All language subtitles for Cercle rouge, Le.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:00:47,087 --> 00:00:51,383 Moudr� Siddharta Gautama, �e�en� Buddha, 3 00:00:51,842 --> 00:00:56,179 vzal �ervenou k��du, nakreslil kruh a �ekl: 4 00:00:56,680 --> 00:01:02,729 Kdy� se mu�i, ani� to tu��, maj� jednoho dne setkat, 5 00:01:03,521 --> 00:01:09,736 m��e se jim p�ihodit cokoliv, mohou j�t r�zn�mi cestami, 6 00:01:10,778 --> 00:01:16,993 onoho dne se v�ak neodvratn� sejdou v �erven�m kruhu. 7 00:01:18,036 --> 00:01:21,030 Rama Kri�na 8 00:01:39,641 --> 00:01:40,768 �erven�. Dr�te se! 9 00:02:23,186 --> 00:02:27,649 Marseille-Blancarde. Modr� expres vj�d� do stanice. Zast�vka 1 minuta. 10 00:03:48,810 --> 00:03:53,771 �ERVEN� KRUH 11 00:07:27,997 --> 00:07:30,333 M�m novinku. Z�tra jde� ven. 12 00:07:31,918 --> 00:07:33,460 D�ky za zpr�vu, n��eln�ku. 13 00:07:33,586 --> 00:07:37,216 To nen� v�echno. Nem�me moc �asu, ne� p�ijde str�n�. 14 00:07:38,926 --> 00:07:40,219 O co jde? 15 00:07:40,594 --> 00:07:44,556 Zn�m t� 5 let. Jsi jedin�, komu tu pr�ci sv���m. 16 00:07:44,765 --> 00:07:46,057 Pr�ci? 17 00:07:46,183 --> 00:07:50,062 Klasickou tutovku. Bez rizika, kdy� se dob�e ud�l�. 18 00:07:50,437 --> 00:07:51,688 A kdy� ne? 19 00:07:53,524 --> 00:07:56,819 - D�ky, nechci se sem vr�tit. - A j� tu nechci z�stat. 20 00:07:57,945 --> 00:08:01,156 A� usly�� v�c, bude� mluvit jinak. 21 00:08:01,407 --> 00:08:03,325 Divil bych se. 22 00:08:03,617 --> 00:08:05,202 Co mysl�? 23 00:08:05,619 --> 00:08:10,207 �e ti po 5 letech v b�ni d� n�kdo po��dnou pr�ci? 24 00:08:35,650 --> 00:08:38,862 Zmetci! Posp�ili si. 25 00:08:44,993 --> 00:08:46,911 Po��tat se mus� se v��m. 26 00:08:49,164 --> 00:08:53,251 Proto jsem narafi�il z�mek, aby to z chodby nebylo vid�t. 27 00:08:53,668 --> 00:08:57,548 Nab�z�m to tob�, abych se vyhnul rizik�m. 28 00:08:57,756 --> 00:08:59,258 Dop�edu je nikdy nezn�. 29 00:09:25,200 --> 00:09:27,286 Tak pov�dej. 30 00:09:29,038 --> 00:09:33,249 �vagr d�lal 15 let pro jednu firmu. 31 00:09:33,375 --> 00:09:38,131 Veden� dalo nainstalovat nov� bezpe�nostn� syst�m. 32 00:10:41,695 --> 00:10:46,700 Pen�enka... 30 tis�c star�ch frank�. 33 00:10:47,451 --> 00:10:51,163 T�i fotografie. �idi�sk� pr�kaz. 34 00:10:51,956 --> 00:10:54,751 - Pas. - Propadl�. 35 00:10:55,794 --> 00:10:59,005 N�ramkov� hodinky. Kovov�. 36 00:11:01,133 --> 00:11:03,051 A svazek kl���. 37 00:11:54,854 --> 00:11:58,065 Corey! Tvoje fotky. 38 00:16:06,444 --> 00:16:08,363 Kde m�te telefon? 39 00:16:12,785 --> 00:16:15,371 Tady policie, dejte mi �etn�ky. 40 00:16:15,788 --> 00:16:18,666 - M�te tu mapu okol�? - Je za v�mi. 41 00:16:19,125 --> 00:16:21,377 - Kde jsme te�? - V Meursault-l'H�pital. 42 00:16:21,794 --> 00:16:24,046 - A tahle silnice? - To je D23. 43 00:16:24,797 --> 00:16:30,344 Inspektor Mattei, pa��sk� krimin�lka. Doprov�zel jsem v�zn�, kter� uprchl. 44 00:16:30,803 --> 00:16:36,350 Postavte hl�dky na silnice mezi Arnay-le-Duc, Nuits St. Georges, 45 00:16:36,809 --> 00:16:40,688 Beaune, Chalon-sur-Sa�ne, Le Creusot a Autun. 46 00:16:41,480 --> 00:16:45,735 Jsem na p�ejezdu v Mersault. Ano, k�i�uje D23. 47 00:16:46,819 --> 00:16:51,074 A� sem velitel p�ijede, v�echno mu �eknu. Je�t� n�co... 48 00:16:51,491 --> 00:16:56,413 A� prefekt vyhl�s� pl�n Rex pro celou oblast. A p�ivezte psy. 49 00:16:56,830 --> 00:16:58,915 Po�k�m tady. Ho�te sebou. 50 00:17:02,335 --> 00:17:06,423 Co m�m d�lat? Nem��u tu z�stat st�t. 51 00:17:06,923 --> 00:17:11,428 P�ineste mi kab�t a sako. Pouta a dva klobouky. 52 00:17:11,845 --> 00:17:13,764 Pak m��ete jet. 53 00:19:23,813 --> 00:19:26,566 Ne�ekal bych, �e m� vzbud� pr�v� ty. 54 00:19:26,983 --> 00:19:30,863 Pustili m� d��v. Za dobr� chov�n�. 