All language subtitles for Confessions of a Dangerous Mind-French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,200 --> 00:00:20,162 J'aurais pas aim� vivre sa vie, car elle n'a pas �t� heureuse. 2 00:00:20,287 --> 00:00:24,374 L'essentiel est d'avoir du travail, de rester en bonne sant�... 3 00:00:24,374 --> 00:00:26,293 que votre femme soit � vos c�t�s quand vous avez du succ�s. 4 00:00:26,376 --> 00:00:29,087 Il avait quelques pi�ces du puzzle, mais pas toutes. 5 00:00:31,881 --> 00:00:35,343 Moi, Ronald Regan, d�clare solennellement, 6 00:00:35,384 --> 00:00:38,679 que j'assurerai loyalement la charge... 7 00:00:38,929 --> 00:00:42,391 de Pr�sident des U.S.A. 8 00:00:51,065 --> 00:00:55,278 Lorsque vous �tes jeune... votre potentiel est infini. 9 00:00:55,361 --> 00:00:58,072 Tous les espoirs vous sont permis. 10 00:00:58,364 --> 00:01:03,160 Peut-�tre serez-vous Einstein, peut-�tre Joe DiMaggio... 11 00:01:04,494 --> 00:01:07,372 Et il arrive un moment o� ce que vous auriez pu �tre... 12 00:01:07,497 --> 00:01:10,166 c�de la place � ce que vous avez �t�. 13 00:01:10,291 --> 00:01:14,087 Ni Einstein, ni personne. 14 00:01:16,172 --> 00:01:18,174 C'est un mauvais moment � passer. 15 00:01:23,095 --> 00:01:30,977 Ce film a �t� con�u � l'aide du journal intime de M. Barris, d'enregistrements publics, et de centaines d'heures d'entretiens. 16 00:01:35,273 --> 00:01:37,191 New York, 1981. 17 00:01:37,275 --> 00:01:39,276 Chuck, c'est Pennie. 18 00:01:42,196 --> 00:01:45,073 Seigneur, comment tu m'as retrouv� ? 19 00:01:45,157 --> 00:01:48,368 Ta derni�re lettre portait l'en-t�te de l'h�tel. 20 00:01:50,996 --> 00:01:54,290 �a me fait plaisir de te voir. Tu as l'air en forme. 21 00:01:55,375 --> 00:01:57,376 Cet endroit me fait peur. 22 00:01:58,085 --> 00:02:01,172 C'est ton 6�me sens... 23 00:02:02,089 --> 00:02:04,967 Je suis venue te chercher, pour te ramener en Californie. 24 00:02:05,259 --> 00:02:08,970 - Oh, non. - Je ne supporte pas d'�tre loin de toi. 25 00:02:09,888 --> 00:02:12,057 Je ne suis pas pr�t. 26 00:02:19,188 --> 00:02:23,067 J'attendrai pas �ternellement que tu te d�cides � m'�pouser. 27 00:02:24,068 --> 00:02:28,989 En fait, je pourrais, mais je n'en ai aucune envie. 28 00:02:37,080 --> 00:02:39,665 Je t'aime tellement ! 29 00:02:44,170 --> 00:02:46,171 Tu ne comprends pas. 30 00:02:47,965 --> 00:02:49,967 Et je ne sais m�me pas pourquoi. 31 00:02:50,676 --> 00:02:53,762 Pennie ! Pennie, Pennie, Pennie. 32 00:03:13,780 --> 00:03:17,784 Tu ferais mieux d'y aller. J'ai plein de choses � faire. 33 00:03:18,952 --> 00:03:20,661 C'�tait en 1981... 34 00:03:20,703 --> 00:03:24,874 je m'�tais terr� dans cet h�tel de New York. 35 00:03:24,915 --> 00:03:27,543 Le "Phoenix Hotel". 36 00:03:27,585 --> 00:03:31,463 Tout me faisait peur. Et ma vie me faisait honte. 37 00:03:35,467 --> 00:03:42,765 J'ai alors compris que mon salut r�sidait peut-�tre dans le r�cit... 38 00:03:42,849 --> 00:03:47,478 de ma mis�rable existence. 39 00:03:47,561 --> 00:03:49,772 Cela m'aiderait � comprendre. 40 00:03:51,565 --> 00:03:56,653 A 11 ans, j'ai eu une exp�rience avec une amie de ma s�ur, Tuvia. 41 00:03:56,778 --> 00:03:58,863 �a m'a laiss� un souvenir ind�l�bile. 42 00:03:59,447 --> 00:04:01,366 - Tuvia ? - Quoi ? 43 00:04:01,658 --> 00:04:02,867 Philadelphie, 1940. 44 00:04:03,367 --> 00:04:06,454 - Tu veux la l�cher ? - Non, pourquoi j'en aurais envie ? 45 00:04:06,662 --> 00:04:09,456 Parce que �a a un go�t de fraise. 46 00:04:09,582 --> 00:04:11,542 Ma s�ur dit que tu adores les fraises. 47 00:04:11,583 --> 00:04:14,419 Je d�teste les fraises ! 48 00:04:14,461 --> 00:04:17,672 Je te jure que �a a exactement le m�me go�t que les bonbons � la fraise. 49 00:04:17,756 --> 00:04:20,675 - C'est m�me pas vrai. - Je te parie que si. 50 00:04:20,758 --> 00:04:24,470 - Je te parie que non. - Je parie 1 dollar. 51 00:04:26,764 --> 00:04:31,643 Tuvia, mon premier amour. 52 00:04:32,144 --> 00:04:34,646 Cet �pisode fut sans doute le plus grand tournant de ma vie. 53 00:04:35,147 --> 00:04:36,481 Le caract�re r�pugnant de mon sexe... 54 00:04:36,565 --> 00:04:41,277 confirm� par les papilles gustatives d'une adolescente nubile. 55 00:04:44,280 --> 00:04:50,578 Alors je me suis laiss� entra�ner dans une spirale de d�bauche. 56 00:04:54,581 --> 00:04:57,542 Je ne pensais qu'� baiser et me faire sucer... 57 00:04:58,168 --> 00:05:01,379 en esp�rant qu'avec un beau concours de circonstances... 58 00:05:01,463 --> 00:05:04,465 et une bonne strat�gie, toutes les Tuvia du monde... 59 00:05:04,549 --> 00:05:08,052 auraient envie de voir combien j'ai envie d'elles. 60 00:05:09,053 --> 00:05:11,263 Tout ce que je voulais, c'est qu'on m'aime. 61 00:05:33,158 --> 00:05:39,373 J'avais une grande propension � me battre, dans tous les bars de la ville. 62 00:05:56,263 --> 00:05:59,975 J'avais entendu dire que la TV avait un grand avenir... 63 00:06:00,058 --> 00:06:04,145 J'ai imm�diatement quitt� Philadelphie pour Manhattan. 64 00:06:05,355 --> 00:06:08,858 Nous avons commenc� � faire des films publicitaires en 1941. 65 00:06:08,941 --> 00:06:12,862 En 1953, la NBC fut la 1�re cha�ne � retransmettre une �mission... 66 00:06:12,945 --> 00:06:15,864 en couleur de "Colgate Comedy Hour". 67 00:06:15,948 --> 00:06:22,746 Venez voir � quoi ressemble un plateau de t�l�vision. 68 00:06:23,163 --> 00:06:26,166 Excusez-moi ! O� puis-je d�poser une demande pour �tre guide ? 69 00:06:27,167 --> 00:06:32,672 ... que vous pouvez retrouver tous les samedi soirs � 19h30... Le Nat King Cole show... 70 00:06:32,755 --> 00:06:37,968 � ne pas rater, chaque mardi � 20h00... 71 00:06:37,968 --> 00:06:45,642 Attendez une minute... Ok. Mon pr�f�r�, c'est le "Luck Show", avec en vedette Rosemarie Kluni... 72 00:06:45,767 --> 00:06:48,061 ... tous les jeudi � 10h00. 73 00:06:48,645 --> 00:06:50,938 Le show de "Stiva Alena" le dimanche � 20h00. 74 00:06:51,064 --> 00:06:52,940 Cela vous amusera de savoir que Stiva Alena... 75 00:06:53,566 --> 00:06:56,569 a commenc� sa grande carri�re comme guide ici, � la NBC... 76 00:06:56,652 --> 00:06:58,654 Suivez-moi, Mesdames et Messieurs... 77 00:06:58,862 --> 00:07:01,740 ... le comptable, il est mignon, non ? 78 00:07:01,865 --> 00:07:03,867 Oui, il est tr�s mignon, Marianne... 79 00:07:03,950 --> 00:07:07,746 mais tu as besoin d'un homme qui veut �voluer, 80 00:07:07,871 --> 00:07:11,749 qui serait pr�t � tout pour entrer dans la direction. 81 00:07:11,833 --> 00:07:15,669 Un formulaire pour un poste de stagiaire � la direction, s'il vous pla�t... 82 00:07:16,670 --> 00:07:21,758 - Combien y a-t-il d'inscrits ? - Voyons... avec vous, 2 000. 83 00:07:21,842 --> 00:07:24,761 - Pour combien de places ? - Cinq. 84 00:07:29,557 --> 00:07:30,767 Merci bien. 85 00:07:37,857 --> 00:07:41,652 Parfois, j'�tais oblig� de mentir pour obtenir ce que je voulais. 86 00:07:41,735 --> 00:07:44,363 - Dis-le encore. - Directeur des ventes � 30 ans. 87 00:07:44,446 --> 00:07:49,534 - Directeur de la cha�ne � 40 ans. - Je suis folle de vous, M. Chuck Barris. 88 00:07:49,534 --> 00:07:52,537 Mon apprenti manager ! 89 00:07:55,540 --> 00:07:57,666 Que la vie �tait douce... 90 00:08:01,628 --> 00:08:03,547 Mais pas pour longtemps. 91 00:08:20,563 --> 00:08:22,564 J'ai �t� renvoy�. 92 00:08:23,357 --> 00:08:26,360 - Renvoy� ? - Ouais, renvoy�. 93 00:08:28,153 --> 00:08:29,529 Renvoy� ? 94 00:08:32,157 --> 00:08:34,534 - Pourquoi diable t'ont-ils renvoy� ? - J'en sais rien... 95 00:08:35,159 --> 00:08:36,369 Une baisse d'efficacit�, une connerie de ce genre. 96 00:08:36,410 --> 00:08:40,539 T'en fais pas, �a va aller. 97 00:08:42,124 --> 00:08:44,043 Je suis enceinte. 98 00:08:50,257 --> 00:08:53,551 Alors, je me suis dit qu'il valait mieux �viter la ville. 99 00:08:54,135 --> 00:08:59,348 J'ai vraiment de l'ambition. Je voulais pas �tre froiss� avec ces... 100 00:08:59,432 --> 00:09:03,435 Alors je me suis souvenu de ce que Carlyle disait. 101 00:09:04,061 --> 00:09:10,233 "Un homme d'honneur remplit son devoir avec bonheur", alors vous voyez... 102 00:09:10,233 --> 00:09:12,235 C'est qui, Carlyle ? 103 00:09:14,237 --> 00:09:18,157 Seigneur ! Qu'ai-je fait pour m�riter �a ? 104 00:09:18,950 --> 00:09:21,327 Va te faire foutre, esp�ce de merdeux. 105 00:09:23,245 --> 00:09:24,955 Enceinte ? 106 00:09:25,456 --> 00:09:27,958 Oui, enceinte. 107 00:09:28,333 --> 00:09:31,044 Qui est-ce qui a bien pu te foutre enceinte ? 108 00:09:31,044 --> 00:09:32,128 Va te faire foutre ! 109 00:09:32,545 --> 00:09:34,839 Tu oses me demander �a ? 110 00:09:34,923 --> 00:09:38,134 - TU m'as mise enceinte, gros porc. - Va te faire foutre ! 111 00:09:38,843 --> 00:09:40,845 - Vas te faire foutre ! - Merde ! 112 00:09:40,928 --> 00:09:42,054 Toi, va te faire foutre ! 113 00:09:42,221 --> 00:09:43,222 Va te faire foutre ! 114 00:09:43,848 --> 00:09:44,848 Va te faire foutre ! 115 00:09:53,940 --> 00:09:56,234 Apparemment, j'avais juste du retard. 116 00:10:02,823 --> 00:10:04,241 Oh, oui, on en a tous un bon souvenir. 117 00:10:05,117 --> 00:10:08,245 Tout le monde le trouvait adorable et on aimait le show... 118 00:10:08,287 --> 00:10:09,496 parce que parfois, c'�tait la folie, 119 00:10:09,538 --> 00:10:13,083 on faisait ce qu'on voulait ou presque... 120 00:10:13,125 --> 00:10:17,128 et, oui, on l'aimait beaucoup. C'�tait un gentil gar�on. 121 00:10:17,754 --> 00:10:21,841 Un emmerdeur, mais un gentil gar�on. 122 00:10:34,936 --> 00:10:38,731 En 1961, j'ai trouv� un p'tit poste de cadre � la ABC... 123 00:10:38,731 --> 00:10:40,650 On soup�onnait alors Dick Clark... 124 00:10:40,733 --> 00:10:45,112 de toucher des pots-de-vin lors de son �mission "American Bandstand". 