Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitle is available.]
2
00:00:47,240 --> 00:00:48,320
Darling!
3
00:00:48,400 --> 00:00:49,920
Darling, let me go!
4
00:00:50,400 --> 00:00:51,680
Let me go!
5
00:00:52,200 --> 00:00:54,200
Darling, I am not going!
6
00:00:54,680 --> 00:00:56,440
Let me go!
7
00:00:56,520 --> 00:00:58,560
Come with me!
8
00:00:59,320 --> 00:01:00,200
Stand up, come here!
9
00:01:00,280 --> 00:01:02,120
I'm not going! Let me go!
10
00:01:18,680 --> 00:01:20,560
Master.
11
00:01:20,640 --> 00:01:21,600
Master.
12
00:01:29,910 --> 00:01:31,710
Give me! Give me the medicine.
13
00:01:31,800 --> 00:01:33,360
What will you...
14
00:01:33,950 --> 00:01:36,229
use to trade with me?
15
00:01:36,670 --> 00:01:37,990
I will trade with my wife!
16
00:01:38,080 --> 00:01:39,200
No!
17
00:01:49,600 --> 00:01:51,880
The rare treasure of the dragon,
18
00:01:52,039 --> 00:01:53,720
the medicine of bliss.
19
00:01:54,039 --> 00:01:55,720
Feeling out of the world,
20
00:01:56,600 --> 00:01:58,680
unfettered and happy!
21
00:02:40,079 --> 00:02:41,720
Master, let me have it again!
22
00:02:52,560 --> 00:02:53,760
-The medicine.
-The medicine.
23
00:02:53,840 --> 00:02:55,120
Give me, hurry!
24
00:02:55,240 --> 00:02:56,880
Give me my medicine!
25
00:03:20,200 --> 00:03:21,520
Come, stand up.
26
00:03:26,120 --> 00:03:27,560
You are a grown-up man,
27
00:03:28,200 --> 00:03:29,920
how could you smoke the opium?
28
00:03:30,600 --> 00:03:32,440
Look at yourself now!
29
00:03:36,750 --> 00:03:39,500
Your mum is still waiting
for you to go home for dinner.
30
00:03:39,600 --> 00:03:41,420
Quickly go back home
and collect the clothes.
31
00:03:41,920 --> 00:03:44,240
If you have any problem,
you can come to find me.
32
00:03:44,400 --> 00:03:45,720
I can help you.
33
00:03:46,840 --> 00:03:47,800
Remember my name,
34
00:03:49,240 --> 00:03:50,120
I am...
35
00:03:50,829 --> 00:03:52,350
the top scholar of martial arts,
36
00:03:52,440 --> 00:03:53,760
Su...
37
00:04:00,160 --> 00:04:01,080
Medicine.
38
00:04:02,480 --> 00:04:05,600
Why didn't you let me finish my words?
39
00:04:09,200 --> 00:04:11,160
Su Can, the top scholar of martial arts,
40
00:04:11,560 --> 00:04:13,880
only knows how to talk nonsense.
41
00:04:15,280 --> 00:04:16,519
You sissy.
42
00:04:16,880 --> 00:04:19,360
Soon, I will press you on the ground...
43
00:04:19,440 --> 00:04:21,839
and make you listen to me
for 3000 times.
44
00:04:22,680 --> 00:04:24,440
-Where is Cao Kang?
-Shut up!
45
00:04:24,600 --> 00:04:25,920
You need to get pass me first.
46
00:04:46,640 --> 00:04:49,159
You are a grown up and you still
want to play with fire?
47
00:04:49,360 --> 00:04:50,600
Look at yourself!
48
00:04:51,159 --> 00:04:53,080
Are you not worried about
peeing yourself on your bed?
49
00:04:53,800 --> 00:04:55,320
Have you collected your clothes yet?
50
00:04:55,440 --> 00:04:56,440
Master Su!
51
00:04:56,800 --> 00:04:59,000
Let me help you
to defeat the Tianmen Sect!
52
00:04:59,750 --> 00:05:01,140
I don't need your help. Get lost!
53
00:05:01,220 --> 00:05:02,680
You come so fast for taking credit.
54
00:06:29,200 --> 00:06:30,160
Bone Sucking Power?
55
00:06:30,160 --> 00:06:31,920
This arm is mine now!
56
00:06:32,880 --> 00:06:34,720
Mr. Liu! Quickly come and help me!
57
00:06:35,040 --> 00:06:35,870
Master Su.
58
00:06:36,320 --> 00:06:37,840
This fire is too big.
59
00:06:38,040 --> 00:06:39,520
We can't pass through it.
60
00:06:43,280 --> 00:06:44,640
Credit! You can have the eighty percent!
61
00:06:44,640 --> 00:06:46,000
-Hurry up!
-All right!
62
00:06:46,440 --> 00:06:49,400
Give it to me. Let me help Master Su.
63
00:06:58,200 --> 00:07:03,200
[Crazy Beggar SuQiEr]
64
00:07:11,400 --> 00:07:12,640
Darn you! Ah Su.
65
00:07:12,720 --> 00:07:13,800
You still want to sleep?
66
00:07:19,720 --> 00:07:21,040
Who is Ah Su?
67
00:07:23,520 --> 00:07:26,040
It has been a year,
yet you still can't recall who you are.
68
00:07:26,290 --> 00:07:27,570
No!
69
00:07:28,600 --> 00:07:29,560
Why are you running?
70
00:07:30,120 --> 00:07:31,880
If you still can't pay
the rental this month,
71
00:07:31,880 --> 00:07:33,030
you get out of here!
72
00:07:33,120 --> 00:07:35,030
I shouldn't have
brought you back a year ago.
73
00:07:35,120 --> 00:07:37,030
I think you are pretending that
you have lost your memory.
74
00:07:37,120 --> 00:07:38,440
No, Boss Jin, I really did lose my memory.
75
00:07:38,520 --> 00:07:40,200
-I can't remember anything.
-Losing your memory is everything?
76
00:07:40,320 --> 00:07:41,890
Losing your memory
could exempt you from the rental?
77
00:07:42,870 --> 00:07:43,700
Hurry up.
78
00:07:43,800 --> 00:07:46,000
Hurry up to find a way to pay me rental.
79
00:07:46,240 --> 00:07:47,880
-Don't be so fierce.
-You have...
80
00:07:47,880 --> 00:07:49,880
owed me my rental for half a year.
81
00:07:49,880 --> 00:07:50,880
Zhi Zhi.
82
00:07:51,000 --> 00:07:53,450
-Half a year's rental.
-Ah Su knows his fault.
83
00:07:53,520 --> 00:07:54,480
How much is it?
84
00:07:54,480 --> 00:07:55,800
As the saying goes...
85
00:07:55,800 --> 00:07:56,720
Goes to your head!
86
00:07:57,480 --> 00:07:59,560
You know only a few words, and
hides in the water tank every day.
87
00:07:59,560 --> 00:08:01,120
No wonder you're such a loser.
88
00:08:02,320 --> 00:08:03,460
What are you laughing at?
89
00:08:04,040 --> 00:08:06,480
Your dog nose is so sharp.
Go look for my underwear.
90
00:08:08,120 --> 00:08:09,680
I saw...
91
00:08:13,000 --> 00:08:14,430
Xiao Tao Hong took it.
92
00:08:14,560 --> 00:08:16,080
I took nothing.
93
00:08:16,840 --> 00:08:18,000
You get down here.
94
00:08:18,160 --> 00:08:18,980
Get down!
95
00:08:19,360 --> 00:08:20,360
Fine.
96
00:08:23,440 --> 00:08:25,120
Who told you to face east
when you lay down?
97
00:08:25,400 --> 00:08:26,400
How many times have I told you that...
98
00:08:26,400 --> 00:08:28,010
the east side belongs
to my God of Fortune?
99
00:08:28,720 --> 00:08:30,920
No wonder I can't get rich
in these few years.
100
00:08:31,520 --> 00:08:33,320
It is all of you poor people's faults!
101
00:08:33,799 --> 00:08:35,360
All of you, go out
and earn some money back!
102
00:08:36,159 --> 00:08:38,000
-Boss Jin.
-Get lost!
103
00:08:38,520 --> 00:08:39,360
Boss Jin!
104
00:08:39,760 --> 00:08:40,960
Boss...
105
00:08:43,000 --> 00:08:45,120
Mum, give them a few days more.
106
00:08:45,200 --> 00:08:46,960
I haven't nagged about you.
107
00:08:48,200 --> 00:08:50,640
The world outside is having
the "death with smile".
108
00:08:50,720 --> 00:08:51,840
It is so dangerous.
109
00:08:53,320 --> 00:08:56,440
Don't you play with Ah Su
and those beggars anymore.
110
00:08:56,680 --> 00:08:57,760
Did you hear me?
111
00:09:07,120 --> 00:09:08,440
The annual...
112
00:09:08,720 --> 00:09:10,440
Begging Competition...
113
00:09:11,120 --> 00:09:12,400
starts now.
114
00:09:12,680 --> 00:09:15,670
Great!
115
00:09:15,760 --> 00:09:17,040
In an hour,
116
00:09:17,580 --> 00:09:19,710
whoever that could get the most money...
117
00:09:19,800 --> 00:09:21,840
will take over the broken rice bowl,
118
00:09:22,080 --> 00:09:23,780
and become...
119
00:09:23,880 --> 00:09:27,100
the head of beggars of Xiushui Village
of Changle County, Guangdong,
120
00:09:27,180 --> 00:09:28,800
Guangzhou Province, for the year!
121
00:09:29,250 --> 00:09:32,190
Great!
122
00:09:32,280 --> 00:09:33,120
Let's go.
123
00:09:40,040 --> 00:09:41,560
Not bad. It's great.
124
00:09:41,680 --> 00:09:44,560
Boss, your face shows that...
125
00:09:44,680 --> 00:09:47,280
you are the dragon reincarnation.
126
00:09:47,600 --> 00:09:50,200
A rare martial talent
in this century.
127
00:09:50,280 --> 00:09:52,480
What is the point to be
the head of the beggars?
128
00:09:53,000 --> 00:09:55,440
This Dragon-Subduing Palm of mine...
129
00:09:56,040 --> 00:09:58,600
can help you to become
the leader of the martial arts world.
