Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,080 --> 00:00:07,950
New Haven, CT
Noviembre 15, 2000
2
00:00:11,106 --> 00:00:13,071
Dejalo ir!
3
00:00:13,071 --> 00:00:16,412
El no hizo nada!
4
00:00:16,412 --> 00:00:18,727
Mira estan bajando las escaleras!
5
00:00:19,941 --> 00:00:21,532
Dejalo ir!
6
00:00:40,030 --> 00:00:42,308
Queremos VERFiscal�a de Distrito.DERA justicia!
7
00:00:43,699 --> 00:00:46,273
Sabias que todo estara
en estas camaras?
8
00:00:46,273 --> 00:00:47,686
Es un gran caso.
9
00:00:48,598 --> 00:00:51,398
Oh Dios, Greg.
Podrias ser gobernador.
10
00:00:51,854 --> 00:00:53,498
Deberias tener una mejor esposa.
11
00:00:53,498 --> 00:00:54,842
Anna.
12
00:00:55,679 --> 00:00:57,413
Se fuerte.
13
00:00:57,413 --> 00:00:58,289
Oye!
14
00:00:59,253 --> 00:01:01,243
Ellos quieren una declaracion.
15
00:01:09,482 --> 00:01:11,635
Buenas tardes,
Soy AFiscal�a de Distrito. Harold Mott.
16
00:01:11,635 --> 00:01:13,181
Permitanme presentar a Greg Vizcaino,
17
00:01:13,181 --> 00:01:16,241
El es el fiscal jefe
en el caso de Stacy Hall.
18
00:01:16,934 --> 00:01:18,362
Hace 2 dias, Stacy Hall,
19
00:01:18,362 --> 00:01:20,578
una joven graduada de Yale
estaba en su caminata matutina
20
00:01:20,578 --> 00:01:22,742
cuando finalmente le arrebataron la vida.
21
00:01:23,674 --> 00:01:25,852
Estoy apenado por los padres.
22
00:01:25,852 --> 00:01:28,452
El hombre que acaba de ver abandonando
es Antonio Mendez,
23
00:01:28,452 --> 00:01:31,525
a quien probaremos como responsable
de este chocante crimen.
24
00:01:31,525 --> 00:01:34,129
Ahora, el mr. Mott y yo
responderemos sus preguntas.
25
00:02:17,431 --> 00:02:20,480
Fueron 6 horas bien aprovechadas.
Te dire eso.
26
00:02:20,480 --> 00:02:22,346
Ah, el seminario de capacitaci�n.
27
00:02:22,346 --> 00:02:25,034
Si. este tipo, nunca estuvo
en el camino,
28
00:02:25,034 --> 00:02:26,493
nunca trabajo en un homicidio.
29
00:02:26,493 --> 00:02:27,959
Pero es un experto.
30
00:02:27,959 --> 00:02:29,673
Su respuesta para todo?
31
00:02:29,673 --> 00:02:32,498
Asfixia autoerotica.
32
00:02:32,613 --> 00:02:33,604
Ustedes cenaron?
33
00:02:33,604 --> 00:02:34,761
Hay pizza en el refrigerador.
34
00:02:34,761 --> 00:02:39,582
Cada trabajo que ha pasado en Filadelfia
fue asfixia autoerotica.
35
00:02:39,582 --> 00:02:42,058
Gracias por venir se�ora Vizcaino.
36
00:02:42,562 --> 00:02:44,419
Greg no era perfecto.
37
00:02:44,726 --> 00:02:47,445
- Pero no era un ladron.
- La escucho.
38
00:02:48,577 --> 00:02:49,622
Hola.
39
00:02:51,282 --> 00:02:53,084
Oye, Gil. / Rush.
40
00:02:53,084 --> 00:02:53,964
Caballeros.
41
00:02:53,964 --> 00:02:55,765
Quien es uh.., quien es la visita?
42
00:02:55,765 --> 00:02:57,075
Soy de Connecticut.
43
00:02:57,075 --> 00:02:59,113
Su marido fue asesinado el 2000.
44
00:02:59,113 --> 00:03:00,629
No llego al trabajo.
45
00:03:00,629 --> 00:03:01,766
Viuda atractiva.
46
00:03:01,766 --> 00:03:03,443
El tipo es de Connecticut
pero murio en Filadelfia?
47
00:03:03,443 --> 00:03:06,099
Ah, el caso fue una bolsa
de huesos desde el principio.
48
00:03:06,099 --> 00:03:09,103
En realidad, Valens.
Quizas deberias mirarla.
49
00:03:09,103 --> 00:03:09,979
Por que yo?
50
00:03:09,979 --> 00:03:12,037
El tipo era Puertorique�o.
51
00:03:12,037 --> 00:03:14,012
Greg Vizcaino.
52
00:03:14,012 --> 00:03:15,469
Cual era su historia?
53
00:03:15,469 --> 00:03:17,408
Joven y prometedora Fiscal�a de Distrito. en New Haven.
54
00:03:17,408 --> 00:03:20,905
Aparece a 150 kil�metros de distancia
en North Filadelfia, apu�alada hasta la muerte.
55
00:03:20,905 --> 00:03:22,980
El enjuiciamiento de alguien
lo hizo exitoso?
56
00:03:22,980 --> 00:03:24,504
Ah, Investigue un poco sobre eso.
57
00:03:24,504 --> 00:03:26,337
Todos los matones que alejo.
58
00:03:26,337 --> 00:03:27,751
La viuda te ha traido
algo nuevo?
59
00:03:27,751 --> 00:03:29,233
Harold Mott.
60
00:03:30,022 --> 00:03:33,785
El fue socio de Vizcaino en
un caso de asesinato el tiempo que murio.
61
00:03:33,785 --> 00:03:36,980
Y? / Y Mott esta en un escurrimiento
por posesiones del Estado.
62
00:03:36,980 --> 00:03:38,310
El esta hablando mal sobre el muerto.
63
00:03:38,310 --> 00:03:41,631
Como? / Un reportero buscando
basura la semana pasada?
64
00:03:41,631 --> 00:03:45,978
Descubrio que 10K se perdieron
de la oficina de en el 2000.
65
00:03:45,978 --> 00:03:47,939
Asi que el petulante es acusado de robarlo?
66
00:03:47,939 --> 00:03:49,685
Ahora, el indica a Vizcaino.
67
00:03:49,685 --> 00:03:51,707
Es un comodo, no puede defenderse.
68
00:03:51,707 --> 00:03:53,805
Pero la viuda dice
no hay forma de que lo hubiera tomado.
69
00:03:53,805 --> 00:03:57,367
Pero si lo hizo, podria ser
vinculado a su asesinato.
70
00:03:57,600 --> 00:04:01,315
Entonces, New Havens el principio,
North Filadelfia es el final.
71
00:04:01,315 --> 00:04:03,004
Cual es el medio?
72
00:04:03,230 --> 00:04:05,830
Asfixia autoerotica.
73
00:04:39,647 --> 00:04:42,290
Greg Vizcaino, 35.
74
00:04:42,290 --> 00:04:43,964
Crecio en el New Haven barrio,
75
00:04:43,964 --> 00:04:46,991
fue a Cornell, luego a la escuela de leyes de Yale.
76
00:04:46,991 --> 00:04:48,810
Historia de exito.
77
00:04:48,810 --> 00:04:50,770
Entonces que estaba haciendo en North Filadelfia?
78
00:04:50,770 --> 00:04:52,440
No hay conexion entre el trabajo y la familia.
79
00:04:52,440 --> 00:04:55,056
Se suponia que deberia estar en la corte
al dia siuiente en su juicio por asesinato,
80
00:04:55,056 --> 00:04:59,571
pero por alguna razon el maneja
a 150 kilometros para Filadelfia la noche anterior.
81
00:04:59,571 --> 00:05:01,692
Quizas la respuesta esta vinvulada
al dinero perdido.
82
00:05:01,692 --> 00:05:03,048
Entonces por que creemos que el lo tomo?
83
00:05:03,048 --> 00:05:05,019
Solo por que un politico lo dijo?
84
00:05:05,019 --> 00:05:06,457
No lo creemos todavia, Scotty.
85
00:05:06,457 --> 00:05:07,433
Pero lo verificaremos.
86
00:05:07,433 --> 00:05:10,745
O quizas revisare este trabajo.
Sinclair Thomas.
87
00:05:10,745 --> 00:05:12,794
- Tienes alguna direccion?
- Nah, solo me gusta su nombre.
88
00:05:12,794 --> 00:05:15,396
Si Vizcaino necesitaba dinero, por que?
89
00:05:15,396 --> 00:05:16,972
Deuda de juego? Chantaje?
90
00:05:16,972 --> 00:05:18,109
Tiene que haber algo personal, Lil.
91
00:05:18,109 --> 00:05:19,712
No apu�alas a alguien 12 veces
92
00:05:19,712 --> 00:05:22,727
solo para robarles, luego dejar el auto
y el dinero detras.
93
00:05:22,727 --> 00:05:26,654
Oye! Este Harold Mott, el tipo
que dijo Vizcaino robado el dinero?
94
00:05:26,654 --> 00:05:29,153
Tomo el cargo de fiscal jefe
despues de que Greg murio,
95
00:05:29,153 --> 00:05:32,337
gano el caso, se hizo
conocido en New Haven.
96
00:05:32,337 --> 00:05:34,160
Huh, ahora esta en la carrera politica.
97
00:05:34,160 --> 00:05:37,248
Pudo haber sido el futuro de Vizcaino
si alguien no lo hubiera acuchillado.
98
00:05:37,248 --> 00:05:39,694
Oh, quizas ahi esta tu motivo.
Empecemos con Mott.