125 00:10:45,112 --> 00:10:47,031 On m'a envoy� � Philadelphie pour garder un �il sur Dick Clark. 126 00:10:51,952 --> 00:10:55,539 Le week-end, j'allais souvent tra�ner dans les parcs d'attractions, 127 00:10:55,622 --> 00:10:58,625 on y trouvait toujours une grande concentration de jeunes filles. 128 00:10:58,750 --> 00:11:02,545 �a m'a inspir� une chanson... 129 00:11:03,921 --> 00:11:06,632 Je l'ai offerte � Fred "Boum-Boum" Kanonu... 130 00:11:06,716 --> 00:11:10,844 au nom de mon amiti� pour Dick Clark. Dick voulait vraiment m'aider. 131 00:11:10,928 --> 00:11:13,847 - Salut ! - Quoi ? - Salut ! 132 00:11:16,433 --> 00:11:17,934 Je suis l'auteur de cette chanson. 133 00:11:19,936 --> 00:11:24,732 Et aujourd'hui, elle est troisi�me. 134 00:11:29,236 --> 00:11:32,239 Je crois que la t�l�vision est vou�e � un grand avenir. 135 00:11:32,614 --> 00:11:38,828 Je crois que je vais cr�er un pilote. �a sert de test, � la TV. 136 00:11:38,828 --> 00:11:40,830 Je travaille � la t�l�vision. 137 00:11:41,414 --> 00:11:44,333 - Ah, vous vous appelez comment ? Moi, c'est Chuck. - Debbie. 138 00:11:44,709 --> 00:11:48,421 - Ok, vous habitez Philadelphie ? - Non, Manhattan. 139 00:11:48,546 --> 00:11:51,715 �a sera une �mission de jeux. Je pense que �a a de l'avenir. 140 00:11:51,840 --> 00:11:53,383 Ouais, s�rement. 141 00:11:53,425 --> 00:11:56,678 Tout le monde aime les �missions de jeux, n'est-ce pas ? 142 00:11:56,720 --> 00:11:59,639 - J'en sais rien. - Je le pense, moi. 143 00:11:59,723 --> 00:12:03,810 - Alors, s�rement. - Je suis parti pour la gloire. 144 00:12:16,238 --> 00:12:17,322 Bonjour ! 145 00:12:18,240 --> 00:12:19,324 Salut ! 146 00:12:23,328 --> 00:12:27,415 - T'inqui�te pas, je suis avec Debbie. - Je m'en doute. 147 00:12:28,207 --> 00:12:30,418 - Tu manges quelque chose ? - Merci, non. 148 00:12:31,335 --> 00:12:33,128 T'as soif ? 149 00:12:33,337 --> 00:12:36,340 Je veux bien, si tu as une bi�re... 150 00:12:43,513 --> 00:12:46,432 C'est comment, le cul, avec Debbie ? J'ai toujours eu envie de savoir. 151 00:12:47,141 --> 00:12:51,312 - C'est bien. Merci, c'est gentil. - Non, �a me fait plaisir. 152 00:12:52,438 --> 00:12:54,106 Je viens de me faire tirer par un batteur de rock. 153 00:12:54,148 --> 00:12:57,067 Un black tout comme il faut. 154 00:12:57,109 --> 00:13:00,237 - Ah, c'est int�ressant... - Il faut favoriser les �changes culturels. 155 00:13:00,320 --> 00:13:02,906 J'ai bais� un asiatique, la semaine derni�re. 156 00:13:03,031 --> 00:13:04,908 - Tu es quoi, toi ? - Juif. 157 00:13:05,033 --> 00:13:07,910 Je m'en suis envoy� un aussi, un Sepharad. 158 00:13:08,036 --> 00:13:12,123 - Toi t'as plut�t l'air d'un Ashkenaze. - Ashkenaze ! 159 00:13:13,040 --> 00:13:16,335 - J'ai pas essay�, ceux-l�. - Toi, tu es romantique. 160 00:13:17,211 --> 00:13:21,006 Ouais, les histoires mi�vres entre gar�ons et filles, �a n'a jamais �t� mon truc. 161 00:13:21,131 --> 00:13:22,215 - Tu vois ce que je veux dire ? - Je vois ce que tu veux dire. 162 00:13:22,257 --> 00:13:25,552 Si tu tombes vraiment amoureuse, t'es s�re de souffrir. 163 00:13:25,593 --> 00:13:29,013 J'te l'fais pas dire. 164 00:13:32,099 --> 00:13:34,226 On peut baiser, si t'as envie... 165 00:13:40,899 --> 00:13:42,109 �a serait bien. 166 00:13:44,903 --> 00:13:48,114 Mais Debbie ? Si elle se r�veille... 167 00:13:54,036 --> 00:13:56,830 T'as raison, c'est vrai. 168 00:13:58,832 --> 00:14:01,126 Bon, je vais me coucher. Ravie de t'avoir rencontr�. 169 00:14:01,918 --> 00:14:03,211 H�, c'est quoi ton nom ? 170 00:14:05,005 --> 00:14:08,716 - C'est Pennie. - Moi, c'est Chuck. 171 00:14:08,800 --> 00:14:11,010 - Chuck Barris. - Ouais. 172 00:14:11,135 --> 00:14:14,805 C'est toi qui a �crit cette chanson, je l'adore. 173 00:14:14,930 --> 00:14:18,100 - Merci. - C'est vraiment une grosse connerie romantique. 174 00:15:30,709 --> 00:15:33,628 Cette nuit, j'ai r�v� d'un singe... 175 00:15:33,628 --> 00:15:34,796 On �tait assis face � face, 176 00:15:34,837 --> 00:15:37,590 comme si on avait boulevers� la courbe de l'�volution... 177 00:15:37,798 --> 00:15:42,803 Il a commenc� � parler dans une langue �trange. 178 00:15:43,303 --> 00:15:45,305 Du suisse, je pense. 179 00:15:46,515 --> 00:15:48,517 Ensuite, il a commenc� � se transformer en pericoma. 180 00:15:48,517 --> 00:15:52,520 - Il �tait tr�s g�n�. Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien. 181 00:15:52,520 --> 00:15:55,523 Tu dois pas te sentir mal parce qu'on a bais�. 182 00:15:55,523 --> 00:16:00,528 Je voulais juste te raconter mon r�ve. Pas de panique ! 183 00:16:00,694 --> 00:16:04,198 Je m'en fais pas. Mais je d�teste ces liaisons pourries : 184 00:16:04,323 --> 00:16:07,409 "Maintenant on est un couple, je suis oblig� d'�couter les conneries que tu me racontes"... 185 00:16:07,409 --> 00:16:09,119 - Enfin, tu vois... - Ne t'inqui�te pas... 186 00:16:09,119 --> 00:16:11,413 Je pense exactement pareil. 187 00:16:11,413 --> 00:16:14,499 Quoi qu'il en soit, ce singe a commenc� � faire... 188 00:16:14,499 --> 00:16:17,293 - Bordel de merde ! - Quoi ? 189 00:16:17,293 --> 00:16:20,004 Putain de bordel de merde ! Tu m'as donn� une id�e... 190 00:16:20,046 --> 00:16:23,174 pour une �mission. Bordel ! 191 00:16:23,215 --> 00:16:25,592 - Une �mission sur les singes ? - Non, sur les gens... 192 00:16:26,218 --> 00:16:30,305 Sur le sexe, le romantisme, le ridicule du jeu de l'amour. 193 00:16:32,224 --> 00:16:36,185 Son nom : le "Dating Game". Son sujet, c'est l'amour. 194 00:16:36,185 --> 00:16:40,648 Une belle jeune fille questionnera trois charmants gar�ons, 195 00:16:40,690 --> 00:16:42,650 qui seront cach�s. 196 00:16:42,691 --> 00:16:46,320 Ils r�pondront, et en fonction de leurs r�ponses, 197 00:16:46,403 --> 00:16:49,906 elle pourra en inviter un � sortir. Et nous paierons la soir�e. 198 00:16:50,115 --> 00:16:52,284 Voil� le sujet de l'�mission. 199 00:17:02,084 --> 00:17:05,713 - Alors ? - Ils l'ont achet�e ! Ils l'ont achet�e ! 200 00:17:06,922 --> 00:17:10,801 Ils m'ont donn� 750$ pour faire un pilote. 201 00:17:10,801 --> 00:17:14,387 - Il faut f�ter �a ! - Non, j'ai un rendez-vous ! 202 00:17:14,387 --> 00:17:17,307 - Ok, tu m'appelles apr�s ? - Ok, ciao ! 203 00:18:11,607 --> 00:18:13,817 Je pensais que c'�tait gagn�. 204 00:18:13,900 --> 00:18:17,612 Tout ce qui restait � faire, c'�tait le pilote, et devenir millionaire. 205 00:18:18,697 --> 00:18:20,698 Tout le monde allait m'aimer. 206 00:18:21,699 --> 00:18:24,702 Mais tout le monde n'�tait pas jeune. 207 00:18:24,911 --> 00:18:27,913 - Non. - Non. -Non. - Non. 208 00:18:29,915 --> 00:18:33,710 - Ok, on oublie. - ABC n'a pas aim� le "Dating Game". 209 00:18:33,794 --> 00:18:36,004 Ils lui ont pr�f�r� une �mission, du nom de "HOOTNANNY"... 210 00:18:36,296 --> 00:18:37,797 �a j'aime bien. 211 00:18:37,797 --> 00:18:42,885 ... il a v�cu vachement longtemps... "Va-Te-Faire-Foutre-Nanny" ! 212 00:18:46,889 --> 00:18:50,893 - Ils y connaissaient rien ! - C'est vieux, pour un chien... 213 00:18:52,811 --> 00:18:55,897 J'en sais rien, pendant 70 ans ou plus... 214 00:19:04,614 --> 00:19:07,491 Un an de chien, c'est 9 ans, pour nous. 215 00:19:13,372 --> 00:19:14,498 Oui. 216 00:19:19,586 --> 00:19:21,671 Je suis navr�e, pour ton �mission. 217 00:19:22,380 --> 00:19:25,508 Quoi ? Il est mort depuis longtemps ? 218 00:19:26,384 --> 00:19:29,679 Grand Dieu, Phoebe, �a fait... oui... Je reste en ligne... 219 00:19:30,596 --> 00:19:33,390 - C'est ta maman ? - Ma s�ur. 220 00:19:33,474 --> 00:19:36,602 - Regarde ce que je t'ai achet�. - Ecoute... 221 00:19:36,602 --> 00:19:39,479 �a va te faire plaisir. Je suis all� voir une voyante. 222 00:19:39,479 --> 00:19:41,606 - Une quoi ? - Une voyante. 223 00:19:42,190 --> 00:19:45,193 Elle a dit que tu serais bient�t couronn� de succ�s. 224 00:19:45,276 --> 00:19:47,487 - Ah bon ? - Couronn� de succ�s. 225 00:19:47,695 --> 00:19:50,698 - Des cartes de tarot ? - Feuilles de th�. 226 00:19:51,282 --> 00:19:53,576 R�p�te, Phoebe ? 227 00:19:54,285 --> 00:19:58,497 Tuvia ? Non. Pourquoi l'aurais-je vue ? 228 00:19:58,580 --> 00:20:02,208 - T'en es s�re ? - Qui c'est, Tuvia ? 229 00:20:02,208 --> 00:20:05,170 - A Manhattan ? - C'est qui, Tuvia ? 230 00:20:15,387 --> 00:20:21,601 - Oh, ta ni�ce. - Elle a divorc� ? J'ignorais qu'elle s'�tait mari�e. 231 00:20:22,269 --> 00:20:23,395 Oui ? 232 00:20:26,189 --> 00:20:28,107 Salut, Tuvia ! 233 00:20:31,402 --> 00:20:35,406 Oh non, je r�ve... Barris, la bite � la fraise. Qu'est-ce que tu veux ? 234 00:20:36,407 --> 00:20:38,450 Je suis � New York pour quelque temps, et... 235 00:20:38,492 --> 00:20:42,037 Oh, c'est pas vrai ! 236 00:20:42,287 --> 00:20:49,085 Il �tait tr�s persuasif, on se souvenait de sa force de conviction. 237 00:20:49,168 --> 00:20:54,173 C'�tait quelqu'un qui fallait avoir de son c�t� dans les bagarres... 238 00:21:09,270 --> 00:21:12,064 Vous �tes du genre plut�t violent, comme gar�on... 239 00:21:12,190 --> 00:21:15,192 - Mais vous avez encore beaucoup � apprendre... - Va te faire mettre, vieux p�d�. 240 00:21:15,276 --> 00:21:18,862 Tu crois que j't'ai pas vu ? �a fait une semaine que tu m'observes. 241 00:21:18,988 --> 00:21:24,284 Vous �tes un jeune loup solitaire brillant. Vous maudissez la terre enti�re. 242 00:21:24,868 --> 00:21:26,786 Je vous invite � d�jeuner ? 243 00:21:27,078 --> 00:21:31,290 Y a une cour d'�cole � quelques m�tres. Tu devrais faire tes courses l�-bas... 244 00:21:31,999 --> 00:21:36,879 Je connais plus de 30 fa�ons de tuer un homme, d'un simple geste, M. Barris. 245 00:21:36,962 --> 00:21:39,882 �a pourrait vous aider, dans vos futures bagarres de bar. 246 00:21:41,091 --> 00:21:44,094 Vous gagneriez beaucoup d'argent. Beaucoup d'argent. 