130
00:10:01,920 --> 00:10:03,640
Why don't you come with me,
131
00:10:04,160 --> 00:10:05,560
and be my apprentice?
132
00:10:06,040 --> 00:10:06,880
What do you think?
133
00:10:13,240 --> 00:10:14,890
I haven't even started to beg,
why did you...
134
00:10:24,720 --> 00:10:26,520
The superior rouge of Zhijin Mill,
135
00:10:26,680 --> 00:10:28,510
the flower gold hairpin
special for the royal,
136
00:10:28,600 --> 00:10:29,800
the rare sandalwood food container,
137
00:10:29,870 --> 00:10:31,640
and the Buddha beads of
the Jinshan Temple.
138
00:10:32,080 --> 00:10:34,920
Powerful, wealthy, and kind.
139
00:10:35,000 --> 00:10:35,920
It's her then!
140
00:10:37,800 --> 00:10:39,280
Sorry!
141
00:10:39,280 --> 00:10:42,240
Someone hit my eyes,
I can't see the road properly.
142
00:10:42,440 --> 00:10:46,600
The lowly and poor people like me
have had no food in three days.
143
00:10:46,600 --> 00:10:49,240
My body is thin and weak,
so I accidentally knocked on you.
144
00:10:49,240 --> 00:10:51,440
I've dirtied your eyes and clothes.
145
00:10:51,520 --> 00:10:54,400
I should die.
146
00:10:54,400 --> 00:10:55,720
You are too pitiful.
147
00:10:56,360 --> 00:10:58,000
Here, stand up, kid.
148
00:11:03,000 --> 00:11:04,200
You are cheating.
149
00:11:04,440 --> 00:11:05,600
She needs to thank us.
150
00:11:06,040 --> 00:11:07,160
Thank you.
151
00:11:07,640 --> 00:11:10,280
Thanks for giving me a chance
to be a kind person.
152
00:11:18,520 --> 00:11:20,080
My father just passed away.
153
00:11:20,320 --> 00:11:21,520
Please be kind to me.
154
00:11:21,840 --> 00:11:22,880
You are a liar!
155
00:11:23,120 --> 00:11:26,030
Even if I have to throw the money
into the sea, I won't give it to you!
156
00:11:26,120 --> 00:11:27,080
Screw you.
157
00:11:28,720 --> 00:11:30,160
Thank you, mister.
158
00:11:30,320 --> 00:11:32,920
My name is The Sea.
159
00:11:33,200 --> 00:11:34,280
What is this?
160
00:11:34,400 --> 00:11:37,400
-I'm talking about that sea.
-Yes, I'm The Sea.
161
00:11:37,600 --> 00:11:38,480
Where is my money?
162
00:11:38,600 --> 00:11:40,600
-You look for it yourself.
-Where did you hide it?
163
00:11:40,600 --> 00:11:44,560
If this money is thrown into the sea,
you won't get it back so easily.
164
00:11:44,620 --> 00:11:46,160
Where did you hide it?
165
00:11:46,240 --> 00:11:47,560
Give me back the money!
Give me back!
166
00:11:47,640 --> 00:11:52,280
I just used five hours to talk about
my tragic life with them just now.
167
00:11:52,280 --> 00:11:54,320
I have not met her again since.
168
00:11:54,360 --> 00:11:56,600
Those things that we thought
we will never forget,
169
00:11:56,600 --> 00:11:59,640
have been forgotten
in the days when I think about her.
170
00:12:10,400 --> 00:12:12,300
I will give you all these steamed buns
that I couldn't finish.
171
00:12:12,800 --> 00:12:15,760
Sorry, I only accept cash.
172
00:12:21,680 --> 00:12:22,720
You got nothing?
173
00:12:22,870 --> 00:12:26,480
Listen, I didn't expect that everyone's
skill in begging would be so good.
174
00:12:26,880 --> 00:12:29,070
I felt my view broadened.
They have my respect.
175
00:12:29,160 --> 00:12:30,120
Nonsense!
176
00:12:30,160 --> 00:12:31,920
If you still can't get any money,
my mum will chase you away.
177
00:12:38,160 --> 00:12:39,880
-Miss.
-Who is it?
178
00:12:40,040 --> 00:12:41,600
Mister, what's up?
179
00:12:43,360 --> 00:12:44,800
You look so...
180
00:12:44,880 --> 00:12:45,920
So...
181
00:12:46,360 --> 00:12:48,720
-So?
-So cute.
182
00:12:49,800 --> 00:12:52,040
The latest lipstick in Guangzhou,
do you want some?
183
00:12:56,920 --> 00:12:57,840
Miss Beautiful.
184
00:12:58,200 --> 00:13:00,720
You're so beautiful
after applying this lipstick.
185
00:13:01,440 --> 00:13:04,360
When I grow up,
will I be as pretty as you?
186
00:13:04,560 --> 00:13:07,360
There are things which you are born with,
and you can't buy them.
187
00:13:25,920 --> 00:13:28,160
Darn it!
188
00:13:34,440 --> 00:13:36,370
Your lips is so swollen like...
189
00:13:36,920 --> 00:13:38,520
Like the Miss Zhu I had before.
190
00:13:38,600 --> 00:13:40,040
She could not be saved. She's dead.
191
00:13:41,320 --> 00:13:43,600
Doctor, save me.
192
00:13:43,640 --> 00:13:45,040
-Save me.
-Save you...
193
00:13:45,320 --> 00:13:47,400
Save me, please.
194
00:13:48,440 --> 00:13:50,120
Three...
195
00:13:50,120 --> 00:13:52,120
Three taels of silver?
196
00:13:52,280 --> 00:13:53,600
No problem.
197
00:13:58,200 --> 00:13:59,440
Three pennies.
198
00:14:03,600 --> 00:14:05,120
-Let's go ahead and take a look.
-All right.
199
00:14:05,480 --> 00:14:06,920
-Let's go.
-Miss.
200
00:14:08,920 --> 00:14:10,840
Miss, your forehead is dark.
201
00:14:12,080 --> 00:14:14,040
Miss, your forehead is dark.
202
00:14:14,160 --> 00:14:15,280
Something bad will happen today.
203
00:14:15,440 --> 00:14:16,920
How do you know?
204
00:14:16,920 --> 00:14:18,880
First, you will suffer damage
to your face.
205
00:14:19,120 --> 00:14:21,400
First, you will suffer damage
to your face.
206
00:14:21,400 --> 00:14:22,440
Then, financial disaster.
207
00:14:22,450 --> 00:14:23,620
Then, financial disaster again.
208
00:14:23,720 --> 00:14:25,560
-After that...
-After that...
209
00:14:25,560 --> 00:14:27,000
There is still something after that?
210
00:14:27,360 --> 00:14:29,480
Sir, is there any way to avoid it?
211
00:14:32,080 --> 00:14:34,200
To avoid...
212
00:14:34,200 --> 00:14:36,560
You need money
to avoid these problems. I know.
213
00:14:47,360 --> 00:14:49,200
I am sure that
I was a kind person in the previous life.
214
00:14:49,920 --> 00:14:52,480
Otherwise, why would
I feel heartache when I do this?
215
00:14:54,040 --> 00:14:54,860
Let's go.
216
00:14:55,200 --> 00:14:57,320
The competition is ending.
Why are you still daydreaming?
217
00:14:58,840 --> 00:15:02,120
This year, the head of the beggars of...
218
00:15:02,320 --> 00:15:05,600
Xiushui Village of Changle County,
Guangdong, Guangzhou Province, is...
219
00:15:05,600 --> 00:15:06,760
Lao Dao Gui.
220
00:15:06,760 --> 00:15:09,320
Great!
221
00:15:09,320 --> 00:15:10,320
Wait!
222
00:15:11,680 --> 00:15:12,680
Thank you.
223
00:15:13,760 --> 00:15:15,760
In terms of money, Ah Su is the winner.
224
00:15:16,200 --> 00:15:18,430
Beggars love money,
but he takes it with principles.
225
00:15:18,520 --> 00:15:21,470
Using another way to get money would make
you lose the meaning of being a beggar.
226
00:15:21,560 --> 00:15:23,600
We try our best to beg
so that we don't let them...
227
00:15:23,600 --> 00:15:25,720
to be satisfied by the little money
in the pockets.
228
00:15:25,720 --> 00:15:28,720
They are numb to the world,
but when they give us the money,
229
00:15:28,720 --> 00:15:31,160
they regain their emotion at that moment.
230
00:15:31,160 --> 00:15:33,480
From that emotion,
they regain the kindness of a humanity.
231
00:15:33,480 --> 00:15:35,560
This kindness
will make effect in their life,
232
00:15:35,560 --> 00:15:37,880
and help them to eliminate
the darkness of their lives.
233
00:15:37,880 --> 00:15:40,120
Donating money is to make them...
234
00:15:40,120 --> 00:15:43,400
to be motivated to earn more
to fill their wallets.
235
00:15:43,400 --> 00:15:45,560
We only begged for an hour.
236
00:15:45,640 --> 00:15:48,290
It's for everyone to recuperate
and build up their strength...
237
00:15:48,360 --> 00:15:50,480
in order for them
to keep moving forward in their lives...
238
00:15:50,600 --> 00:15:52,970
and think about the future
instead of the benefits before them.
239
00:15:53,290 --> 00:15:54,750
Have you done farming before?
240
00:15:54,840 --> 00:15:56,020
Do you know that
if you plant sweet potato this year,
241
00:15:56,120 --> 00:15:57,960
you will need to let the land
to rest the next year?
242
00:16:05,560 --> 00:16:07,000
Ah Su, don't listen to him.
243
00:16:07,000 --> 00:16:09,570
-He...
-Great words.
244
00:16:09,920 --> 00:16:12,440
I have decided.
I will learn to beg seriously.
245
00:16:12,840 --> 00:16:15,640
I want to become the most
awesome beggar on this street!
246
00:16:30,170 --> 00:16:31,820
[Come here.]
247
00:16:39,200 --> 00:16:40,120
[Come here.]
248
00:16:43,440 --> 00:16:44,640
[Beauty.]
249
00:16:59,120 --> 00:17:00,280
Master.
250
00:17:01,120 --> 00:17:03,680
What would I do if you leave me alone?
251
00:17:19,599 --> 00:17:21,920
The deceased had been greatly shocked
when he was alive.