99
00:05:39,694 --> 00:05:41,716
Veamos por que esta diciendo que
Vizcainorobo el dinero.
100
00:05:41,716 --> 00:05:43,359
Un viaje a New Haven?
101
00:05:43,359 --> 00:05:45,044
El caso va a sorprender a Howard Johnson's?
102
00:05:45,044 --> 00:05:47,378
Seguro, pero los chicos tendran que acostarse juntos.
103
00:05:47,911 --> 00:05:50,159
- El hijo del tipo obtiene la casa.
- No puede ser!
104
00:05:50,159 --> 00:05:51,755
Ese es el dato conocido.
105
00:06:08,368 --> 00:06:10,307
Lo llamabamos 'Golden Greg'.
106
00:06:10,307 --> 00:06:13,492
Apuesto, inteligentisimo!
Hombre 10.
107
00:06:13,492 --> 00:06:17,966
Aun asi le dijiste al registro de New Haven
que este "Gran tipo" robo ese dinero.
108
00:06:17,966 --> 00:06:19,610
Mire, odio manchar su nombre,
109
00:06:19,610 --> 00:06:23,260
pero cuando fue sugerido lo tome,
fui empujado a la pared.
110
00:06:23,260 --> 00:06:24,643
Pero por que Greg haria eso?
111
00:06:24,643 --> 00:06:26,015
Tomar los 10 mil dolares.
112
00:06:26,015 --> 00:06:27,864
No especulare sobre eso.
113
00:06:27,864 --> 00:06:29,649
Mejor adivina.
114
00:06:29,869 --> 00:06:32,845
Greg, no era el mismo al final.
115
00:06:32,845 --> 00:06:34,012
Como es eso?
116
00:06:34,012 --> 00:06:36,141
El caso Hall era las ligas mayores.
117
00:06:36,141 --> 00:06:39,152
Un caminador blanco violado y
asesinado por un ni�o latino?
118
00:06:39,152 --> 00:06:41,851
Era un slam dunk hasta que el ni�o
se retracto de su confesion.
119
00:06:41,851 --> 00:06:43,555
Luego, se puso dificil.
120
00:06:43,555 --> 00:06:44,640
Y Greg no pudo soportarlo?
121
00:06:44,640 --> 00:06:46,546
Era su primera vez como fiscal
122
00:06:46,546 --> 00:06:50,149
empezo bien pero perdio el enfoque.
123
00:06:50,149 --> 00:06:51,894
Si? Como?
124
00:06:52,566 --> 00:06:54,552
En el trabajo estaba en todos lados.
125
00:06:54,552 --> 00:06:57,962
Haciendo reportes viciados,
haciendo llamados telefonicos extra�os.
126
00:06:57,962 --> 00:07:01,674
El..., el solo parecia distraido
por otra cosa mas que el caso.
127
00:07:01,674 --> 00:07:03,088
Le preguntaste sobre eso?
128
00:07:03,088 --> 00:07:04,387
Nah, el era presidente.
129
00:07:04,387 --> 00:07:06,726
No crei que debiera interrogarlo.
130
00:07:06,978 --> 00:07:09,331
Alguna vez menciono Filadelfia?
131
00:07:09,952 --> 00:07:11,400
Hmm, No.
132
00:07:11,400 --> 00:07:13,634
Pero, �l desaparec�a durante horas cada vez.
133
00:07:13,634 --> 00:07:15,830
Quizas...fue ahi?
134
00:07:15,830 --> 00:07:18,072
Pero as�, en medio de su caso,
se ir�a sin permiso
135
00:07:18,072 --> 00:07:20,472
y no tenias idea adonde.
136
00:07:22,332 --> 00:07:24,728
Se donde fue, una vez.
137
00:07:24,728 --> 00:07:28,374
Si esto sale,
es una caja de pandora, creo.
138
00:07:28,929 --> 00:07:30,747
No saldra.
139
00:07:31,998 --> 00:07:34,043
El dia anterior a su desaparacion,
140
00:07:34,043 --> 00:07:35,724
Greg hizo algo
que cualquier estudiante de leyes
141
00:07:35,724 --> 00:07:38,891
te diria que increiblemente no es etico.
142
00:07:42,440 --> 00:07:44,638
Acabo de escuchar de
el ala de prision del condado. / Si.
143
00:07:44,638 --> 00:07:47,039
Ellos dijeron que visitaste a
Antonio la noche anterior.
144
00:07:47,039 --> 00:07:48,340
Le dije que ten�a que estar equivocado.
145
00:07:48,340 --> 00:07:50,234
Harold, se lo que hago.
146
00:07:50,476 --> 00:07:53,277
Visitaste al acusado
sin su abogado presente?
147
00:07:53,277 --> 00:07:55,325
Sabes lo que le podria
hacer a nuestro caso, verdad?
148
00:07:55,325 --> 00:07:56,661
Sabes que podrias quedar desahibilitado ?
149
00:07:56,661 --> 00:07:58,327
-Esta bajo control. Esta bien!
- Bien?
150
00:07:58,327 --> 00:07:59,597
Greg, que sucede?
151
00:07:59,597 --> 00:08:00,514
Nada!
152
00:08:00,514 --> 00:08:01,424
Adonde vas?
153
00:08:01,424 --> 00:08:03,959
- Tengo que ir a un lugar.
- Estamos en medio de un juicio!
154
00:08:03,959 --> 00:08:07,808
Y soy el presidente, diciendote
que tengo que ir a un lugar.
155
00:08:07,991 --> 00:08:10,133
Se lo que hago.
156
00:08:16,625 --> 00:08:19,083
No me importa lo que dijo Greg.
157
00:08:19,867 --> 00:08:21,959
El se estaba ahogando
158
00:08:21,959 --> 00:08:25,005
Y al dia siguiente, estaba muerto.
159
00:08:25,005 --> 00:08:27,232
Antonio era el tipo
que estaban acusando?
160
00:08:27,232 --> 00:08:29,245
Ahora cumpliendo cadena perpetua.
161
00:08:29,245 --> 00:08:30,898
Un ni�o con mala suerte.
162
00:08:30,898 --> 00:08:33,217
Intento suicidarse antes del juicio.
163
00:08:33,217 --> 00:08:35,312
Asi que no le dijiste a nadie
sobre la visita de Greg?
164
00:08:35,312 --> 00:08:37,001
Habr�a dado lugar a un juicio nulo.
165
00:08:37,001 --> 00:08:39,314
Y no harias la primera pagina.
166
00:08:40,989 --> 00:08:43,448
Antonio confeso violar y asesinar.
167
00:08:43,448 --> 00:08:44,444
Pero se retracto.
168
00:08:44,444 --> 00:08:47,000
El fiscal es involucrado,
es simpre la estrategia.
169
00:08:47,000 --> 00:08:50,020
Resultado final, no iba a dejar
a ese ni�o caminar,
170
00:08:50,020 --> 00:08:52,600
por que Greg se estaba quebrando.
171
00:08:53,119 --> 00:08:55,554
Que piensas de lo sucedido a Greg?
172
00:08:56,733 --> 00:09:00,542
Era un luchador, a su manera.
Pero...
173
00:09:00,542 --> 00:09:03,483
no estaba listo para el trabajo.
174
00:09:03,483 --> 00:09:05,915
Y siendo orgulloso,
no pediria ayuda.
175
00:09:05,915 --> 00:09:08,039
Asi que se autodestruyo.
176
00:09:08,343 --> 00:09:11,316
Todo el asunto era
una tragedia americana.
177
00:09:20,216 --> 00:09:23,275
Detectives Jefferys y Vera, Antonio.
178
00:09:23,275 --> 00:09:25,227
Policias de Philladelphia, huh?
179
00:09:25,227 --> 00:09:26,743
No me gusta hablar con la policia.
180
00:09:26,743 --> 00:09:29,502
Tenemos que preguntarte sobre Greg Vizcaino?
181
00:09:29,502 --> 00:09:31,556
El abogado que murio
en la mitad de tu juicio?
182
00:09:31,556 --> 00:09:32,599
No fui yo.
183
00:09:32,599 --> 00:09:34,125
Estaba encerrado.
184
00:09:34,125 --> 00:09:36,143
Bueno, sabemos que el habia venido
a verte antes de morir.
185
00:09:36,143 --> 00:09:37,217
Le dijiste a alguien sobre eso?
186
00:09:37,217 --> 00:09:38,083
Para que?
187
00:09:38,083 --> 00:09:39,850
Podria haberte sobornado para que te quedaras callado?
188
00:09:39,850 --> 00:09:42,557
- Tratar y pagarte para que te confieses culpable?
- Soy culpable.
189
00:09:42,557 --> 00:09:44,289
No lo ha escuchado?
190
00:09:44,289 --> 00:09:46,475
Que queria Greg contigo esa noche?
191
00:09:46,475 --> 00:09:49,739
Asegurarse de que el caso iba
a salir a su manera.
192
00:09:50,263 --> 00:09:52,593
Intent� ahorcarme.
193
00:09:52,593 --> 00:09:54,770
El penso que no lo haria para el juicio
194
00:09:54,770 --> 00:09:56,863
inflo su pecho para ser un heroe.
195
00:09:56,863 --> 00:09:57,856
Eso fue lo que te dijo?
196
00:09:57,856 --> 00:10:02,700
'tienes que mantenerte vivo, Antonio.
Mi trasero esta en juego.'
197
00:10:02,700 --> 00:10:04,738
Excepto, el es el que no lo logro.
198
00:10:04,738 --> 00:10:06,590
No hizo una diferencia.
199
00:10:07,304 --> 00:10:09,151
La policia tenia un video
200
00:10:09,151 --> 00:10:10,442
diciendo que lo hice.
