Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:04,417
♪♪
2
00:00:11,177 --> 00:00:13,757
I'm really gonna miss
arts and crafts when
camp is over.
3
00:00:13,763 --> 00:00:14,853
Me too.
4
00:00:14,848 --> 00:00:16,598
Check out this
cool wallet I
made last week.
5
00:00:17,100 --> 00:00:18,980
But you don't
have any money.
6
00:00:18,977 --> 00:00:20,307
So, what's in there.
7
00:00:20,562 --> 00:00:21,942
Bologna.
8
00:00:23,106 --> 00:00:25,896
In some cultures,
it's as good as money.
9
00:00:25,900 --> 00:00:27,440
No. It isn't.
10
00:00:28,445 --> 00:00:31,485
And now I know why
your piggy bank
smells weird.
11
00:00:32,490 --> 00:00:35,540
Okay. I think we
have enough stuff
for our collages.
12
00:00:35,535 --> 00:00:37,905
Let's head back to camp.
(SOFT WHIMPERS)
13
00:00:38,621 --> 00:00:41,121
(SIGHS) It's not
that far, Matteo.
Quit whining!
14
00:00:41,541 --> 00:00:43,171
For once, it wasn't me!
15
00:00:43,543 --> 00:00:45,213
(SOFT WHIMPERS)
16
00:00:45,712 --> 00:00:47,382
(WHIMPERS)
17
00:00:49,007 --> 00:00:51,087
Whoa! What is that?
18
00:00:51,468 --> 00:00:53,678
It kind of looks
like my cousin Jessup.
19
00:00:54,054 --> 00:00:56,224
They're both really
hairy and behind bars.
20
00:00:58,224 --> 00:01:00,194
It reminds me of
those cave paintings
21
00:01:00,185 --> 00:01:02,845
I saw of the Kikiwaka,
but smaller.
22
00:01:03,396 --> 00:01:04,556
So...
23
00:01:04,564 --> 00:01:07,364
It must be
a baby Kikiwaka!
24
00:01:08,026 --> 00:01:09,856
They really do exist!
25
00:01:10,111 --> 00:01:11,911
(WHIMPERING)
26
00:01:11,905 --> 00:01:14,485
Aw! We have to let him out.
27
00:01:16,451 --> 00:01:18,951
Be careful!
It could be dangerous!
28
00:01:19,245 --> 00:01:20,865
He's just a scared
little baby.
29
00:01:21,539 --> 00:01:23,919
Here, boy. It's okay.
(WHIMPERS)
30
00:01:23,917 --> 00:01:25,417
Finn, give him some
of your bologna.
31
00:01:25,710 --> 00:01:28,590
No, this is
going to help
pay for college.
32
00:01:28,922 --> 00:01:31,262
Trust me, you're not
gonna need that.
33
00:01:35,011 --> 00:01:37,931
(WHIMPERS)
It's okay. Here, boy.
34
00:01:41,893 --> 00:01:44,153
Aw! He likes it.
35
00:01:44,145 --> 00:01:45,435
What kind of monster
36
00:01:45,438 --> 00:01:48,358
would want to trap
this cute little...
Monster?
37
00:01:49,317 --> 00:01:50,567
DR. BLACKBURN: Hurry up!
38
00:01:50,568 --> 00:01:52,948
And prepare to feast
your eyes on the
scientific discovery
39
00:01:52,946 --> 00:01:54,106
of the century!
40
00:01:54,114 --> 00:01:55,784
(GRUNTING)
41
00:01:56,032 --> 00:01:57,872
He's scared!
We should hide!
42
00:01:58,368 --> 00:02:00,998
C'mon! We'll save you.
43
00:02:04,624 --> 00:02:07,174
♪ Kikiwaka, Kikiwaka
44
00:02:07,168 --> 00:02:09,168
♪ Kikiwaka, Kikiwaka
45
00:02:09,170 --> 00:02:13,010
♪ Kikiwaka, Kikiwaka ♪
46
00:02:20,181 --> 00:02:23,141
Colleagues, lackeys,
unpaid interns...
