared.
95
00:21:54,500 --> 00:21:55,833
DARK FORCES
96
00:21:55,916 --> 00:21:57,875
This is my favorite book.
97
00:21:57,958 --> 00:22:00,041
I wrote it many years ago.
98
00:22:02,916 --> 00:22:03,791
Take it.
99
00:22:04,625 --> 00:22:06,541
I won't pay you a cent for this.
100
00:22:07,333 --> 00:22:09,000
You'll only be borrowing it.
101
00:22:14,583 --> 00:22:15,875
I can help you...
102
00:22:17,125 --> 00:22:18,416
if you let me.
103
00:22:25,000 --> 00:22:26,791
How much will that help cost?
104
00:22:29,500 --> 00:22:31,625
Everyone comes looking for the girl.
105
00:22:32,666 --> 00:22:34,833
But she whispers to few.
106
00:22:53,791 --> 00:22:54,750
Hi there!
107
00:22:56,166 --> 00:22:58,041
My love!
108
00:22:58,333 --> 00:23:00,791
Where are you going so lonely?
109
00:23:00,875 --> 00:23:02,166
You could get lost.
110
00:25:06,458 --> 00:25:09,083
It's so nice of you
to come looking for me.
111
00:25:10,791 --> 00:25:12,791
I found the place by accident.
112
00:26:00,958 --> 00:26:02,541
It may not seem like it...
113
00:26:04,375 --> 00:26:06,375
but deep down, you're a gentleman.
114
00:26:09,583 --> 00:26:10,708
You respect people.
115
00:26:12,958 --> 00:26:14,458
That's uncommon these days.
116
00:26:16,541 --> 00:26:18,083
I'm not this way with just anyone.
117
00:26:25,000 --> 00:26:26,250
Do you have a family?
118
00:26:29,291 --> 00:26:30,250
A wife?
119
00:26:34,250 --> 00:26:35,125
Kids?
120
00:26:38,708 --> 00:26:39,583
No.
121
00:26:42,416 --> 00:26:43,791
I was married once.
122
00:26:44,583 --> 00:26:45,916
Let's say it didn't work out.
123
00:26:51,291 --> 00:26:53,541
But I'm eager to fall in love again.
124
00:26:56,166 --> 00:26:57,666
You're wasting your time.
125
00:27:04,416 --> 00:27:06,333
I think you've never been loved.
126
00:27:09,708 --> 00:27:11,625
Don't you know what love means?
127
00:27:19,708 --> 00:27:21,291
When I start loving you...
128
00:27:23,541 --> 00:27:25,500
you won't stop thinking about me.
129
00:27:28,416 --> 00:27:31,000
You need me as much as I need you.
130
00:27:49,416 --> 00:27:50,541
The time is near.
131
00:27:51,708 --> 00:27:53,458
We'll soon find out.
132
00:28:47,041 --> 00:28:47,916
Who's there?
133
00:29:19,416 --> 00:29:21,708
Strange noises were coming
from the hallway.
134
00:29:22,666 --> 00:29:24,375
They seemed to be coming from here.
135
00:29:59,208 --> 00:30:00,625
She seems to be in pain.
136
00:30:01,583 --> 00:30:02,666
You're wrong.
137
00:30:03,708 --> 00:30:04,791
It's pleasure.
138
00:30:08,958 --> 00:30:12,500
Diva and I
have a complicated relationship.
139
00:30:21,000 --> 00:30:22,500
She just took her dose.
140
00:30:23,500 --> 00:30:25,041
It's better if she sleeps.
141
00:30:25,791 --> 00:30:27,458
She enjoys it more that way.
142
00:30:29,750 --> 00:30:31,583
What do you know about the psychic girl?
143
00:30:32,083 --> 00:30:34,000
If you let me live within you...
144
00:30:35,875 --> 00:30:38,875
you'll be able to meet with her
in your dreams.
145
00:30:42,666 --> 00:30:44,625
In the city of the eternal night.
146
00:30:47,916 --> 00:30:49,416
If you're not prepared...
147
00:30:51,291 --> 00:30:53,000
the plans will soon be over.
148
00:31:04,000 --> 00:31:06,458
If you want me to blow you away,
you'll have to pay me.
149
00:31:07,416 --> 00:31:11,833
You and I come
from the darkest side of nature,
150
00:31:11,916 --> 00:31:15,125
so go and do your job.
151
00:31:58,583 --> 00:31:59,916
You should think of Mom more.
152
00:32:36,125 --> 00:32:38,375
I understand it's a hunting night.
153
00:32:39,708 --> 00:32:41,750
If you can bring me a souvenir,
154
00:32:42,583 --> 00:32:43,916
I'll appreciate it.
155
00:32:47,958 --> 00:32:50,083
The revolver fits my hand perfectly.