247 00:21:45,971 --> 00:21:50,892 ... Si j'avais pu garder la t�te hors de l'eau, en attendant une nouvelle id�e, 248 00:21:50,975 --> 00:21:54,770 - c'�tait gagn�. - C'est tr�s int�ressant, Chuck. 249 00:21:54,979 --> 00:21:58,691 Je n'ai jamais rencontr� de producteur TV. Tr�s impressionn�. 250 00:21:58,899 --> 00:22:02,861 Ok, c'est quoi, ce moyen de gagner de l'argent ? 251 00:22:03,070 --> 00:22:05,572 Je travaille pour un organisme gouvernemental. 252 00:22:05,781 --> 00:22:07,824 Nous recherchons des jeunes hommes, 253 00:22:07,866 --> 00:22:11,494 pour ex�cuter des missions que nous leur confions. 254 00:22:17,667 --> 00:22:21,462 Quels genres de missions et quel genre d'organisme ? 255 00:22:21,503 --> 00:22:23,088 R�soudre des probl�mes, 256 00:22:23,130 --> 00:22:26,717 au nom des services de s�curit� diplomatiques. 257 00:22:26,758 --> 00:22:32,889 Ce genre de travail ? C'est quoi ? La CIA, ou un truc comme �a ? 258 00:22:34,682 --> 00:22:36,893 De la discr�tion, SVP, M. Barris. 259 00:22:49,779 --> 00:22:53,658 S�rieux, vous �tes de la CIA ? 260 00:22:55,785 --> 00:22:58,871 J'ai toujours voulu �tre un espion. Moi je signe tout de suite. 261 00:22:59,372 --> 00:23:01,874 - Vous vous foutez de moi ? - Absolument pas. 262 00:23:02,791 --> 00:23:05,586 Vous ne serez pas rattach� � nos services. 263 00:23:05,669 --> 00:23:08,755 Je vous propose d'�tre agent de liaison ind�pendant. 264 00:23:09,381 --> 00:23:11,758 Aucun lien officiel entre nous. 265 00:23:12,759 --> 00:23:14,594 Vous comprenez ? 266 00:23:17,472 --> 00:23:19,390 Pourquoi moi ? 267 00:23:20,683 --> 00:23:22,685 Je vous observe depuis longtemps. 268 00:23:22,726 --> 00:23:27,606 Je ne me montre que depuis la semaine derni�re. 269 00:23:27,689 --> 00:23:30,567 Vous avez le profil ad�quat, M. Barris. 270 00:23:32,485 --> 00:23:35,155 Est-ce que ce travail vous int�resse ? 271 00:23:37,365 --> 00:23:41,786 - Le profil ad�quat... - Est-ce que le travail vous int�resse, M. Barris ? 272 00:23:42,787 --> 00:23:47,374 Bien s�r, agent secret. Ou sous contrat. Enfin, ce que vous voulez. 273 00:23:47,666 --> 00:23:52,254 - Je pourrai sauter des tas de nanas... - C'est un travail s�rieux, M. Barris. 274 00:23:52,254 --> 00:23:54,756 Pour emp�cher le communisme de s'installer... 275 00:23:54,756 --> 00:23:58,259 et r�pandre la d�mocratie autour du globe. 276 00:23:59,177 --> 00:24:01,262 Vous comprenez ? 277 00:24:03,472 --> 00:24:07,059 Euh... ouais. 278 00:24:07,184 --> 00:24:09,061 Ouais,... d'accord. 279 00:24:24,450 --> 00:24:29,163 Il existe plusieurs m�thodes efficaces, pour tuer un homme. 280 00:24:29,288 --> 00:24:31,957 Quand vous �tes d�sarm�s. 281 00:24:32,165 --> 00:24:37,087 La tranche de la main, contre la pomme d'Adam de son adversaire... 282 00:24:37,170 --> 00:24:41,174 �crasera la trach�e art�re, provoquant l'�touffement... 283 00:24:42,049 --> 00:24:43,259 et la mort. 284 00:24:49,264 --> 00:24:50,974 Merde ! 285 00:24:53,060 --> 00:24:55,145 Il me faut un autre volontaire. 286 00:24:57,272 --> 00:25:01,859 - Vous voulez me transformer en tueur ? - Bravo, Chuck, je savais que vous �tiez malin. 287 00:25:01,859 --> 00:25:04,946 Je ne veux pas tuer des gens. Mon avenir, c'est la t�l�vision. 288 00:25:05,071 --> 00:25:08,157 A 32 ans, vous n'avez rien fait de votre vie. 289 00:25:08,282 --> 00:25:12,160 J�sus-Christ est mort et ressuscit� � 33. Vous feriez bien de vous grouiller. 290 00:25:12,160 --> 00:25:13,954 J'ai plein d'id�es d'�missions. 291 00:25:14,079 --> 00:25:16,748 Ah ouais ? Dans ce cas, patientez encore 6 mois � bosser sur vos �missions... 292 00:25:16,873 --> 00:25:21,044 en attendant que Larry Goldberg appelle. 293 00:25:21,753 --> 00:25:24,881 - Comment savez-vous... ? - Je connais tout de vous, Chuck. 294 00:25:24,964 --> 00:25:28,467 Je sais m�me avec quelle main vous vous branlez. La gauche. 295 00:25:28,843 --> 00:25:30,761 Vous �tes libre de partir... 296 00:25:30,844 --> 00:25:33,847 mais je dois vous dire que c'est un travail honn�te, et bien pay�. 297 00:25:33,972 --> 00:25:37,851 Vous prot�geriez la plan�te, le pays vous en serait reconnaissant. 298 00:25:38,852 --> 00:25:42,772 - �a vous endurcirait. - Attendez un peu... ! 299 00:25:43,773 --> 00:25:45,858 On peut quand-m�me en discuter. 300 00:25:46,067 --> 00:25:49,945 Cette fois, �a y �tait. Ma voie �tait trac�e... 301 00:25:50,863 --> 00:25:53,740 J'allais pas seulement travailler pour la CIA... 302 00:25:53,740 --> 00:25:56,743 J'allais tuer pour la CIA. 303 00:25:57,661 --> 00:25:59,871 Par patriotisme. 304 00:26:41,576 --> 00:26:45,747 La glyc�rine est l'agent nitratant le plus c�l�bre. 305 00:26:46,539 --> 00:26:52,753 N'oubliez pas que la... NITROglyc�rine est extr�mement instable. 306 00:26:55,547 --> 00:27:00,844 Une l�g�re tape, une variation d'un degr� de temp�rature... 307 00:27:01,845 --> 00:27:04,556 et je vous promets un beau feu d'artifice. 308 00:27:07,850 --> 00:27:10,269 Maintenant, les travaux pratiques. 309 00:27:10,770 --> 00:27:16,650 Tout le monde prend son r�cipient de 75 mL et vous y versez 13 mL... 310 00:27:16,734 --> 00:27:19,945 d'acide nitrique. Concentr� � 98%. 311 00:27:24,366 --> 00:27:26,242 Le t�l�phone de campagne. 312 00:27:26,367 --> 00:27:30,538 Utilis� comme instrument d'interrogatoire, ou de torture. 313 00:27:35,334 --> 00:27:38,545 Vous les posez sur les parties g�nitales. 314 00:27:41,465 --> 00:27:47,470 Tu vas parler, es-tu ou as-tu �t� membre du parti communiste ? 315 00:27:47,554 --> 00:27:51,349 R�fl�chis bien, ou tes couilles vont griller comme des cookies. 316 00:27:53,142 --> 00:27:56,645 "Le nouveau jeu du mercredi". 317 00:28:02,442 --> 00:28:04,236 Allez, salut, Jack. 318 00:28:04,361 --> 00:28:05,445 Salut, Lee. 319 00:28:31,344 --> 00:28:35,139 Je pourrais encore vous apprendre beaucoup de choses sur lui. 320 00:28:35,264 --> 00:28:40,853 Des histoires si affligeantes... 321 00:28:40,853 --> 00:28:45,732 qu'il est pr�f�rable que je me taise. 322 00:28:59,954 --> 00:29:01,955 Et ce mec, qu'est-ce qu'il a fait ? 323 00:29:02,039 --> 00:29:05,125 Votre travail, c'est d'ex�cuter les ordres. Pas de poser des questions. 324 00:29:06,042 --> 00:29:10,255 - Pardon, Monsieur. - Je ne parle pas votre langue. 325 00:29:10,338 --> 00:29:13,257 Rabla habla los terros ? 326 00:29:13,925 --> 00:29:17,928 Rablabla mangeres Eduardo, aidez-moi. 327 00:29:18,137 --> 00:29:20,055 Je ne parle pas votre langue. 328 00:29:21,056 --> 00:29:22,933 Vous avez besoin d'aide ? 329 00:29:23,142 --> 00:29:26,061 Ce type est mauvais. C'est un ennemi 330 00:29:27,145 --> 00:29:31,733 Mauvais pour les Etats-Unis, non ? Pas au sens litt�ral. 331 00:29:31,733 --> 00:29:33,860 Vous foutez pas de moi. 332 00:29:33,943 --> 00:29:36,946 S'il est mauvais pour nos t�tes pensantes, il est mauvais pour moi. 333 00:29:37,029 --> 00:29:39,824 Vous travaillez pour moi, il est mauvais pour moi. 334 00:29:39,824 --> 00:29:43,660 Vous �tes officiellement un agent des USA... 335 00:29:43,744 --> 00:29:47,122 vous ne pouvez plus faire marche arri�re. Vous en savez beaucoup trop. 336 00:29:47,122 --> 00:29:49,624 Si vous ne jouez pas le jeu, vous ne repartez pas, c'est clair ? 337 00:29:49,749 --> 00:29:51,960 Vous ne jouez pas le jeu, vous ne repartez pas. 338 00:29:56,631 --> 00:29:58,633 Je vous aime bien, je vous assure. 339 00:29:58,841 --> 00:30:02,553 Vous ferez de l'excellent travail et nous allons devenir d'excellents amis. 340 00:30:07,933 --> 00:30:13,146 Vous vous pr�parez � une belle carri�re mais il faut grandir, nous sommes en guerre. 341 00:30:55,727 --> 00:30:58,438 - Beau pays, n'est-ce pas ? - Ouais. 342 00:31:00,648 --> 00:31:03,317 Nous sommes fiers de vous, Chuck. 343 00:31:04,318 --> 00:31:07,446 Le gars �tait mauvais. Croyez-moi. 344 00:31:17,330 --> 00:31:20,541 - Chuck, c'est toi ? - Pennie. 345 00:31:20,625 --> 00:31:23,127 -Tu m'as fait peur. - Je suis contente. 346 00:31:23,252 --> 00:31:25,337 - Que fais-tu ici ? - J'esp�rais que tu reviennes. 347 00:31:25,337 --> 00:31:29,216 - O� tu �tais pass� ? - Au Mexique, quelques vacances. 348 00:31:29,341 --> 00:31:33,220 - T'as pas bu d'eau l�-bas, j'esp�re ? - Euh, si. 349 00:31:33,345 --> 00:31:36,348 - Tu sais bien qu'il ne faut pas... - �a va. 350 00:31:36,431 --> 00:31:40,143 Il ne faut pas ouvrir les yeux ou la bouche sous la douche, c'est trop risqu�. 351 00:31:40,226 --> 00:31:43,229 Pourquoi notre eau est meilleure que la leur ? 352 00:31:43,312 --> 00:31:45,439 - C'est le m�me oc�an. - J'en sais rien. 353 00:31:50,235 --> 00:31:52,237 Je suis une Hippie, maintenant. 354 00:31:54,322 --> 00:31:57,450 Je suis all�e � San Franciso. C'est terrible ! 355 00:31:58,034 --> 00:32:03,122 Tout le monde aime tout le monde. On va changer le monde ! 356 00:32:04,415 --> 00:32:07,334 Partons ensemble, mon p'tit homme � moi. 357 00:32:08,419 --> 00:32:12,214 - Pas si petit que �a. - Pennie, je suis un peu fatigu�... 358 00:32:12,214 --> 00:32:14,216 Attends, je vais te faire �couter une chanson ! 359 00:32:40,949 --> 00:32:44,243 Pennie ? Qu'as-tu fait � mes murs ? 360 00:32:44,911 --> 00:32:48,831 - Un type a t�l�phon�. Goldberg. - Goldberg ? 361 00:32:49,039 --> 00:32:51,834 Larry Goldberg ? Tu rigoles ! 362 00:32:52,835 --> 00:32:55,212 Bonjour. Chuck Barris. Je voudrais parler � Larry Goldberg. 363 00:32:56,838 --> 00:33:01,009 - Bonjour Chuck ! - M. Goldberg, excusez-moi de ne pas... 364 00:33:01,009 --> 00:33:04,137 - vous avoir rappel� plus t�t. J'�tais au Mexique. - Vous avez eu raison. 365 00:33:04,220 --> 00:33:06,806 Je regardais notre nouvelle grille de programmes... 366 00:33:06,931 --> 00:33:09,725 J'ai une tranche horaire qui reste vide. 367 00:33:09,809 --> 00:33:12,811 - �a devrait convenir � votre b�b�. - Mon b�b�, M. Goldberg ? 