47
00:02:23,143 --> 00:02:25,523
In this cage, I have
finally captured
48
00:02:25,520 --> 00:02:27,770
a young Kikiwaka!
49
00:02:28,773 --> 00:02:30,153
Behold!
50
00:02:31,151 --> 00:02:32,651
Where'd it go?
51
00:02:33,903 --> 00:02:35,113
Go find it,
52
00:02:35,113 --> 00:02:37,073
or I'll cancel
the Christmas party!
53
00:02:40,243 --> 00:02:42,833
We have to hide
this little guy
from that scientist!
54
00:02:42,829 --> 00:02:44,119
She's evil!
55
00:02:44,122 --> 00:02:45,002
I know!
56
00:02:44,998 --> 00:02:46,958
Who cancels
a Christmas party?
57
00:02:51,045 --> 00:02:52,165
Hey, guys!
58
00:02:52,171 --> 00:02:53,381
I'd like to start
the final meeting
59
00:02:53,381 --> 00:02:55,011
of the summer off
with some good news.
60
00:02:55,008 --> 00:02:58,138
Ravi lost all feeling
in his hands, so he
can't cook anymore?
61
00:02:59,053 --> 00:03:01,683
No, but I have burned
my hands so many times,
62
00:03:01,681 --> 00:03:03,311
I no longer
have finger prints.
63
00:03:03,975 --> 00:03:06,185
Actually, the good news
is that Camp Kikiwaka
64
00:03:06,185 --> 00:03:08,555
is no longer voted
the worst place
to visit in Maine!
65
00:03:08,813 --> 00:03:10,943
So we finally beat
the used coffin store?
66
00:03:12,108 --> 00:03:14,898
Yes, but we're
still behind the
Museum of Sewage.
67
00:03:16,195 --> 00:03:17,315
Well, not for long,
68
00:03:17,322 --> 00:03:20,332
because you guys
are doing an amazing
job with Camp Kikiwaka.
69
00:03:20,325 --> 00:03:21,525
Thanks, Lou.
70
00:03:21,826 --> 00:03:24,036
Although, since Gladys
literally left the camp
in ashes,
71
00:03:24,037 --> 00:03:25,747
the bar was pretty low.
72
00:03:26,164 --> 00:03:27,754
Mom should be
really proud of us.
73
00:03:27,749 --> 00:03:29,169
The campers had
a great time
this summer.
74
00:03:29,167 --> 00:03:31,377
And we came in under budget.
75
00:03:31,377 --> 00:03:34,257
As long as five cabins
can share this
roll of toilet paper
76
00:03:34,255 --> 00:03:35,715
for the last week.
77
00:03:36,216 --> 00:03:38,796
Meanwhile, I'm so excited
about next summer.
78
00:03:38,801 --> 00:03:41,391
I have a ton of
great ideas for us
to do with the campers.
79
00:03:41,387 --> 00:03:45,637
Like taking a rafting
trip down the
Penobscot River!
80
00:03:45,975 --> 00:03:47,595
Oh, great.
81
00:03:47,602 --> 00:03:49,812
Let's just make sure
we raft upstream from
the Museum of Sewage.
82
00:03:53,566 --> 00:03:55,316
Oh, my gosh, Mom,
thank you so much!
83
00:03:55,610 --> 00:03:57,570
Really, Dad!
I can't wait!
84
00:03:58,112 --> 00:03:59,912
Love you, bye!
Love you, bye!
85
00:04:01,157 --> 00:04:03,237
Zuri, I just got
amazing news!
86
00:04:03,243 --> 00:04:05,663
Me too!
Are we sharing good news?
87
00:04:06,037 --> 00:04:08,077
Because my
Socks of the Week
just arrived
88
00:04:08,081 --> 00:04:10,461
and the theme
is fancy felines!
89
00:04:11,209 --> 00:04:13,669
My theme
is disgusted sister.