55 00:19:33,323 --> 00:19:36,201 - Dali jsme si parti�ku... - Kouk�m. 56 00:19:37,995 --> 00:19:41,206 �e jsem o sob� nedal v�d�t posledn� �ty�i roky... 57 00:19:41,665 --> 00:19:44,284 - P�t. - P�t, promi�, 58 00:19:45,002 --> 00:19:49,923 bylo kv�li tomu, �e jsi o mn� b�hem vy�et�ov�n� nemluvil. 59 00:19:50,340 --> 00:19:53,802 Myslel jsem, �e to tak bude lep�� pro oba. 60 00:19:54,178 --> 00:19:56,597 - Pod�vejme. - Nev��� mi? 61 00:19:58,348 --> 00:20:01,143 Te� se mnou m��e� po��tat. 62 00:20:01,518 --> 00:20:05,396 Je p�l osm�. Banky otev�raj� v dev�t. Vyp�u ti �ek. 63 00:20:05,522 --> 00:20:09,860 Nechci �ek, p�j� mi p�r tis�c star�ch frank�. Vr�t�m je. 64 00:20:09,986 --> 00:20:13,697 Nebl�zni. Po�kej do dev�ti, d�m ti n�co slu�n�j��ho. 65 00:20:13,823 --> 00:20:16,409 - Dlu��m ti to. - Nic mi nedlu��. P�j� mi, co chci. 66 00:20:23,708 --> 00:20:26,920 Tolik u sebe nem�m. Mus� po�kat do dev�ti. 67 00:20:55,824 --> 00:20:59,828 - A tady? - Jen p�r tis�c frank�. 68 00:21:00,579 --> 00:21:01,872 To mi sta��. 69 00:21:05,918 --> 00:21:07,211 Jak chce�. 70 00:21:24,228 --> 00:21:25,771 Vr�t�m ti to. 71 00:21:26,605 --> 00:21:27,898 Ov�em. 72 00:22:22,872 --> 00:22:26,208 - Co se d�je? - Nic... Paule? 73 00:23:25,060 --> 00:23:27,230 M�me zav�eno, pane. 74 00:25:29,938 --> 00:25:33,817 Vybrat Rica p��mo doma! Zapomn�ls ve v�zen�, jak se chovat? 75 00:25:40,282 --> 00:25:41,492 Vra�, cos vzal. 76 00:25:43,869 --> 00:25:47,873 Dobr�, stejn� jsem prohr�l. 77 00:26:03,347 --> 00:26:04,848 To je policie? 78 00:32:32,287 --> 00:32:34,539 Silni�n� kontrola. Va�e doklady, pros�m. 79 00:32:38,626 --> 00:32:42,590 - Kdy jste zakoupil ten v�z? - Dnes r�no, v Marseille. 80 00:32:43,632 --> 00:32:47,011 Do sedmi dn� ho mus�te nechat p�ev�st na sebe. 81 00:32:47,636 --> 00:32:51,891 - M�te st�le stejnou adresu? - Ano. Paula Doumera �.19. 82 00:32:52,641 --> 00:32:54,894 Otev�ete zavazadlov� prostor. 83 00:33:13,162 --> 00:33:14,568 V po��dku. 84 00:34:01,379 --> 00:34:05,633 - Po��d nic? - Ztratili jsme ho u �eky. 85 00:34:06,050 --> 00:34:10,972 Mus�me ho naj�t. Pro�e�te ka�d� metr. 86 00:38:34,407 --> 00:38:35,616 Po��d ho hledaj�? 87 00:38:35,742 --> 00:38:38,745 Ano, ale podle m� to nem� cenu. 88 00:38:38,913 --> 00:38:42,124 Nem��u cht�t po vnitru, aby kontrolovalo v�echny silnice. 89 00:38:42,750 --> 00:38:44,459 Nen� to terorista. 90 00:38:44,585 --> 00:38:48,214 - Mysl�te, �e proklouznul? - Zvl�dne to. 91 00:38:48,589 --> 00:38:49,964 Jak v�s to napadlo? 92 00:38:50,090 --> 00:38:55,095 To bude loveck� instinkt. I ko�ist je tentokr�t inteligentn�. 93 00:38:56,597 --> 00:38:59,558 ��f s v�mi chce mluvit. 94 00:38:59,934 --> 00:39:03,103 - To t�ko. - Hned, jak se vr�t�te. 95 00:39:03,479 --> 00:39:04,855 V�n�? 96 00:39:52,070 --> 00:39:55,699 Policejn� kontrola. Doklady od vozu, pros�m. 97 00:40:01,414 --> 00:40:03,666 Nem�te v�z p�ehl�en�. 98 00:40:04,083 --> 00:40:07,712 V� kolega m� u� upozor�oval. Ud�l�m to z�tra. 99 00:40:08,087 --> 00:40:10,673 Otev�ete zavazadlov� prostor. 100 00:40:24,562 --> 00:40:26,856 Zapomn�li mi d�t kl��e od kufru... 101 00:40:27,273 --> 00:40:28,482 To tedy nep�jde! 102 00:40:31,777 --> 00:40:35,698 To abych rozeb�ral i pneumatiky a n��ad�! 103 00:40:37,826 --> 00:40:40,328 To m�me ve Francii p�kn� bordel! 104 00:40:40,620 --> 00:40:42,372 Pokra�ujte v j�zd�. 105 00:42:09,628 --> 00:42:12,130 M��e� vyl�zt, nikdo tu nen�. 106 00:42:21,056 --> 00:42:22,099 Ruce vzh�ru. 107 00:42:30,816 --> 00:42:33,944 - To m� b�t vd��nost? - Vid�ls m� nastupovat? 108 00:42:34,319 --> 00:42:37,448 Jist�. Jinak bych t� nepou�t�l, abys ses neudusil. 109 00:42:37,907 --> 00:42:39,575 Pro� bys tak riskoval? 110 00:42:41,577 --> 00:42:44,455 Dr� je naho�e! A odpov�z. 111 00:42:44,747 --> 00:42:46,416 S rukama naho�e to nep�jde. 112 00:43:05,101 --> 00:43:07,020 Jsi prach��. 113 00:43:10,106 --> 00:43:11,691 Dol� s nimi. 114 00:43:27,458 --> 00:43:31,420 Dnes r�no? To snad nen� mo�n�! 