368 00:33:12,936 --> 00:33:16,732 Chuck, le "Dating Game", c'est pas votre b�b� ? 369 00:33:16,815 --> 00:33:18,817 - Oui, �a oui. - �a vous int�resse toujours ? 370 00:33:18,942 --> 00:33:22,028 - Oui, bien s�r. - Bien, on commence � diffuser dans 6 semaines... 371 00:33:22,112 --> 00:33:25,823 - �a sera bon, pour vous et votre �quipe ? - Mon �quipe ? 372 00:33:25,823 --> 00:33:28,117 6 semaines ? Bien s�r, oui. 373 00:33:28,743 --> 00:33:30,828 Appelez-moi quand vous serez � Los Angeles, Chuck. 374 00:33:33,914 --> 00:33:36,833 Putain de putain de merde ! 375 00:33:40,128 --> 00:33:41,921 C'est qui, Larry Goldberg ? 376 00:33:48,719 --> 00:33:51,931 Candidat n�1, qu'est-ce que je vais pr�f�rer chez vous ? 377 00:33:53,724 --> 00:33:58,729 Je suis tr�s romantique, et je vous enverrai des fleurs tous les jours. 378 00:33:58,812 --> 00:34:02,607 C'est charmant. Candidat n�3, et vous ? 379 00:34:04,734 --> 00:34:06,611 Ma belle queue. 380 00:34:14,618 --> 00:34:17,913 Candidat n�1, quelles sont vos origines ? 381 00:34:19,831 --> 00:34:23,710 Mon p�re est gallois, ma m�re hongroise, donc... 382 00:34:24,627 --> 00:34:27,922 on peut dire que je suis s�v�rement burn�. 383 00:34:30,508 --> 00:34:34,720 Candidat n�2, j'aime jouer du trombone. 384 00:34:34,803 --> 00:34:38,515 Si je vous utilisais comme trombone, quel son obtiendrais-je ? 385 00:34:38,724 --> 00:34:40,600 Quel son ? 386 00:34:59,701 --> 00:35:02,329 Uuuuuuuuuu... - Quel enthousiasme... 387 00:35:08,918 --> 00:35:11,003 Quel souffle ! 388 00:35:20,721 --> 00:35:24,516 Chuck, franchement, cette �mission est indiffusable. 389 00:35:25,225 --> 00:35:27,435 Larry, �a repose sur la spontan�it�. 390 00:35:27,519 --> 00:35:31,522 C'est ce qui fait le charme de l'�mission. Je ne peux pas contr�ler ce qu'ils disent... 391 00:35:31,522 --> 00:35:36,694 M. Barris, on ne verra jamais de n�gre simulant un orgasme � la TV. 392 00:35:36,694 --> 00:35:38,821 - Le probl�me n'est pas sa couleur de peau. - Oui, je sais... 393 00:35:39,029 --> 00:35:42,199 Chuck, on ne peut pas diffuser ce truc-l�. 394 00:35:42,324 --> 00:35:45,327 Si vous ne pouvez contr�ler la spontan�it�... 395 00:35:45,327 --> 00:35:48,997 si rien ne change, c'est termin�, on n'en parle plus. 396 00:35:49,122 --> 00:35:51,499 J'esp�re que vous avez compris qu'il y a un probl�me. 397 00:35:55,127 --> 00:35:58,130 Bonjour. Avant l'�mission... 398 00:35:58,130 --> 00:36:00,215 je vous pr�sente M. Peter Janks... 399 00:36:00,299 --> 00:36:03,093 de la commission f�d�rale des communications. 400 00:36:08,014 --> 00:36:09,224 Merci, M. Barris. 401 00:36:24,029 --> 00:36:29,326 Je ne sais si on vous a mis au courant... 402 00:36:31,202 --> 00:36:36,123 mais il est contraire aux lois, de parler de fa�on obsc�ne... 403 00:36:36,207 --> 00:36:39,210 dans une �mission de TV nationale. 404 00:36:42,796 --> 00:36:44,923 La peine encourue... 405 00:36:47,801 --> 00:36:51,012 pour cet outrageant... 406 00:36:52,889 --> 00:36:58,894 comportement anti-am�ricain, est d'une ann�e de prison... 407 00:37:00,187 --> 00:37:04,108 ou une amende de 10.000$. Ou les 2 ! 408 00:37:07,903 --> 00:37:14,117 Toute personne ce soir, faisant la moindre remarque subversive... 409 00:37:14,117 --> 00:37:16,786 sera arr�t�e sur-le-champ. 410 00:37:16,911 --> 00:37:19,997 Je conduirai personnellement le d�linquant � la prison federale... 411 00:37:20,122 --> 00:37:26,003 en vertu de l'article n� 364, de la loi de 1963 sur la TV. 412 00:37:26,587 --> 00:37:30,924 Et elle est longue, la route qui m�ne � la prison ! 413 00:37:31,007 --> 00:37:35,720 Il n'y aura que vous et moi, pas de t�moin. 414 00:37:53,611 --> 00:37:55,697 Allez, amusez-vous bien. 415 00:37:56,823 --> 00:37:59,700 Il nous donnait une veste, avec nos noms dessus... 416 00:38:00,618 --> 00:38:03,621 Et quand on �tait n�1 de l'audience le samedi soir... 417 00:38:03,704 --> 00:38:05,706 tout le monde avait une grosse plaque dor�e. 418 00:38:05,789 --> 00:38:09,501 Il avait le sens du spectacle, et savait comment le public allait r�agir. 419 00:38:09,585 --> 00:38:12,796 Il savait r�pondre � ses attentes. 420 00:38:13,421 --> 00:38:17,592 L'�mission fut un grand succ�s. Un v�ritable ph�nom�ne. 421 00:38:17,717 --> 00:38:18,885 Salut, ma belle. 422 00:38:20,720 --> 00:38:24,515 - Quel beau cul. - Trou du cul ! 423 00:38:25,683 --> 00:38:28,018 - Tu as un peu de temps ? - Non. 424 00:38:28,018 --> 00:38:30,395 Une de nos c�libataires est en train de piquer une crise de nerfs. 425 00:38:30,520 --> 00:38:33,815 Y a rien de grave ! Cool... C'est toujours comme �a. 426 00:38:34,399 --> 00:38:37,610 - J'ai re�u un appel de l'�mission. Tu veux un verre ? -T'as pas plut�t un joint ? 427 00:38:37,610 --> 00:38:41,614 - Si seulement... Non, fini. - Alors, sers-moi un verre. 428 00:38:42,406 --> 00:38:45,701 - Mauvaises nouvelles ? - Le Tami Grow Show n'est plus � la grille du samedi soir. 429 00:38:45,701 --> 00:38:48,495 Oh ! Pas Tami ! 430 00:38:49,705 --> 00:38:53,583 Ils veulent le "Dating Game" pour le remplacer. 431 00:38:54,709 --> 00:38:59,297 - C'est g�nial ! - Ouais, c'est bien. Mais ils trouvent que c'est trop soft... 432 00:38:59,380 --> 00:39:03,718 Ils veulent plus de sexe, pour diffuser en soir�e. J'ai 48h. 433 00:39:05,177 --> 00:39:06,512 Tu as quelque chose ? 434 00:39:08,305 --> 00:39:10,307 Rien du tout, c'est la merde ! 435 00:39:11,183 --> 00:39:15,395 - C'est un grand coup, la chance de ma vie. - C'est s�r. 436 00:39:19,107 --> 00:39:21,484 - Faut pas la rater. - Merci de ton aide. 437 00:39:44,213 --> 00:39:48,008 - Je peux vous poser une question ? - Mon Dieu. Que diable... 438 00:39:48,092 --> 00:39:52,179 - Qu'est-ce que vous faites l� ? - Je dois mettre en �uvre une grosse op�ration... 439 00:39:52,304 --> 00:39:54,014 et je pourrais avoir besoin de votre aide. 440 00:39:58,101 --> 00:40:01,396 Vous savez, maintenant, je travaille pour la TV. Je ne veux plus tuer de gens. 441 00:40:01,980 --> 00:40:06,108 - Vous n'en avez pas besoin, vous en avez envie. - N'importe quoi. 442 00:40:06,192 --> 00:40:09,987 Dites-vous que c'est un hobby. Un passe-temps relaxant. 443 00:40:10,112 --> 00:40:12,990 Je suis s�r que vous �tes d�j� accro � l'assassinat. 444 00:40:13,073 --> 00:40:16,076 - Vous aimez cela. - D�sol�, mais j'ai plein de choses � faire... 445 00:40:16,201 --> 00:40:20,080 Je suis s�rieux, je ne plaisante pas, Chuck. C'est s�rieux. 446 00:40:21,081 --> 00:40:23,291 Je veux bien vous aider, pour votre �mission... 447 00:40:23,875 --> 00:40:26,210 Vous m'aidez pour l'op�ration. �change de bons proc�d�s. 448 00:40:26,294 --> 00:40:29,171 - C'est comme �a que je fonctionne. - Oh, ouais, �a para�t bien. 449 00:40:29,296 --> 00:40:33,008 J'ai vu votre "Dating Game", j'ai quelques propositions. 450 00:40:33,008 --> 00:40:36,303 - Maintenant, vous �tes producteur TV ? - Devant la TV, je suis M. ToutLeMonde... 451 00:40:36,887 --> 00:40:39,973 Mon opinion devrait donc vous int�resser. 452 00:40:40,974 --> 00:40:44,185 - Allez-y, je vous �coute. - D'accord. 453 00:40:44,310 --> 00:40:49,106 Aujourd'hui, vous envoyez les couples dans des restos sordides, 454 00:40:49,190 --> 00:40:52,109 qui vous co�tent 50$ ? Pas tr�s excitant... 455 00:40:52,193 --> 00:40:54,987 enfin, pour des abrutis qui vivent devant leur TV. 456 00:40:54,987 --> 00:40:57,197 - Quelle est votre id�e ? - Augmentez les enjeux. 457 00:40:57,698 --> 00:40:59,908 Envoyez-les dans des contr�es exotiques, l'Europe, 458 00:40:59,991 --> 00:41:02,786 l'Asie du Sud-Est... 459 00:41:04,078 --> 00:41:07,707 La cha�ne ne voudra jamais laisser partir des jeunes c�libataires... 460 00:41:07,790 --> 00:41:10,084 Avec un chaperon. 461 00:41:19,092 --> 00:41:23,972 - Ah, c'est pas b�te. - Quelquefois ce sera vous, le chaperon. 462 00:41:23,972 --> 00:41:26,766 On a une mission pour vous en Autriche, par exemple. 463 00:41:26,891 --> 00:41:31,103 Vous, producteur TV, allez chaperonner un jeune couple... 464 00:41:31,604 --> 00:41:33,772 tout en vous occupant de nos affaires. 465 00:41:33,772 --> 00:41:36,567 C'est la couverture id�ale. Producteur TV le jour, 466 00:41:36,692 --> 00:41:39,903 agent de la CIA, la nuit. - J'ai assez d'argent. 467 00:41:39,987 --> 00:41:44,574 - Je ne veux plus tuer personne... - Chuck, quand j'ai parl� de profil ad�quat... 468 00:41:44,699 --> 00:41:46,868 ce n'�tait pas d'argent que je parlais. 469 00:41:47,493 --> 00:41:50,997 Vous avez aim� ce job. Je l'ai vu dans vos yeux. 470 00:41:51,497 --> 00:41:54,667 M�me si c'�tait un peu bacl�. 471 00:41:55,876 --> 00:41:58,587 Vous avez le potentiel d'un grand guerrier. 472 00:41:59,379 --> 00:42:03,675 Candidat n�3. Si on avait convenu d'un RDV, et que je n'y aille pas... 473 00:42:03,800 --> 00:42:06,386 - Ce type n'a jamais eu de rendez-vous ! - Que feriez-vous... ? 474 00:42:06,469 --> 00:42:10,473 Je n'ai pas l'habitude qu'on me pose un lapin... 475 00:42:10,681 --> 00:42:12,767 mais j'aurais fini par me consoler. 476 00:42:13,267 --> 00:42:15,686 Ouais, avec sa main droite. 477 00:42:17,563 --> 00:42:18,772 Cam�ra 1. 478 00:42:21,483 --> 00:42:26,696 - Candidat n�3, si je vous choisis et que je ne suis pas belle ? - Elle est toujours sur lui. 479 00:42:27,697 --> 00:42:29,574 A vous, cam�ra 4. 480 00:42:29,699 --> 00:42:34,370 Mademoiselle, la laideur se manifeste dans les faits ou dans les mots. 481 00:42:34,495 --> 00:42:38,374 - J'en sais rien, d'ici, vous avez l'air magnifique. - J'y crois pas. 482 00:42:38,374 --> 00:42:41,501 Candidat n�3, comment reconnaissez-vous... 483 00:42:41,585 --> 00:42:45,463 si une jeune fille n'a jamais eu de rendez-vous ? 