90
00:04:14,629 --> 00:04:16,259
Anyways,
the good news is,
91
00:04:16,256 --> 00:04:18,046
is that Mom me
to go to Milan
next summer
92
00:04:18,049 --> 00:04:19,049
to model her
new fashion line.
93
00:04:19,342 --> 00:04:21,222
And Dad asked me
to spend next summer
94
00:04:21,219 --> 00:04:23,099
interning in the
finance department
95
00:04:23,096 --> 00:04:24,846
of his production company!
96
00:04:25,265 --> 00:04:27,515
(BOTH SQUEALING)
I can't wait to be
a fashion model!
97
00:04:27,809 --> 00:04:30,189
I can't wait to kick
someone out of a
corner office!
98
00:04:31,271 --> 00:04:32,481
Congratulations!
99
00:04:32,730 --> 00:04:34,230
Oh, congrats to
you too, Ravi!
100
00:04:34,232 --> 00:04:35,692
That means next summer,
you get to run the camp
101
00:04:35,692 --> 00:04:36,902
all by yourself.
102
00:04:36,901 --> 00:04:38,901
So you'll get all
the responsibility,
103
00:04:38,903 --> 00:04:40,033
do all the work,
104
00:04:40,029 --> 00:04:41,949
and still get a full
one third of the profits.
105
00:04:43,324 --> 00:04:45,454
You're welcome.
Uh, wait!
106
00:04:45,451 --> 00:04:46,871
I already told you both
107
00:04:46,869 --> 00:04:48,449
I am not coming
back next summer.
108
00:04:48,454 --> 00:04:50,334
Sad as I am to leave
our beloved camp,
109
00:04:50,331 --> 00:04:53,041
I was accepted to the
Oxford Science Fellowship.
110
00:04:53,042 --> 00:04:55,382
This fellow is going
to be a fellow.
111
00:04:56,754 --> 00:04:58,134
What? You never
told us about that.
112
00:04:58,131 --> 00:04:59,801
Yes, I did!
113
00:04:59,799 --> 00:05:01,219
Many, many times.
114
00:05:01,509 --> 00:05:03,089
Are you sure
it was us?
115
00:05:03,553 --> 00:05:05,313
No, it was my other sisters.
116
00:05:06,055 --> 00:05:07,635
Wait, you have
other sisters?
117
00:05:07,640 --> 00:05:09,980
Then why don't
you go bother
them about this!
118
00:05:13,354 --> 00:05:15,524
(GRUNTING)
119
00:05:17,984 --> 00:05:19,944
Isn't he adorable?
120
00:05:20,737 --> 00:05:22,987
What he left on my
bed wasn't so adorable.
121
00:05:23,948 --> 00:05:25,238
It's not his fault.
122
00:05:25,241 --> 00:05:28,291
His stomach just
isn't used to month-old
wallet bologna.
123
00:05:28,661 --> 00:05:30,501
Three months old.
124
00:05:30,496 --> 00:05:32,246
My grandma sent me
that for my birthday.
125
00:05:33,791 --> 00:05:35,881
(GRUNTS)
126
00:05:37,462 --> 00:05:38,842
Hey,
127
00:05:38,838 --> 00:05:41,338
that's my velociraptor
from the Cretaceous Period!
128
00:05:41,340 --> 00:05:43,470
Well, now
it's his chew toy.
129
00:05:43,468 --> 00:05:45,928
I know how to keep
him away from my stuff.
130
00:05:51,225 --> 00:05:52,435
(GRUNTS)
131
00:05:52,852 --> 00:05:54,852
Ooh, that red dot
is back!
132
00:05:54,854 --> 00:05:56,404
I'm gonna get it this time!
133
00:05:56,397 --> 00:05:58,107
(LAUGHS)
134
00:06:02,403 --> 00:06:04,033
Aw, it's gone again.
135
00:06:05,323 --> 00:06:08,663
Okay, we can't let
the adults know
about the baby Kikiwaka,
136
00:06:08,659 --> 00:06:10,539
so we have to
find a way to help
him blend in.
137
00:06:10,787 --> 00:06:12,247
(GRUNTS)
138
00:06:12,246 --> 00:06:14,496
(GASPS) I have an idea.