201
00:10:10,442 --> 00:10:12,882
Me mando aqui de por vida.
202
00:10:23,236 --> 00:10:25,085
Antonio se fue en 10 minutos.
203
00:10:25,085 --> 00:10:27,413
Estoy casi avergonzado por
mostrarte lo facil que era.
204
00:10:27,413 --> 00:10:28,986
Casi sientes lastima por el o no?
205
00:10:28,986 --> 00:10:30,260
Tenemos un refran aqui.
206
00:10:30,260 --> 00:10:32,323
'Si no fueran idiotas,
no los atrapariamos.'
207
00:10:32,323 --> 00:10:34,479
Se aplica en Filadelfia tambien.
208
00:10:34,479 --> 00:10:35,793
Aqui va.
209
00:10:37,886 --> 00:10:40,098
La habia visto corriendo por el parque.
210
00:10:40,098 --> 00:10:41,188
La seguiste?
211
00:10:41,188 --> 00:10:44,587
Nah, solo espere a que pasara.
212
00:10:44,911 --> 00:10:46,748
Luego que hiciste?
213
00:10:46,748 --> 00:10:47,862
Me lance sobre ella.
214
00:10:48,520 --> 00:10:50,151
El tomo todo de nuevo una vez que
consiguio un abogado.
215
00:10:50,151 --> 00:10:52,394
- Testificaste en el juicio?
- Seguro.
216
00:10:52,394 --> 00:10:54,052
Fui el detective principal.
217
00:10:54,052 --> 00:10:55,071
Oigan, hombres.
218
00:10:55,071 --> 00:10:56,779
Este es el Sargento Sal Martin.
219
00:10:56,779 --> 00:10:58,163
Trabajo en el caso Stacy Hall.
220
00:10:58,163 --> 00:10:59,790
Hola. / Bienvenido a New Haven.
221
00:10:59,790 --> 00:11:01,864
Lily Rush, Scotty Valens.
222
00:11:01,864 --> 00:11:02,819
Hola.
223
00:11:08,337 --> 00:11:09,806
De acuerdo con Harold Mott,
224
00:11:09,806 --> 00:11:12,117
Greg estaba desentra�ando
las ultimas semanas de su vida.
225
00:11:12,117 --> 00:11:14,146
Como lo viste?
226
00:11:14,871 --> 00:11:16,374
Bien.
227
00:11:17,793 --> 00:11:20,202
No lo dices como si lo creyeras.
228
00:11:20,202 --> 00:11:22,222
Bueno, stresado, tal vez.
229
00:11:22,222 --> 00:11:24,536
La joven estrella de la oficina Fiscal�a de Distrito.,
230
00:11:24,536 --> 00:11:26,656
la gente hablando de tu futuro politico,
231
00:11:26,656 --> 00:11:27,941
es mucha presion.
232
00:11:27,941 --> 00:11:28,970
Bien.
233
00:11:28,970 --> 00:11:31,274
Alguna razon por la pudo haber necesitado 10K?
234
00:11:31,274 --> 00:11:33,265
Hmm, todos podemos usar un 10K.
235
00:11:33,265 --> 00:11:35,813
Menos Greg, en particular.
236
00:11:36,656 --> 00:11:38,291
El era un buen chico.
237
00:11:38,677 --> 00:11:41,995
Pero incluso los chicos buenos que crecen en malos
vecindarios recogen los malos habitos.
238
00:11:41,995 --> 00:11:43,893
Que tipo de malos habitos?
239
00:11:47,646 --> 00:11:49,248
Oh, mierda!
240
00:11:55,224 --> 00:11:56,582
Greg era un buen tipo.
241
00:11:56,582 --> 00:11:57,994
Eso fue lo que Harold Mott dijo.
242
00:11:57,994 --> 00:11:59,740
Todos tienen un lado oscuro.
243
00:11:59,740 --> 00:12:02,749
El de Greg era...bastante oscuro.
244
00:12:04,878 --> 00:12:05,766
Hey!
245
00:12:06,182 --> 00:12:08,581
Esta es la ultima vez que quiero verte.
Fuera de aqui!
246
00:12:17,926 --> 00:12:21,188
- Muy por detr�s en los pagos, Greg.
- Lo se, lo se.
247
00:12:22,002 --> 00:12:24,005
Esto es todo lo que tengo ahora.
248
00:12:24,005 --> 00:12:25,817
Cuando es el proximo pago?
249
00:12:25,817 --> 00:12:27,737
Este tipo le esta molestando abogado?
250
00:12:27,737 --> 00:12:29,123
No, detective.
251
00:12:29,673 --> 00:12:30,875
Esta bien.
252
00:12:37,764 --> 00:12:39,015
Estaba solo,
253
00:12:39,015 --> 00:12:41,083
recorriendo la escena del asesinato de nuevo?
254
00:12:42,101 --> 00:12:44,504
Stacy Hall fue asesinada
en el parque de la calle de abajo.
255
00:12:44,504 --> 00:12:47,808
Estabas solo chequeando
el area por ti mismo.
256
00:12:47,808 --> 00:12:49,096
Verdad?
257
00:12:49,757 --> 00:12:51,193
Verdad.
258
00:12:51,193 --> 00:12:53,883
Solo...recorriendo la escena.
259
00:12:58,524 --> 00:13:01,117
No lo hagas tan obvio, Greg.
260
00:13:11,148 --> 00:13:13,038
Lo he visto mucho con su distribuidor.
261
00:13:13,038 --> 00:13:14,728
Un tipo llamado Kiki.
262
00:13:14,728 --> 00:13:16,392
El era conocido en la calle que...
263
00:13:16,392 --> 00:13:17,538
tenia la costumbre.
264
00:13:17,538 --> 00:13:20,006
Secreto conocido?
265
00:13:20,006 --> 00:13:22,141
Mire, no quiero
hablar mal del muerto.
266
00:13:22,141 --> 00:13:23,786
Pero una adiccion a la coca?
267
00:13:23,786 --> 00:13:25,486
Se necesita mucho dinero.
268
00:13:25,486 --> 00:13:28,547
Entonces a pesar de lo que dice la viuda,
quizas Greg era un ladron?
269
00:13:28,547 --> 00:13:30,424
Y un adicto.
270
00:13:31,405 --> 00:13:34,256
Si, quizas.
271
00:13:37,837 --> 00:13:40,940
Asi que, 'Golden Greg' esta perdiendo en el trabajo,
272
00:13:40,940 --> 00:13:43,669
arruinar su caso de asesinato,
y alimentando una adiccion a la coca?
273
00:13:43,669 --> 00:13:46,542
Lo que todavia no nos dice
como termino en Filadelfia.
274
00:13:46,542 --> 00:13:50,104
Solo espero no caer con
el frio dormido en Siberia toda la noche.
275
00:13:50,104 --> 00:13:52,166
Hombre, necesitas las ventanas
abiertas para tener aire fresco.
276
00:13:52,166 --> 00:13:53,925
Entonces dime.
277
00:13:54,977 --> 00:13:56,641
Solucionaron el problema de la cama?
278
00:13:56,641 --> 00:13:59,862
Nah, nosotros se�alamos la paja, Vera perdio.
279
00:13:59,862 --> 00:14:01,833
Los deja a todos molestos,
no regresa.
280
00:14:01,833 --> 00:14:02,751
Te preocupaste?
281
00:14:02,751 --> 00:14:06,480
El salio para verificar las locaciones
de New Haven con Martin.
282
00:14:06,480 --> 00:14:10,120
Todo lo que quiero saber es uh, quien es Lena?
283
00:14:10,120 --> 00:14:12,243
Oye! / Escucha ahora, Lena.
284
00:14:12,243 --> 00:14:14,647
Solo cantalo una vez mas.
285
00:14:14,647 --> 00:14:17,687
- Para eso!
- Hablas cuando duermes, hombre.
286
00:14:19,117 --> 00:14:21,957
Ah, miren quien esta aqui!
287
00:14:22,829 --> 00:14:23,977
Noche dificil, Vera?
288
00:14:23,977 --> 00:14:26,418
Esta ciudad golpea, nada que hacer.
289
00:14:26,418 --> 00:14:27,725
Aqui me pueden dar cafe?
290
00:14:27,725 --> 00:14:29,353
Oye, Martin te dijo
donde encontrar a ese distribuidor?
291
00:14:29,353 --> 00:14:31,434
Ah, Eden Park.
292
00:14:31,434 --> 00:14:34,290
Busca a un loco
con rasta.
293
00:14:35,043 --> 00:14:36,168
Listo?
294
00:14:36,168 --> 00:14:38,743
Me dejas en New Haven PD?
295
00:14:39,374 --> 00:14:40,800
Me pondre al dia.
296
00:14:40,800 --> 00:14:42,427
El paga.
297
00:14:48,270 --> 00:14:49,386
Huelelo, huelelo.
298
00:14:54,292 --> 00:14:55,731
Kiki Solano?
299
00:14:55,731 --> 00:14:59,872
Uh-oh! Hombre de la calle.
Lo mejor de New haven en la jurisdicci�n.
300
00:14:59,872 --> 00:15:03,423
Policias?
301
00:15:03,763 --> 00:15:07,037
Si, detectives Jefferys
y Valens de Filadelfia.
302
00:15:07,037 --> 00:15:09,039
Estamos aqu� por Greg Vizcaino.
303
00:15:09,039 --> 00:15:10,665
Fiscal de Distrito que fue asesinado hace 4 a�os.
304
00:15:10,665 --> 00:15:13,197
No vas a decirme
quien es Greg V.
305
00:15:13,197 --> 00:15:15,091
Fuimos juntos a la escuela.