484 00:42:47,674 --> 00:42:53,471 Et bien, je lui demande ce qu'elle a envie de faire, et si elle n'en sait rien... 485 00:42:53,679 --> 00:42:56,599 alors je sais qu'elle ne l'a encore jamais fait. 486 00:43:08,068 --> 00:43:09,486 Helsinki 1967. 487 00:43:10,069 --> 00:43:13,197 Vous devriez lui parler ! Vous pouvez faire �a !? 488 00:43:13,573 --> 00:43:15,283 Elle est tr�s timide. 489 00:43:16,367 --> 00:43:19,078 Vous devez lui parler, c'est votre r�le. 490 00:43:19,161 --> 00:43:22,081 Dites-lui que je la trouve super... 491 00:43:22,164 --> 00:43:24,374 et que j'ai envie de sortir avec elle. 492 00:43:25,375 --> 00:43:29,170 Je suis timide aussi. Vous devez lui dire, Chuck. 493 00:43:29,170 --> 00:43:31,381 Elle me traite comme si j'�tais un gosse. 494 00:43:31,381 --> 00:43:34,175 J'ai essay� de lui parler, elle m'a m�me pas regard�. 495 00:43:34,175 --> 00:43:39,180 Parlez avec elle, Chuck, c'est votre boulot. Elle m'a choisi, pas les autres. 496 00:43:39,180 --> 00:43:41,056 C'est vous le chaperon, Chuck. 497 00:43:46,061 --> 00:43:50,190 Elle croit que je suis gay. Je ne suis pas gay. Vous devez lui dire. 498 00:43:51,066 --> 00:43:53,067 Je ne vous trouve pas tr�s consciencieux. 499 00:43:53,192 --> 00:43:58,072 Je sais qu'il faut du temps pour se conna�tre, mais tout cela est ridicule. 500 00:43:58,155 --> 00:44:01,992 Ils pensaient tous qu'il �tait... 501 00:44:02,076 --> 00:44:07,164 non, ils �taient un peu sur leurs gardes, ils parlaient de lui en disant... 502 00:44:07,164 --> 00:44:10,959 ce type peut s'attaquer � vous ! Par contre, je n'ai jamais eu cette impression... 503 00:44:10,959 --> 00:44:13,878 mais les membres de son �quipe, si. 504 00:44:14,462 --> 00:44:16,089 Chuck ? 505 00:44:19,967 --> 00:44:23,053 "Helsinki est merveilleuse, � cette �poque de l'ann�e." 506 00:44:24,179 --> 00:44:26,181 "Surtout quand il neige." 507 00:44:27,766 --> 00:44:31,978 "On a l'impression d'�tre seul, m�me dans une grande ville." 508 00:44:45,157 --> 00:44:47,951 Excusez-moi, cette place est prise ? 509 00:44:49,077 --> 00:44:50,787 Par vous. 510 00:44:57,168 --> 00:45:00,671 Helsinki est merveilleuse, � cette �poque de l'ann�e. 511 00:45:01,088 --> 00:45:02,757 Oui, en effet. 512 00:45:10,764 --> 00:45:12,057 Oh, je suis d�sol�. 513 00:45:22,650 --> 00:45:23,859 Excusez-moi. 514 00:45:36,663 --> 00:45:40,458 Je trouve Helsinki merveilleuse, � cette �poque de l'ann�e. 515 00:45:40,666 --> 00:45:42,460 Surtout quand il neige. 516 00:45:42,752 --> 00:45:45,963 On a l'impression d'�tre seul, m�me dans une grande ville. 517 00:45:49,758 --> 00:45:51,468 J'suis Chuck. 518 00:45:52,761 --> 00:45:55,680 - Je m'en serais dout�. - Et vous �tes ? 519 00:45:58,474 --> 00:45:59,767 C'est pour vous, Chuck. 520 00:46:02,562 --> 00:46:05,773 Donnez-moi au moins un surnom... 521 00:46:06,649 --> 00:46:10,444 que je puisse hurler dans la nuit quand je serai seul. 522 00:46:13,655 --> 00:46:15,866 Vous hurlerez "Olivia". 523 00:46:17,450 --> 00:46:19,744 C'est dans "La Nuit Des Rois". 524 00:46:20,370 --> 00:46:23,873 �tonnant, Chuck. Vous m'intriguez. 525 00:46:25,374 --> 00:46:27,460 �a change des autres meurtriers. 526 00:46:44,475 --> 00:46:46,268 Ici. 527 00:46:46,560 --> 00:46:49,647 - Vous l'avez ? - Et vous ? - Oh, oui. 528 00:46:56,153 --> 00:46:59,781 - Ne vous en faites pas, on ne va pas vous rouler. - Nous non plus. 529 00:47:00,573 --> 00:47:02,242 D�sol� pour les dents. 530 00:47:17,255 --> 00:47:18,465 Chuck ? 531 00:48:07,135 --> 00:48:09,053 Olivia ? 532 00:48:13,474 --> 00:48:15,559 C'est Patricia, en r�alit�. 533 00:48:17,144 --> 00:48:19,146 Alors, j'ai particip� pendant un an � l'op�ration chaos... 534 00:48:19,271 --> 00:48:21,940 j'ai infiltr� le mouvement pacifiste... 535 00:48:22,065 --> 00:48:25,068 en y engageant la violence, pour le discr�diter. 536 00:48:25,151 --> 00:48:27,862 - C'�tait chouette. - �a avait l'air. 537 00:48:29,238 --> 00:48:33,742 Mais dites-moi : pourquoi �tes-vous venue ici ce soir ? 538 00:48:36,662 --> 00:48:37,955 Je n'en sais rien. 539 00:48:39,665 --> 00:48:43,043 Vous �tes brillant, avec un charme assez ordinaire... 540 00:48:45,670 --> 00:48:50,842 et on ressent une grande solitude, avec un faux nom, sur un faux passeport. 541 00:48:50,967 --> 00:48:52,677 Toutes les informations que j'ai sur moi-m�me, 542 00:48:52,718 --> 00:48:56,138 ont �t� donn�es avec de faux documents. 543 00:48:58,765 --> 00:49:00,058 Nabokov. 544 00:49:32,839 --> 00:49:36,967 Attendez, il faut que j'aille dans la salle de bain. 545 00:49:39,428 --> 00:49:41,847 Laisse le microfilm, n'y touche pas. 546 00:49:55,526 --> 00:49:58,445 Vous savez quand l'�mission va �tre diffus�e ? 547 00:49:58,654 --> 00:50:01,657 Ok, au revoir, Chuck. A bient�t. 548 00:50:02,533 --> 00:50:07,454 Chuck, je vous pr�sente Simon Oliver. Tout va bien ? Vous avez l'air soucieux. 549 00:50:07,537 --> 00:50:10,665 M. Barris, c'est la derni�re fois que vous risquez de compromettre... 550 00:50:10,748 --> 00:50:13,626 une mission avec un candidat de jeu TV. 551 00:50:13,626 --> 00:50:15,544 - Suis-je clair ? - Vous fatiguez pas. 552 00:50:15,628 --> 00:50:18,631 - Suis-je bien clair ? - Allez vous faire foutre, ce sont mes candidats. 553 00:50:18,756 --> 00:50:21,633 - Vous n'�tes qu'un petit amateur. - Ce fut une mission difficile. 554 00:50:22,634 --> 00:50:27,264 - M. Barris, avez-vous mon microfilm ? - Oui, je l'ai. 555 00:50:27,264 --> 00:50:30,642 - Alors, donnez-le. - Au fond de mon cul, Oliver, venez le chercher ! 556 00:50:31,434 --> 00:50:36,522 C'est quoi, ce cirque ? J'imaginais plus de reconnaissance, pour mon travail. 557 00:50:36,522 --> 00:50:39,525 Et Patricia Votson, c'�tait quoi, � votre avis ? 558 00:50:45,155 --> 00:50:46,448 Bordel. 559 00:50:59,251 --> 00:51:02,338 Dis-donc, t'en as jamais assez ? 560 00:51:02,338 --> 00:51:06,341 - Quoi ? - Un vrai franc-tireur ! 561 00:51:06,341 --> 00:51:08,260 Ouais ! 562 00:51:09,427 --> 00:51:13,139 - ABC a accept� le "Newly WedGame". - Sans d�conner !? 563 00:51:13,223 --> 00:51:16,059 Mon Dieu. On a gagn� ! On a gagn� ! 564 00:51:19,437 --> 00:51:21,856 Voil� une question qui vaut 5 points. 565 00:51:21,856 --> 00:51:25,651 Dites-nous, quel est l'endroit le plus inattendu... 566 00:51:25,651 --> 00:51:31,031 o� vous ayez fait l'amour avec votre mari ? 567 00:51:31,323 --> 00:51:34,159 L'endroit le plus incongru, Olga. 568 00:51:40,247 --> 00:51:42,041 Oui, Olga ? 569 00:51:43,334 --> 00:51:46,420 - Dans le cul ? - Non ! 570 00:51:51,925 --> 00:51:55,136 Je voulais dire le lieu. 571 00:51:55,136 --> 00:51:57,138 Le lieu ? J'en sais rien. 572 00:52:05,229 --> 00:52:12,152 Olga, r�fl�chissez bien. 573 00:52:32,129 --> 00:52:33,922 A VENDRE 574 00:53:03,950 --> 00:53:07,911 Elle me plaisait bien, Pennie. Je l'aimais, m�me, � ma fa�on. 575 00:53:07,911 --> 00:53:12,916 Mais de l� � m'imaginer avec elle pour le restant de mes jours... 576 00:53:14,042 --> 00:53:16,920 Je me souviens de la vie que menaient mes parents. 577 00:53:17,712 --> 00:53:19,923 On doit racheter un r�frig�rateur. 578 00:53:46,822 --> 00:53:49,533 Le "Newly WedGame" reposait sur ma th�orie... 579 00:53:49,617 --> 00:53:53,829 selon laquelle tout am�ricain serait pr�t � �changer son �pouse contre un lave-linge... 580 00:53:53,829 --> 00:53:56,331 ou contre une tondeuse � gazon. 581 00:53:56,623 --> 00:53:59,626 Voil� le respect que j'avais pour la plus sacr�e des unions. 582 00:54:01,628 --> 00:54:04,630 - "Interp�te" - Interpr�te ! 583 00:54:05,423 --> 00:54:07,717 Ok. T'aurais pas un "R" � me pr�ter ? 584 00:54:07,717 --> 00:54:11,720 C'est hors de question. Et t'as de la chance de pas passer ton tour. 585 00:54:13,639 --> 00:54:18,435 - Tu es ravissante aujourd'hui. - Je le suis toujours. Ne me d�concentre pas. 586 00:54:22,313 --> 00:54:26,526 - Qu'est-ce que j'allais dire ? - J'en sais rien. Qu'est-ce que t'allais dire ? 587 00:54:30,404 --> 00:54:32,323 Je crois qu'on devrait se marier. 588 00:54:34,324 --> 00:54:38,411 Parce qu'on se conna�t depuis toujours, on baise ensemble... 589 00:54:38,537 --> 00:54:42,332 tu me trouves ravissante, tu viens de me le dire. 590 00:54:42,415 --> 00:54:44,626 tu viens me voir quand t'as un probl�me... 591 00:54:45,209 --> 00:54:49,630 Ta m�re et moi, on n'a rien en commun... - Mais qu'est-ce qui t'arrive ? 592 00:54:51,340 --> 00:54:56,428 - Rien, je plaisantais. - Ne me demande plus jamais de t'�pouser, ok ? 593 00:55:02,434 --> 00:55:04,310 J'�touffais. 594 00:55:04,519 --> 00:55:06,312 J'�tais en train de me noyer. 595 00:55:07,021 --> 00:55:10,024 Et qu'est-ce que ma m�re venait foutre l�-dedans ? 596 00:55:10,441 --> 00:55:12,234 Alors, j'ai pass� un coup de fil. 597 00:55:34,129 --> 00:55:37,007 Par ici, bite � la fraise. 598 00:55:44,222 --> 00:55:48,017 - Comment vous savez �a ? - Nous savons m�me le go�t qu'elle lui a trouv�. 599 00:55:48,101 --> 00:55:52,313 - C'est vrai ? Vous en savez plus que moi... - Une question sans r�ponse, mon cher... 600 00:55:52,938 --> 00:55:55,316 Que puis-je faire pour vous ? 601 00:55:55,899 --> 00:56:00,028 Faut que vous me trouviez quelque chose, Jim, j'en ai besoin, pour ma t�te. 602 00:56:04,032 --> 00:56:06,910 Tenez, voil� pour votre t�te. 603 00:56:09,203 --> 00:56:14,208 Et vous partez tous les 2 � Berlin-Ouest, en Allemagne. 604 00:56:27,011 --> 00:56:30,807 Berlin-Ouest, 1970. 605 00:56:37,813 --> 00:56:41,817 Il s'appelle Hans Kolbert, il vient de l'autre c�t� du mur. 606 00:56:42,025 --> 00:56:47,030 On ne les aime pas. Tu travailleras avec un allemand du nom de Kiler... 607 00:56:47,113 --> 00:56:49,824 Il suit Kolbert depuis un mois. Il conna�t ses habitudes. 608 00:56:49,908 --> 00:56:53,911 Kiler est alcoolique, alors reste sobre, et dirige l'op�ration. 