139
00:06:14,957 --> 00:06:16,377
(ELECTRIC BUZZING)
140
00:06:16,375 --> 00:06:17,625
How's it going in there?
141
00:06:19,003 --> 00:06:22,093
Well, Ravi's razor
finally got some use.
142
00:06:22,090 --> 00:06:24,840
And now there's
a hair ball in our sink
the size of a schnauzer.
143
00:06:28,763 --> 00:06:30,393
(SCREAMS)
144
00:06:30,389 --> 00:06:32,099
Now he's even cuter!
145
00:06:32,391 --> 00:06:34,191
Who's a good Kikiwaka?
146
00:06:34,185 --> 00:06:36,555
You are! Yes, you are!
147
00:06:37,688 --> 00:06:41,228
I'm gonna name you,
Sir Cuddles McCutie-Pie.
148
00:06:41,234 --> 00:06:43,194
(WHIMPERS)
149
00:06:43,694 --> 00:06:45,664
You can't give one
of the most amazing
150
00:06:45,655 --> 00:06:48,365
scientific discoveries
a name like that.
151
00:06:48,366 --> 00:06:51,366
Yeah. Let's name him
after my toe...
Doug.
152
00:06:52,078 --> 00:06:53,368
Ew, no!
153
00:06:53,830 --> 00:06:56,170
Doug! Doug!
Doug, it is.
154
00:06:59,752 --> 00:07:01,382
I just spoke
to Mom and Dad.
155
00:07:01,379 --> 00:07:03,169
Since none of us
will be here
next summer,
156
00:07:03,172 --> 00:07:05,422
they're making us
sell the camp.
Oh, dear.
157
00:07:05,424 --> 00:07:07,724
While I am excited for
our new opportunities,
158
00:07:07,718 --> 00:07:10,598
it is going to be very
sad to leave Camp Kikiwaka.
159
00:07:10,596 --> 00:07:12,596
It's become like
a second home.
160
00:07:12,598 --> 00:07:14,478
Well, fifth, if you
count the penthouse,
161
00:07:14,475 --> 00:07:15,935
the chalet, the chateau,
and the island.
162
00:07:16,352 --> 00:07:18,982
Oh, wait, what about
the yachts?
Okay, eighth.
163
00:07:20,273 --> 00:07:21,733
But I'm still
really going to miss
164
00:07:21,732 --> 00:07:24,402
everything about
this place.
Especially Lou.
165
00:07:24,652 --> 00:07:26,532
She's going to
take it really hard
when she finds out
166
00:07:26,529 --> 00:07:28,199
we will not be here
with her next summer.
167
00:07:28,448 --> 00:07:30,908
So be gentle with her
when you break the news.
Good luck.
168
00:07:31,534 --> 00:07:32,704
Whoa!
169
00:07:32,994 --> 00:07:34,334
Why do I have to do it?
170
00:07:34,328 --> 00:07:36,118
Because it's your
fault we have to sell
171
00:07:36,122 --> 00:07:38,082
since you sprung
that fellowship
news on us.
172
00:07:38,499 --> 00:07:40,499
I sprung nothing!
I told you.
173
00:07:41,502 --> 00:07:43,252
I emailed you!
174
00:07:43,254 --> 00:07:45,674
We even had a
"Congratulations on
Your Fellowship, Ravi!" party!
175
00:07:46,090 --> 00:07:47,720
I still have the banner!
176
00:07:49,260 --> 00:07:51,220
Doesn't ring a bell.
177
00:07:56,517 --> 00:07:58,517
Remember, Doug,
stick close to us,
178
00:07:58,519 --> 00:08:00,309
because we're your friends.
179
00:08:00,313 --> 00:08:02,193
Can you say friend?
180
00:08:03,191 --> 00:08:04,321
(MIMICS) Fed.
181
00:08:04,734 --> 00:08:06,114
Friend.
182
00:08:06,486 --> 00:08:08,236
(MIMICS) Fehd!