115 00:43:33,797 --> 00:43:37,092 Co sis myslel, kdy� jsem se schoval v aut�? 116 00:43:37,468 --> 00:43:42,389 �e jsi ten, koho hledaj�. Kontrolovali m� u Chalon. 117 00:43:43,140 --> 00:43:46,435 - Nem�ls strach? - Z �eho? 118 00:43:47,936 --> 00:43:53,067 T�eba ze m�. Nebo z toho, �e m� najdou. 119 00:44:44,370 --> 00:44:47,122 Jedeme. Nejbezpe�n�j�� to bude v Pa��i. 120 00:44:52,545 --> 00:44:55,506 Pro p��pad, �e se u� neuvid�me, d�ky. 121 00:45:27,247 --> 00:45:31,209 Dobr� r�no. 122 00:45:34,921 --> 00:45:38,883 Dobr� r�no. 123 00:46:03,617 --> 00:46:05,870 P�jdeme se naj�st. 124 00:46:09,957 --> 00:46:13,252 Trucujete, proto�e jste byli t�i dny sami? 125 00:47:46,305 --> 00:47:48,724 Je� vpravo na lesn� cestu. 126 00:48:34,439 --> 00:48:36,357 Vystup za mnou. 127 00:48:52,457 --> 00:48:55,043 Dojels na kone�nou, Corey. 128 00:48:56,461 --> 00:48:59,756 Ani hnout, nebo je po v�s. Ruce nahoru. 129 00:49:31,580 --> 00:49:33,999 Rychle pry�! Mohlo to b�t sly�et. 130 00:50:02,362 --> 00:50:07,117 - Te� mus�me doufat v n�hodu. - Ta n�m �t�st� nep�inese. 131 00:50:07,534 --> 00:50:12,705 To jste nev�d�l, �e podez�el� m� b�t pova�ov�n za vin�ka? 132 00:50:13,123 --> 00:50:18,837 Nemysl�m, pane. Vid�l jsem u� mnoho nevinn�ch podez�el�ch. 133 00:50:19,212 --> 00:50:21,464 D�l�te si legraci? Nikdo nen� nevinn�. 134 00:50:21,965 --> 00:50:24,134 Ka�d� n�co provedl. 135 00:50:25,218 --> 00:50:28,929 Lid� se rod� nevinn�, ale ne nadlouho. 136 00:50:29,055 --> 00:50:34,854 M�j nad��zen� v�m �ekl, �e Vogela chyt�me jen d�ky n�hod�. 137 00:50:35,563 --> 00:50:38,940 Jin�mi slovy, d�ky n�hod� a mn�. 138 00:50:39,066 --> 00:50:42,152 Nepochybuji o va�� dobr� v�li. 139 00:50:42,278 --> 00:50:48,492 Ale jsem skeptick� k va�� schopnosti zat�kat vin�ky. 140 00:50:48,909 --> 00:50:52,538 Inspektor Mattei je u� 15 let n� nejlep�� �lov�k. 141 00:50:52,913 --> 00:50:55,875 No a co? Za 15 let se lid� mohou zm�nit. 142 00:50:56,083 --> 00:50:59,211 Mysl�te, �e j� jsem se od roku 1955 nezm�nil? 143 00:50:59,920 --> 00:51:03,215 V�ichni se m�n�me... k hor��mu. 144 00:51:03,924 --> 00:51:05,759 Jsem p�ipraven slo�it funkci. 145 00:51:06,594 --> 00:51:12,183 To by bylo snadn�. Pov��uji v�s nalezen�m Vogela v�emi prost�edky. 146 00:51:12,934 --> 00:51:15,520 Zn�te ho l�pe ne� kdokoliv jin�. 147 00:51:15,770 --> 00:51:19,566 Cestov�n� ve dvou, spole�n� kup�. To lidi spojuje. 148 00:51:19,941 --> 00:51:21,860 I kdy� jste nedojeli. 149 00:51:22,611 --> 00:51:24,613 Dobr�. Najdu ho. 150 00:51:25,614 --> 00:51:27,699 Jsem si t�m naprosto jist. 151 00:51:28,199 --> 00:51:34,247 P�eji v�m to ob�ma, kdy� se zaru�ujete za sv�ho pod��zen�ho. 152 00:51:35,040 --> 00:51:37,918 P�esn� tak, ru��m za n�j. 153 00:51:43,965 --> 00:51:47,260 A nezapome�te. V�ichni jsou vinni. 154 00:51:47,636 --> 00:51:50,847 - I policist�? - Ka�d�, Mattei. 155 00:51:54,060 --> 00:51:55,810 D�lal si legraci, nebo to myslel v�n�? 156 00:51:55,936 --> 00:51:57,354 Myslel to v�n�. 157 00:51:57,480 --> 00:52:01,567 V���, �e zlo�in je v n�s v�ech. Sta�� ho jen odhalit. 158 00:52:01,984 --> 00:52:05,613 - Zvl�tn� �lov�k. - Nebezpe�n� �lov�k. 159 00:52:06,989 --> 00:52:11,077 - ��m za�nete? - Obvykl�m postupem. Jak jinak. 160 00:52:20,336 --> 00:52:23,964 - Sly�el jste? - Ano, pane. 161 00:52:24,674 --> 00:52:27,259 Co znamen� to jm�no Mattei? 162 00:52:28,010 --> 00:52:32,933 Sv�tl� vlasy, modr� o�i... To nen� u Korsi�an� b�n�. 163 00:52:33,684 --> 00:52:39,981 P�ineste mi jeho spis. Hl�en� vr�tn�ch a seznam dona�e��. 164 00:53:00,627 --> 00:53:04,631 - Nev��il bych, �e je to dona�e�. - Taky nen�. 165 00:53:05,048 --> 00:53:06,967 - Snad to nebyla ta barmanka? - Byla. 166 00:53:11,639 --> 00:53:15,017 Inteligentn�ho chlapa je v�dycky t�k� naj�t. 167 00:53:15,393 --> 00:53:19,647 J� v�m. Sp� ho zkus na n�co chytit. 168 00:53:20,398 --> 00:53:26,362 Ani ho nezn�m. Na co zab�r�? Na t�pytku, mu�ku, �erva nebo na larvy? 