609 00:56:54,704 --> 00:56:55,913 Comme si c'�tait fait. 610 00:56:59,625 --> 00:57:01,710 Tue-le pour moi ! 611 00:58:33,920 --> 00:58:36,047 Qu'est-ce que vous �crivez ? 612 00:58:40,009 --> 00:58:44,138 Je note pr�cis�ment tout ce qui se passe. 613 00:59:09,119 --> 00:59:10,829 C'est lui. 614 00:59:13,039 --> 00:59:14,916 Y a beaucoup trop de monde. 615 00:59:42,942 --> 00:59:44,610 Prenez l'appareil photo. 616 00:59:45,611 --> 00:59:46,820 Qu'est-ce que... ? 617 00:59:57,622 --> 01:00:00,416 - Prenez une photo. - Que je prenne quoi ? 618 01:00:02,627 --> 01:00:05,337 Allez, prenez une photo. 619 01:00:11,218 --> 01:00:12,928 Merci. 620 01:01:33,127 --> 01:01:36,296 Il disparaissait pendant une semaine, 621 01:01:36,421 --> 01:01:39,007 sa secr�taire disait juste qu'il �tait absent... 622 01:01:39,132 --> 01:01:41,009 alors, je n'en sais rien, 623 01:01:42,010 --> 01:01:45,013 o� est la v�rit�, je ne saurais le dire. 624 01:02:03,822 --> 01:02:07,909 Le KGB ne m'a pas tu�, car ils me gardaient... 625 01:02:07,992 --> 01:02:10,995 comme monnaie d'�change contre un de leurs agents. 626 01:02:23,131 --> 01:02:26,092 Je me suis jur� que si je m'en sortais... 627 01:02:26,217 --> 01:02:29,011 ma vie changerait. 628 01:02:29,095 --> 01:02:32,098 Je me consacrerais � mon travail... 629 01:02:32,890 --> 01:02:37,019 Pennie ! Je devais revoir Pennie. 630 01:02:37,811 --> 01:02:40,230 Fallait que j'arr�te d�finitivement. 631 01:02:42,899 --> 01:02:46,694 Il me restait un obstacle � franchir : 632 01:02:46,694 --> 01:02:49,822 L'�change avec cet homme. 633 01:03:08,589 --> 01:03:10,716 Je sais pas ce qui �tait le pire. 634 01:03:10,925 --> 01:03:15,596 D'avoir �t� dup� par ce gros encul� de c�libataire... 635 01:03:15,721 --> 01:03:19,725 ou de savoir qu'il valait � lui seul sept d'entre nous. 636 01:03:26,606 --> 01:03:30,902 - �a va ? Vous �tes encore entier ! - Qu'est-ce que vous foutiez ? 637 01:03:31,486 --> 01:03:34,697 Bordel, vous �tiez o� ? Je n'ai qu'un seul contact, Jim, et c'est vous. 638 01:03:34,822 --> 01:03:37,616 Si vous disparaissez, je me retrouve tout seul. 639 01:03:42,788 --> 01:03:46,416 Le KGB �tait renseign� sur ce que nous pr�parions. 640 01:03:46,499 --> 01:03:48,710 Vous �tiez l� pour tuer Colbert. 641 01:03:48,793 --> 01:03:51,796 Et eux pour vous choper. On pense qu'il y a une taupe. 642 01:03:52,421 --> 01:03:55,508 Oh, super. Je suis toujours en danger ? 643 01:03:55,591 --> 01:03:57,801 - Difficile � dire. - Et je suis cens� faire quoi ? 644 01:03:57,885 --> 01:04:02,389 Il faut rester calme. C'est ce que je vais faire. 645 01:04:03,390 --> 01:04:06,393 Vous avez de la chance, vous pouvez retourner bosser. 646 01:04:12,398 --> 01:04:15,401 Los Angeles, 1976. 647 01:04:18,612 --> 01:04:22,282 - C'est super. Tr�s bien. - �a suffit. 648 01:04:23,408 --> 01:04:25,786 - �a suffit. Merci beaucoup. - Je peux aussi la chanter en entier. 649 01:04:26,286 --> 01:04:29,205 Non, �a va. Tout est tr�s bien. Merci beaucoup. 650 01:04:31,291 --> 01:04:32,500 C'�tait tr�s bien. 651 01:04:33,292 --> 01:04:35,586 Oh, Seigneur. Il doit bien y avoir une personne de talent aux USA. 652 01:04:37,588 --> 01:04:41,592 Bon, vous allez voir, elle est formidable. 653 01:05:29,094 --> 01:05:32,305 - Tr�s bien. - Super ! - Fantastique ! 654 01:05:33,181 --> 01:05:37,101 Tr�s bien ! On vous contactera. 655 01:05:38,895 --> 01:05:40,980 On a trouv� ce qu'il nous manquait... 656 01:05:40,980 --> 01:05:42,898 On prend le probl�me � l'envers. 657 01:05:42,898 --> 01:05:44,775 Il vaut mieux prendre des artistes mauvais. 658 01:05:44,775 --> 01:05:49,905 - Honn�tement, c'est un supplice. - Non, on les coupe avant qu'ils aient fini. 659 01:05:49,988 --> 01:05:53,283 D�s que �a devient insupportable, on les tue ! 660 01:05:57,203 --> 01:05:59,205 LE GONG SHOW - Merci, Mesdames et Messieurs... 661 01:05:59,205 --> 01:06:03,209 merci pour cette chanson. Ce gar�on est merveilleux ! 662 01:06:03,292 --> 01:06:07,212 Le prochain artiste r�pond � une grande question... 663 01:06:07,796 --> 01:06:09,006 si vous portiez de la cellophane... 664 01:06:09,089 --> 01:06:12,884 si vous... ok. 665 01:06:13,009 --> 01:06:17,013 Si vous portiez un costume en cellophane... 666 01:06:17,096 --> 01:06:20,683 Est-ce que vous pensez qu'on arriverait � voir... 667 01:06:20,808 --> 01:06:23,102 On n'en sait rien. Un peu d'humour, les amis. 668 01:06:23,978 --> 01:06:27,898 Mick Donelly ! 669 01:07:00,803 --> 01:07:02,805 Qui aurait cru qu'autant d'Am�ricains... 670 01:07:02,888 --> 01:07:05,683 r�veraient un jour de passer � la t�l�vision... 671 01:07:05,808 --> 01:07:07,893 pour qu'on se moque d'eux ? 672 01:07:27,494 --> 01:07:32,582 On se retrouve apr�s une page de pub. 673 01:07:36,586 --> 01:07:38,588 Ce qui, pour moi, est triste... 674 01:07:38,671 --> 01:07:43,676 Barris avait la r�putation de toujours niveler par le bas les standards de la TV. 675 01:07:43,801 --> 01:07:46,470 Il a toujours su donner au public ce qu'il attendait... 676 01:07:46,595 --> 01:07:49,390 il n'acceptait pas les critiques. 677 01:07:49,598 --> 01:07:52,392 La situation �voluait tr�s vite. 678 01:07:52,476 --> 01:07:54,770 On avait de plus en plus d'audience. 679 01:07:55,395 --> 01:07:58,398 Et je devenais ce que j'avais toujours voulu �tre... 680 01:07:59,482 --> 01:08:00,567 "c�l�bre". 681 01:08:00,692 --> 01:08:03,569 Vous �tes Chuck Barris, c'est vous ? Le Gong Show. J'adore. 682 01:08:04,570 --> 01:08:05,696 Merci. 683 01:09:07,170 --> 01:09:09,380 - Salut. - Salut. 684 01:09:09,964 --> 01:09:12,299 - Je savais que c'�tait vous. - Ouais ? 685 01:09:13,467 --> 01:09:15,177 C'est moi. 686 01:09:17,095 --> 01:09:19,181 �a me fait plaisir, de vous voir. 687 01:09:19,264 --> 01:09:21,391 J'ai vu le Gong Show. 688 01:09:24,185 --> 01:09:28,397 Je trouve que vous avez la plus insidieuse et la plus m�prisable des �missions. 689 01:09:30,358 --> 01:09:34,987 Comment faire subir au monde votre vision exc�crable de l'humanit� ? 690 01:09:35,279 --> 01:09:38,156 - Je ne la trouve pas exc�crable. - Comment c'est alors ? 691 01:09:38,365 --> 01:09:44,079 Se moquer de ces pauvres gens qui ne veulent qu'un peu d'attention... 692 01:09:44,162 --> 01:09:45,997 pour les d�truire. 693 01:09:46,164 --> 01:09:47,957 Ce sont des �tres humains. 694 01:09:48,291 --> 01:09:51,168 Ils ont droit au respect et � la compassion. 695 01:09:53,087 --> 01:09:55,256 Vous vous prenez pour qui ? 696 01:09:55,256 --> 01:09:58,884 Et comment pouvez-vous croire que vous �tes au-dessus de la masse ? 697 01:10:00,886 --> 01:10:03,888 Oh, c'est vrai, vous avez cr�� le Dating Game... 698 01:10:07,183 --> 01:10:10,061 Vous �tes la 8�me merveille du monde. 699 01:10:14,982 --> 01:10:18,277 Mesdames et Messieurs, ne soyez pas surpris si le suivant... 700 01:10:21,071 --> 01:10:27,952 Comment dire... C'est Jean, le magnifique ! 701 01:10:28,953 --> 01:10:30,955 Applaudissez-le ! 702 01:10:54,268 --> 01:10:57,771 Il repr�sente le d�clin de la qualit� � la TV. 703 01:10:57,855 --> 01:11:00,983 Je pense que Chuck Barris est un fl�au pour la soci�t�... 704 01:11:00,983 --> 01:11:02,859 et personne n'a l'air de s'en rendre compte. 705 01:11:03,485 --> 01:11:06,655 - Ligne 1 pour toi, Chuck. - C'est qui ? 706 01:11:06,780 --> 01:11:08,990 Un ami � toi, de Berlin. 707 01:11:24,588 --> 01:11:27,757 - Allo ? - Comment allez-vous, mon cher ? 708 01:11:28,174 --> 01:11:31,761 Vous devez savoir, pour Oliver. 709 01:11:31,886 --> 01:11:33,763 Quelqu'un a chang� de camp. 710 01:11:34,472 --> 01:11:36,349 Qu'est-ce qui �tait si urgent ? 711 01:11:39,768 --> 01:11:43,772 Je suis l�, justement, et je voudrais qu'on d�ne ensemble. 712 01:11:44,356 --> 01:11:45,565 Les assassins ne fraternisent jamais. 713 01:11:45,649 --> 01:11:50,487 Le fait que Kiler m'appelle pouvait dire que j'�tais le suivant sur la liste. 714 01:11:51,279 --> 01:11:54,365 J'ai d�cid� de le rencontrer dans un endroit s�r. 715 01:11:56,659 --> 01:12:00,454 - Et alors, le showbiz ? - Y a des hauts et des bas... 716 01:12:00,454 --> 01:12:03,373 J'ai une nouvelle �mission, "Op�ration Divertissement"... 717 01:12:03,457 --> 01:12:05,459 et je suis persuad� que �a va faire un carton. 718 01:12:05,584 --> 01:12:08,545 Il faut un genre de Bob Hope, passant ses troupes en revue... 719 01:12:08,670 --> 01:12:12,173 Mais c'est hebdomadaire, alors que Bob Hope, c'est diff�rent. 720 01:12:12,173 --> 01:12:13,883 Chuck... 721 01:12:14,384 --> 01:12:16,677 Pourquoi faites-vous ce que vous faites ? 722 01:12:19,263 --> 01:12:22,182 Et bien, �a me fait plaisir, d'apporter de la joie... 723 01:12:22,266 --> 01:12:24,268 et du rire, � des millions d'Am�ricains. 724 01:12:24,351 --> 01:12:27,479 C'est une mission importante, en ces temps difficiles. 725 01:12:27,562 --> 01:12:31,358 Je dis pas que mes �missions ont atteint leurs objectifs... 726 01:12:33,568 --> 01:12:40,449 Non. Pourquoi faisons-nous ce que nous faisons ? Hmm ? A votre avis ? 727 01:12:42,576 --> 01:12:48,248 J'ai connu de sales histoires, durant la derni�re guerre, en Allemagne. 728 01:12:49,249 --> 01:12:53,378 Le plaisir de tuer... quelle sensation... 729 01:12:53,461 --> 01:12:59,258 Quand la guerre s'est finie, j'avais besoin de combler ce vide... 730 01:12:59,258 --> 01:13:03,345 Je recherchais la m�me adr�naline. 731 01:13:04,054 --> 01:13:08,267 - Alors j'ai mont� ma propre affaire. - Messieurs ? Vous avez choisi ? 732 01:13:09,976 --> 01:13:12,354 - Une salade verte, pour l'instant. - Et vous, Monsieur ? 733 01:13:13,146 --> 01:13:17,066 - Un steak, saignant. - Je vous remercie. 734 01:13:20,069 --> 01:13:21,946 Laissez-moi vous lire quelque chose. 735 01:13:23,072 --> 01:13:28,076 "Faites dans la joie ce que vos mains auront choisi de faire... 