183
00:08:08,905 --> 00:08:11,065
I don't know if this
is gonna work.
184
00:08:11,324 --> 00:08:13,374
Hey, considering
we tried for a month
185
00:08:13,367 --> 00:08:15,407
to teach Finn the
word linoleum,
186
00:08:15,411 --> 00:08:17,371
I'd say we're doing
pretty well.
187
00:08:19,373 --> 00:08:20,503
(GRUNTS)
188
00:08:21,626 --> 00:08:24,376
Hey, I recognize those keys!
189
00:08:25,254 --> 00:08:27,724
That's the mean
scientist lady who
trapped Doug.
190
00:08:28,257 --> 00:08:30,427
Hello, I am Dr. Blackburn.
191
00:08:30,426 --> 00:08:33,176
Normally, I don't
like speaking to
children, but...
192
00:08:33,513 --> 00:08:35,813
Actually, there is no but,
I just don't like it.
193
00:08:37,225 --> 00:08:38,935
Nice to meet you?
194
00:08:39,685 --> 00:08:41,765
I found this wallet
in the woods.
195
00:08:41,771 --> 00:08:43,691
It has "Camp Kikiwaka"
on one side,
196
00:08:43,689 --> 00:08:46,229
"Finn" on the other,
and bologna in the middle.
197
00:08:46,234 --> 00:08:47,654
Any idea who Finn is?
198
00:08:48,194 --> 00:08:49,994
Nope!
Absolutely no idea!
199
00:08:50,238 --> 00:08:52,028
Ooh, my wallet!
200
00:08:53,407 --> 00:08:55,657
Oh, good.
All my bologna's here.
201
00:08:56,953 --> 00:08:59,623
May I offer you a reward
for bringing it back?
202
00:09:02,041 --> 00:09:05,291
No, thanks.
And you're odd.
Anyhoo...
203
00:09:06,462 --> 00:09:09,472
I am looking for
my lost Kikiwaka.
Have you seen it?
204
00:09:09,465 --> 00:09:11,505
No!
Because they don't exist!
205
00:09:11,509 --> 00:09:13,469
And we're certainly
not hiding one!
206
00:09:13,886 --> 00:09:15,426
Uh-huh.
207
00:09:16,305 --> 00:09:18,015
What's that kid
doing over there?
208
00:09:18,307 --> 00:09:19,517
(GRUNTS)
209
00:09:19,517 --> 00:09:22,557
Uh, nothing! It's just...
Bucket on Your Head Day!
210
00:09:23,938 --> 00:09:25,608
See?
211
00:09:25,606 --> 00:09:27,146
Whee! Fun!
212
00:09:27,942 --> 00:09:31,492
(CHUCKLES)
Cute. And why is that
kid now eating a chair?
213
00:09:34,073 --> 00:09:36,163
The food around
here is terrible.
214
00:09:39,203 --> 00:09:41,713
Well, thanks for stopping by.
215
00:09:41,706 --> 00:09:44,126
If we see anything,
we'll let you know.
216
00:09:44,125 --> 00:09:46,625
Please do.
I hope to hear
from you soon...
217
00:09:46,627 --> 00:09:47,877
Preferably by text.
218
00:09:47,878 --> 00:09:50,088
Your squeaky,
high voices freak me out.
219
00:09:53,384 --> 00:09:55,014
Good boy!
220
00:09:56,053 --> 00:09:57,263
Fetch!
221
00:10:01,100 --> 00:10:02,810
Go ahead, tell her.
Stop pushing!
222
00:10:03,978 --> 00:10:05,438
Hello, Lou.
223
00:10:05,438 --> 00:10:06,608
How is it going?
224
00:10:06,856 --> 00:10:08,266
There's a stupid
rock under here,
225
00:10:08,274 --> 00:10:10,154
and it's really starting
to ticking me off!
226
00:10:11,611 --> 00:10:12,701
Did you need something?
227
00:10:13,237 --> 00:10:15,407
I just want
to tell you that...
228
00:10:16,240 --> 00:10:17,490
Emma has something
to tell you.