252
00:17:22,680 --> 00:17:24,000
His pupil expanded dramatically,
253
00:17:24,640 --> 00:17:25,790
his blood vessels were swollen.
254
00:17:25,880 --> 00:17:27,079
His mouth torn in laughter.
255
00:17:27,500 --> 00:17:29,710
It was caused by extreme pleasure
before his death.
256
00:17:29,800 --> 00:17:31,280
Maybe it was some kind of drugs.
257
00:17:32,560 --> 00:17:34,680
All the sites have been investigated.
258
00:17:35,040 --> 00:17:37,680
-There were no drugs.
-There must be something wrong with you.
259
00:17:38,250 --> 00:17:41,660
You think that you have studied overseas,
and you could confront me like this?
260
00:17:41,760 --> 00:17:44,840
I am in charge of this case
and I am the decision-maker.
261
00:17:45,450 --> 00:17:47,000
We couldn't get anything before this.
262
00:17:47,480 --> 00:17:50,080
There must be something wrong
with all of you.
263
00:17:50,520 --> 00:17:53,760
In this investigation,
we mustn't let go of any doubts.
264
00:17:54,080 --> 00:17:54,950
Yes.
265
00:17:55,200 --> 00:17:57,080
Let my little bees to check it out.
266
00:18:04,600 --> 00:18:08,040
It's the fifth rich man
who had died in two days.
267
00:18:08,560 --> 00:18:11,120
Maybe all rich men are short-lived?
268
00:18:12,600 --> 00:18:14,920
It's better to be a beggar.
269
00:18:14,920 --> 00:18:17,040
This sternum is rare.
270
00:18:17,120 --> 00:18:18,510
Why is it you again?
What do you want now?
271
00:18:18,600 --> 00:18:21,190
We were rushing previously.
I have not revealed my identity.
272
00:18:21,280 --> 00:18:22,280
-Who are you? What are you doing?
-I am...
273
00:18:22,360 --> 00:18:23,640
-Hong...
-It looks like my mum.
274
00:18:25,800 --> 00:18:28,240
This steak is rare.
275
00:18:31,080 --> 00:18:32,520
Such a shameless woman you are!
276
00:18:32,720 --> 00:18:33,790
We're not allowed to take tobacco.
277
00:18:33,880 --> 00:18:35,830
How dare you sell opium
to my husband?
278
00:18:35,910 --> 00:18:38,510
Which eyes did you see that
I sell opium to your husband?
279
00:18:38,600 --> 00:18:42,360
If you didn't seduce him, and sell him
opium why would he end up like this ?
280
00:18:43,360 --> 00:18:44,920
You blame it on me?
281
00:18:45,080 --> 00:18:47,720
Your husband is weak
because you have been feeding off him.
282
00:18:47,720 --> 00:18:49,400
-You...
-What is it?
283
00:18:49,400 --> 00:18:50,880
Fat face, ugly brows, small eyes,
284
00:18:50,880 --> 00:18:52,560
garlic nose, swollen lips, chicken
breasts, pig tummy and crude waist.
285
00:18:52,560 --> 00:18:54,160
If I were you, I will kill myself!
286
00:18:55,740 --> 00:18:57,790
Are all of you dead? Attack now!
287
00:18:57,800 --> 00:18:59,120
-Stop!
-Mum!
288
00:19:03,400 --> 00:19:04,640
Ah Su, transform now.
289
00:19:05,080 --> 00:19:05,920
Hurry.
290
00:19:16,440 --> 00:19:17,280
What is he doing?
291
00:19:18,000 --> 00:19:19,040
What is this?
292
00:19:19,120 --> 00:19:21,360
Where did this stinking beggar
come from? Beat them up!
293
00:19:37,400 --> 00:19:38,240
Not bad.
294
00:19:38,600 --> 00:19:39,560
It's not bad.
295
00:19:50,080 --> 00:19:52,520
Great!
296
00:19:52,520 --> 00:19:58,600
One more!
297
00:20:00,160 --> 00:20:01,220
Keep fighting!
298
00:20:01,660 --> 00:20:03,500
Let me tell you, this is my house.
299
00:20:07,480 --> 00:20:10,480
-Retreat.
-You...
300
00:20:11,240 --> 00:20:12,720
Another one, continue to fight.
301
00:20:13,160 --> 00:20:14,480
One more!
302
00:20:15,440 --> 00:20:17,440
-One more!
-Move!
303
00:20:17,440 --> 00:20:18,560
-One more!
-Move!
304
00:20:18,560 --> 00:20:19,400
One more!
305
00:20:20,720 --> 00:20:21,550
Move!
306
00:20:21,880 --> 00:20:22,800
What are you doing?
307
00:20:24,160 --> 00:20:25,000
Greetings, sir.
308
00:20:28,320 --> 00:20:30,040
Why did you attack others
under the broad daylight?
309
00:20:30,040 --> 00:20:31,680
-She is...
-Let go of my dad.
310
00:20:35,240 --> 00:20:37,840
A smart daughter with a drunken dad.
311
00:20:38,160 --> 00:20:39,320
And a fallen wife.
312
00:20:40,360 --> 00:20:43,160
You had a happy family,
but because your failure,
313
00:20:43,240 --> 00:20:44,600
your wife and daughter
are drifting away from you.
314
00:20:44,680 --> 00:20:46,080
You have no place to call home.
315
00:20:46,160 --> 00:20:47,510
So, you kept sticking to your wife.
316
00:20:47,600 --> 00:20:49,480
If your wife don't comply with
your requests, you will get drunk,
317
00:20:49,560 --> 00:20:50,600
and take revenge on others.
318
00:20:50,760 --> 00:20:52,520
In my eyes,
I can't tolerate such unfairness.
319
00:20:52,880 --> 00:20:55,360
Today, I need to do justice
to this incident.
320
00:20:56,360 --> 00:20:57,690
Move! You are under arrest.
321
00:21:05,160 --> 00:21:07,160
Mum, you're awake.
Are you all right?
322
00:21:07,920 --> 00:21:09,040
You dare to resist arrest?
323
00:21:09,360 --> 00:21:10,280
You have martial skills too.
324
00:21:10,760 --> 00:21:12,000
No wonder you are so arrogant.
325
00:21:12,080 --> 00:21:13,360
You can see that I have martial skills?
326
00:21:14,120 --> 00:21:15,120
Then give me some tips.
327
00:21:15,200 --> 00:21:16,720
Such a shameless and greedy man you are.
328
00:21:16,720 --> 00:21:17,760
Who beat me?
329
00:21:19,440 --> 00:21:20,280
Sir.
330
00:21:21,080 --> 00:21:22,720
We are flirting as a couple,
331
00:21:23,240 --> 00:21:24,760
did we disturb you?
332
00:21:25,120 --> 00:21:28,740
If you dare to hurt my husband,
I will shave all of your hair.
333
00:21:31,880 --> 00:21:32,720
My dear.
334
00:21:36,000 --> 00:21:37,320
Let's go. Just ignore him.
335
00:21:40,440 --> 00:21:41,280
Let's go!
336
00:21:43,520 --> 00:21:44,480
Hey, don't leave.
337
00:21:44,880 --> 00:21:46,680
Great!
338
00:21:57,800 --> 00:21:59,600
Don't die.
339
00:22:03,350 --> 00:22:05,320
[Headquarters of Tianmen Sect]
340
00:22:06,620 --> 00:22:09,260
[Head of Tianmen Sect, Cao Kang]
341
00:22:13,320 --> 00:22:15,640
I want to get them addicted to the drug.
342
00:22:16,680 --> 00:22:20,440
The fragrant balm that you made
actually kills them.
343
00:22:21,280 --> 00:22:23,240
Those are my customers.
344
00:22:23,520 --> 00:22:24,850
What's that word in the foreign language?
345
00:22:24,920 --> 00:22:26,640
-Customers.
-Yes, customer.
346
00:22:30,000 --> 00:22:31,160
But you kill them all.
347
00:22:32,880 --> 00:22:34,040
Who else can I control then?
348
00:22:34,880 --> 00:22:36,920
Master, it's all my fault.
349
00:22:37,200 --> 00:22:38,560
I didn't think thoroughly.
350
00:22:39,000 --> 00:22:42,320
I've overlooked that there are
some who can't tolerate this drug.
351
00:22:42,600 --> 00:22:44,600
I will prepare it again now.
352
00:22:44,600 --> 00:22:46,720
I guarantee that I will develop a new drug
that doesn't kill them,
353
00:22:46,720 --> 00:22:49,240
and bend them to your wishes.
354
00:22:50,360 --> 00:22:51,360
How long does it take?
355
00:22:51,620 --> 00:22:52,450
Ten days.
356
00:22:52,520 --> 00:22:54,280
I will give you five days.
357
00:22:55,080 --> 00:22:56,380
If you can't make it,
358
00:22:56,760 --> 00:22:59,280
then I will burn you like a joss stick.
359
00:23:00,000 --> 00:23:01,640
Yes, sir.
360
00:23:06,880 --> 00:23:08,200
Chi, Mei, Wang, Liang.
361
00:23:12,000 --> 00:23:13,920
[Chi of Tianmen Sect]
[Mei of Tianmen Sect]
362
00:23:14,000 --> 00:23:16,160
[Wang of Tianmen Sect]
[Liang of Tianmen Sect]
363
00:23:16,560 --> 00:23:17,920
Pass my order out.
364
00:23:19,240 --> 00:23:21,360
All the workshops
will stop supplying the tobacco.
365
00:23:22,320 --> 00:23:23,840
Our opportunity is coming soon.
366
00:23:24,720 --> 00:23:28,000
We must not give the game away.
367
00:23:29,280 --> 00:23:30,680
Did I make myself clear?
368
00:23:31,240 --> 00:23:32,050
Yes.
369
00:23:36,870 --> 00:23:39,410
[Yixin Tea House]
370
00:23:38,600 --> 00:23:39,920
Please, let me take a whiff.
371
00:23:40,840 --> 00:23:41,720
Just once.
372
00:23:42,360 --> 00:23:43,200
Mr. Liu.
373
00:23:43,480 --> 00:23:44,800
Did you bring me the things?
374
00:23:44,840 --> 00:23:45,680
Yes.
375
00:23:46,000 --> 00:23:48,080
The approval letter and
official stamp are here.