736 01:13:28,160 --> 01:13:32,122 "parce qu'il n'y a ni amour, ni travail, ni connaissance, 737 01:13:32,164 --> 01:13:34,916 ni sagesse dans la tombe." 738 01:13:34,958 --> 01:13:36,167 Carlyle ? 739 01:13:36,960 --> 01:13:40,171 Non, l'Ancien Testament. 740 01:13:41,964 --> 01:13:43,758 C'est de Dieu. 741 01:13:44,049 --> 01:13:47,261 C'est vraiment dr�le que vous le citiez... C'est mon h�ros ! 742 01:13:52,057 --> 01:13:55,852 Tuer mon premier homme... 743 01:13:57,854 --> 01:14:02,149 m'a autant boulevers� que la 1�re fois que j'ai fait l'amour. 744 01:14:02,858 --> 01:14:06,237 Je me souviens de chaque d�tail. 745 01:14:07,655 --> 01:14:09,072 Je sens encore les odeurs. 746 01:14:09,740 --> 01:14:13,869 Je vois les fen�tres, la couleur du papier, sur les murs... 747 01:14:15,662 --> 01:14:19,874 C'est comme entrer dans une autre dimension... 748 01:14:20,875 --> 01:14:24,754 condamn� � vivre en marge de la soci�t�. 749 01:14:25,963 --> 01:14:29,633 - Vous �tes condamn�. - Condamn� ? 750 01:14:30,050 --> 01:14:35,055 Vous incarnez leur d�tresse. 751 01:14:35,639 --> 01:14:39,934 Votre �tat d'esprit ne peut pas �tre le m�me. 752 01:14:44,772 --> 01:14:46,565 Mesdames et Messieurs... 753 01:14:46,857 --> 01:14:49,568 le pr�sentateur du Gong Show... 754 01:14:50,736 --> 01:14:52,070 Chuck Barris ! 755 01:14:52,738 --> 01:14:56,866 - Je suis content de vous voir aussi. - Je sais. �a va aller. 756 01:14:58,535 --> 01:14:59,869 Faut pas vous en faire. 757 01:15:01,663 --> 01:15:02,830 Croyez-moi. 758 01:15:21,556 --> 01:15:26,560 - �a vous convient ? - Oui, c'est tr�s bien. 759 01:15:28,854 --> 01:15:32,691 Chuck, tu as des soucis ? T'es s�r que �a va ? 760 01:15:32,733 --> 01:15:33,692 Ouais, je vais bien. 761 01:15:33,734 --> 01:15:35,569 Los Angeles, 1979. 762 01:15:35,652 --> 01:15:37,529 La nuit derni�re, un type que je connais... 763 01:15:37,571 --> 01:15:38,488 s'est suicid�. 764 01:15:49,331 --> 01:15:51,333 Il s'est suicid�. 765 01:15:58,548 --> 01:16:00,925 - Qui c'�tait ? - Tu le connais pas. 766 01:16:00,967 --> 01:16:04,345 C'�tait... un machiniste. 767 01:16:06,431 --> 01:16:08,349 Pourquoi il a fait �a ? 768 01:16:11,143 --> 01:16:14,563 Il aimait plus son travail. Merci. 769 01:16:15,230 --> 01:16:19,151 - Le travail de machiniste est si dur que �a ? - Ouais, t'as pas id�e. 770 01:16:36,583 --> 01:16:40,253 Nous �tions suppos�s nous retrouver il y a 2 heures. 771 01:16:40,253 --> 01:16:42,464 - Oh, merde, j'ai oubli�. - T'as oubli� ? T'es s�r ? 772 01:16:43,048 --> 01:16:45,258 - Kiler est mort, Tu le savais ? - Ouais, je l'ai entendu dire. 773 01:16:45,341 --> 01:16:48,136 - Qu'est-ce que t'as entendu dire ? - Son suicide. 774 01:16:48,553 --> 01:16:51,347 - T'as entendu �a ? - Oui, il �tait d�pressif... 775 01:16:51,430 --> 01:16:54,058 - Salut. - Salut, qui est-elle ? 776 01:16:54,141 --> 01:16:57,227 - On ne me fait jamais faux bond, ok ? - Bien s�r. 777 01:16:59,146 --> 01:17:03,149 Pennie, Patricia, comment tu m'as retrouv� ? 778 01:17:03,149 --> 01:17:06,861 - T'es s�rieux ? C'est mon m�tier. - Qu'est-ce que �a veut dire ? 779 01:17:06,945 --> 01:17:09,947 T'es ray� des tablettes, bite � la fraise, c'est bien clair ? 780 01:17:10,239 --> 01:17:12,825 - Bite � la fraise ? Comment �a ? - A un de ces jours, Chuck. 781 01:17:12,950 --> 01:17:14,160 �a m'a fait plaisir, Pennie. Il m'a beaucoup parl� de vous. 782 01:17:14,243 --> 01:17:19,831 Tu veux pas rester pour un verre... Pennie ? 783 01:17:22,250 --> 01:17:27,046 Quant � toi, je te donne une toute derni�re chance, ok ? 784 01:19:05,137 --> 01:19:06,513 Merci, Mesdames et Messieurs. 785 01:19:06,513 --> 01:19:10,850 Chuck Barris incarne le d�clin de la civilisation moderne. 786 01:19:11,351 --> 01:19:14,437 - Chuck, un appel sur la 1. - Merci. 787 01:19:15,730 --> 01:19:18,441 - Ouais ? - Kiler ne s'est pas suicid�. 788 01:19:18,524 --> 01:19:20,442 Il a �t� assassin�. Soyez prudent. 789 01:19:23,737 --> 01:19:25,739 Vous pouvez entrer, M. Flaksner. 790 01:19:28,742 --> 01:19:30,827 - J'suis content de te voir. - Comment va ? 791 01:19:36,332 --> 01:19:37,416 Je peux m'asseoir ? 792 01:19:37,625 --> 01:19:41,337 - Et la p'tite rouquine ? - Ouais. 793 01:19:42,713 --> 01:19:47,342 - Il faut qu'on parle. - Dis-moi... 794 01:19:47,634 --> 01:19:50,345 Ce qui se passe... 795 01:19:51,221 --> 01:19:54,432 Certaines de tes �missions sont mal plac�es, dans notre course � l'audience. 796 01:19:56,726 --> 01:20:01,313 La direction m'a mis dans la position inconfortable... 797 01:20:01,313 --> 01:20:06,110 de t'annoncer qu'elle allait les retirer. 798 01:20:09,446 --> 01:20:14,534 Ne me tue pas, Chuck. Je ne suis que le messager. 799 01:20:30,424 --> 01:20:34,219 Je d�teste faire �a, je m'en serais bien pass�. 800 01:20:35,428 --> 01:20:39,015 Ils viennent de tuer mes b�b�s, dis donc. 801 01:20:39,223 --> 01:20:43,436 Sortis directement de mon imagination. 802 01:20:44,145 --> 01:20:49,233 Avec amour, tendresse. O� est leur sensibilit� ? 803 01:20:51,026 --> 01:20:53,028 - Encul�s. - Encul�s. 804 01:20:54,112 --> 01:20:58,241 - C'est une bande d'encul�s. - Ouais. Qu'est-ce que je vais faire, maintenant ? 805 01:21:34,232 --> 01:21:36,109 Putain de merde ! Pennie ? 806 01:21:54,835 --> 01:21:57,712 J'�tais venue te dire que j'ai r�ussi � vendre une toile. 807 01:21:57,837 --> 01:21:59,005 Ah, bravo ! 808 01:22:02,008 --> 01:22:05,720 - Qu'est-ce qu'elle fait ici ? - Elle... 809 01:22:07,721 --> 01:22:09,807 C'est notre maison. 810 01:22:11,016 --> 01:22:14,936 C'est une chose, que tu ailles baiser � droite et � gauche. 811 01:22:15,020 --> 01:22:19,733 - Mais ici, c'est chez nous. - Je suis chez moi, Pennie. 812 01:22:19,816 --> 01:22:21,734 Chez nous. 813 01:22:23,736 --> 01:22:26,822 J'ai trouv� cette maison avec toi. On l'a d�cor�e ensemble. 814 01:22:26,906 --> 01:22:32,036 J'ai pass� 6 foutus mois � attendre ce foutu plombier. 815 01:22:37,833 --> 01:22:39,501 J'suis d�sol�. 816 01:22:41,920 --> 01:22:43,713 T'es une sacr�e ordure. 817 01:23:29,213 --> 01:23:33,509 - Non, c'est pas ce que je veux dire. - Que veux-tu dire, Chuck ? 818 01:23:36,512 --> 01:23:42,225 On va continuer � se voir ? Est-ce que tu tiens � moi ? 819 01:23:42,309 --> 01:23:45,103 �videmment, quelle question. 820 01:23:45,103 --> 01:23:47,605 - A quel point ? - Quoi ? 821 01:23:48,314 --> 01:23:51,192 Je veux savoir � quel point tu tiens � moi. 822 01:23:53,319 --> 01:23:58,323 Qu'est-ce que tu entends par l� ? A quel point ? Comment �valuer �a ? 823 01:23:58,407 --> 01:24:00,492 Tu pourrais, si tu le ressentais. 824 01:24:00,617 --> 01:24:04,287 Si tu le ressentais, ce serait facile. Tu n'aurais qu'�... 825 01:24:04,496 --> 01:24:11,127 ouvrir grand tes bras, aussi large que possible, et dire... 826 01:24:11,127 --> 01:24:13,003 "� ce point-l�, Pennie." 827 01:24:22,304 --> 01:24:27,100 Tout est tellement compliqu�, Pennie. 828 01:24:27,225 --> 01:24:29,519 Je crois qu'on n'est jamais tout blanc ou tout noir. 829 01:24:36,191 --> 01:24:41,988 T'as encore envie de me voir ou pas ? Si c'est non, dis-le moi. 830 01:24:46,201 --> 01:24:49,996 Je t'aime, Pennie. A ma mani�re. 831 01:24:56,293 --> 01:24:59,088 Pas une mani�re follement �perdue... 832 01:24:59,213 --> 01:25:02,424 mais c'est vrai, au fond, �a rime � quoi ? 833 01:25:03,091 --> 01:25:08,096 Un amour romantique ? Ce n'est qu'un illusion. 834 01:25:12,100 --> 01:25:15,102 Tu viens de me dire que tu m'aimes, non ? 835 01:25:59,018 --> 01:26:02,980 - Bonjour, Chuck. - Bonjour, Jim, qu'est-ce que vous voulez ? 836 01:26:03,105 --> 01:26:06,691 Comment va le travail ? Une nouvelle id�e d'�mission ? 837 01:26:06,817 --> 01:26:08,902 Pourquoi �tes-vous l�, Jim ? 838 01:26:09,611 --> 01:26:12,614 Nous voulons que vous trouviez la taupe, et qu'elle disparaisse. 839 01:26:16,617 --> 01:26:17,910 Ouais... 840 01:26:22,706 --> 01:26:26,877 Tuer les gens, pour moi, c'est fini. Ce que je veux, c'est les divertir. 841 01:26:27,878 --> 01:26:30,588 �a non, Chuck. 842 01:26:35,802 --> 01:26:40,681 J'ai une id�e. Puisque vous lui voulez tant de mal... 843 01:26:40,681 --> 01:26:44,810 Vous n'avez qu'� le faire vous-m�me ? Chargez-vous du sale boulot ! 844 01:26:45,394 --> 01:26:47,145 Vous avez p't�tre pas envie de tuer, Jim. 845 01:26:48,063 --> 01:26:50,565 Je n'ai pas le profil ad�quat. 846 01:26:50,607 --> 01:26:53,610 Il n'y a aucun profil ad�quat. 847 01:26:53,693 --> 01:26:57,697 - Ok, il n'y a aucun profil. - Ouais, aucun profil. 848 01:27:00,908 --> 01:27:05,829 Vous aviez une s�ur jumelle, morte �trangl�e par votre cordon ombilical. 849 01:27:05,871 --> 01:27:07,956 Votre 1�re victime. 850 01:27:07,998 --> 01:27:10,125 Votre m�re voulait une fille, 851 01:27:10,167 --> 01:27:11,793 et vous a rendu responsable de la mort de votre s�ur... 852 01:27:11,793 --> 01:27:14,295 et jusqu'� la naissance de Phoebe... 853 01:27:14,379 --> 01:27:17,507 ... elle vous a �lev� comme une fille. Quoi d'autre ? 854 01:27:17,590 --> 01:27:20,509 Votre p�re, le dentiste... 855 01:27:20,676 --> 01:27:22,678 n'�tait pas votre vrai p�re. 856 01:27:23,679 --> 01:27:27,683 Votre p�re biologique �tait un homme du nom de Edmond James Windsor... 857 01:27:28,308 --> 01:27:30,477 un tueur en s�rie, entre autres... 858 01:27:30,477 --> 01:27:34,105 votre m�re l'ignorait, quand elle a eu une liaison avec lui en 1928. 859 01:27:34,481 --> 01:27:38,276 - C'est ridicule, c'est idiot ! - Vous croyez ? 860 01:27:38,484 --> 01:27:42,279 Windsor est mort sur la chaise �lectrique en 1939. 861 01:27:43,405 --> 01:27:45,574 J'essaie de r�fl�chir � ce que je pourrais vous dire d'autre... 862 01:27:46,200 --> 01:27:48,285 mais vous prenez l'avantage, Chuck... 