156
00:32:53,208 --> 00:32:55,875
I'm glad you're starting your job.
157
00:33:17,083 --> 00:33:18,083
I want to help you.
158
00:33:18,541 --> 00:33:20,375
You won't stop following me, right?
159
00:34:02,250 --> 00:34:04,333
If they catch you,
I won't be able to help you.
160
00:34:06,666 --> 00:34:08,083
Don't hesitate.
161
00:34:09,250 --> 00:34:10,666
And don't get us killed.
162
00:34:23,000 --> 00:34:24,000
This is a heist!
163
00:34:25,375 --> 00:34:27,041
If you cooperate, you won't die.
164
00:34:27,625 --> 00:34:28,875
On the floor!
165
00:34:29,583 --> 00:34:30,666
The stuff on the table.
166
00:34:34,083 --> 00:34:35,666
Put your valuables on the table.
167
00:34:37,458 --> 00:34:39,583
Heads down! What are you looking at?
168
00:34:42,041 --> 00:34:43,000
Move!
169
00:34:44,541 --> 00:34:45,375
My watch.
170
00:34:46,166 --> 00:34:47,750
-No, not the watch.
-Give it to me!
171
00:34:48,541 --> 00:34:50,791
No, please!
172
00:34:59,875 --> 00:35:01,208
Is that what you want?
173
00:35:02,041 --> 00:35:03,333
Cooperate!
174
00:35:20,625 --> 00:35:21,500
Stay down!
175
00:35:22,125 --> 00:35:22,958
Don't move!
176
00:36:09,208 --> 00:36:11,041
The way you say things...
177
00:36:13,583 --> 00:36:15,083
with that violent tone.
178
00:36:28,791 --> 00:36:30,708
One can tell how strong you are.
179
00:36:34,583 --> 00:36:36,583
It's the only way
to make them respect you.
180
00:36:47,333 --> 00:36:48,500
If you act weak...
181
00:36:50,041 --> 00:36:51,166
you'll end up dead.
182
00:36:56,208 --> 00:36:59,250
You must be willing to do anything.
183
00:37:00,500 --> 00:37:01,583
It's either you...
184
00:37:04,666 --> 00:37:05,833
or them.
185
00:37:05,916 --> 00:37:07,208
That idiot...
186
00:37:08,333 --> 00:37:10,291
jeopardized our entire future.
187
00:37:31,500 --> 00:37:33,125
You did what you had to do.
188
00:37:34,208 --> 00:37:35,583
We won't do this again.
189
00:37:38,333 --> 00:37:39,708
I can't risk...
190
00:37:40,666 --> 00:37:41,875
getting locked up...
191
00:37:44,208 --> 00:37:45,083
or killed.
192
00:38:01,083 --> 00:38:02,583
Where's the loot bag?
193
00:38:26,750 --> 00:38:29,000
I've always wanted to carry out a robbery.
194
00:38:42,541 --> 00:38:45,375
I feel the adrenaline running
through my body.
195
00:42:43,208 --> 00:42:44,541
Let's make a circle.
196
00:43:02,166 --> 00:43:03,666
Hold hands.
197
00:43:06,458 --> 00:43:08,875
Focus on the image.
198
00:43:12,458 --> 00:43:14,875
I ask for permission to lend this body
199
00:43:15,833 --> 00:43:17,958
only to the invoked spirit.
200
00:43:49,791 --> 00:43:50,833
Quiet!
201
00:44:36,750 --> 00:44:38,166
Franco,
202
00:44:38,250 --> 00:44:42,041
come to 53, Rochester Street.
203
00:44:45,083 --> 00:44:45,916
Hold her!
204
00:45:10,875 --> 00:45:12,000
Rochester Street.
205
00:45:12,583 --> 00:45:15,583
The person you're looking for is alive,
but in pain.
206
00:45:18,958 --> 00:45:21,916
You'll have to come back.
My girl needs to rest.
207
00:45:51,791 --> 00:45:53,666
ROCHESTER STREET
208
00:48:16,583 --> 00:48:18,541
She's not here anymore, Franco.
209
00:48:18,958 --> 00:48:21,083
You're too late, as always.
210
00:48:22,500 --> 00:48:23,375
Where's Max?
211
00:48:26,833 --> 00:48:28,583
I guess you'll have to take me to him.
212
00:48:55,666 --> 00:48:57,000
We're going for Sonia.
213
00:49:14,250 --> 00:49:15,833
Move and I'll kill you.
214
00:49:16,041 --> 00:49:17,416
Hands behind your back.
215
00:49:18,500 --> 00:49:20,250
Sonia!
216
00:49:21,750 --> 00:49:24,458
I told you she was
in a more comfortable place.
217
00:49:46,083 --> 00:49:46,916
Run!
218
00:50:02,375 --> 00:50:06,750
Was a girl named Sonia here?