376
00:23:48,160 --> 00:23:49,320
Please, let me take a whiff.
377
00:23:49,520 --> 00:23:51,840
I'm so uncomfortable.
I can do anything.
378
00:24:05,600 --> 00:24:08,360
The Master has ordered that
starting from today,
379
00:24:08,720 --> 00:24:10,840
in order to stay hidden
from the official,
380
00:24:10,920 --> 00:24:13,160
there will be no fragrant balm
for the new customers.
381
00:24:14,120 --> 00:24:15,990
This is to stop things
from going out of control.
382
00:24:16,080 --> 00:24:19,000
Once Mr. Liu is done,
take back the balm immediately.
383
00:24:19,080 --> 00:24:20,040
Yes, Madam.
384
00:24:29,760 --> 00:24:31,480
Mr. Liu, time's up.
385
00:24:33,000 --> 00:24:33,840
Oh no!
386
00:24:34,000 --> 00:24:36,320
Help! Mr. Liu
has run away with the balm!
387
00:24:37,040 --> 00:24:38,120
Hurry, search over there!
388
00:24:39,800 --> 00:24:41,000
We need to get back the balm.
389
00:24:41,320 --> 00:24:42,160
Hurry!
390
00:24:56,240 --> 00:24:59,990
God of the Earth, help me.
I will leave this balm with you first.
391
00:25:07,790 --> 00:25:09,290
[Yixin Tea House]
392
00:25:08,120 --> 00:25:09,280
Welcome, gentlemen.
393
00:25:12,440 --> 00:25:15,920
[No wonder Yixin Tea House
is the best in the city,]
394
00:25:16,440 --> 00:25:18,040
[the business is so good.]
395
00:25:19,000 --> 00:25:21,360
[These hookahs can definitely be
sold out this time.]
396
00:25:26,440 --> 00:25:27,480
Waiter, serve the tea.
397
00:25:27,480 --> 00:25:30,280
Honoured guests seat,
price starts from 12 taels of silver.
398
00:25:30,600 --> 00:25:33,400
Sir, please move to the counter.
399
00:25:33,600 --> 00:25:35,840
Fifth Master, you're here.
400
00:25:36,240 --> 00:25:37,360
I missed you so much.
401
00:25:37,920 --> 00:25:39,880
Be careful as you walk. Be careful.
402
00:25:40,280 --> 00:25:41,560
Why can he go up there?
403
00:25:41,560 --> 00:25:42,520
He...
404
00:25:42,800 --> 00:25:44,520
has the special tag
for our honoured guest.
405
00:25:45,160 --> 00:25:46,000
Sir.
406
00:25:46,600 --> 00:25:47,440
Sir, are you leaving?
407
00:25:48,640 --> 00:25:49,480
Slowly.
408
00:25:49,640 --> 00:25:50,880
-Reward for you!
-Thank you, sir!
409
00:25:51,520 --> 00:25:52,360
Thank you!
410
00:25:55,840 --> 00:25:57,320
Hey, I have told you...
411
00:26:04,000 --> 00:26:06,440
If there is anything, just call me.
412
00:26:08,360 --> 00:26:09,840
Hello, the best...
413
00:26:11,360 --> 00:26:12,200
Hookah.
414
00:26:12,920 --> 00:26:14,240
You said that you have no affair.
415
00:26:14,840 --> 00:26:16,200
But she's at the tea house now!
416
00:26:17,840 --> 00:26:19,040
Hello, I have...
417
00:26:20,000 --> 00:26:22,320
I'm sorry to disturb.
418
00:26:23,360 --> 00:26:24,200
Hello.
419
00:26:24,280 --> 00:26:26,120
Get out!
420
00:26:27,280 --> 00:26:28,800
I am...
421
00:26:28,800 --> 00:26:29,680
Sorry!
422
00:26:39,000 --> 00:26:42,800
Sir, I have the superior hookah here,
do you want to try it out?
423
00:26:43,640 --> 00:26:46,480
This tobacco is bright and soft.
424
00:26:47,160 --> 00:26:50,400
Smoking tobacco is banned in the city,
but we have stocks in our hands.
425
00:26:51,040 --> 00:26:51,870
Sir.
426
00:26:52,040 --> 00:26:52,920
Sir.
427
00:26:53,600 --> 00:26:54,680
Sir.
428
00:26:54,680 --> 00:26:56,600
Sir, wake up.
429
00:26:57,440 --> 00:26:59,120
Such a pig.
430
00:27:09,520 --> 00:27:12,440
If I could bring
a roasted duck back for Xiao Guo,
431
00:27:12,560 --> 00:27:14,280
at least I will not return empty-handed.
432
00:27:27,880 --> 00:27:31,000
Sir, this is the tea house
that several deceased had come.
433
00:27:32,000 --> 00:27:32,840
Search.
434
00:27:33,280 --> 00:27:34,760
Don't let go of any corner.
435
00:27:34,920 --> 00:27:35,760
Yes!
436
00:27:41,640 --> 00:27:43,040
Sir, you are...
437
00:27:46,200 --> 00:27:47,800
Search carefully.
438
00:27:48,000 --> 00:27:49,640
Don't let go of any suspicious person.
439
00:27:49,800 --> 00:27:51,040
Both of you, this way!
440
00:27:52,880 --> 00:27:53,920
This way.
441
00:27:54,720 --> 00:27:55,800
What are you doing?
442
00:27:55,800 --> 00:27:57,160
-Take a look over there.
-Let's go.
443
00:28:04,000 --> 00:28:05,840
God of the Earth, bless me.
444
00:28:06,080 --> 00:28:09,000
I just want to borrow a roasted duck
for Xiao Guo only.
445
00:28:09,000 --> 00:28:10,680
She will pay it back.
446
00:28:18,160 --> 00:28:19,270
God of the Earth,
447
00:28:19,360 --> 00:28:21,830
so, you're a relative
of the God of Fortune.
448
00:28:30,440 --> 00:28:32,280
Sir, we've tested the tea.
449
00:28:32,360 --> 00:28:33,400
There was no sign of drug.
450
00:28:33,760 --> 00:28:36,240
We didn't get any suspicious clue
in the whole building.
451
00:28:42,000 --> 00:28:43,820
[Yixin Tea House]
452
00:28:45,560 --> 00:28:46,720
What about the incense burner?
453
00:28:47,320 --> 00:28:50,920
Mr. Liu said he hid it
at the God of the Earth's temple.
454
00:28:51,360 --> 00:28:54,320
When we rushed there,
we didn't get to find it.
455
00:28:57,280 --> 00:29:00,840
Was the incense burner taken
by the officers earlier in the day?
456
00:29:02,080 --> 00:29:04,800
Send everyone out to search for it.
457
00:29:05,400 --> 00:29:08,720
If there is anything,
report to me immediately.
458
00:29:09,280 --> 00:29:10,160
Yes.
459
00:29:24,200 --> 00:29:25,040
Xiao Guo.
460
00:29:25,880 --> 00:29:26,720
Ah Su.
461
00:29:32,910 --> 00:29:33,990
Xiao Guo.
462
00:29:34,920 --> 00:29:35,880
Ah Su.
463
00:29:38,840 --> 00:29:40,090
Who is there?
464
00:30:04,730 --> 00:30:05,990
Jin Zhi.
465
00:30:07,000 --> 00:30:14,000
♫ Happy birthday to you ♫
466
00:30:14,870 --> 00:30:20,910
♫ Happy birthday to you ♫
467
00:30:21,760 --> 00:30:22,590
♫ Happy... ♫
468
00:30:29,680 --> 00:30:30,510
What were you doing?
469
00:30:31,160 --> 00:30:33,360
Did you plan to scare me?
470
00:30:35,000 --> 00:30:35,840
Mum.
471
00:30:36,440 --> 00:30:37,920
Today is your birthday.
472
00:30:38,520 --> 00:30:41,320
The song they sang just now
was the birthday's song.
473
00:30:41,560 --> 00:30:43,160
They wanted to give you a surprise.
474
00:30:45,290 --> 00:30:49,370
I think these people are trying to
remind me that I am a year older now.
475
00:30:50,580 --> 00:30:51,750
Make a wish.
476
00:30:51,840 --> 00:30:54,400
They say that the wishes
made on birthday will come true.
477
00:30:55,360 --> 00:30:56,240
Oh, come on.
478
00:30:56,520 --> 00:30:57,880
Enough with these Western tricks.
479
00:31:00,540 --> 00:31:02,660
I wish that...
480
00:31:02,760 --> 00:31:06,320
I could take over the Yixin Tea House
at Xiushui Village of Changle County.
481
00:31:06,880 --> 00:31:08,560
I also want to open a branch
at Guangzhou.
482
00:31:09,000 --> 00:31:11,960
Have a lot of clothes,
delicious food that I can't finish,
483
00:31:12,040 --> 00:31:14,370
and a lot of handsome boys.
484
00:31:14,440 --> 00:31:15,810
Is it a handsome boy like this?
485
00:31:15,870 --> 00:31:17,320
[Ah Su]
486
00:31:18,240 --> 00:31:21,240
No. You can't tell your birthday wishes.
They won't come true then.
487
00:31:23,080 --> 00:31:24,640
-What did he say?
-He said,
488
00:31:25,880 --> 00:31:27,750
the wishes that you made are great.
489
00:31:28,320 --> 00:31:29,730
No, I mean...
490
00:31:30,760 --> 00:31:31,600
They are great.
491
00:31:35,520 --> 00:31:37,080
I am very happy that...
492
00:31:37,600 --> 00:31:39,100
you spent a lot of effort for me today.
493
00:31:39,360 --> 00:31:41,950
Come. All of us
will drink until we are drunk.
494
00:31:42,120 --> 00:31:43,360
Come.
495
00:31:44,600 --> 00:31:46,120
Cheers.
496
00:31:46,640 --> 00:31:47,600
I'll skip this.
497
00:31:51,440 --> 00:31:53,080
This is our rent for this month.
498
00:31:53,400 --> 00:31:54,480
We have prepared it for you.
499
00:31:55,120 --> 00:31:56,680
You think that...
500
00:31:57,120 --> 00:31:58,880
I let you live here...
501
00:31:59,080 --> 00:32:01,120
is only because of the rent?
502
00:32:06,400 --> 00:32:09,720
I have been raising Xiao Guo alone
for many years.