229
00:10:18,993 --> 00:10:21,333
Now you go, tell her.
Stop pushing.
230
00:10:22,788 --> 00:10:24,868
Hey, Emma! What's up?
231
00:10:25,333 --> 00:10:27,173
Um, Lou?
I need to talk to you.
232
00:10:27,501 --> 00:10:30,671
Fun fact. Did you know
that a properly
sharpened axe
233
00:10:30,671 --> 00:10:32,971
can cut right through
human bone?
234
00:10:34,216 --> 00:10:36,546
No, and I'm kinda
wondering how
you know that.
235
00:10:36,927 --> 00:10:40,057
Ouch! This thing
is ready to do
some damage!
236
00:10:42,016 --> 00:10:43,556
So,
what did you want
to talk to me about?
237
00:10:43,976 --> 00:10:47,556
Uh, the fact that Zuri
wants to talk to you.
238
00:10:50,358 --> 00:10:52,488
Uh, Lou...
(CHAINSAW BUZZING)
239
00:10:53,486 --> 00:10:54,526
Nope.
240
00:10:58,866 --> 00:11:00,736
(BOTH GOBBLING)
241
00:11:00,743 --> 00:11:03,623
Finn! Doug is a
feral animal raised
in the woods.
242
00:11:03,621 --> 00:11:05,371
What's your excuse?
243
00:11:05,623 --> 00:11:07,463
I don't see the problem!
244
00:11:07,458 --> 00:11:10,128
Although, to be fair,
I don't see
much of anything
245
00:11:10,127 --> 00:11:11,917
because I've got
mashed potatoes
in my eyes.
246
00:11:14,632 --> 00:11:16,432
Guys, it's Ravi! Be cool.
247
00:11:16,967 --> 00:11:19,347
Hey, guys!
(GRUNTS)
248
00:11:20,137 --> 00:11:23,137
Finally, a camper
who appreciates
fine cuisine.
249
00:11:23,140 --> 00:11:25,680
Do you detect the
subtle hint of white
truffle oil?
250
00:11:25,976 --> 00:11:28,726
(GRUNTS)
I'll take that as a yes.
251
00:11:32,691 --> 00:11:35,651
Okay, Lou has always
wanted to go on
a balloon ride,
252
00:11:35,653 --> 00:11:37,823
so this will be the
perfect place to
give her the bad news.
253
00:11:38,072 --> 00:11:39,782
Yeah, there will be
no distractions,
254
00:11:39,782 --> 00:11:42,032
she'll be in a
good mood...
And there are no outlets
255
00:11:42,034 --> 00:11:43,584
to plug in her power tools.
256
00:11:44,703 --> 00:11:47,423
Oh, my stars,
a hot air balloon!
257
00:11:47,665 --> 00:11:49,575
How'd you know
I always wanted
to ride in one of these?
258
00:11:49,583 --> 00:11:51,463
Because every week
in the suggestion box
259
00:11:51,460 --> 00:11:52,710
there are fifty notes saying,
260
00:11:52,711 --> 00:11:54,131
"Take Lou hot air ballooning."
261
00:11:55,256 --> 00:11:56,546
I should've put
another one in there
262
00:11:56,549 --> 00:11:58,219
that said,
"Take suggestions faster."
263
00:11:59,718 --> 00:12:02,138
Okay, remember to
keep your arms and legs
in the basket at all times.
264
00:12:02,138 --> 00:12:03,388
And no spitting.
265
00:12:03,389 --> 00:12:06,229
Aw, but I've been
saving up this
loogie all day!
266
00:12:08,477 --> 00:12:09,847
Well, if you have
to let one fly,
267
00:12:09,854 --> 00:12:11,564
just make sure
we're over Camp Champion.
268
00:12:14,191 --> 00:12:15,821
RAVI: Okay, everyone.
Hold on!
269
00:12:20,197 --> 00:12:21,907
LOU: This is gonna be so fun.
270
00:12:24,743 --> 00:12:26,833
This is the best day
of my life!