169 00:53:27,405 --> 00:53:30,700 Jak m�m n�co chytit, kdy� nev�m, jestli je to �tika nebo kapr? 170 00:53:31,075 --> 00:53:35,329 Nech si ryb��sk� p�edn�ky. V�dycky t� n�co napadlo. 171 00:53:36,414 --> 00:53:41,335 U� to tu nen�, co b�valo. Mlad� gr�zlov� maj� jin� zvyky 172 00:53:41,752 --> 00:53:43,671 Tahle �tvr� je mrtv�. 173 00:53:44,755 --> 00:53:47,717 - Tak odejdi. - Lidi m� znaj�. 174 00:53:48,092 --> 00:53:51,054 D�lej to jako j�. Vyu��vej ostatn�. 175 00:53:53,932 --> 00:53:58,812 Je�t� mali�kost. V� jist�, �e nen� nevinn�? 176 00:54:01,523 --> 00:54:02,566 Ano. 177 00:59:00,620 --> 00:59:05,041 - Zapom�n� na star� p��tele? - Pro� jste p�i�el? 178 00:59:05,417 --> 00:59:10,965 Aby si ka�d� myslel, �e jsem pr�ska�? Chcete mi zni�it pov�st? 179 00:59:11,591 --> 00:59:13,676 Na� ta velk� slova? 180 00:59:14,093 --> 00:59:19,724 Prost� m� jen pot�e s polici� kv�li kupl��stv�. 181 00:59:20,433 --> 00:59:23,978 Kdy� mi nechce� pomoct, mus�m t� n�jak postra�it. 182 00:59:24,270 --> 00:59:26,606 U� jste to p�rkr�t zkou�el. 183 00:59:27,023 --> 00:59:29,692 Mysl�? Nev�� tomu. 184 00:59:29,942 --> 00:59:31,277 Nem�m v�m co ��ct. 185 00:59:32,028 --> 00:59:34,113 S touhle klientelou? 186 00:59:34,447 --> 00:59:37,033 Nev�m, o �em se bav�, a i kdybych to v�d�l... 187 00:59:37,283 --> 00:59:41,370 Nic bys mi ne�ekl, ov�em. Ale dej si pozor! 188 00:59:41,787 --> 00:59:47,419 Nechal jsem t� plavat. Zat�m. M�m toho snad litovat? 189 00:59:47,794 --> 00:59:53,050 �l�pls vedle a j� toho vyu�il. Pom��e� mi, i kdy� nejsi dona�e�. 190 00:59:53,800 --> 00:59:57,763 Jinak ti slibuju, �e bude� m�t probl�my. 191 00:59:58,472 --> 01:00:02,434 Co je policie bez dona�e��? To snad v�. 192 01:00:03,477 --> 01:00:08,148 �etl jsi noviny? Poslouch� r�dio nebo televizi? 193 01:00:08,482 --> 01:00:12,361 - Najde� mi Vogela. - Nic v�c? Ani ho nezn�m. 194 01:00:16,240 --> 01:00:20,077 To m� b�t dvojn�k? Zn�te se, tak o n�m usly��. 195 01:00:20,410 --> 01:00:22,162 Po t�hle n�v�t�v� st��. 196 01:00:22,496 --> 01:00:27,418 Mus� jim ��ct o probl�mech, kter� s n�mi bude� m�t. 197 01:00:27,705 --> 01:00:32,006 Kdy� bude� cht�t, m��u t� nechat zav��t na 48 hodin. 198 01:00:34,259 --> 01:00:36,594 Tvoje pov�st z�stane bez poskvrny. 199 01:00:36,886 --> 01:00:38,471 Vogel se nepohyboval v podsv�t�. 200 01:00:38,680 --> 01:00:45,603 Ale te� bude sh�n�t �kryt. Zjist�, kde... a j� taky. 201 01:01:03,955 --> 01:01:05,122 Kam pojedeme? 202 01:01:05,248 --> 01:01:10,713 Vy, kam chcete, j� do postele. T��m se na to u� dva dny. 203 01:02:35,966 --> 01:02:37,176 Rozum�m. 204 01:02:38,469 --> 01:02:41,222 Spolupr�ce s dozorcem vypad� podez�ele. 205 01:02:44,642 --> 01:02:47,353 M��eme si ov��it, jestli mluvil pravdu. 206 01:02:47,728 --> 01:02:51,524 - To nen� d�kaz. - Ale zlep�� to n� odhad. 207 01:02:53,317 --> 01:02:56,529 �ekn�me, �e jsme to vzali. 208 01:02:57,655 --> 01:02:59,323 Chyb� n�m �pi�kov� st�elec. 209 01:03:00,741 --> 01:03:03,452 Myslel jsem, �e ho m�m, kdy� jsem ti o tom ��kal. 210 01:03:03,827 --> 01:03:06,873 M�? Nebl�zni. 211 01:03:07,249 --> 01:03:12,420 Odrovnat dva chlapy ze dvou metr� a trefit se do �ern�ho na t�icet 212 01:03:13,338 --> 01:03:19,219 je trochu rozd�l. Rozd�l mezi amat�rem a profesion�lem. 213 01:03:21,680 --> 01:03:25,934 A j�, i kdy� se to nezd�, nejsem profesion�l. 214 01:03:30,355 --> 01:03:34,609 P�ed p�r lety jsem znal vynikaj�c�ho st�elce. Policistu. 215 01:03:35,443 --> 01:03:39,239 Mimo��dn�ho policistu. Jednoho z jejich elitn�ch st�elc�. 216 01:03:39,698 --> 01:03:44,119 Poznamenalo ho zvr�cen� prost�ed�, ve kter�m �il. 217 01:03:44,536 --> 01:03:48,165 Nejd��v dozorce, te� policajt. Nep�eh�n�me trochu? 218 01:03:49,041 --> 01:03:52,920 M��e� ho vid�t. Za riziko to stoj�. Promluv s n�m. 219 01:03:53,379 --> 01:03:57,091 Po��d m�m jeho telefon. Mo�n� bydl� i na stejn� adrese. 