503
00:32:10,080 --> 00:32:12,230
I would feel lonely too, right?
504
00:32:13,400 --> 00:32:15,520
Who doesn't want to go back...
505
00:32:16,000 --> 00:32:17,800
to a lively home?
506
00:32:20,600 --> 00:32:21,520
I...
507
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
I could suffer anything.
508
00:32:26,200 --> 00:32:28,520
As long as Xiao Guo will not be bullied.
509
00:32:28,840 --> 00:32:29,800
Xiao Guo...
510
00:32:30,360 --> 00:32:32,120
mustn't be looked down by anyone!
511
00:32:37,560 --> 00:32:39,200
You're drunk.
512
00:32:40,400 --> 00:32:41,680
Ah Su.
513
00:32:44,120 --> 00:32:47,240
You spent a lot of effort for my birthday.
514
00:32:48,800 --> 00:32:50,840
Have you fallen for me?
515
00:32:53,400 --> 00:32:55,360
Xiao Guo likes you so much.
516
00:32:55,720 --> 00:32:58,280
Will you treat us well?
517
00:33:01,720 --> 00:33:02,560
Here.
518
00:33:03,760 --> 00:33:04,800
I can't drink, really!
519
00:33:05,080 --> 00:33:06,520
-I can't drink!
-Just drink.
520
00:33:10,640 --> 00:33:12,400
Leave some for me.
521
00:34:31,560 --> 00:34:36,080
Congratulations, Boss.
522
00:34:36,320 --> 00:34:38,400
Boss.
523
00:34:40,199 --> 00:34:42,560
These are all the money we earned
in this month.
524
00:34:42,560 --> 00:34:43,560
They are all here.
525
00:34:44,120 --> 00:34:45,120
Please count it.
526
00:34:45,560 --> 00:34:48,139
All these are just little money.
527
00:34:48,639 --> 00:34:52,199
Our aim is to open brothels
at the whole Guangdong Province.
528
00:34:52,760 --> 00:34:54,480
Great!
529
00:34:54,480 --> 00:34:55,480
Congratulations, Boss.
530
00:34:55,480 --> 00:34:56,639
Let's go!
531
00:35:00,680 --> 00:35:02,360
The silver tastes delicious.
532
00:35:02,840 --> 00:35:06,320
I will let you beg
in front of my brothel in the future.
533
00:35:06,320 --> 00:35:07,800
As the saying goes, gentlemen love money.
534
00:35:07,800 --> 00:35:09,320
Money?
535
00:35:09,520 --> 00:35:10,840
What do you think about my figure?
536
00:35:11,080 --> 00:35:13,760
Your figure is the best.
537
00:35:15,560 --> 00:35:18,000
That's right. Let's go.
538
00:35:18,240 --> 00:35:19,720
Jin Zhi!
539
00:35:19,880 --> 00:35:22,280
Look, I've become an officer!
540
00:35:22,360 --> 00:35:23,720
You have a dignified appearance.
541
00:35:23,920 --> 00:35:26,160
Surely you are meant to be a top scholar.
542
00:35:26,440 --> 00:35:27,880
-Let's go.
-Look.
543
00:35:28,680 --> 00:35:30,440
Thank you.
544
00:35:30,880 --> 00:35:33,320
-Mum!
-Well done, you're the scholar now.
545
00:35:33,880 --> 00:35:36,950
Everyone, enjoy the great meal today.
It's my treat!
546
00:35:37,040 --> 00:35:40,940
Wonderful!
547
00:36:00,200 --> 00:36:02,240
Mum, the sun is up.
548
00:36:02,240 --> 00:36:03,750
Why are you still sleeping?
549
00:36:07,680 --> 00:36:09,400
Mum, what happened to you?
550
00:36:09,640 --> 00:36:10,600
Wake up.
551
00:36:10,720 --> 00:36:12,720
Ah Su, Xiao Tao Hong, come quickly!
552
00:36:13,800 --> 00:36:15,280
Another death with smile.
553
00:36:18,400 --> 00:36:19,320
Mum!
554
00:36:21,200 --> 00:36:22,880
-Xiao Guo!
-Mum!
555
00:36:23,160 --> 00:36:24,000
Jin Zhi.
556
00:36:24,080 --> 00:36:24,990
-Xiao Guo.
-Mum.
557
00:36:25,080 --> 00:36:26,160
-Jin Zhi.
-Xiao Guo.
558
00:36:26,240 --> 00:36:28,200
-Jin Zhi.
-I want my mum.
559
00:36:28,290 --> 00:36:29,040
Jin Zhi.
560
00:36:29,720 --> 00:36:31,600
Please cooperate with
the investigation.
561
00:36:32,400 --> 00:36:33,880
Sir, may I ask,
562
00:36:34,520 --> 00:36:36,110
how long do you need for investigation?
563
00:36:36,200 --> 00:36:37,120
Give me three days.
564
00:36:37,600 --> 00:36:39,760
Otherwise, the longer the delay is,
565
00:36:40,640 --> 00:36:42,130
more people will die.
566
00:36:45,480 --> 00:36:48,440
Let go of my mum.
567
00:36:48,680 --> 00:36:49,800
Xiao Guo, be good.
568
00:36:49,880 --> 00:36:52,120
Once they finish the investigation,
we will get your mum back.
569
00:36:52,400 --> 00:36:53,240
Be good.
570
00:36:53,440 --> 00:36:54,280
Xie Yan Er.
571
00:36:58,040 --> 00:37:00,320
-Xiao Guo. Be good.
-Mum!
572
00:37:01,720 --> 00:37:02,760
Jin Zhi!
573
00:37:02,760 --> 00:37:04,000
-Xiao Guo!
-Mum!
574
00:37:04,080 --> 00:37:05,440
-Jin Zhi!
-Xiao Guo, be good.
575
00:37:19,760 --> 00:37:20,600
-Mum!
-Xiao Guo!
576
00:37:20,840 --> 00:37:22,640
Xiao Guo, you'll be all right.
577
00:37:23,200 --> 00:37:24,480
-Mum.
-It's all right.
578
00:37:26,360 --> 00:37:27,800
Jin Zhi!
579
00:37:30,720 --> 00:37:32,320
This kid looks so pitiful.
580
00:37:45,280 --> 00:37:46,120
Ah Su.
581
00:37:47,080 --> 00:37:48,600
My mum and I lied to you.
582
00:37:49,480 --> 00:37:51,440
When my mum found you,
583
00:37:52,480 --> 00:37:54,520
you had a token with you, actually.
584
00:37:55,880 --> 00:37:58,000
My mum thought that
this jade is valuable,
585
00:37:58,440 --> 00:37:59,880
so, she kept it for herself.
586
00:38:00,760 --> 00:38:02,600
Now, I am giving it back to you.
587
00:38:03,600 --> 00:38:07,000
You can find your relatives now.
588
00:38:19,640 --> 00:38:21,520
Although I've forgotten about the past,
589
00:38:26,480 --> 00:38:29,610
I still remember how your mum and you
looked after me for the past year.
590
00:38:32,320 --> 00:38:33,440
To me,
591
00:38:34,280 --> 00:38:35,640
you are my relatives.
592
00:38:36,720 --> 00:38:38,240
Don't worry, Xiao Guo.
593
00:38:39,760 --> 00:38:41,680
I will bring you to
wherever I beg in the future.
594
00:38:42,840 --> 00:38:44,160
As long as I get to eat,
595
00:38:45,200 --> 00:38:46,840
I won't let you go hungry.
596
00:38:52,480 --> 00:38:54,560
I will find out the killer
who has killed your mum.
597
00:38:59,830 --> 00:39:01,250
[Chi of Tianmen Sect]
598
00:39:00,280 --> 00:39:01,640
A deep connection
between a father and his daughter.
599
00:39:02,160 --> 00:39:03,280
This is so touching.
600
00:39:05,760 --> 00:39:06,600
Who are you?
601
00:39:07,200 --> 00:39:08,200
Give me the incense burner.
602
00:39:08,920 --> 00:39:09,750
What incense burner?
603
00:39:11,080 --> 00:39:11,920
Don't act silly.
604
00:39:13,240 --> 00:39:14,320
Hand it out now.
605
00:39:15,280 --> 00:39:17,320
-And I can let you live.
-What is your problem?
606
00:39:17,680 --> 00:39:19,320
I'm not in a good mood today, get lost.
607
00:39:23,440 --> 00:39:24,480
Xiao Guo, run!
608
00:40:11,000 --> 00:40:12,520
Xiao Guo, the wine has finished!
609
00:40:12,640 --> 00:40:14,120
I hid a jar of wine under the bed.
610
00:40:26,160 --> 00:40:27,000
Are you sure?
611
00:41:16,600 --> 00:41:17,480
Who are you?
612
00:41:18,120 --> 00:41:20,240
So, you can break into
a civilian's house late at night?
613
00:41:20,840 --> 00:41:22,240
Put Xiao Guo down!
614
00:41:41,080 --> 00:41:42,080
Lao Dao Gui!
615
00:41:44,200 --> 00:41:45,080
Run!
616
00:41:59,720 --> 00:42:01,470
I didn't expect that I'm so powerful.
617
00:42:07,000 --> 00:42:07,830
Xiao Guo!
618
00:42:09,320 --> 00:42:10,400
Xiao Guo!
619
00:42:11,680 --> 00:42:12,880
Ah Su.
620
00:42:14,120 --> 00:42:15,200
Ah Su.
621
00:42:15,240 --> 00:42:16,120
Lao Dao?
622
00:42:17,080 --> 00:42:17,920
Lao Dao.
623
00:42:18,160 --> 00:42:19,000
Lao Dao.
624
00:42:19,320 --> 00:42:20,200
Lao Dao, what happened to you?
625
00:42:21,560 --> 00:42:22,400
Lao Dao.
626
00:42:23,040 --> 00:42:23,870
Lao Dao.
627
00:42:24,720 --> 00:42:26,480
Hurry...
628
00:42:27,320 --> 00:42:30,480
save Xiao Guo.
629
00:42:31,920 --> 00:42:32,760
Lao Dao.
630
00:42:33,240 --> 00:42:34,080
Lao Dao!
631
00:42:34,360 --> 00:42:35,240
Lao Dao!
632
00:42:43,760 --> 00:42:44,600
Xiao Guo.