306
00:15:15,091 --> 00:15:16,309
En el dia que muri�?
307
00:15:16,309 --> 00:15:18,870
Whoo, histeria en el �rea.
308
00:15:18,870 --> 00:15:21,374
Todo el barrio se visti� de negro.
309
00:15:21,374 --> 00:15:23,903
Sabemos que le estabas vendiendo
coca�na antes de que muriera.
310
00:15:23,903 --> 00:15:25,474
Eso es todo lo que le vend�.
311
00:15:25,474 --> 00:15:27,947
Estrictamente botanica, siempre organica.
312
00:15:27,947 --> 00:15:29,473
No somos Narc�ticos.
313
00:15:29,473 --> 00:15:32,279
Sabemos que Greg te debe dinero.
Lo mataste por eso?
314
00:15:32,279 --> 00:15:35,563
Greg era mi hermano.
Hermanos.
315
00:15:35,563 --> 00:15:37,877
No estaba preocupado por sus deudas.
316
00:15:37,877 --> 00:15:39,717
Estaba preocupado por su alma.
317
00:15:39,717 --> 00:15:41,487
Si? Por qu�?
318
00:15:41,487 --> 00:15:43,412
Lo quer�an en la Fiscal�a de Distrito.
319
00:15:43,412 --> 00:15:46,332
Por que era simpatico, inteligente
y casi blanco.
320
00:15:46,332 --> 00:15:49,486
Trat� de hacerlo ver que
ellos solo lo estaban usando.
321
00:15:58,546 --> 00:16:00,619
Por qu� vas a mostrar a ese ni�o
en frente de las c�maras, G?
322
00:16:00,619 --> 00:16:04,040
- Para mostrar que es Puertorique�o?
- Voy a mostrar a cada asesino en la calle.
323
00:16:04,040 --> 00:16:06,914
Y puesto que la se�ora es rica,
los padres blancos en la pantalla?
324
00:16:06,914 --> 00:16:09,945
Es un hecho, Kiki. Ella es blanca, �l no.
325
00:16:09,945 --> 00:16:11,573
Ese ni�o no lo hizo!
326
00:16:11,573 --> 00:16:12,781
Entonces por qu� confes�?
327
00:16:12,781 --> 00:16:14,569
Y por qu� se retract�?
328
00:16:14,717 --> 00:16:17,062
El es del barrio como nosotros!
329
00:16:17,062 --> 00:16:18,797
Tienes que escuchar la palabra.
330
00:16:18,797 --> 00:16:20,175
Qu� palabra es esa?
331
00:16:20,175 --> 00:16:21,828
Las calles tienen ojos.
332
00:16:21,828 --> 00:16:23,840
Y no mienten.
333
00:16:23,840 --> 00:16:26,110
Las calles saben algo
sobre este asesinato.
334
00:16:26,110 --> 00:16:29,401
Y debo llamar a las calles
como testigos?
335
00:16:31,144 --> 00:16:33,734
Tengo un trato para ti, G.
336
00:16:33,734 --> 00:16:36,284
Averigua lo que las calles tienen que decir,
337
00:16:36,284 --> 00:16:38,903
Entonces no le vender� a ella nunca m�s.
338
00:16:42,186 --> 00:16:43,582
A qui�n iba a dejar de vender?
339
00:16:43,582 --> 00:16:46,934
Anna. La esposa de Greg.
340
00:16:47,949 --> 00:16:50,657
Era adicta al incienso.
341
00:16:50,657 --> 00:16:54,170
No dijeron que no eran de narcoticos?
342
00:16:54,170 --> 00:16:56,653
Entonces su esposa era la que ten�a
un problema con la coca�na?
343
00:16:56,653 --> 00:16:59,330
Se fue en el vag�n,
rod� con fuerza, pero...
344
00:16:59,330 --> 00:17:02,514
las ruedas se salian de vez en cuando
cuando las cosas se ponian malas.
345
00:17:02,514 --> 00:17:04,097
Greg acepto el acuerdo?
346
00:17:04,097 --> 00:17:07,168
Levant� mi fin.
No s� acerca de G.
347
00:17:07,168 --> 00:17:09,130
Cual era la palabra de las calles.
348
00:17:09,130 --> 00:17:11,611
Ese ni�o no mat� a la se�ora.
349
00:17:14,465 --> 00:17:17,622
Fueron los hermanos Kennedy!
350
00:17:18,249 --> 00:17:20,664
Como John y Bobby, dices?
351
00:17:21,384 --> 00:17:24,295
Es un buen dato, Kiki. Gracias.
352
00:17:31,445 --> 00:17:34,184
Era un cosa sobrante de la universidad.
353
00:17:34,184 --> 00:17:36,780
Se utiliza para sobrellevar momentos de tensi�n.
354
00:17:36,780 --> 00:17:40,246
La forma en que tu vendedor nos dice, suena
m�s como una comida que a unas sobras.
355
00:17:40,246 --> 00:17:42,599
Si, estaba fuera de control.
356
00:17:42,599 --> 00:17:44,041
Lo admito.
357
00:17:44,467 --> 00:17:48,068
Asi que estabas en deuda con Kiki,
Greg necesitaba dinero para pagarle.
358
00:17:48,068 --> 00:17:50,709
Mi esposo nunca robar�a.
359
00:17:50,709 --> 00:17:52,710
Ese dinero perdido no tenia
nada que ver con �l.
360
00:17:52,710 --> 00:17:54,170
Tienes que mirar los hechos, Anna.
361
00:17:54,170 --> 00:17:56,349
Le cont� a Gil Sherman.
362
00:17:56,349 --> 00:17:57,767
El no era un ladr�n.
363
00:17:57,767 --> 00:17:59,815
A veces cuando amas a alguien,
364
00:17:59,815 --> 00:18:02,418
solo los ves como quieres.
365
00:18:05,618 --> 00:18:10,595
Cambi� mis opiniones a trav�s de 4 a�os
366
00:18:10,595 --> 00:18:12,499
entonces estaba muy avergonzada.
367
00:18:12,499 --> 00:18:13,946
De qu�?
368
00:18:15,821 --> 00:18:17,981
...Completado el recuento y el vicepresidente Gore
369
00:18:17,981 --> 00:18:21,072
solo recogi� 54 votos sobre el gobernador Bush.
370
00:18:21,072 --> 00:18:22,542
Recibiste mi mensaje?
371
00:18:22,542 --> 00:18:23,555
Estaba trabajando.
372
00:18:23,555 --> 00:18:25,125
No-no, No te creo!
373
00:18:26,524 --> 00:18:28,707
Estas haciendo esa mierda en la casa?
374
00:18:28,707 --> 00:18:29,761
Qu�, las ni�as est�n aqu�?
375
00:18:29,761 --> 00:18:31,564
- Ad�nde fuiste?
- Estoy trabajando!
376
00:18:31,564 --> 00:18:33,842
Qui�n llama aqu� y cuelga
cada vez que contesto?
377
00:18:33,842 --> 00:18:35,619
Escuchas lo paranoica que suenas?
378
00:18:35,619 --> 00:18:37,304
Llev� el auto para que lo revisaran,
379
00:18:37,304 --> 00:18:40,854
y me preguntaron por que habia mucho
kil�metraje en �l.
380
00:18:41,276 --> 00:18:42,375
Ad�nde fuiste?
381
00:18:42,375 --> 00:18:44,199
No puedo hablarte cuando est�s drogada.
382
00:18:44,199 --> 00:18:45,646
Dime!
383
00:18:54,218 --> 00:18:56,172
Besame.
384
00:19:03,188 --> 00:19:05,360
No lo har�s, cierto?
385
00:19:05,360 --> 00:19:07,199
No cuando est�s asi.
386
00:19:07,448 --> 00:19:11,383
C�mo vas a ser gobernador
con tus secretos?
387
00:19:15,583 --> 00:19:17,514
Qu� piensas que �l estaba escondiendo?
388
00:19:17,514 --> 00:19:20,384
S� lo que estaba escondiendo.
389
00:19:20,523 --> 00:19:23,632
No estoy orgullosa de eso, pero revise
su malet�n una vez
390
00:19:23,632 --> 00:19:25,886
y encontr� unos avisos de peri�dicos.
391
00:19:25,886 --> 00:19:27,349
Para acompa�antes.
392
00:19:27,349 --> 00:19:28,857
Prostitutas?
393
00:19:30,451 --> 00:19:31,882
Chicos.
394
00:19:32,203 --> 00:19:34,533
Ten�a unos nombres con c�rculos.
395
00:19:34,533 --> 00:19:37,646
Su favorito parec�a ser uno llamado Ramon.
396
00:19:37,646 --> 00:19:38,844
Lo confrontaste?
397
00:19:38,844 --> 00:19:40,323
Nah, estaba muy shockeada.
398
00:19:40,323 --> 00:19:42,154
Avergonzada.
399
00:19:43,512 --> 00:19:46,518
Pero si la gente se entera ahora? Entonces selo.
400
00:19:46,518 --> 00:19:49,828
Mi esposo es gay.
401
00:19:49,828 --> 00:19:51,181
Lo que no es un delito.
402
00:19:51,181 --> 00:19:52,460
Si, pero robar si.
403
00:19:52,460 --> 00:19:54,308
Quiero limpiar su nombre.
404
00:19:54,308 --> 00:19:56,905
Te acuerdas de que
peri�dicos eran, Anna?
405
00:19:56,905 --> 00:19:59,315
Esos gratuitos que
encuentras en la calle.
406
00:19:59,315 --> 00:20:00,784
Action,
407
00:20:00,784 --> 00:20:02,523
Gay Times,
408
00:20:02,523 --> 00:20:04,345
City Paper.