220 01:06:02,511 --> 01:06:04,027 Pan Jansen? 221 01:06:04,513 --> 01:06:08,392 U telefonu. Promi�te, sprchoval jsem se. 222 01:06:10,519 --> 01:06:11,645 Kdo vol�? 223 01:06:12,020 --> 01:06:16,358 Jm�no v�m nic ne�ekne. Jsem p��tel va�eho p��tele. R�d bych v�s vid�l. 224 01:06:17,276 --> 01:06:20,070 Jist�. 225 01:06:20,362 --> 01:06:21,854 Kde a kdy? 226 01:06:23,198 --> 01:06:27,954 Nev�m... Kolem p�lnoci? 227 01:06:28,371 --> 01:06:30,123 Kde p�esn�? 228 01:06:37,046 --> 01:06:38,256 Plat�. 229 01:08:40,881 --> 01:08:44,426 Ti dva se pozab�jeli pro p�r tis�c frank�. 230 01:08:44,885 --> 01:08:49,473 Kdy� najdeme jejich majitele, mo�n� odhal�me motiv. 231 01:08:49,890 --> 01:08:52,600 Mus�me tak� naj�t to druh� auto. 232 01:08:52,726 --> 01:08:57,815 Pokud m�l �idi� n�jak� vztah k pen�z�m, budeme je�t� d�l. 233 01:08:58,899 --> 01:09:01,485 Mysl�te, �e je tu n�jak� souvislost s Vogelem? 234 01:09:01,902 --> 01:09:06,491 Nev�m. Vogel mi zmizel mezi Marseille a Pa���. 235 01:09:06,908 --> 01:09:11,162 Den pot� jsou na stejn� trase nalezeni dva mrtv�. 236 01:09:12,247 --> 01:09:16,835 To jsou odlitky stop druh�ho vozu. Dva druhy gum a t�i stupn� ojet�. 237 01:09:17,252 --> 01:09:20,797 Nebyl to nov� v�z. Rok v�roby 66 nebo 67. 238 01:09:21,256 --> 01:09:23,925 - Zna�ka? - Ford, Chevrolet, Plymouth. 239 01:10:00,630 --> 01:10:04,175 Kdyby m� n�kdo sh�n�l, jmenuju se Corey. Sed�m tamhle. 240 01:10:45,842 --> 01:10:48,261 Technick� pr�kaz. 241 01:12:07,759 --> 01:12:13,682 V� p��tel se nem��e ukazovat. Chci, abyste si promluvili o jist� v�ci. 242 01:12:58,811 --> 01:13:02,691 - Dvakr�t Skotskou. - D�ky, nepiju alkohol. 243 01:13:03,484 --> 01:13:04,526 Jednu dvojitou. 244 01:13:20,167 --> 01:13:22,419 Jste p�knej hajzl. 245 01:13:22,836 --> 01:13:28,092 Ur�ka ve�ejn�ho �initele p�i v�konu funkce. Nep�it�uj si. 246 01:13:28,842 --> 01:13:35,057 Dob�e v�, �e jsem t� dal sbalit naoko, abych ti prok�zal slu�bu. 247 01:13:36,350 --> 01:13:38,435 Ud�lej si pohodl�. 248 01:13:41,523 --> 01:13:46,778 V�era jsem ti �ekl, co t� bude st�t, kdy� p�iv�u oko. 249 01:13:47,195 --> 01:13:53,743 Nic se nezm�nilo. Ka�d� t�den tu m��e� tr�vit dva dny pod z�mkem. 250 01:13:55,370 --> 01:13:58,456 Klidn� zavolej advok�tovi, i kdy� ti to m��u zak�zat. 251 01:13:58,873 --> 01:14:02,752 A vzka� barmanovi, a� ti sem do z�t�ka nos� j�dlo. 252 01:14:03,211 --> 01:14:07,465 Ka�d� v podniku to bude v�d�t a tv� pov�st neutrp�. 253 01:14:10,885 --> 01:14:16,141 ��kal jste, �e i kdy� nejsem dona�e�, donut�te m� v�m pomoct. 254 01:14:16,891 --> 01:14:22,773 Tady va�e psychologie selhala. Lidsk� povaha se ned� zm�nit. 255 01:14:23,899 --> 01:14:27,236 Nezavol�m advok�tovi ani barmanovi. 256 01:14:27,653 --> 01:14:29,738 Nejsem dona�e�. 257 01:14:52,344 --> 01:14:53,800 Do chl�dku. 258 01:15:11,239 --> 01:15:16,870 P�edvedl klasick� zahajovac� ��slo. 'Dona�e� nen� a nikdy nebude.' 259 01:15:17,287 --> 01:15:19,497 - �ekl n�co o Vogelovi? - Ne. 260 01:15:19,623 --> 01:15:24,294 Ne� ho pust�me, chci si s n�m znovu mluvit. Znaj� se moc dob�e. 261 01:15:24,628 --> 01:15:28,882 Pokud Vogela nechyt�me do dvou dn�, Santi o n�m ur�it� usly��. 262 01:15:29,633 --> 01:15:32,552 A pak to bude na mn�. 263 01:15:32,969 --> 01:15:36,056 - Co jeho telefon? - Nep�etr�it� ho nahr�v�me. 264 01:15:51,322 --> 01:15:53,240 Nemus�m v�s p�edstavovat. 265 01:15:54,909 --> 01:15:57,578 - Jak se da��? - Dob�e. A tob�? 266 01:15:58,663 --> 01:16:04,251 - Nesly�els o tom? - Ne. - Hledaj� m�. �t�k z vazby. 267 01:16:05,002 --> 01:16:08,547 - Kdo t� hled�? - Tv�j spolu��k Mattei. 268 01:16:10,007 --> 01:16:11,676 To sis nadrobil. 269 01:16:19,768 --> 01:16:25,565 Bude n�s p�t. My t�i, inform�tor a p�ekupn�k. 270 01:16:28,694 --> 01:16:33,949 Pro tohle zbo�� je jen jeden. Mus� se to dohodnout p�edem. 271 01:16:36,368 --> 01:16:39,913 Vogel se nesm� uk�zat, tak�e za n�m p�jdu j�. 