633
00:42:45,440 --> 00:42:46,400
Xiao Guo!
634
00:42:49,720 --> 00:42:50,560
Xiao Guo!
635
00:42:56,120 --> 00:42:57,360
Xiao Guo.
636
00:42:58,560 --> 00:42:59,840
Xiao Guo.
637
00:43:02,520 --> 00:43:03,760
Xiao Guo.
638
00:43:06,520 --> 00:43:08,160
Xiao Guo!
639
00:43:20,240 --> 00:43:22,200
Xiao Guo!
640
00:43:25,280 --> 00:43:26,720
Xiao Guo!
641
00:43:51,280 --> 00:43:53,240
[I'm the top scholar of martial arts,]
642
00:43:53,840 --> 00:43:55,240
[Su...]
643
00:44:08,120 --> 00:44:11,200
Master, I've checked through
the whole house.
644
00:44:11,440 --> 00:44:13,240
There was no clue about the fragrant balm.
645
00:44:13,680 --> 00:44:15,120
Maybe the fragrant balm...
646
00:44:16,680 --> 00:44:18,760
have been taken by the officers.
647
00:44:20,720 --> 00:44:22,240
Why did you come back then?
648
00:44:22,760 --> 00:44:23,600
It's painful.
649
00:44:23,740 --> 00:44:25,260
[Liang of Tianmen Sect]
650
00:44:25,330 --> 00:44:26,610
[Wang of Tianmen Sect]
651
00:44:28,400 --> 00:44:30,920
Master, I didn't know that....
652
00:44:30,920 --> 00:44:34,040
a beggar can be so powerful.
653
00:44:41,500 --> 00:44:42,950
The Fire Shadow Kick...
654
00:44:43,040 --> 00:44:44,680
is an unique kick method of Su Can.
655
00:44:48,200 --> 00:44:49,480
Su Can's remains were not found.
656
00:44:49,720 --> 00:44:50,560
Gui Shou is dead.
657
00:44:53,750 --> 00:44:56,030
Su Can is still alive.
658
00:44:56,120 --> 00:44:58,040
And he pretends to be a beggar.
659
00:44:58,040 --> 00:44:59,240
Don't worry, Master.
660
00:44:59,240 --> 00:45:00,840
This time, he was hit by my Icy Palm.
661
00:45:01,540 --> 00:45:03,030
It will be hard for him to stay alive,
662
00:45:03,120 --> 00:45:04,490
even if he could escape death.
663
00:45:06,370 --> 00:45:08,160
This person
has an extraordinary inner power.
664
00:45:08,240 --> 00:45:11,000
You can't kill him with one hit.
665
00:45:11,200 --> 00:45:13,400
Master, I have an idea.
666
00:45:14,000 --> 00:45:16,280
We can use the little girl as a hostage.
667
00:45:16,720 --> 00:45:18,880
And force Su Can to help us
get back the fragrant balm.
668
00:45:19,560 --> 00:45:22,240
Let Su Can get back the fragrant balm...
669
00:45:23,080 --> 00:45:25,950
and this will lead the officers into
thinking that he is the mastermind.
670
00:45:26,320 --> 00:45:28,760
You are so smart.
671
00:45:31,240 --> 00:45:34,480
All three of you will act together.
672
00:45:35,840 --> 00:45:37,720
Get back the balm...
673
00:45:38,120 --> 00:45:40,320
and don't let him stay alive.
674
00:45:41,280 --> 00:45:42,120
Yes!
675
00:47:02,480 --> 00:47:03,400
[Nonsense!]
676
00:47:03,520 --> 00:47:05,280
[If you still can't get any money,
my mum will chase you away.]
677
00:47:05,360 --> 00:47:06,680
[Is it a handsome boy like this?]
678
00:47:06,760 --> 00:47:08,230
[Ah Su]
679
00:47:09,760 --> 00:47:12,640
[Xiao Guo, I've remembered the past.]
680
00:47:13,560 --> 00:47:14,800
[I will rescue you,]
681
00:47:15,480 --> 00:47:16,840
[and take revenge for your mum.]
682
00:47:20,280 --> 00:47:21,360
Isn't it for me?
683
00:47:21,680 --> 00:47:22,680
Why did you take it back?
684
00:47:23,360 --> 00:47:24,200
Xiao Guo.
685
00:47:24,680 --> 00:47:25,880
Mum.
686
00:47:26,440 --> 00:47:27,560
How many times have I told you?
687
00:47:27,560 --> 00:47:29,360
Don't play with these beggars!
688
00:47:31,520 --> 00:47:33,160
Darn you, Ah Su!
689
00:47:33,680 --> 00:47:35,280
Why don't you go beg for some money?
690
00:47:37,560 --> 00:47:40,360
If you still can't pay the rent,
get lost then.
691
00:47:42,360 --> 00:47:43,760
Go now.
692
00:47:44,840 --> 00:47:47,520
Alright, I'll go now.
693
00:47:50,040 --> 00:47:51,640
Didn't I pay you last night?
694
00:48:14,620 --> 00:48:16,100
[Ah Su]
695
00:49:39,640 --> 00:49:42,000
I could feel the flow of the power.
696
00:49:42,520 --> 00:49:44,200
But why couldn't I use it?
697
00:49:45,600 --> 00:49:47,680
Was it because of the injuries
to my nerves and vessels?
698
00:49:53,240 --> 00:49:55,160
It should have complete steps.
699
00:49:57,320 --> 00:49:58,520
But at this last chapter...
700
00:50:03,800 --> 00:50:06,560
You're still fine
after being hit by my Icy Palm.
701
00:50:06,640 --> 00:50:08,330
I was looking for you!
702
00:50:08,400 --> 00:50:09,640
The little girl...
703
00:50:10,600 --> 00:50:11,840
You don't want her anymore?
704
00:50:20,840 --> 00:50:22,040
I will give you my life.
705
00:50:22,160 --> 00:50:23,160
Let Xiao Guo go.
706
00:50:24,120 --> 00:50:26,320
Why would I want your life?
707
00:50:27,440 --> 00:50:30,000
I want you to steal the fragrant balm
from the government office.
708
00:50:30,400 --> 00:50:31,760
At 9 a.m. tomorrow,
709
00:50:31,920 --> 00:50:35,240
you will trade it with the little girl
at Forest Lingshan.
710
00:50:36,120 --> 00:50:37,440
Otherwise,
711
00:50:37,640 --> 00:50:40,360
you will see her dead body.
712
00:50:47,540 --> 00:50:50,170
[Changle County Government Office]
713
00:51:05,080 --> 00:51:06,480
If I am right,
714
00:51:06,920 --> 00:51:09,240
it is this drug that causes
the death with smile.
715
00:51:13,720 --> 00:51:16,040
The deceased must have eaten it
before she died,
716
00:51:16,160 --> 00:51:17,280
and took it in longer than the others.
717
00:51:18,000 --> 00:51:20,160
That's why she was badly poisoned
than the others.
718
00:51:20,640 --> 00:51:22,740
How confident you are
with your assumption?
719
00:51:22,840 --> 00:51:25,840
If I want to confirm it,
I need to do a test.
720
00:51:29,800 --> 00:51:31,200
This thing contains nitrous oxide.
721
00:51:31,640 --> 00:51:33,690
What nitrous? What oxide?
722
00:51:34,080 --> 00:51:35,390
It is how the Westerner calls it.
723
00:51:36,160 --> 00:51:40,280
In short, it could cause hallucination,
and stimulate your organs.
724
00:51:40,520 --> 00:51:42,600
But it requires a high saturation...
725
00:51:43,840 --> 00:51:46,040
before it could make someone
laughs to death.
726
00:52:11,680 --> 00:52:12,560
What is it?
727
00:52:13,160 --> 00:52:14,240
It's from Mr. Lei's room.
728
00:52:14,680 --> 00:52:15,510
Guards!
729
00:52:15,600 --> 00:52:17,040
Someone is breaking into
the office at night!
730
00:52:19,320 --> 00:52:20,150
Who is it?
731
00:52:24,600 --> 00:52:25,520
Who are you?
732
00:53:16,280 --> 00:53:18,840
You look like someone I knew
from the martial arts examination.
733
00:53:19,400 --> 00:53:20,440
Su Can.
734
00:53:20,880 --> 00:53:21,710
Do you know him?
735
00:53:24,000 --> 00:53:25,360
Su Chan is dead.
736
00:53:25,560 --> 00:53:27,800
How do you know that he is dead?
737
00:53:32,480 --> 00:53:34,440
Quick, help Mr. Lei to catch
the assassin!
738
00:53:48,680 --> 00:53:49,720
Let go of Mr. Lei!
739
00:53:52,160 --> 00:53:53,610
Give me the fragrant balm!
740
00:54:02,920 --> 00:54:04,200
Mr. Lei, I will see you around!
741
00:54:04,760 --> 00:54:05,800
This is your knife.
742
00:54:32,640 --> 00:54:33,520
Where is Xiao Guo?
743
00:54:38,360 --> 00:54:39,720
Where is the fragrant balm?
744
00:54:43,800 --> 00:54:45,920
Let go of Xiao Guo.
I will give you the balm.
745
00:54:46,720 --> 00:54:49,360
Do you think you have the power
to negotiate with me?
746
00:54:56,080 --> 00:54:57,080
Let go of her!
747
00:55:36,480 --> 00:55:37,840
You really are Su Can.
748
00:55:42,880 --> 00:55:44,000
How dare you!
749
00:55:44,110 --> 00:55:46,510
You use drug to hurt the citizen.
You deserve to die.
750
00:55:46,580 --> 00:55:48,500
I, Lei Xiao Feng, the martial officer
of this territory, am here.
751
00:55:48,600 --> 00:55:49,760
You still dare to resist us?
752
00:55:50,920 --> 00:55:53,040
You have a loud slogan.
753
00:55:53,160 --> 00:55:56,440
But do you have the ability?
754
00:57:10,080 --> 00:57:10,920
Xiao Guo!
755
00:57:11,440 --> 00:57:12,360
Xiao Guo!
756
00:57:21,400 --> 00:57:23,000
Little boy, you are cute.
757
00:57:23,320 --> 00:57:25,920
Do you want to drink in my room?
758
00:57:27,000 --> 00:57:28,000
Do you...