Tall, dark and slender.
219
00:50:07,625 --> 00:50:09,291
They took her away hours ago.
220
00:50:18,666 --> 00:50:20,083
Are you looking for me, Franco?
221
00:50:22,750 --> 00:50:23,750
Search no more.
222
00:50:26,166 --> 00:50:27,708
Give Sonia back to me.
223
00:50:29,083 --> 00:50:31,208
The only way to pay for your treason
224
00:50:32,333 --> 00:50:33,458
is with your death.
225
00:50:34,500 --> 00:50:35,708
You want Sonia back?
226
00:50:36,125 --> 00:50:38,250
Then you'll have
to come work for me again.
227
00:50:38,708 --> 00:50:41,333
I made you a lot of money,
I saved your life.
228
00:50:42,041 --> 00:50:43,208
We're even.
229
00:50:44,166 --> 00:50:47,208
No one walks out of here
without my permission and you know it.
230
00:50:47,291 --> 00:50:49,625
Go fuck yourself, Franco!
231
00:51:53,125 --> 00:51:54,166
Do you know her?
232
00:51:54,958 --> 00:51:55,791
No.
233
00:52:28,958 --> 00:52:30,750
Did you find who you were looking for?
234
00:52:31,166 --> 00:52:32,041
Not yet.
235
00:52:35,791 --> 00:52:37,000
You're leaving soon.
236
00:52:37,458 --> 00:52:38,666
I need to get going.
237
00:52:45,375 --> 00:52:46,458
That's terrifying.
238
00:52:48,750 --> 00:52:50,166
Those screams again.
239
00:52:53,083 --> 00:52:56,208
There are many lunatics and addicts
wandering around this hotel.
240
00:52:59,833 --> 00:53:01,208
You don't belong here.
241
00:53:03,541 --> 00:53:05,458
I think you like playing the victim...
242
00:53:06,666 --> 00:53:07,541
suffering.
243
00:53:09,083 --> 00:53:10,708
Like with the man in black.
244
00:53:15,333 --> 00:53:17,333
You don't know what I've been through.
245
00:53:21,583 --> 00:53:23,333
The pain I've felt.
246
00:53:26,541 --> 00:53:28,208
It follows me wherever I go.
247
00:53:30,666 --> 00:53:32,625
A ghost embraces me every night.
248
00:53:34,916 --> 00:53:36,333
I'd like to go with you.
249
00:53:37,958 --> 00:53:39,000
I travel alone.
250
00:53:44,500 --> 00:53:45,875
I don't understand why.
251
00:53:48,208 --> 00:53:49,583
Don't underestimate me.
252
00:53:51,875 --> 00:53:53,666
I know how to survive too.
253
00:53:59,125 --> 00:54:00,708
We can't be together.
254
00:54:02,708 --> 00:54:06,041
In crime, whoever has your back today,
stabs you tomorrow.
255
00:54:06,125 --> 00:54:07,500
You're wrong.
256
00:54:09,125 --> 00:54:11,375
Together, we could do bigger heists.
257
00:54:12,125 --> 00:54:14,000
And love each other forever.
258
00:54:21,875 --> 00:54:23,416
You've no need to do this.
259
00:54:30,125 --> 00:54:32,791
I'm willing to do anything
to change my life.
260
00:54:34,000 --> 00:54:34,833
Then leave.
261
00:54:36,416 --> 00:54:37,333
Go far away.
262
00:54:44,083 --> 00:54:45,500
He has too much power.
263
00:54:50,708 --> 00:54:52,791
He's taken all the hope in my life.
264
00:54:55,166 --> 00:54:56,041
Who is he?
265
00:55:00,833 --> 00:55:02,041
I'm trapped.
266
00:55:07,875 --> 00:55:10,708
I know I need to leave this place
to feel better.
267
00:55:12,125 --> 00:55:13,458
Take me away from here.
268
00:55:15,166 --> 00:55:16,208
Please.
269
00:55:19,833 --> 00:55:21,750
I feel I'm going crazy.
270
00:55:24,000 --> 00:55:26,208
Watching my life go by in this place.
271
00:56:36,250 --> 00:56:38,583
LOBBY
272
00:58:24,041 --> 00:58:25,666
Dirty sheets, sir?
273
00:58:40,500 --> 00:58:42,458
I'll help you take them out.
274
00:59:51,833 --> 00:59:54,666
Let's hurry, Franco.
275
01:01:56,375 --> 01:01:59,958
"I've traveled through the spheres,
crossed the portals,
276
01:02:00,541 --> 01:02:03,541
descended to the abyss
and ascended to the mountains,
277
01:02:04,000 --> 01:02:05,333
walked the seas.
278
01:02:06,083 --> 01:02:09,416
The wind lords whirl around me.