271
00:12:27,329 --> 00:12:29,869
The air is so fresh
up here, I just want
to breathe it all in.
272
00:12:29,874 --> 00:12:32,134
(CHOKING)
273
00:12:32,543 --> 00:12:34,843
(COUGHS) Swallowed a bug!
274
00:12:35,713 --> 00:12:37,593
Still the best day
ever, though.
275
00:12:38,424 --> 00:12:39,934
Okay.
She's in a good mood.
276
00:12:39,925 --> 00:12:42,085
Now is the time
to drop the hammer.
Okay.
277
00:12:43,679 --> 00:12:45,009
Hey, Lou,
278
00:12:45,014 --> 00:12:46,524
so we've got something
to tell you,
279
00:12:46,515 --> 00:12:48,475
but we really don't
want you to get mad.
280
00:12:48,476 --> 00:12:50,596
I'm in a hot air balloon
with my besties.
281
00:12:50,603 --> 00:12:52,733
There is nothing
you could possibly say
282
00:12:52,730 --> 00:12:54,230
that would make me angry.
283
00:12:54,815 --> 00:12:56,355
Okay.
284
00:12:56,358 --> 00:12:58,488
So the truth is...
285
00:12:59,236 --> 00:13:00,986
We...
286
00:13:00,988 --> 00:13:03,068
Oh, for crying out loud!
287
00:13:03,073 --> 00:13:04,913
Lou, we're selling the camp.
288
00:13:04,909 --> 00:13:06,829
So next year, you'll
be plunging toilets
289
00:13:06,827 --> 00:13:08,997
and picking up dead
raccoons all by yourself.
290
00:13:09,622 --> 00:13:13,132
What?
You're selling the camp?
Why?
291
00:13:13,626 --> 00:13:15,086
Lou, we are so sorry,
292
00:13:15,085 --> 00:13:17,585
but we all got these
once-in-a-lifetime
opportunities
293
00:13:17,588 --> 00:13:19,718
for next summer.
And since we cannot be here,
294
00:13:19,715 --> 00:13:21,795
our parents said
we have to sell the camp.
295
00:13:21,800 --> 00:13:23,220
We didn't know
how to tell you.
296
00:13:23,802 --> 00:13:26,222
So that's why you
brought me on this
hot air balloon ride?
297
00:13:26,222 --> 00:13:28,432
To butter me up
so I wouldn't be angry?
298
00:13:28,432 --> 00:13:30,432
Did it work?
No!
299
00:13:31,519 --> 00:13:34,099
If you're gonna
throw anybody over,
I vote for Ravi!
300
00:13:34,355 --> 00:13:35,725
Why would I be
mad at Ravi?
301
00:13:35,731 --> 00:13:37,071
He told me he was leaving.
302
00:13:37,066 --> 00:13:38,606
We even had that
big party for him.
303
00:13:39,902 --> 00:13:41,822
See? Someone listens to me.
304
00:13:42,655 --> 00:13:43,815
Lou, please try
to understand...
305
00:13:43,822 --> 00:13:46,332
I understand that
you're abandoning me.
306
00:13:46,325 --> 00:13:48,155
I am so disappointed in you.
307
00:13:48,452 --> 00:13:50,372
But we...
I don't want to hear it.
308
00:13:50,371 --> 00:13:52,211
I could really use
some space right now.
309
00:14:01,590 --> 00:14:03,550
MATTEO: I can't find
Doug anywhere!
310
00:14:03,551 --> 00:14:05,221
He's not at the petting zoo
311
00:14:05,219 --> 00:14:07,809
because all the
animals are still alive.
312
00:14:07,805 --> 00:14:09,595
And he's not down
by the lake!
313
00:14:09,598 --> 00:14:10,808
I thought I saw him,
314
00:14:10,808 --> 00:14:12,638
but it was just
a dead beaver
floating by!
315
00:14:13,727 --> 00:14:15,017
And he's not in the freezer!
316
00:14:15,396 --> 00:14:16,686
Why would he be in there?