759
00:57:28,200 --> 00:57:31,240
want some wine and listen to my song?
760
00:57:34,640 --> 00:57:35,480
All right!
761
00:57:39,920 --> 00:57:42,720
Master Lei, you are here too.
Come, have a drink.
762
00:57:43,480 --> 00:57:44,680
I am an officer of the court.
763
00:57:44,880 --> 00:57:46,120
Why would I come here?
764
00:57:46,240 --> 00:57:48,040
-Come
-This is surely a hallucination.
765
00:57:48,120 --> 00:57:49,000
It's hallucination!
766
00:57:49,400 --> 00:57:52,080
Stop putting up an act.
Come and drink some wine.
767
00:57:52,240 --> 00:57:54,120
-I'm serious!
-Drink it.
768
00:57:57,480 --> 00:57:58,760
Have you not been to places like this?
769
00:57:58,840 --> 00:58:00,120
Look at how dumb you are.
770
00:58:00,480 --> 00:58:01,760
I was seduced by that evil lady.
771
00:58:02,600 --> 00:58:03,440
Give me the wine!
772
00:58:05,120 --> 00:58:06,560
Come, pour it for me.
773
00:58:07,240 --> 00:58:08,080
Pour it.
774
00:58:08,160 --> 00:58:09,800
-Drink quickly.
-Fill the cup.
775
00:58:10,120 --> 00:58:11,480
One more.
776
00:58:12,280 --> 00:58:13,880
Let me dance for you.
777
00:58:15,080 --> 00:58:16,000
Xiao Tao Hong.
778
00:58:16,280 --> 00:58:17,160
Why are you here?
779
00:58:17,920 --> 00:58:19,920
-I have always been here.
-Come.
780
00:58:20,840 --> 00:58:23,640
-Drink some, I have poured it for you.
-Drink it.
781
00:58:23,680 --> 00:58:26,120
-Master Lei, I got it now.
-Come, drink it.
782
00:58:26,120 --> 00:58:27,590
Everything is a hallucination.
783
00:58:27,680 --> 00:58:29,600
-Sir.
-You think that this is a hallucination?
784
00:58:29,600 --> 00:58:31,120
Sir.
785
00:58:31,120 --> 00:58:32,600
-Drink it.
-It's true.
786
00:58:33,120 --> 00:58:35,200
Among them, only one is the real Mei.
787
00:58:35,840 --> 00:58:36,840
I will prove it to you.
788
00:59:29,880 --> 00:59:31,520
Wake up. Hey.
789
00:59:31,600 --> 00:59:32,440
Wake up!
790
00:59:33,880 --> 00:59:35,440
Be strong, Su Can.
791
00:59:36,360 --> 00:59:37,440
Lei Xiao Feng,
792
00:59:37,920 --> 00:59:40,800
they are the Tianmen Sect
which was wiped out by me a year ago.
793
00:59:41,360 --> 00:59:43,560
They have risen up again.
794
00:59:44,040 --> 00:59:45,240
You must be careful.
795
00:59:45,680 --> 00:59:46,600
Xiao Guo...
796
00:59:47,040 --> 00:59:48,680
You must rescue Xiao Guo.
797
00:59:49,280 --> 00:59:50,200
Go do it yourself.
798
00:59:50,760 --> 00:59:51,880
You have a great kick.
799
00:59:51,880 --> 00:59:54,400
That is the power from my hand.
800
00:59:55,880 --> 00:59:56,720
Hey.
801
00:59:58,000 --> 00:59:59,080
Master.
802
00:59:59,280 --> 01:00:01,440
Chi and Wang are dead.
803
01:00:03,760 --> 01:00:06,800
However, Su Can is poisoned
by my Devilish Vine Poison.
804
01:00:07,560 --> 01:00:09,800
He could not escape death.
805
01:00:11,040 --> 01:00:14,480
Master, the fragrant balm used
in this experiment have no problem.
806
01:00:14,880 --> 01:00:17,800
The paradise that
I have prepared for them...
807
01:00:18,400 --> 01:00:20,600
is going to be revealed.
808
01:00:30,000 --> 01:00:31,000
Doctor!
809
01:00:31,680 --> 01:00:32,640
Doctor!
810
01:00:38,320 --> 01:00:39,600
I can save him.
811
01:00:42,240 --> 01:00:44,800
It seems that your medicine
is actually working.
812
01:00:45,560 --> 01:00:47,080
Of course.
813
01:00:47,560 --> 01:00:50,400
Firstly, I found a Poison Blood Grass.
814
01:00:50,600 --> 01:00:53,440
I fed it to a cobra.
815
01:00:53,520 --> 01:00:56,160
After the cobra ate it,
816
01:00:56,240 --> 01:00:58,000
it went mad,
817
01:00:58,320 --> 01:01:01,080
and went to the place
which the crane frequented.
818
01:01:01,120 --> 01:01:04,440
After the crane was bit by the cobra,
819
01:01:04,440 --> 01:01:06,880
I extracted the blood from the crane.
820
01:01:07,280 --> 01:01:09,160
After I dried and crushed it,
821
01:01:09,240 --> 01:01:12,920
the first Hedinghong Poison of the land,
was created.
822
01:01:13,160 --> 01:01:15,600
Then, why is he still alive?
823
01:01:16,440 --> 01:01:18,240
You are mistaken.
824
01:01:18,440 --> 01:01:21,840
This young man was poisoned
with the Devilish Vine Poison.
825
01:01:22,160 --> 01:01:25,680
This poison is so unique,
and there is no antidote to it.
826
01:01:25,760 --> 01:01:29,720
Drastic times call for drastic measures.
I let the poisons cancel off each other.
827
01:01:29,840 --> 01:01:31,840
I have sealed all of his acupoints.
828
01:01:32,440 --> 01:01:35,990
As long as he doesn't draw out
his inner power, his life will be saved.
829
01:01:36,580 --> 01:01:38,080
If he can't use his inner power,
830
01:01:38,160 --> 01:01:39,600
it means that he will not be able
to fight for the rest of his life?
831
01:01:40,480 --> 01:01:43,560
I have seen his skills...
832
01:01:43,920 --> 01:01:47,000
when he was drunk.
833
01:01:47,160 --> 01:01:49,280
He follows the flow of nature.
834
01:01:49,680 --> 01:01:51,040
He doesn't use his inner power,
835
01:01:51,120 --> 01:01:53,500
instead, it accomplishes a great task
with little efforts.
836
01:01:53,600 --> 01:01:56,510
It is a natural reaction
of those who practise martial arts.
837
01:01:56,600 --> 01:01:59,160
Without drawing from his inner power,
838
01:01:59,370 --> 01:02:01,700
and being half-awaken,
839
01:02:01,800 --> 01:02:04,320
he could find a pattern among the mess.
840
01:02:04,520 --> 01:02:07,160
You could not predict the attack.
841
01:02:22,520 --> 01:02:24,480
[Drunk at the heart,]
842
01:02:24,540 --> 01:02:26,620
[not the mind.]
843
01:02:27,120 --> 01:02:28,560
[Calamity.]
844
01:02:28,720 --> 01:02:29,760
[Follow your heart.]
845
01:02:30,360 --> 01:02:31,360
[No anger.]
846
01:02:31,920 --> 01:02:33,560
[No greed.]
847
01:02:34,640 --> 01:02:35,800
[No stubbornness.]
848
01:02:36,240 --> 01:02:37,560
[No madness.]
849
01:02:37,800 --> 01:02:40,680
[Try to let everything loose.]
850
01:02:57,680 --> 01:03:01,240
[Think about
why you are making this attack.]
851
01:03:01,520 --> 01:03:03,080
[When you know it,]
852
01:03:03,560 --> 01:03:07,280
[then you have mastered it.]
853
01:03:50,800 --> 01:03:53,120
Who would have thought that
after adding the child's urine...
854
01:03:53,200 --> 01:03:56,480
-What?
-The visuals effect will be so amazing.
855
01:03:57,680 --> 01:03:59,120
Thank you for saving my life.
856
01:04:00,880 --> 01:04:01,920
Don't thank me.
857
01:04:02,560 --> 01:04:05,760
You have only mastered
the Dragon-Subduing Palm.
858
01:04:05,880 --> 01:04:08,840
The highest stage,
the Drunken Dragon Palm,
859
01:04:08,920 --> 01:04:10,040
is not mastered yet.
860
01:04:10,160 --> 01:04:11,360
Then, may I ask...
861
01:04:11,540 --> 01:04:13,540
how could I master
the Drunken Dragon Palm?
862
01:04:13,640 --> 01:04:15,120
How could I remember all of it?
863
01:04:15,400 --> 01:04:18,400
The book that I gave you has pictures.
864
01:04:18,720 --> 01:04:21,360
It is the last book.
I don't have an extra.
865
01:04:22,480 --> 01:04:23,800
Ah Su!
866
01:04:25,040 --> 01:04:26,390
Why are you here?
867
01:04:26,480 --> 01:04:28,600
Jin Zhi and Xiao Guo
looked after us before.
868
01:04:28,720 --> 01:04:31,200
Now that Xiao Guo is in danger,
we want to save her too.
869
01:04:31,480 --> 01:04:32,320
Yes.
870
01:04:32,680 --> 01:04:36,320
Although I was scared,
I've thought it through.
871
01:04:36,720 --> 01:04:38,070
We are one family.
872
01:04:38,160 --> 01:04:39,400
We will stay together.
873
01:04:39,880 --> 01:04:41,360
Without Xiao Guo and you,
874
01:04:41,800 --> 01:04:44,590
the food that we get from begging
doesn't taste as nice.
875
01:04:54,360 --> 01:04:55,760
-But...
-You don't have to worry.
876
01:04:56,160 --> 01:04:58,600
My little bees will lead us to her.
877
01:05:07,640 --> 01:05:08,920
When did you start keeping bees?
878
01:05:09,990 --> 01:05:13,410
[Tianxiang Pagoda]
879
01:05:10,760 --> 01:05:12,680
Pray to the Goddess of the Moon.
880
01:05:13,440 --> 01:05:14,600
Quick.
881
01:05:14,600 --> 01:05:15,800
-That is great.
-Pray to the Goddess of the Moon.
882
01:05:16,720 --> 01:05:18,560
-Come.
-Brother, let me hold it for you.
883
01:05:18,800 --> 01:05:20,320
For you. Come quickly, look here.