279
01:02:10,291 --> 01:02:14,041
The earth lords crawl,
full of wrath, at my feet."
280
01:02:54,916 --> 01:02:56,583
Now I live inside your flesh.
281
01:02:57,583 --> 01:03:01,208
You'll know what happens
both here and there.
282
01:03:01,625 --> 01:03:04,000
I hold the secrets you're looking for.
283
01:03:04,500 --> 01:03:08,166
The fate that awaits you is in my throat.
284
01:03:10,041 --> 01:03:11,916
Our deal has been sealed.
285
01:03:14,875 --> 01:03:16,333
I'll guide you
286
01:03:17,041 --> 01:03:20,041
along the path of shadows.
287
01:06:16,666 --> 01:06:18,750
Thank you. You saved me.
288
01:06:20,000 --> 01:06:21,791
I've been his slave for years.
289
01:06:23,458 --> 01:06:25,083
He's one of Max's hitmen.
290
01:06:28,500 --> 01:06:30,291
I don't know what you're talking about.
291
01:06:30,791 --> 01:06:31,875
All I know is...
292
01:06:33,166 --> 01:06:35,500
a group of hitmen came to the hotel.
293
01:06:35,916 --> 01:06:37,583
They took some people.
294
01:06:38,458 --> 01:06:40,750
They took psychic girl too.
295
01:06:44,000 --> 01:06:45,416
What do you know about them?
296
01:06:47,541 --> 01:06:48,916
I've had enough.
297
01:06:49,500 --> 01:06:51,125
I'm leaving with...
298
01:06:52,041 --> 01:06:53,041
or without you.
299
01:06:59,541 --> 01:07:01,416
You're going to tell me how you met him.
300
01:07:02,083 --> 01:07:03,458
They have my sister.
301
01:07:05,875 --> 01:07:08,291
The psychic girl was helping me find her.
302
01:07:13,791 --> 01:07:16,000
I know a warehouse south of the city.
303
01:07:17,458 --> 01:07:18,416
Take me there...
304
01:07:19,250 --> 01:07:20,166
right now.
305
01:07:43,500 --> 01:07:45,041
The warehouse in the back.
306
01:07:46,333 --> 01:07:47,833
That's where they keep the girls.
307
01:07:57,041 --> 01:07:59,041
It's time to go our separate ways.
308
01:08:00,416 --> 01:08:02,333
You need to leave this place now.
309
01:08:04,416 --> 01:08:05,250
Good luck.
310
01:08:07,333 --> 01:08:08,750
I hope you find her.
311
01:08:49,000 --> 01:08:50,166
Finally, Franco.
312
01:08:51,707 --> 01:08:54,082
It's time to settle this once and for all.
313
01:08:56,416 --> 01:08:58,375
I'll kill you with my bare hands.
314
01:09:03,082 --> 01:09:04,791
I gave you a chance, Max.
315
01:09:07,791 --> 01:09:08,791
Now, I'll kill you.
316
01:10:18,375 --> 01:10:19,250
Franco,
317
01:10:20,000 --> 01:10:21,166
here's a proposal.
318
01:10:22,500 --> 01:10:25,250
Let's start a new organization, you and I.
319
01:10:26,500 --> 01:10:28,125
You won't escape this time.
320
01:10:29,333 --> 01:10:31,083
Give me Sonia.
321
01:11:02,750 --> 01:11:03,625
Sonia!
322
01:11:05,208 --> 01:11:06,083
Sonia!
323
01:11:08,375 --> 01:11:09,291
You're free.
324
01:11:36,250 --> 01:11:38,041
They'll come back someday.
325
01:11:39,125 --> 01:11:40,791
I'll always protect you.
326
01:12:08,291 --> 01:12:09,708
You always protected me.
327
01:12:12,583 --> 01:12:14,750
Now we'll be together forever.
328
01:12:21,375 --> 01:12:22,333
Franco...
329
01:12:23,375 --> 01:12:25,375
tragedy is your fate.
330
01:12:26,333 --> 01:12:27,666
Let's get out of here.
331
01:12:55,125 --> 01:12:57,000
I'm okay.
332
01:12:57,083 --> 01:12:58,541
You get out of here.
333
01:12:58,625 --> 01:13:01,375
-Sonia, let's go.
-I'll take care of it. Take her, please.
334
01:13:01,458 --> 01:13:02,333
Let's go.
335
01:13:04,958 --> 01:13:08,083
Where did you leave your intuition
to smell danger,
336
01:13:08,583 --> 01:13:11,250
-Franco?
-Evil has drunk from your blood.
337
01:13:14,833 --> 01:13:16,500
You'll be next.
338
01:13:17,666 --> 01:13:21,500
I'll prove to you those demons
are only in your head,
339
01:13:22,458 --> 01:13:24,375
and they will never help you.
21030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.