863 01:27:48,410 --> 01:27:50,579 je n'ai pas votre dossier en face de moi. 864 01:27:58,586 --> 01:28:01,172 Au revoir, Jim. 865 01:28:06,468 --> 01:28:08,470 C'est termin�. 866 01:28:15,477 --> 01:28:19,272 Tant que la taupe est vivante, vous �tes condamn� � mort. 867 01:28:19,397 --> 01:28:22,108 Qui me dit que c'est pas vous ? 868 01:28:22,400 --> 01:28:28,489 Vous �tes brillant, Chuck. Vous trouverez s�rement. 869 01:30:34,772 --> 01:30:37,482 - H�, Chuck, yo... - Enl�ve �a... 870 01:30:37,482 --> 01:30:39,860 Qui es-tu ? C'est quoi ton nom ? 871 01:30:52,371 --> 01:30:54,790 C'est comme �a que �a fonctionne, � la TV. 872 01:30:55,582 --> 01:30:58,669 Sortez de sc�ne. Voil�, bon d�barras. 873 01:31:00,378 --> 01:31:03,465 On continue. 874 01:31:03,590 --> 01:31:08,678 Tr�s bien ! Mesdames et Messieurs, le Prince des blagues. 875 01:31:08,761 --> 01:31:12,390 Le magicien des "youpie !"... 876 01:31:12,473 --> 01:31:14,558 Le comique inconnu. 877 01:31:16,393 --> 01:31:18,353 H�, Chuck, yeah... 878 01:31:18,353 --> 01:31:20,355 Laisse-moi te raconter une blague. 879 01:31:20,480 --> 01:31:22,566 Quelle est la diff�rence entre du papier toilette et un rideau de douche ? 880 01:31:22,691 --> 01:31:25,360 - J'en sais rien. - On le tient, c'est lui ! 881 01:31:25,568 --> 01:31:27,153 Allez, d�gage. 882 01:31:30,490 --> 01:31:32,158 - Vous �tes compl�tement cingl� ! - Tire-toi. 883 01:31:33,576 --> 01:31:39,164 Mesdames et Messieurs, notre prochain artiste... 884 01:31:39,373 --> 01:31:43,168 pour la 1�re fois... 885 01:31:44,085 --> 01:31:47,172 parmi nous... 886 01:31:51,050 --> 01:31:55,054 Oh, Seigneur, je deviens fou. 887 01:31:57,389 --> 01:31:59,183 Aide-moi. 888 01:32:03,353 --> 01:32:06,272 Tu trouves que Maman est jolie ? 889 01:32:06,481 --> 01:32:09,359 Je suis s�re que tu voudras �tre une maman plus tard. 890 01:32:10,485 --> 01:32:12,153 Tu le seras. 891 01:32:20,077 --> 01:32:22,079 D�sol� pour les dents. 892 01:32:58,863 --> 01:33:01,281 Allez, sortez-moi de l�, maintenant. 893 01:33:02,157 --> 01:33:03,867 Sortez-moi de l�. 894 01:33:04,952 --> 01:33:06,870 Qu'est-ce que vous attendez ? 895 01:33:07,078 --> 01:33:08,163 Amenez-vous. 896 01:33:08,747 --> 01:33:09,956 Allez. 897 01:33:13,960 --> 01:33:18,964 Je vous vois. Je sais qui vous �tes. 898 01:34:42,541 --> 01:34:48,255 Ch�re Pennie, ce sont quelques mots pour te dire que je suis d�sol�. 899 01:34:49,256 --> 01:34:50,549 Pour tout ce que je t'ai fait. 900 01:34:51,675 --> 01:34:54,552 Tu as �t� ce qu'il y a eu de mieux, dans ma vie... 901 01:34:54,636 --> 01:34:56,721 et je ne m'en suis m�me pas rendu compte. 902 01:34:56,846 --> 01:35:00,558 Je ne veux pas une nouvelle chance... 903 01:35:01,350 --> 01:35:03,436 mais que tu me pardonnes. 904 01:35:05,271 --> 01:35:07,356 Je t'aime, Chuck. 905 01:35:26,373 --> 01:35:30,544 Tiens donc. Regardez qui sort de sa tani�re. 906 01:35:32,170 --> 01:35:35,048 Tu sais, Patricia, tu es la seule femme au monde qui... 907 01:35:35,048 --> 01:35:37,258 me connaisse vraiment. 908 01:35:37,467 --> 01:35:42,472 Je sais que j'ai pas toujours �t� tr�s correct avec toi... 909 01:35:47,059 --> 01:35:49,144 Ce que je veux que tu saches, c'est que... 910 01:35:53,065 --> 01:35:59,154 je me d�teste, ouais, putain, je me d�teste... 911 01:36:01,030 --> 01:36:07,077 Nietszche disait que le remords est comme la morsure d'un chien contre la pierre... 912 01:36:08,370 --> 01:36:10,330 �a me remonte pas le moral. 913 01:36:11,039 --> 01:36:13,333 Non seulement j'ai honte de moi, mais en plus j'suis un imb�cile. 914 01:36:14,251 --> 01:36:19,255 Les asiles sont remplis de gens persuad�s qu'ils sont J�sus ou Satan. 915 01:36:19,255 --> 01:36:23,259 Tr�s peu croient �tre un petit employ�... 916 01:36:23,342 --> 01:36:25,344 ... travaillant dans une compagnie d'assurances. 917 01:36:31,350 --> 01:36:33,936 Oh, un p'tit caf�. 918 01:36:34,144 --> 01:36:36,354 J'avais envisag� de devenir �crivain, je voulais... 919 01:36:36,938 --> 01:36:41,151 �crire une �uvre dont on aurait pu citer des passages... 920 01:36:41,234 --> 01:36:45,029 mais j'ai jamais r�ussi. Je suis n'importe qui, aujourd'hui. 921 01:36:45,154 --> 01:36:50,743 Je n'ai jamais rien dit de sens� qui n'ait �t� dit par quelqu'un d'autre. 922 01:36:50,868 --> 01:36:53,829 Je ne suis pas respectable... 923 01:36:53,954 --> 01:36:57,040 Je n'ai pas respect� les autres, je suis pas respectable. 924 01:36:59,251 --> 01:37:04,964 - J'ai souvent pens� � toi, Chuck. - Ah ouais ? 925 01:37:06,966 --> 01:37:11,053 - Tu m'as manqu�. - C'est dur � croire. 926 01:37:11,053 --> 01:37:13,055 Je me suis adoucie. 927 01:37:14,765 --> 01:37:18,935 Boston est une ville magnifique, on pourrait red�marrer ici... 928 01:37:19,060 --> 01:37:24,065 Une vie normale, on vendrait des assurances. 929 01:37:25,650 --> 01:37:28,945 C'est assez tentant, on devrait essayer. 930 01:37:32,031 --> 01:37:37,035 Regarde �a. Je suis s�r que j'apprendrai � aimer cet horizon. 931 01:37:38,036 --> 01:37:42,749 - J'ai accroch� une photo de toi. - Ah ouais ? O� �a ? 932 01:37:43,958 --> 01:37:45,835 J'adore. 933 01:37:47,754 --> 01:37:49,630 A la vie. 934 01:37:51,549 --> 01:37:52,758 A la vie. 935 01:38:04,936 --> 01:38:06,938 Tu es le diable, tu es tr�s gentille. 936 01:38:11,442 --> 01:38:14,653 J'ai perdu mon temps � New York. 937 01:38:17,656 --> 01:38:20,534 Mais... qu'est-ce que... 938 01:38:38,634 --> 01:38:42,721 Non, l� tu vas trop vite. Normalement, tu irais vomir dans la salle de bain. 939 01:38:43,847 --> 01:38:47,725 Oh, tu aurais du voir la t�te d'Oliver. Il �tait... 940 01:38:48,726 --> 01:38:51,729 J'ai pris une jolie photo de lui. 941 01:38:53,731 --> 01:38:55,524 Kiler, c'�tait facile. 942 01:38:56,317 --> 01:38:59,528 Il �tait pr�t � aller au bout du monde pour une nuit avec moi. 943 01:39:03,240 --> 01:39:04,449 D'accord. 944 01:39:05,742 --> 01:39:10,455 Allez. Chuck, tu as encore grossi. 945 01:39:15,251 --> 01:39:17,336 J'ai failli louper mon coup, avec Byrd. 946 01:39:17,419 --> 01:39:20,422 Ne jamais d�l�guer ce qu'on peut faire soi-m�me. 947 01:39:20,547 --> 01:39:24,217 Tu veux que je te fasse rire ? Il croyait que la taupe, c'�tait toi. 948 01:39:24,426 --> 01:39:28,221 Il s'appr�tait � te tuer. Quel imb�cile. 949 01:39:28,430 --> 01:39:32,141 Tout le monde croyait me conna�tre. Je le croyais aussi, mais non. 950 01:39:33,142 --> 01:39:36,353 On dirait une �pitaphe. En plus, c'est ton �criture. 951 01:39:36,437 --> 01:39:41,525 Tu vois, Chuck, je garde tout. Tous tes petits mots doux. 952 01:39:44,319 --> 01:39:45,529 Tu sais... 953 01:39:48,114 --> 01:39:51,534 J'adore Carlyle aussi. Si, je t'assure. 954 01:39:52,327 --> 01:39:55,121 Dis-lui bonjour quand tu le retrouveras. 955 01:41:01,015 --> 01:41:02,808 A la vie. 956 01:41:54,731 --> 01:42:00,528 Pas d'Amour. 957 01:42:00,611 --> 01:42:03,531 Mon nom est Charles Hitch Barris. 958 01:42:03,823 --> 01:42:06,533 J'ai �crit des chansons populaires, 959 01:42:06,617 --> 01:42:09,536 j'ai produit des �missions de TV, 960 01:42:09,828 --> 01:42:13,832 je suis responsable de la pollution des ondes par... 961 01:42:13,832 --> 01:42:17,627 mes �missions pu�riles et abrutissantes. 962 01:42:17,710 --> 01:42:22,423 J'ai �galement assassin� 33 �tres humains. 963 01:42:22,423 --> 01:42:29,429 Je suis condamn� � l'Enfer. 964 01:42:44,610 --> 01:42:47,238 Nous sommes r�unis ici aujourd'hui, pour unir... 965 01:42:47,238 --> 01:42:51,700 Pennie Pacino et Chuck Barris, par les liens sacr�s du mariage. 966 01:42:51,700 --> 01:42:54,703 Vous connaissez tous Chuck Barris. 967 01:42:54,703 --> 01:42:58,123 Cr�ateur du "Dating Game", du "Newly WedGame", 968 01:42:58,123 --> 01:43:01,417 du "Family Game", du "Game Game", 969 01:43:01,417 --> 01:43:06,922 "Fille de r�ve 1968", "Op�ration Divertissement"... 970 01:43:06,922 --> 01:43:10,926 "Comment va ta belle-m�re" et bien d'autres encore. 971 01:43:11,426 --> 01:43:12,511 Chuck Barris... 972 01:43:12,636 --> 01:43:16,598 qui nous offre maintenant d'autre �missions, telles que le "Ra-Ra Show", 973 01:43:16,598 --> 01:43:22,520 le "$1,98 Show", le "Gong Show". 974 01:43:24,230 --> 01:43:28,234 Chuck Barris, qui, je suis s�r, nous reviendra... 975 01:43:28,234 --> 01:43:33,197 avec de nouvelles �missions qui sauront nous stimuler, nous �duquer... 976 01:43:33,322 --> 01:43:36,408 et nous faire aimer la TV. 977 01:44:40,217 --> 01:44:41,926 D�marre, on s'en va ! 978 01:44:46,222 --> 01:44:49,100 Pennie, je dois te dire quelque chose. 979 01:44:52,019 --> 01:44:54,688 �coute-moi, Pennie, tu me connais depuis longtemps. 980 01:44:54,813 --> 01:44:56,815 Oui... "Dating Game"... 981 01:44:56,899 --> 01:45:00,694 "Gong Show", "Ra-Ra Show"... - Oui ! �coute. 982 01:45:01,027 --> 01:45:05,198 Je travaille pour la CIA. Tu entends ? 983 01:45:05,907 --> 01:45:07,825 Je tuais des gens. 984 01:45:08,826 --> 01:45:12,705 J'ai tu� beaucoup de monde, tu entends ? 985 01:45:14,123 --> 01:45:15,999 J'ai tu� �norm�ment de monde. 986 01:45:44,818 --> 01:45:47,904 Je viens de proposer une nouvelle id�e d'�mission. 987 01:45:48,696 --> 01:45:50,907 �a s'appelle "Le Jeu des Vieux". 988 01:45:51,908 --> 01:45:55,286 3 hommes d'un certain �ge, portant chacun une arme charg�e... 989 01:45:57,621 --> 01:46:00,499 Ils se rem�morent leur vie... 990 01:46:00,499 --> 01:46:03,919 Ils voient ce qu'ils ont �t�, ce qu'ils ont accompli, 991 01:46:04,711 --> 01:46:08,423 dans quelle mesure ils ont r�alis� leurs r�ves. 992 01:46:12,510 --> 01:46:17,598 Le gagnant est celui qui ne se fait pas sauter la cervelle. 993 01:46:19,391 --> 01:46:21,602 Il gagne un r�frig�rateur. 994 01:46:22,811 --> 01:46:27,482 Chuck Barris, cr�ateur du Gong Show. 85210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.