884
01:05:21,200 --> 01:05:22,400
Come, quick.
885
01:05:22,840 --> 01:05:24,440
-Come, mum.
-Looks great.
886
01:05:27,200 --> 01:05:29,280
-Come.
-Brother, can you make it faster?
887
01:05:29,430 --> 01:05:30,980
[Xinyi Tea House]
888
01:05:41,160 --> 01:05:43,040
[Are your little bees reliable?]
889
01:05:44,000 --> 01:05:45,840
I put the Bee Fragrance
in the fragrant balm box.
890
01:05:46,280 --> 01:05:47,880
Otherwise, why would I let you
take it away so easily?
891
01:06:14,560 --> 01:06:15,720
You really found it.
892
01:06:26,030 --> 01:06:27,230
Xiao Guo.
893
01:06:27,320 --> 01:06:28,760
Xiao Guo.
894
01:06:53,680 --> 01:06:54,600
Xiao Guo.
895
01:06:57,840 --> 01:06:58,880
Xiao Guo.
896
01:07:00,040 --> 01:07:01,120
Xiao Guo.
897
01:07:02,200 --> 01:07:03,640
Xiao Guo.
898
01:07:04,920 --> 01:07:08,880
Who would have thought that
within my territory of jurisdiction,
899
01:07:09,520 --> 01:07:11,320
there lies this evil plot?
900
01:07:13,160 --> 01:07:15,280
-Did you find anything?
-No.
901
01:07:16,290 --> 01:07:19,170
-Xiao Guo.
-A few rats have sneaked in.
902
01:07:19,840 --> 01:07:21,880
Beggars, what a surprise that
you are still alive!
903
01:07:25,410 --> 01:07:26,690
Where is Xiao Guo?
904
01:07:32,640 --> 01:07:33,480
Cao Kang?
905
01:07:36,680 --> 01:07:38,440
You survived a year ago.
906
01:07:38,760 --> 01:07:40,600
We will settle all our debts today.
907
01:07:40,680 --> 01:07:41,560
Where is Xiao Guo?
908
01:07:45,720 --> 01:07:46,560
Master.
909
01:07:46,720 --> 01:07:48,080
The north wind is coming.
910
01:07:49,080 --> 01:07:50,240
Oh.
911
01:07:51,080 --> 01:07:54,560
Even the God is helping me.
912
01:07:55,000 --> 01:07:57,200
You nobodies.
913
01:07:57,880 --> 01:08:00,560
Once the poisonous smoke rise up
to the Tianxiang Stage,
914
01:08:00,920 --> 01:08:02,800
with the help of the north wind,
915
01:08:04,120 --> 01:08:05,200
by then,
916
01:08:05,320 --> 01:08:07,520
the fumes will be blown to the whole city.
917
01:08:07,520 --> 01:08:09,240
Everyone will get addicted.
918
01:08:09,440 --> 01:08:10,760
Surprise.
919
01:08:12,400 --> 01:08:14,880
By that time,
I will be the master of the city.
920
01:08:16,680 --> 01:08:18,270
They will comply with...
921
01:08:18,359 --> 01:08:20,120
all of my wishes.
922
01:08:20,840 --> 01:08:23,630
They will give me whatever I want.
923
01:08:23,720 --> 01:08:25,640
Why do you talk so much?
Where is Xiao Guo?
924
01:08:25,680 --> 01:08:26,880
Wait till I finish.
925
01:08:26,920 --> 01:08:29,300
Enough of your rubbish, you scoundrel!
Where is Xiao Guo?
926
01:08:29,800 --> 01:08:31,000
What a noisy sissy.
927
01:08:36,720 --> 01:08:38,319
In this Mid-Autumn Festival,
928
01:08:39,660 --> 01:08:42,189
-a night with full moon...
-Where is Xiao Guo?
929
01:08:42,279 --> 01:08:44,200
Who is Xiao Guo?
930
01:08:44,560 --> 01:08:46,399
The girl you kidnapped.
931
01:08:53,160 --> 01:08:54,560
I like her a lot.
932
01:08:55,760 --> 01:08:57,000
It's the Mid-Autumn Festival.
933
01:08:57,319 --> 01:08:58,680
I will let you unite.
934
01:08:59,120 --> 01:08:59,960
You...
935
01:09:17,560 --> 01:09:18,720
You scoundrel!
936
01:09:33,080 --> 01:09:36,080
You're doomed today.
937
01:09:43,000 --> 01:09:46,600
Stand still at the gates,
938
01:09:46,600 --> 01:09:49,279
call the soldiers.
939
01:10:02,440 --> 01:10:03,600
Ah Su, be careful!
940
01:10:07,400 --> 01:10:08,240
Xie Yan!
941
01:10:10,140 --> 01:10:10,980
Xie Yan!
942
01:10:12,760 --> 01:10:13,600
Xie Yan Er!
943
01:10:13,800 --> 01:10:14,840
Xie Yan Er.
944
01:10:23,440 --> 01:10:24,360
Xie Yan Er.
945
01:10:25,680 --> 01:10:27,080
Stop, you slut.
946
01:10:27,120 --> 01:10:28,080
You are the slut.
947
01:10:36,480 --> 01:10:37,840
Xiao Tao Hong!
948
01:10:45,560 --> 01:10:47,160
Xiao Tao Hong!
949
01:11:24,000 --> 01:11:25,600
-Let's go and look for Xiao Guo!
-All right.
950
01:11:30,640 --> 01:11:32,600
How dare you ruin my plan?
951
01:11:34,160 --> 01:11:36,240
All of you must die!
952
01:13:11,760 --> 01:13:13,720
[You've thrown
so much money into the sea.]
953
01:13:13,880 --> 01:13:16,120
[Do you think
you can get it back so easily?]
954
01:13:18,520 --> 01:13:20,040
[As the saying goes...]
955
01:13:20,400 --> 01:13:21,560
[Goes to your head!]
956
01:13:25,480 --> 01:13:32,480
[♫ Happy birthday to you ♫]
957
01:13:45,750 --> 01:13:48,030
[Drunk at the heart,]
958
01:13:48,120 --> 01:13:50,080
[not the mind.]
959
01:13:55,120 --> 01:13:58,200
[Try to let everything loose.]
960
01:13:59,080 --> 01:14:02,640
[Think about why you are
making this attack.]
961
01:14:03,080 --> 01:14:04,440
[When you know it,]
962
01:14:05,640 --> 01:14:09,400
[then you have mastered it.]
963
01:14:48,240 --> 01:14:49,440
Where is Xiao Guo?
964
01:15:33,400 --> 01:15:34,360
Xiao Guo?
965
01:15:37,040 --> 01:15:37,870
Xiao Guo.
966
01:15:45,160 --> 01:15:47,320
Xiao Guo, don't be afraid.
967
01:15:49,200 --> 01:15:51,400
You hit me so hard.
968
01:15:51,480 --> 01:15:52,320
Don't be afraid.
969
01:16:00,720 --> 01:16:02,600
Cao Kang, let Xiao Guo go.
970
01:16:02,720 --> 01:16:03,550
Hurry!
971
01:16:06,720 --> 01:16:08,880
So, your name is Xiao Guo.
972
01:16:15,400 --> 01:16:18,480
Ah Su, go now, just ignore me.
973
01:16:18,560 --> 01:16:19,880
Xiao Guo, don't be afraid.
974
01:16:20,000 --> 01:16:21,040
You'll be all right, don't be afraid.
975
01:16:21,880 --> 01:16:23,360
I want to negotiate with you.
976
01:16:23,880 --> 01:16:25,040
If you let me go,
977
01:16:26,680 --> 01:16:28,240
I will return Xiao Guo to you.
978
01:16:28,320 --> 01:16:29,880
Don't trust him.
979
01:16:31,880 --> 01:16:32,720
All right!
980
01:16:32,880 --> 01:16:34,920
Let Xiao Guo go,
then I will let you go.
981
01:16:35,280 --> 01:16:36,800
-Really?
-Yes.
982
01:16:37,520 --> 01:16:38,480
Louder!
983
01:16:38,720 --> 01:16:39,550
Yes!
984
01:16:53,800 --> 01:16:54,720
Xiao Guo.
985
01:16:57,280 --> 01:16:58,200
It's all right.
986
01:16:58,920 --> 01:16:59,750
Come.
987
01:17:14,280 --> 01:17:15,440
Xiao Guo!
988
01:17:15,640 --> 01:17:16,760
Ah Su!
989
01:17:18,120 --> 01:17:19,360
Xiao Guo!
990
01:17:25,240 --> 01:17:28,240
The Drunken Dragon Palm!
991
01:19:15,040 --> 01:19:16,580
[Let go of my dad!]
992
01:19:16,680 --> 01:19:18,400
[Your forehead is dark.]
993
01:19:44,440 --> 01:19:46,720
The most handsome beggar
of Guangzhou Street is here to beg.
994
01:19:46,840 --> 01:19:49,760
Give me some money.
Don't miss it out.
995
01:19:56,920 --> 01:19:58,200
Why are you here?
996
01:20:00,920 --> 01:20:03,520
I told the emperor
about what you have done.
997
01:20:03,920 --> 01:20:05,120
When the emperor learns about it,
998
01:20:05,320 --> 01:20:06,920
His Majesty wants to reinstate you
to your position,
999
01:20:07,200 --> 01:20:09,040
and continue to protect the civilians.
1000
01:20:15,240 --> 01:20:18,080
Mr. Lei, I am used to my life now.
1001
01:20:18,680 --> 01:20:20,760
The positions in the court
is not well-suited for me.
1002
01:20:21,160 --> 01:20:22,600
I know you will say that.
1003
01:20:22,600 --> 01:20:25,720
So, I told the emperor
about this possibility too.
1004
01:20:26,120 --> 01:20:27,320
The emperor is kind,
1005
01:20:27,520 --> 01:20:29,320
so His Majesty made you another outfit.
1006
01:20:33,200 --> 01:20:36,160
The one and only royal beggar.
1007
01:20:36,400 --> 01:20:37,240
Will you do it?
1008
01:20:40,360 --> 01:20:42,160
I will.
1009
01:20:42,400 --> 01:20:44,080
Ah Su, we have business to do!
1010
01:20:44,760 --> 01:20:45,600
I am coming!
68875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.