272 01:16:40,706 --> 01:16:45,961 A je t�eba prozkoumat objekt. To bude va�e pr�ce. 273 01:18:07,628 --> 01:18:09,713 R�d bych se pod�val na n�ramky. 274 01:18:10,130 --> 01:18:13,383 Jist�, pane. Pros�m, poj�te za mnou. 275 01:18:22,310 --> 01:18:24,437 O jak� druh n�ramku m�te z�jem? 276 01:18:24,563 --> 01:18:28,691 M�me tu smaragdy. Tohle je moc p�kn� kousek. 277 01:18:30,944 --> 01:18:32,570 A tady saf�ry. 278 01:18:40,828 --> 01:18:43,414 Tohle je �pln� nov� v�robek. 279 01:18:53,508 --> 01:18:55,426 Hodinky! 280 01:19:09,942 --> 01:19:11,151 Tyhle. 281 01:19:16,740 --> 01:19:20,953 Tento typ m�me i s rub�ny. 282 01:19:51,901 --> 01:19:55,029 - Rozmysl�m si to. - K va�im slu�b�m. 283 01:20:21,182 --> 01:20:23,851 V�echno je p�esn�, jak jste ��kali. 284 01:20:24,602 --> 01:20:28,147 Sk���ky jsou nepr�st�eln� a funguj� jako trezory. 285 01:20:28,606 --> 01:20:33,194 Zam�stnanci tak nemus� dvakr�t denn� p�en�et stovky kus�. 286 01:20:34,945 --> 01:20:39,200 Jejich otev�r�n�, zav�r�n� a uzamyk�n� je ��zeno elektricky. 287 01:20:40,284 --> 01:20:42,870 Kl�� ve zdi skute�n� existuje. 288 01:20:43,287 --> 01:20:45,873 Ovl�d� nejen sk���ky, 289 01:20:46,290 --> 01:20:50,878 ale i fotobu�ky, kter� br�n� pr�chodu od vstupn�ch dve��. 290 01:20:52,963 --> 01:20:57,219 Do s�lu se ned� dostat jinou cestou, ne� kterou p�jdete vy. 291 01:20:59,304 --> 01:21:04,809 Ale opatrn�. Mysl�m, �e jsou tam i televizn� kamery. 292 01:23:42,387 --> 01:23:45,265 Tr�n� cena je kolem dvou miliard ve star�ch franc�ch. 293 01:23:45,808 --> 01:23:49,102 Po vyjmut� a roz�ez�n�, po roztaven� kovu 294 01:23:49,478 --> 01:23:54,399 budou m�t �tvrtinovou hodnotu. S v�c ne� 500 miliony nepo��tejte. 295 01:23:55,651 --> 01:23:56,843 Jak dlouho? 296 01:23:56,985 --> 01:24:00,781 D�te mi zbo�� na 24 hodin. Druh� den v�m zaplat�m. 297 01:24:02,991 --> 01:24:05,327 Kdy� v�m jinde daj� v�c... 298 01:24:05,744 --> 01:24:07,246 Nen� v�s zrovna moc. 299 01:24:07,496 --> 01:24:08,622 Nen�. 300 01:24:10,499 --> 01:24:11,542 Tak co? 301 01:24:15,505 --> 01:24:17,006 Zavol�m, ne� p�ijdu. 302 01:24:17,340 --> 01:24:21,135 P�ij�te rovnou. To je v�dycky lep��. 303 01:24:21,594 --> 01:24:27,058 Z novin se asi dozv�m, o jak� zbo�� jde? 304 01:24:27,517 --> 01:24:29,269 - Mo�n�. - P�esn�. 305 01:28:50,786 --> 01:28:55,708 Kdybys o jeho propu�t�n� �ekl d��v mn�, p�ipravil bych se na n�j. 306 01:28:57,126 --> 01:29:00,088 A t�i m� chlapi by byli je�t� �iv�. 307 01:29:04,133 --> 01:29:08,763 Nev�d�l jsem, �e mezi v�mi n�co je. Jinak bych... 308 01:29:17,480 --> 01:29:19,273 Cos cht�l ��ct? 309 01:29:20,817 --> 01:29:22,443 Nic... 310 01:29:29,909 --> 01:29:30,868 Mluv. 311 01:29:34,248 --> 01:29:35,374 Mluv! 312 01:46:41,381 --> 01:46:42,842 Plouvier. 313 01:56:56,011 --> 01:56:58,430 Moc toho nenamluv�. 314 01:57:02,350 --> 01:57:04,936 To n�m v�n� pomohlo. 315 01:57:07,564 --> 01:57:10,942 SENZA�N� KR�DE� �PERK� NA N�M�ST� VEND�ME. 316 01:57:20,369 --> 01:57:23,748 - Hod�me to do ko�e? - Anonymy se nevyhazuj�. 317 01:57:24,081 --> 01:57:27,292 - Nen� v n�m v�bec nic. - Ale slibuje dal�� dopis. 318 01:57:27,418 --> 01:57:32,340 Pokud p�ijde, mo�n� se dozv�me, kdo je psal. 319 01:57:33,007 --> 01:57:34,342 U� jsem to za�il. 320 01:57:34,717 --> 01:57:38,012 - Je podan� v Pa��i. - Za�a�te ho do dopis�. 321 01:57:46,562 --> 01:57:50,274 To je na m� p��li� velk� v�c. Moc pozdvi�en�. 322 01:57:51,901 --> 01:57:58,533 Na tohle nenajdu kupce. Trvalo by m�s�ce, ne� by se to dalo nab�dnout. 323 01:57:59,910 --> 01:58:03,705 Ka�d� od toho d� ruce pry�. 324 01:58:57,635 --> 01:59:02,265 D�ky. Prok�zals mi slu�bu. To ti nezapomenu. 325 01:59:02,640 --> 01:59:04,892 Corey mi to taky nezapomene. 326 01:59:05,977 --> 01:59:08,938 U� nem� moc �asu. 327 01:59:12,984 --> 01:59:16,947 - Mus�me okam�it� za Santim. - Ne. M� probl�my s polici�. 