409
00:20:04,638 --> 00:20:06,824
Segura sobre ese? City Paper?
410
00:20:06,824 --> 00:20:09,332
Hmm. / Eso es de Filadelfia.
411
00:20:09,332 --> 00:20:13,708
Hmm. Tal vez finalmente
tenemos nuestra conexi�n con Filadelfia.
412
00:20:16,396 --> 00:20:19,331
- Entonces �l no era el adicto a la coca�na?
- Esa era la esposa.
413
00:20:19,331 --> 00:20:20,949
El estaba ocupado buscando chicos.
414
00:20:20,949 --> 00:20:22,661
Huh! Pero por qu� en Filadelfia?
415
00:20:22,661 --> 00:20:24,856
Mucho que perder si era
descubierto en New Haven?
416
00:20:24,856 --> 00:20:26,956
M�s cerca de Hartford, Scotty,
Nueva York.
417
00:20:26,956 --> 00:20:28,298
Entonces, quiz�s empezo ahi
418
00:20:28,298 --> 00:20:31,349
y algo
o alguien lo trajo aqui.
419
00:20:31,349 --> 00:20:32,747
Tal vez Ramon.
420
00:20:32,747 --> 00:20:35,738
Recuerdo que Harold Mott dijo que Greg
estaba buscando en los vice reportes.
421
00:20:35,738 --> 00:20:37,435
- En vez de trabajar?
- Si?
422
00:20:37,435 --> 00:20:39,933
Tal vez con toda esa tensi�n
�l fue a buscar algo de comodidad.
423
00:20:39,933 --> 00:20:42,052
Los reportes de arresto pueden decirle
donde encontrarlo por nombre.
424
00:20:42,052 --> 00:20:43,377
Blancos f�ciles, tambi�n.
425
00:20:43,377 --> 00:20:46,040
M�s voluntad para jugar si ellos
han sido arrestados antes.
426
00:20:46,040 --> 00:20:49,126
Anda a ver a Harold Mott de nuevo.
Consigue algunos detalles en los reportes.
427
00:20:49,126 --> 00:20:50,846
No cuente con �l
siendo de mucha ayuda.
428
00:20:50,846 --> 00:20:51,916
No? Por qu�?
429
00:20:51,916 --> 00:20:53,675
He estado siguiendo ese dinero perdido?
430
00:20:53,675 --> 00:20:55,951
- Solo Greg y Harold ten�an acceso.
- Si?
431
00:20:55,951 --> 00:20:58,650
Adivinen qui�n perdi� un mont�n
en acciones tecnol�gicas a principios del 2000?
432
00:20:58,650 --> 00:21:01,864
Harold. / Y estaba en agua caliente
hasta que de repente 9 mil dol�res
433
00:21:01,864 --> 00:21:03,512
aparecen en la cuenta de acciones de su esposa,
434
00:21:03,512 --> 00:21:05,089
la semana despues de que los 10 mil desaparecen?
435
00:21:05,089 --> 00:21:06,978
Lo enviaste a la PD de New Haven?
436
00:21:06,978 --> 00:21:11,238
As� que no te sorprendas si Harold
tira de la alfombra de bienvenida.
437
00:21:16,544 --> 00:21:19,264
Sabia que lo programe bien!
438
00:21:19,264 --> 00:21:21,414
No puedes alejarte de ese lugar?
439
00:21:21,414 --> 00:21:23,534
Vine a dejarle unos guantes a Lil.
440
00:21:23,534 --> 00:21:26,156
La temperatura baj�
20 grados durante el d�a.
441
00:21:26,156 --> 00:21:27,501
Oh bueno, ella a�n est� ahi.
442
00:21:27,501 --> 00:21:29,468
Iba a dejarlos en el escritorio.
443
00:21:29,468 --> 00:21:31,679
A ella no le gusta verme aqu�.
444
00:21:31,679 --> 00:21:33,115
Muy amigable.
445
00:21:33,543 --> 00:21:35,746
Hay cosas peores.
446
00:21:36,531 --> 00:21:40,280
Sabes, te vistes mejor
que el policia regular.
447
00:21:40,280 --> 00:21:41,809
Eso no no dice mucho.
448
00:21:41,809 --> 00:21:44,004
No, creo que no.
449
00:21:45,268 --> 00:21:47,509
Tu novia elige tu ropa?
450
00:21:47,509 --> 00:21:49,673
No, no tengo novia.
451
00:21:49,673 --> 00:21:52,834
Digo, solia tenerla.
Ella est� en el hospital ahora.
452
00:21:52,834 --> 00:21:55,134
Lo siento. / Ella est� bien.
Le est�n dando de alta.
453
00:21:55,134 --> 00:21:56,050
Eso es bueno.
454
00:21:56,050 --> 00:22:00,956
Bueno, a pesar de que,
ya no estamos juntos.
455
00:22:03,212 --> 00:22:08,178
Trabajo en la taberna Mcginty,
si quieres una cerveza gratis.
456
00:22:08,178 --> 00:22:09,711
Si, bien.
457
00:22:12,273 --> 00:22:13,602
Nos vemos.
458
00:22:29,175 --> 00:22:31,986
- Oh genial! Qu� quieren?
- Mal dia?
459
00:22:31,986 --> 00:22:33,722
La policia y la prensa est�n encima mio
460
00:22:33,722 --> 00:22:35,282
por que est�n metiendo
su nariz en esto.
461
00:22:35,282 --> 00:22:38,025
Ese es el precio de ser
una figura publica, Harold.
462
00:22:38,025 --> 00:22:39,757
Necesitamos saber
mas sobre Greg Vizcaino.
463
00:22:39,757 --> 00:22:42,184
Ya te dije lo que s�.
Perdi� los estribos.
464
00:22:42,184 --> 00:22:44,441
El precio de ser puesto en un juego
antes de que estes listo.
465
00:22:44,441 --> 00:22:45,917
Hm, pero estabas listo?
466
00:22:45,917 --> 00:22:47,426
Trate de ayudarlo.
467
00:22:47,426 --> 00:22:50,751
Pero no se puede esperar que el muchacho del agua
para jugar el quarterback.
468
00:22:50,751 --> 00:22:52,495
Los reportes que estaba tirando,
469
00:22:52,495 --> 00:22:56,409
alguna razon para pensar
que los estaba usando por razones personales?
470
00:22:57,507 --> 00:22:59,083
Que demonios! Si.
471
00:22:59,083 --> 00:23:00,612
Greg el dorado?
472
00:23:00,612 --> 00:23:03,675
Le gustaban jovencitos y baratos!
473
00:23:04,287 --> 00:23:05,656
Vamos.
474
00:23:23,273 --> 00:23:25,945
Ramon, de la calle juniper.
475
00:23:25,945 --> 00:23:28,049
- Otro embalsamador puerto rique�o?
- Jodete!
476
00:23:28,049 --> 00:23:29,519
No! Tu jodete!
477
00:23:29,519 --> 00:23:31,280
Tenemos que preparar el juicio del a�o
478
00:23:31,280 --> 00:23:32,826
y t� persigues prostitutos!
479
00:23:32,826 --> 00:23:35,284
Si, eso es exactamente lo que estoy
haciendo porque soy un latino promiscuo!
480
00:23:35,284 --> 00:23:36,631
Y un peso simb�lico.
481
00:23:36,631 --> 00:23:38,229
Apenas superaste la
Facultad de Derecho de Acme,
482
00:23:38,229 --> 00:23:39,449
y me llaman un peso ligero?
483
00:23:39,449 --> 00:23:41,276
Ah�rrate la superioridad del barrio!
484
00:23:41,276 --> 00:23:43,974
Por lo que creciste en la pobreza y el hambre,
Boo-hoo-puto.
485
00:23:43,974 --> 00:23:45,724
No te da derecho a mi trabajo!
486
00:23:45,724 --> 00:23:48,479
No, yo ser m�s listo que
tu me da derecho a mi trabajo!
487
00:23:48,479 --> 00:23:51,619
- Est�s delirando.
- Eres un cracker, lacayo!
488
00:23:56,191 --> 00:23:58,056
Era una desgracia para su herencia.
489
00:23:58,056 --> 00:23:59,750
Entonces, sabes todo sobre eso, huh?
490
00:23:59,750 --> 00:24:01,532
Querian la verdad.
491
00:24:02,483 --> 00:24:04,546
Mientras me reviento
el culo en el juzgado,
492
00:24:04,546 --> 00:24:08,171
el estaba usando los reportes
para perseguir novios.
493
00:24:08,171 --> 00:24:09,912
Y qui�n es Ramon?
494
00:24:09,912 --> 00:24:12,066
Un nombre que se baj� de un informe.
495
00:24:12,066 --> 00:24:14,614
Probablemente alg�n truco de barrio.
496
00:24:15,429 --> 00:24:18,045
Hay una calle Juniper en New Haven?
497
00:24:18,045 --> 00:24:19,825
No que yo sepa.
498
00:24:20,382 --> 00:24:21,959
Terminamos aqu�?
499
00:24:21,959 --> 00:24:24,347
Si. Terminamos.
500
00:24:28,717 --> 00:24:30,478
Conoces a un estafador llamado Ramon?
501
00:24:30,478 --> 00:24:32,158
Puertorique�o, probablemente de 20 y tantos?
502
00:24:32,158 --> 00:24:33,719
Acaso parezco puesto de informacion?
503
00:24:33,719 --> 00:24:36,910
Vino desde Connecticut.
Apareci� hace unos cuatro a�os?
504
00:24:36,910 --> 00:24:39,479
Hace 4 a�os estaba en el liceo.
505
00:24:39,479 --> 00:24:40,458
Asi que eso es un no?
506
00:24:40,458 --> 00:24:42,875
Intenta con el chico del cine en la calle 13.
507
00:24:42,875 --> 00:24:44,378
Lo haremos.
508
00:24:50,856 --> 00:24:52,214
Un poco de suerte?
509
00:24:52,214 --> 00:24:53,246
Bajas.
510
00:24:53,567 --> 00:24:55,411
Cubriremos toda la calle Juniper.
511
00:24:55,411 --> 00:24:58,242
Deseo que tuvieramos un dibujo de este tipo.
Estamos persiguiendo a un fantasma.
512
00:24:58,242 --> 00:25:00,122
Probemos con el cine.
513
00:25:01,696 --> 00:25:05,569
Han notado como que somos los unicos
que siempre perseguimos a los travestis?
514
00:25:17,315 --> 00:25:18,660
Conoces a un estafador llamado Ramon?
515
00:25:18,660 --> 00:25:20,358
El ni�o bonito con gorro.
516
00:25:25,627 --> 00:25:26,709
Ramon?
517
00:25:27,483 --> 00:25:28,627
No.
518
00:25:28,627 --> 00:25:32,158
No eres un Ramon que vivio antes
en New Haven?
519
00:25:38,651 --> 00:25:41,217
Mire no hice nada
solo estaba hablando con ese tipo!
520
00:25:41,217 --> 00:25:43,357
Queremos saber sobre Greg Vizcaino.
521
00:25:43,357 --> 00:25:44,396
No conozco a Greg.
522
00:25:44,396 --> 00:25:45,762
El era un Fiscal�a de Distrito en New Haven.
523
00:25:45,762 --> 00:25:46,680
Ustedes dos se frecuentaban.
524
00:25:46,680 --> 00:25:47,918
Era tu novio.
525
00:25:47,918 --> 00:25:49,848
Tal vez tuvieron una discusion amorosa
y lo mataste.
526
00:25:49,848 --> 00:25:51,545
No mate a nadie!
527
00:25:51,545 --> 00:25:53,919
�l estaba loco por ti que
incluso dejo a su esposa e hijos.
528
00:25:53,919 --> 00:25:56,659
Te siguio desde New Haven,
no pudo aceptar un no como respuesta?
529
00:25:56,659 --> 00:25:57,933
Lo mataste para deshacerte de el?
530
00:25:57,933 --> 00:25:59,950
Mire, eso es absurdo.
531
00:25:59,950 --> 00:26:01,899
Nunca lo conoci en New Haven.
532
00:26:01,899 --> 00:26:04,614
Entonces por que vino aqui
buscandote?
533
00:26:07,597 --> 00:26:11,066
Vamos, amigo.
Que estaba buscando?
534
00:26:12,727 --> 00:26:14,859
Creo, lo que vi.
535
00:26:34,357 --> 00:26:35,930
Quieres una cita?
536
00:26:36,332 --> 00:26:37,972
No, quiero hablar.
537
00:26:38,671 --> 00:26:41,705
Si estas pagando por eso,
puedes tenerlo todo.
538
00:26:53,176 --> 00:26:54,987
Quiero escuchar sobre
esa mujer en el parque.
539
00:26:54,987 --> 00:26:57,046
De vuelta en New Haven.
540
00:26:57,341 --> 00:26:59,788
- No se nada.
- Ramon, tu sabes.
541
00:26:59,788 --> 00:27:01,524
Tu viste.
542
00:27:01,524 --> 00:27:03,851
Como sabe mi nombre?
543
00:27:06,476 --> 00:27:08,074
No eres gay, o si?
544
00:27:08,074 --> 00:27:09,446
No.
545
00:27:09,756 --> 00:27:12,891
As� que nunca has tenido tu culo
pateado por bastardos?
546
00:27:12,891 --> 00:27:14,104
No.
547
00:27:14,345 --> 00:27:18,411
Piensas que solo vas a morir en
la calle y a nadie le va a importar?
548
00:27:19,688 --> 00:27:21,649
No necesito hermanos
enojados conmigo.
549
00:27:21,649 --> 00:27:22,775
Que hermanos?
550
00:27:22,775 --> 00:27:24,153
Mire, olvidelo.
551
00:27:24,153 --> 00:27:25,969
No vi nada, no a todos,
552
00:27:25,969 --> 00:27:27,485
y no voy a volver a Connecticut.
553
00:27:27,485 --> 00:27:31,585
Hay un chico en prision
por matar a esa mujer.
554
00:27:31,585 --> 00:27:33,842
El acaba de tratar de colgarse.
555
00:27:33,842 --> 00:27:34,912
Tiene 17.
556
00:27:34,912 --> 00:27:40,161
Si viste a alguien mas da�arla
iras ahora a decirselo a Ramon!
557
00:27:46,642 --> 00:27:48,696
2 tipos blancos.
558
00:27:48,696 --> 00:27:50,936
Estaba oscuro, c�mo podr�a saberlo?
559
00:27:50,936 --> 00:27:52,831
Todos los conocen.
560
00:27:52,831 --> 00:27:55,661
Van al parque a comprar drogas.
561
00:28:00,543 --> 00:28:02,525
Entonces quienes eran estos tipos?
562
00:28:02,525 --> 00:28:04,567
Chicos universitarios.
563
00:28:04,567 --> 00:28:06,492
Les gusta golpear a inocentes como yo.
564
00:28:06,492 --> 00:28:08,981
Ahora las reinas sabian que
debian cuidarse de los Kennedys.
565
00:28:08,981 --> 00:28:09,988
Kennedys?
566
00:28:09,988 --> 00:28:11,865
2 hermanos, creo.
567
00:28:12,349 --> 00:28:15,085
Ellos solian manejar un viejo volvo verde.
568
00:28:15,085 --> 00:28:16,831
Le contaste a la policia lo que viste?
569
00:28:16,831 --> 00:28:18,162
Le conte a Martin.
570
00:28:18,162 --> 00:28:20,942
Un policia puertorique�o en el caso.
571
00:28:20,942 --> 00:28:22,268
Si, conocemos a Martin.
572
00:28:22,268 --> 00:28:26,396
Le contaste, que viste a
los Kennedys atacar a esta mujer?
573
00:28:27,622 --> 00:28:29,542
Pero el dijo que no.
574
00:28:29,542 --> 00:28:30,848
Que no vi nada.
575
00:28:30,848 --> 00:28:33,548
Que mejor salga de New Haven.
576
00:28:33,676 --> 00:28:36,928
Asi que Martin es la razon
por la que tu te fuiste a Filadelfia?
577
00:28:37,499 --> 00:28:42,136
Me dijo que si alguna vez me volvia a ver
ahi, seria la ultima vez.
578
00:28:49,256 --> 00:28:51,959
Entonces Martin era un policia corrupto.
579
00:28:51,959 --> 00:28:53,757
Por que ignoraria el
dato de Ramon?
580
00:28:53,757 --> 00:28:55,432
No le creyo, el chico es un mentiroso.
581
00:28:55,432 --> 00:28:57,771
O por que quizas ya habia
obtenido su confesion de Antonio,
582
00:28:57,771 --> 00:28:59,439
y no queria arruinar un caso solido.
583
00:28:59,439 --> 00:29:01,392
Demos un paso mas.
584
00:29:01,605 --> 00:29:03,566
Crees que Martin mato a Greg?
585
00:29:03,913 --> 00:29:05,956
Si el sabia que Greg encontro a Ramon?
586
00:29:05,956 --> 00:29:07,032
Le da un motivo.
587
00:29:07,032 --> 00:29:08,752
De acuerdo, vuelvan con Antonio.
588
00:29:08,752 --> 00:29:10,523
Vean a quien Martin le
consiguio la informacion.
589
00:29:10,523 --> 00:29:11,731
Jefe, vimos el video.
590
00:29:11,731 --> 00:29:13,454
Solo ve adonde eso nos lleva, Nick.
591
00:29:13,454 --> 00:29:15,974
Trata de ubicar a Martin en Filadelfia esa noche?
592
00:29:16,320 --> 00:29:18,761
Es la segunda vez que escuchamos
sobre estos hermanos Kennedy.
593
00:29:18,761 --> 00:29:20,807
Y quien puede ayudarnos a encontrarlos?
594
00:29:24,456 --> 00:29:26,859
Ahora no parece tan absurdo, o si?
595
00:29:26,859 --> 00:29:29,321
Buscamos en registros de inscripcion
por cada universidad en New Haven.
596
00:29:29,321 --> 00:29:31,860
No habian unos hermanos
Kennedy registrados en el 2000.
597
00:29:31,860 --> 00:29:33,417
Hombre, olvidate de lo literal!
598
00:29:33,417 --> 00:29:35,178
Piensa en lo subliminal.
599
00:29:35,178 --> 00:29:36,575
Esos no son su verdaderos nombres!
600
00:29:36,575 --> 00:29:38,394
Eso es lo que llamamos deporte
por aqui.
601
00:29:38,394 --> 00:29:40,630
No piensas decirle a
PD de New Haven sobre ellos?
602
00:29:40,630 --> 00:29:42,281
Jugador, por favor.
603
00:29:42,281 --> 00:29:45,478
Le van a creer al preso
o a los chicos universitarios?
604
00:29:45,478 --> 00:29:49,025
Ademas, hablarle a los policias es malo para el negocio.
605
00:29:49,025 --> 00:29:50,258
Greg cree en Kiki.
606
00:29:50,258 --> 00:29:52,757
Y encontro al testigo
que los vio atacar al caminante.
607
00:29:52,757 --> 00:29:54,935
- De verdadl?
- Si. Un estafador local.
608
00:29:54,935 --> 00:29:56,040
Por eso G estaba en Filadelfia?