328 01:59:17,322 --> 01:59:20,284 M� hodn� kontakt� a je to rovn� chlap. 329 01:59:20,659 --> 01:59:24,288 To m��u potvrdit. Nev�m o ��dn�m podrazu. 330 01:59:24,997 --> 01:59:27,958 Dob�e. Kdy� mysl�te. 331 01:59:34,548 --> 01:59:38,635 N� p��tel mus� rychle v�d�t, jestli m�te o obchod z�jem. 332 01:59:39,011 --> 01:59:40,721 Jmenuje se Corey. 333 01:59:41,263 --> 01:59:46,518 Vy�i� sv�mu p��teli, a� je v jednu hodinu u tebe. A� se posad� dozadu. 334 01:59:47,019 --> 01:59:48,979 Nebylo by to lep�� u n�j? 335 01:59:49,354 --> 01:59:51,607 P�i prvn�m kontaktu by s t�m nikdy nesouhlasil. 336 01:59:52,024 --> 01:59:53,984 Bude tam. 337 02:00:33,608 --> 02:00:36,111 To v�, �e m�me d�kazy! A tv� dva kamar�di... 338 02:00:36,237 --> 02:00:39,031 Vymyslete si n�co jin�ho. Tohle v na�� �kole ned�l�me. 339 02:00:39,406 --> 02:00:44,495 Vysv�tl�te to otci. Bude radost� bez sebe, �e jeho syn bere... 340 02:00:44,662 --> 02:00:48,040 Omyl! Nev�m, co proti mn� m�te, ale ztr�c�te �as. 341 02:00:48,415 --> 02:00:50,042 T�eba ne. 342 02:00:59,969 --> 02:01:02,388 Je tu. Jde po schodech. 343 02:01:20,115 --> 02:01:23,076 Tak jsi kone�n� tady. 344 02:01:23,451 --> 02:01:27,080 Mus�m v�s zklamat. Nep�i�el jsem za v�mi. 345 02:01:27,455 --> 02:01:30,041 Mravnostn�... M� po��d probl�my? 346 02:01:30,458 --> 02:01:34,044 - V�bec ne. - Tak pro�? - Kv�li synovi. 347 02:01:34,170 --> 02:01:38,425 Co provedl? Poj� do m� kancel��e. 348 02:01:45,473 --> 02:01:47,726 Co se stalo? 349 02:01:48,143 --> 02:01:52,981 Synovi je �estn�ct. R�no ho se dv�ma kamar�dy sebrali u �koly. 350 02:01:53,691 --> 02:01:54,984 Pro�? 351 02:01:55,151 --> 02:01:59,780 Kv�li marihuan�. Zn�m ho, sna��m se, aby ne�l�pnul vedle. 352 02:02:01,157 --> 02:02:06,787 Po�kejte. Zavolejte na protidrogov� a zjist�te, co je se Santiho synem. 353 02:02:08,164 --> 02:02:09,790 Nemyslete si, �e... 354 02:02:10,166 --> 02:02:13,794 Ptal jsem se t� na n�co? Sl�bil jsem ti snad n�co? 355 02:02:14,170 --> 02:02:17,798 Jestli je tv�j syn namo�en� do p��padu s marihuanou... 356 02:02:18,883 --> 02:02:24,138 U� to ch�pu! Tohle jste mi sl�bil v noci, kdy utekl Vogel. 357 02:02:24,847 --> 02:02:27,433 Nechte si to divad�lko. 358 02:02:28,184 --> 02:02:30,144 Inspektore. 359 02:02:43,867 --> 02:02:47,829 Doktore? Pohotovost na �.67. Pokus o sebevra�du. 360 02:02:48,538 --> 02:02:51,833 Na�el v z�suvce dv� tuby aspirinu. 361 02:03:00,884 --> 02:03:02,260 Proboha, co se stalo? 362 02:03:02,594 --> 02:03:04,846 Cht�l jsem ho jen trochu sk��pnout. 363 02:03:05,222 --> 02:03:10,852 �ekl jsem, �e kdy� jmenuje ty, co kou��, pust�me ho a nic se mu nestane. 364 02:03:11,895 --> 02:03:12,771 Jmenoval je. 365 02:03:13,105 --> 02:03:18,819 Pro� se do toho m�ch�te? M�l tu b�t jen kv�li otci! 366 02:03:18,945 --> 02:03:21,531 Nikdo po v�s necht�l, abyste se to p�eh�n�l! 367 02:03:21,906 --> 02:03:25,201 Cht�l jsem v�m jen pomoct. 368 02:03:25,576 --> 02:03:28,579 Ale te� to mus�m hl�sit na odd�len� pro nezletil�. 369 02:03:28,913 --> 02:03:31,832 Za�i�te mu okam�it� p�evoz do nemocnice. 370 02:03:31,958 --> 02:03:35,670 Jestli se mu n�co stane, vlastnoru�n� v�s pov���m! 371 02:03:54,606 --> 02:03:59,236 �ekl jsem mu to. Mysl�m, �e v�m to pom��e. 372 02:03:59,611 --> 02:04:03,240 �e jsem si tu ma�kar�du vymyslel a ona to byla pravda. 373 02:04:03,615 --> 02:04:04,574 Zatracen� d�cka... 374 02:04:06,618 --> 02:04:10,580 Rod� se nevinn�, ale ne nadlouho. 375 02:04:44,991 --> 02:04:47,243 Tv�j syn je v tom po u�i. 376 02:04:48,995 --> 02:04:53,291 Jen ty mu m��e� pomoct. V� jak? 377 02:04:57,003 --> 02:04:59,589 - Nechaj� si tu kluka p�es noc? - Ne. 378 02:05:12,686 --> 02:05:14,646 Z �eho byla ta kulka? 379 02:05:16,356 --> 02:05:21,987 Z olova, antimonu a c�nu. M�kk� slitina s n�zkou hustotou. 380 02:05:22,362 --> 02:05:24,947 Jak jsi ur�il p�esn� slo�en�? 