609
00:29:56,040 --> 00:29:59,281
El murio tratando de probar
que Antonio era inocente.
610
00:30:01,789 --> 00:30:03,699
Adivine que ambos mantuvimos nuestra promesa.
611
00:30:03,699 --> 00:30:05,979
Tenemos que encontrar a esos hermanos.
612
00:30:06,217 --> 00:30:07,874
Puedes ayudarme?
613
00:30:09,305 --> 00:30:12,541
Ellos vienen a veces
los jueves.
614
00:30:12,541 --> 00:30:15,189
Preparandose para el fin de semana.
615
00:30:16,333 --> 00:30:17,467
Donde estan los otros tipos?
616
00:30:17,467 --> 00:30:19,054
De vuelta en Filadelfia.
617
00:30:19,335 --> 00:30:21,316
Necesitamos que nos digas
sobre el detective Martin.
618
00:30:21,316 --> 00:30:22,699
Nada que decir.
619
00:30:22,699 --> 00:30:24,405
Sabemos que es sucio.
620
00:30:25,326 --> 00:30:29,129
Antonio, el no puede da�arte ahora.
621
00:30:29,129 --> 00:30:30,679
No importa con que te haya amenazado.
622
00:30:30,679 --> 00:30:33,758
- Por que debo creerte?
- A quien mas tienes?
623
00:30:33,758 --> 00:30:37,552
- Te protegeremos.
- Ahora no necesito proteccion!
624
00:30:38,733 --> 00:30:40,643
Pero mi mama.
625
00:30:40,643 --> 00:30:43,292
Nadie esta tocando a tu mama.
626
00:30:45,127 --> 00:30:47,258
En donde estabas hace cuatro a�os?
627
00:30:47,258 --> 00:30:49,072
Ahora estamos aqui.
628
00:30:50,268 --> 00:30:52,311
Entonces como Martin te encontro?
629
00:30:52,311 --> 00:30:58,037
Camin� por la se�ora muerta,
cuando los policias llegaron ahi.
630
00:30:58,265 --> 00:31:00,867
Martin me habia visto.
Me pregunto que sabia.
631
00:31:00,867 --> 00:31:02,413
- Que le dijiste?
- La verdad.
632
00:31:02,413 --> 00:31:04,503
No vi nada.
633
00:31:05,488 --> 00:31:07,836
Mi mama me envio a comprar huevos.
634
00:31:07,836 --> 00:31:08,900
Y luego?
635
00:31:08,900 --> 00:31:10,544
El me dejo ir.
636
00:31:10,544 --> 00:31:11,972
Pero despues?
637
00:31:13,506 --> 00:31:15,885
El viene a mi casa.
638
00:31:15,885 --> 00:31:19,505
Le dice a mi mama, que tiene que llevarme
a la estacion.
639
00:31:19,505 --> 00:31:20,920
Lo hizo?
640
00:31:21,902 --> 00:31:24,365
Me llevo a un viejo edificio.
641
00:31:24,896 --> 00:31:27,666
Era una planta de empacadora de carne
cuando era ni�o.
642
00:31:27,666 --> 00:31:29,341
Vamos a la estacion?
643
00:31:29,341 --> 00:31:33,146
Ha, mis amigos y yo soliamos
jugar baseball ahi.
644
00:31:33,911 --> 00:31:35,828
Hace frio aqui!
645
00:31:37,644 --> 00:31:40,287
Que paso en el parque, Antonio?
646
00:31:40,287 --> 00:31:43,169
- Estaba yendo a la tienda.
- Si, si.
647
00:31:43,169 --> 00:31:44,934
Yendo a la tienda a comprar huevos.
648
00:31:44,934 --> 00:31:47,408
A las 6 de la ma�ana? Vamos.
649
00:31:47,651 --> 00:31:51,342
Mi mama dijo... / Las huellas de tus zapatillas
estaban por toda la escena del crimen, Antonio.
650
00:31:51,342 --> 00:31:53,716
A veces juego a la pelota en el parque.
651
00:31:53,716 --> 00:31:56,180
Que paso cuando
viste a esa mujer corriendo?
652
00:31:56,619 --> 00:31:59,477
-No la vi...
- Seguro que la viste.
653
00:31:59,477 --> 00:32:01,346
Estabas detras del arbol,
654
00:32:01,346 --> 00:32:02,722
cuando la viste corriendo.
655
00:32:02,722 --> 00:32:04,490
No vi a la mujer corriendo!
656
00:32:12,296 --> 00:32:15,055
- Por que me esta haciendo da�o?
- Me estas mintiendo, Antonio.
657
00:32:15,055 --> 00:32:17,233
Menti, se�or. / Bien.
658
00:32:17,478 --> 00:32:20,248
Ahora dime como mataste a esa mujer.
659
00:32:20,248 --> 00:32:22,005
Nunca la vi.
660
00:32:28,148 --> 00:32:31,359
Como voy a decir
que hice algo que no hice!
661
00:32:31,359 --> 00:32:33,980
Escucha bien!
662
00:32:36,385 --> 00:32:37,805
Por favor!
663
00:32:39,370 --> 00:32:42,796
No nos iremos de aqui hasta que me digas
como asesinaste a esa mujer.
664
00:32:42,796 --> 00:32:45,239
No mate a nadie.
665
00:32:52,451 --> 00:32:54,445
Nadie puede ayudarte.
666
00:32:55,391 --> 00:32:57,469
Por que no le dijiste a nadie sobre esto?
667
00:32:57,469 --> 00:33:00,150
Traere a tu madre
aqui y tendre una conversacion con ella.
668
00:33:00,150 --> 00:33:01,956
Entendido?
669
00:33:02,106 --> 00:33:04,561
Y se que no es tan fuerte como tu.
670
00:33:04,561 --> 00:33:06,778
Incluso si eres malo!
671
00:33:07,550 --> 00:33:08,796
Si...
672
00:33:10,274 --> 00:33:12,251
Sabia como hacerlo.
673
00:33:13,115 --> 00:33:15,025
As� que saque el viento fuera de m�.
674
00:33:15,025 --> 00:33:17,817
Una y otra vez.
675
00:33:18,516 --> 00:33:20,104
cuanto tiempo estuviste ahi?
676
00:33:20,104 --> 00:33:23,581
Hasta que dije lo que el queria que dijera.
677
00:33:23,581 --> 00:33:27,063
Luego me llevo a la estacion.
678
00:33:27,063 --> 00:33:29,833
Asi que pude decirlo en video.
679
00:33:33,835 --> 00:33:35,818
Volveremos.
680
00:33:40,496 --> 00:33:42,668
Mirame.
681
00:33:44,632 --> 00:33:46,672
Volveremos.
682
00:33:50,572 --> 00:33:52,913
El primero? Solo hablar.
683
00:33:52,913 --> 00:33:56,215
Soy... soy un buen hablador,
Voy a hablar de ti una estatua.
684
00:33:56,215 --> 00:33:58,129
Oh, es el Doctor Phil aqui.
685
00:33:58,129 --> 00:34:00,685
Empieza con el material "C", tu sabes.
686
00:34:01,154 --> 00:34:02,962
Puse la aguja en aqu�.
687
00:34:02,962 --> 00:34:05,231
Y estas muerto en 8 minutos.
688
00:34:05,231 --> 00:34:07,202
Funciona con los verdaderos imbeciles.
689
00:34:07,202 --> 00:34:09,084
Cual es tu material "B", Vivo?
690
00:34:09,084 --> 00:34:12,955
Oh, coordenadas!
Um, tienes a un ni�o enfermo?
691
00:34:12,955 --> 00:34:15,831
Yo tambien. Siento tu pena.
692
00:34:15,831 --> 00:34:17,910
Guarde esa linea para las mujeres.
693
00:34:17,910 --> 00:34:20,967
Cuando todo lo demas falla, salimos a dar un paseo.
694
00:34:20,967 --> 00:34:22,693
en los antiguos astilleros.
695
00:34:22,693 --> 00:34:27,188
Aqui no tenemos astilleros,
pero tenemos muchos edificios viejos.
696
00:34:27,188 --> 00:34:30,239
Tome una taza de all�,
s�lo para ambos.
697
00:34:30,239 --> 00:34:33,015
Est� chillando en la bolsa,
necesidad de un abogado?
698
00:34:33,015 --> 00:34:34,499
No dije nada.
699
00:34:34,499 --> 00:34:36,221
Cuando llegamos abajo en los astilleros,
700
00:34:36,221 --> 00:34:38,597
Saque una bolsa de basura llena de naranjas.
701
00:34:38,597 --> 00:34:43,267
Y lo golpee duro, en el estomago.
702
00:34:43,267 --> 00:34:44,725
Eso es bueno!
703
00:34:44,725 --> 00:34:46,892
Incluso no le deje moretones.
704
00:34:51,028 --> 00:34:52,284
Entonces estos edificios?
705
00:34:52,284 --> 00:34:57,102
Hm, grandes, vacios, tranquilos.
706
00:34:57,532 --> 00:35:00,062
Entonces ahi fue donde recogiste a Antonio?
707
00:35:00,465 --> 00:35:02,790
Vamos! Vi ese video.
708
00:35:02,790 --> 00:35:06,010
Se como se ve el miedo de Dios.
709
00:35:06,010 --> 00:35:08,007
20 minutos con ese ni�o. / Oh!
710
00:35:08,007 --> 00:35:09,186
eso es todo?
711
00:35:09,186 --> 00:35:11,550
Es casi tan facil como dije.
712
00:35:11,550 --> 00:35:13,599
Ese ni�o iba a estar
en el sistema demasiado pronto,
713
00:35:13,599 --> 00:35:15,803
Yo..., yo solo lo ayude a lo largo de eso.
714
00:35:15,803 --> 00:35:18,225
Eso te deja dormir
por la noche, Martin?
715
00:35:19,129 --> 00:35:20,876
Que sucede?
716
00:35:24,433 --> 00:35:26,340
Estas arruinado.
717
00:35:29,087 --> 00:35:30,564
Tu placa no sirve aqui.
718
00:35:30,564 --> 00:35:32,698
El Teniente esta ahi.
719
00:35:38,502 --> 00:35:40,188
Te hiciste pasar por un policia amigable!
720
00:35:40,188 --> 00:35:44,099
Forzaste a ese ni�o,
cruzaste la linea, Martin.
721
00:35:44,099 --> 00:35:46,378
El estaba en la escena,
justo despues del asesinato.
722
00:35:46,378 --> 00:35:48,986
Tu pensabas que el era culpable,
cuando lo detuviste.
723
00:35:48,986 --> 00:35:51,454
Ramon te dijo que vio
a los Kennedys hacer...
724
00:35:51,454 --> 00:35:53,116
Ramon es un estafador de mala calidad!
725
00:35:53,116 --> 00:35:54,904
Sabias que estabas equivocado
pero era demasiado tarde!
726
00:35:54,904 --> 00:35:56,008
Pero tenias que proteger tu caso
727
00:35:56,008 --> 00:35:57,535
por que eras dirigido
por un Sargento?
728
00:35:57,535 --> 00:36:00,729
Tenemos telefonos y registros
de esa noche.
729
00:36:00,729 --> 00:36:02,560
Greg te llamo.
Te dejo un mensaje de voz.
730
00:36:02,560 --> 00:36:04,260
Era sobre el juicio.
731
00:36:04,260 --> 00:36:07,142
Una hora despues tu estabas
en la autopista dirigiendote a Filadelfia.
732
00:36:07,142 --> 00:36:08,658
El ni�o Antonio estaba yendo a ninguna parte...
733
00:36:08,658 --> 00:36:11,926
Ese ni�o era pobre y lento.
734
00:36:11,926 --> 00:36:13,906
Ahora esta destruido.
735
00:36:16,736 --> 00:36:20,075
Vas a poner en juego
a tu propia especie, hermano?
736
00:36:20,075 --> 00:36:22,360
No eres mi tipo.
737
00:36:22,578 --> 00:36:24,479
Y tu no eres mi hermano.
738
00:36:26,279 --> 00:36:28,205
Habla sobre Filadelfia.
739
00:36:28,205 --> 00:36:30,086
Encontrando a Greg.
740
00:36:39,643 --> 00:36:40,993
El..
741
00:36:41,994 --> 00:36:45,160
El dijo que arrestamos al tipo equivocado.
742
00:36:45,732 --> 00:36:50,771
'Ven a Filadelfia. Ayudame a encontrar
al testigo que vio todo'
743
00:37:08,103 --> 00:37:09,233
Greg.
744
00:37:11,146 --> 00:37:13,257
Recibiste mi mensaje?
745
00:37:13,257 --> 00:37:14,496
Si.
746
00:37:14,735 --> 00:37:16,881
Tu ya sabias sobre Ramon.
747
00:37:18,605 --> 00:37:20,009
El no es un testigo creible.
748
00:37:20,009 --> 00:37:21,298
No?
749
00:37:21,298 --> 00:37:22,688
Por que lo expulsarias de la ciudad?
750
00:37:22,688 --> 00:37:24,252
Greg, se razonable.
751
00:37:24,252 --> 00:37:26,294
Un ni�o inocente est� en la c�rcel!
752
00:37:26,294 --> 00:37:27,663
Esto es increible
753
00:37:27,663 --> 00:37:28,878
Te di,
754
00:37:28,878 --> 00:37:31,074
el caso mas grande de tu carrera
y asi me lo agradeces?
755
00:37:31,074 --> 00:37:32,482
Me diste un desastre.
756
00:37:32,482 --> 00:37:33,605
Este caso es falso.
757
00:37:33,605 --> 00:37:36,057
Crees que esos chicos blancos
van a confesar?
758
00:37:36,057 --> 00:37:37,643
Pondras este caso fuera.
759
00:37:37,643 --> 00:37:40,340
- Ambos podemos ganar.
- Si, mientras ese ni�o pierde!
760
00:37:40,340 --> 00:37:41,955
El no tiene futuro.
761
00:37:41,955 --> 00:37:43,871
Podemos cambiar eso, establece este derecho!
762
00:37:43,871 --> 00:37:45,546
Es muy tarde para eso.
763
00:37:45,546 --> 00:37:47,080
Tengo mi telefono.
764
00:37:47,080 --> 00:37:48,294
Llamemos al juez ahora.
765
00:37:48,294 --> 00:37:50,175
Y arruinar nuestras carreras?
766
00:37:51,908 --> 00:37:53,551
Que es mas importante?
767
00:37:53,551 --> 00:37:56,400
Su vida? o nuestras carreras?
768
00:37:58,097 --> 00:38:00,895
- Es sangre fria, Martin.
- Piensa en ella, Greg.
769
00:38:00,895 --> 00:38:03,401
Eres la gran esperanza
politica de New Haven.
770
00:38:03,401 --> 00:38:06,175
La gente habla de ti
siendo gobernador.
771
00:38:06,175 --> 00:38:09,232
Vas a desperdiciar eso por este imbecil?
772
00:38:09,232 --> 00:38:12,628
Si. Piensa que si.
773
00:38:12,628 --> 00:38:15,196
No conmigo en el vehiculo. / No?
774
00:38:15,196 --> 00:38:17,194
Que vas a hacer?
775
00:38:17,194 --> 00:38:19,821
Llevarme a un edificio vacio?
776
00:38:21,047 --> 00:38:23,516
Eres un desgraciado, Martin.
777
00:38:43,370 --> 00:38:46,974
�� Why does it always rain on me?
by Travis ��
778
00:38:46,974 --> 00:38:50,960
�� No puedo dormir esta noche ��
779
00:38:51,063 --> 00:38:55,429
�� Todos diciendo que todo esta bien ��
780
00:38:55,583 --> 00:38:59,606
�� Aun no puedo cerrar mis ojos ��
781
00:38:59,759 --> 00:39:04,968
�� Estoy viendo un tunel al final de esta luz ��
782
00:39:05,052 --> 00:39:07,804
�� Dias soleados ��
783
00:39:08,877 --> 00:39:11,520
�� Adonde se han ido? ��
784
00:39:11,672 --> 00:39:19,791
�� Tengo el presentimiento que estas cerca ��
785
00:39:21,549 --> 00:39:25,460
�� Por que siempre llueve sobre mi? ��
786
00:39:25,661 --> 00:39:30,588
�� Es por que menti cuando tenia 17 a�os? ��
787
00:39:30,748 --> 00:39:34,840
�� Por que siempre llueve sobre mi? ��
788
00:39:34,917 --> 00:39:40,052
�� Incluso cuando el sol esta brillando
no puedo ver el brillo ��
789
00:39:40,212 --> 00:39:44,112
�� No puedo entenderme ��
790
00:39:44,222 --> 00:39:48,601
�� Estoy siendo poseido por un hombre invisible ��
791
00:39:48,704 --> 00:39:53,034
�� Sigo pensando en eso cuando ��
792
00:39:53,149 --> 00:39:58,025
�� tengo mi mente en otro lugar. ��
793
00:39:58,166 --> 00:40:00,322
�� Dias soleados ��
794
00:40:00,428 --> 00:40:04,756
�� Adonde se han ido? ��
795
00:40:04,834 --> 00:40:12,914
�� Tengo el presentimiento que estas cerca ��
796
00:40:14,830 --> 00:40:19,088
�� Por que siempre llueve sobre mi? ��
797
00:40:19,196 --> 00:40:23,710
��Es por que menti cuando tenia 17 a�os? ��
798
00:40:23,862 --> 00:40:27,809
�� Por que siempre llueve sobre mi? ��
799
00:40:27,924 --> 00:40:32,604
�� Incluso cuando el sol esta brillando
no puedo ver el brillo��
800
00:40:32,759 --> 00:40:36,743
�� Oh, donde se fueron los cielos azules? ��
801
00:40:36,894 --> 00:40:41,609
�� Y por que esta lloviendo tanto? ��
802
00:40:44,135 --> 00:40:47,925
�� Esta tan frio ��
803
00:40:50,831 --> 00:40:55,162
�� No puedo dormir esta noche ��
804
00:40:55,275 --> 00:40:59,453
�� Todos diciendo que todo esta bien ��
805
00:40:59,601 --> 00:41:03,658
�� Aun no puedo cerrar mis ojos ��
806
00:41:03,811 --> 00:41:08,982
�� Estoy viendo un tunel al final de esta luz ��
807
00:41:09,137 --> 00:41:11,354
�� Dias soleados ��
808
00:41:11,470 --> 00:41:15,645
�� Adonde se han ido? ��
809
00:41:15,770 --> 00:41:24,108
�� Tengo el presentimiento que estas cerca ��
810
00:41:25,679 --> 00:41:30,044
�� Por que siempre llueve sobre mi? ��
811
00:41:30,199 --> 00:41:34,602
��Es por que menti cuando tenia 17 a�os? ��
812
00:41:34,680 --> 00:41:38,669
�� Por que siempre llueve sobre mi? ��
813
00:41:38,778 --> 00:41:43,230
�� Incluso cuando el sol esta brillando
no puedo ver el brillo ��
814
00:41:43,343 --> 00:41:47,404
�� Oh, donde se fueron los cielos azules? ��
815
00:41:47,520 --> 00:41:52,427
�� Y por que esta lloviendo tanto? ��
61124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.