381 02:05:25,073 --> 02:05:30,662 Jako funkci dr�hy a doby letu. Tedy 20m a 0.05 vte�iny. 382 02:05:31,371 --> 02:05:37,336 Z ��ste�n�ho roztaven� a ochlazen� kulky p�ed dopadem na z�mek. 383 02:05:38,045 --> 02:05:43,550 Na ty mali�k� p�sty. Jako bych je odlil. Rozum�? 384 02:05:44,551 --> 02:05:46,428 Ne, ale zn� to skv�le. 385 02:05:46,720 --> 02:05:50,349 Nau�ili m� to p�ed dvaceti lety na Marchandov� balistick�m kurzu 386 02:05:50,724 --> 02:05:54,020 Te� je to ��f IGS. 387 02:05:54,395 --> 02:05:58,024 - Co to je? - Policie pro policii. 388 02:06:06,741 --> 02:06:08,701 Je�t� jednu v�c... 389 02:06:11,746 --> 02:06:13,831 Nebudu cht�t sv�j pod�l. 390 02:06:15,416 --> 02:06:19,504 Rozd�lte si ho mezi sebe. Budete ho pot�ebovat v�c. 391 02:06:19,837 --> 02:06:21,214 Te� to zase nech�pu. 392 02:06:21,464 --> 02:06:25,718 Nenech�m v�s v tom. Dokud nebudete v bezpe��. 393 02:06:27,011 --> 02:06:31,766 P�jdu s tebou za Santiho kupcem. Pro jistotu. 394 02:06:31,892 --> 02:06:34,978 Tak pro� jsi s n�mi �el? Bez tebe by to nikdy... 395 02:06:35,104 --> 02:06:35,980 Ne. 396 02:06:36,897 --> 02:06:39,650 Bez tebe by nikdy nep�estaly n�v�t�vy ze sk��n�. 397 02:06:47,116 --> 02:06:48,409 N�v�t�vy ze sk��n�? 398 02:06:50,119 --> 02:06:51,662 To je nadlouho. 399 02:06:52,121 --> 02:06:53,247 Zavol�m ti za hodinu. 400 02:07:40,587 --> 02:07:41,921 Ahoj, Fiorello. 401 02:07:46,134 --> 02:07:48,636 Ahoj. Ty spink�? 402 02:08:08,741 --> 02:08:11,619 Poj�te, d�me si n�co k sn�dku. 403 02:09:53,140 --> 02:09:56,602 - �ekl v�m Santi v�echno? - Ano. 404 02:09:58,312 --> 02:10:00,897 Mysl�te, �e m��ete n�co podniknout? 405 02:10:01,481 --> 02:10:05,944 Mysl�m, �e ano. Podle prohl�dky a nebudete-li p��li� sp�chat. 406 02:10:06,320 --> 02:10:08,405 �emu ��k�te "p��li� sp�chat"? 407 02:10:08,989 --> 02:10:12,575 Tak velk� obchod lze d�lat jen po ��stech. 408 02:10:12,701 --> 02:10:16,580 Kdo tvrd� opak, nemluv� pravdu. Od jist� ��stky... 409 02:10:17,831 --> 02:10:18,707 Jak dlouho? 410 02:10:19,207 --> 02:10:23,962 Prvn� spl�tka po p�ed�n� zbo�� nezabere moc �asu. 411 02:10:24,338 --> 02:10:27,215 Ale na druhou je t�eba po��tat s t�dnem. 412 02:10:27,549 --> 02:10:28,675 S t�dnem? 413 02:10:29,052 --> 02:10:32,513 Rozum�m, ale l�pe to nejde. 414 02:10:34,349 --> 02:10:36,351 Kdy zaplat�te prvn� spl�tku? 415 02:10:36,684 --> 02:10:43,399 24 hodin po p�ed�n�. Santi bude u toho, aby za m� ru�il. 416 02:10:43,733 --> 02:10:45,485 Kde to bude? 417 02:10:45,818 --> 02:10:50,406 U m� doma v Louveciennes. Nakresl�m v�m pl�nek. 418 02:11:33,075 --> 02:11:36,703 Vypad� to dob�e. Zd�l se up��mn�. 419 02:11:37,079 --> 02:11:39,039 - Santi u toho byl? - Ne. 420 02:11:39,748 --> 02:11:41,041 A Jansen? 421 02:11:41,416 --> 02:11:45,129 - Vyzvednu ho, pojedeme spolu. - Jedu taky. 422 02:11:45,587 --> 02:11:51,511 Bl�zn�? Vr�t�m se a jdeme pry�. Z�tra bude� m�t pap�ry a miz�me. 423 02:11:51,845 --> 02:11:55,890 - Jansen taky? - Nechce odej�t. Neboj� se. 424 02:11:56,766 --> 02:11:58,059 Ka�d� podle sv�ho. 425 02:11:58,768 --> 02:12:02,230 Jdu. Vr�t�m se brzy. 426 02:12:02,772 --> 02:12:05,024 Neboj se. 427 02:12:09,779 --> 02:12:11,406 U� n�m bylo h��. 428 02:14:09,402 --> 02:14:10,694 Po�kej tu na m�. 429 02:14:58,660 --> 02:14:59,661 P�ipravte se. 430 02:15:29,650 --> 02:15:31,944 Poj�te za mnou. 431 02:16:18,700 --> 02:16:20,827 Corey, sbal ta�ku a vypadni. 432 02:16:23,205 --> 02:16:25,082 Sbal ta�ku a vypadni, sakra! 433 02:16:27,251 --> 02:16:28,795 Jdu za tebou. 434 02:16:36,135 --> 02:16:37,887 Pro� jsi mu ne�ekl, kdo jsem? 435 02:16:38,179 --> 02:16:40,390 Proto�e by neode�el. 436 02:17:28,981 --> 02:17:30,607 Ty? 437 02:17:33,861 --> 02:17:35,988 Po��d maj� u policie takov� pitomce? 438 02:18:44,475 --> 02:18:46,894 Ka�d�, Mattei. 439 02:18:47,000 --> 02:18:50,136 36468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.