317
00:14:16,689 --> 00:14:18,689
I don't know.
I just wanted
some ice cream.
318
00:14:19,608 --> 00:14:21,528
I can't believe
we lost him!
319
00:14:21,527 --> 00:14:23,777
I told you we
should've put a bell
around his neck.
320
00:14:23,779 --> 00:14:25,779
I did. He ate it!
321
00:14:27,366 --> 00:14:28,576
Look!
322
00:14:28,576 --> 00:14:30,486
There's Doug's dinosaur.
323
00:14:30,744 --> 00:14:31,954
He loves this thing.
324
00:14:31,954 --> 00:14:34,004
He wouldn't just
leave it lying around.
325
00:14:34,999 --> 00:14:38,499
And, are those
Dr. Blackburn's keys?
326
00:14:40,796 --> 00:14:42,836
I think I know what happened.
327
00:14:43,215 --> 00:14:44,795
Yeah.
328
00:14:44,800 --> 00:14:47,600
Someone took Doug
and Dr. Blackburn!
329
00:14:48,846 --> 00:14:51,806
Or Dr. Blackburn
took Doug!
330
00:14:52,516 --> 00:14:53,926
Or...
Can it!
331
00:14:55,769 --> 00:14:58,689
We have to rescue
Sir Cuddles McCutie-Pie!
332
00:14:59,315 --> 00:15:00,685
We agreed his
name was Doug!
333
00:15:04,945 --> 00:15:06,485
Do you think Lou's
going to be okay?
334
00:15:06,488 --> 00:15:07,908
Well, she probably
just needs to go through
335
00:15:07,907 --> 00:15:09,277
the five stages of grief.
336
00:15:09,283 --> 00:15:10,493
The first is denial.
337
00:15:10,910 --> 00:15:12,790
I know what's going on here.
338
00:15:12,786 --> 00:15:15,326
You guys are just
pranking me.
339
00:15:15,623 --> 00:15:17,123
The second is anger.
340
00:15:17,416 --> 00:15:19,706
I am really angry at you guys!
341
00:15:20,169 --> 00:15:21,419
The third is fear.
342
00:15:22,338 --> 00:15:25,258
My gosh! What if the
new owners fire me?
343
00:15:25,883 --> 00:15:27,093
Next is bargaining.
344
00:15:27,384 --> 00:15:30,894
If I work for free
will you guys reconsider?
345
00:15:32,181 --> 00:15:34,221
And lastly, acceptance.
346
00:15:34,224 --> 00:15:36,894
You know what?
I just don't
accept this!
347
00:15:38,103 --> 00:15:39,983
Well, everyone grieves
in their own way.
348
00:15:41,565 --> 00:15:44,435
Lou, can I please come
over and talk to you
for a second?
349
00:15:45,319 --> 00:15:46,699
I guess.
350
00:15:49,782 --> 00:15:51,202
Look,
351
00:15:51,200 --> 00:15:53,540
you're my best friend
in the whole world,
352
00:15:53,535 --> 00:15:56,655
and if leaving
the camp's going
to make you this upset
353
00:15:56,664 --> 00:15:58,544
then I'm not
going to Milan.
354
00:15:58,874 --> 00:16:01,464
And I will defer my
fellowship for another year.
355
00:16:01,460 --> 00:16:03,420
Great, so if you two
are stuck here,
356
00:16:03,420 --> 00:16:04,920
I can go live my dreams!
357
00:16:07,007 --> 00:16:08,877
Okay, okay, I'll stay too.
358
00:16:10,260 --> 00:16:11,930
I can't believe you guys
would do that for me.
359
00:16:12,221 --> 00:16:13,601
Of course, we would.
360
00:16:13,597 --> 00:16:16,097
Plus, interning isn't
necessarily my style.
361
00:16:16,100 --> 00:16:18,810
I like to start a job
with a hostile takeover.
362
00:16:20,980 --> 00:16:24,270
As sad as I am that you guys
might leave,
363
00:16:24,650 --> 00:16:26,940
I would be even
sadder if I knew
I was holding you back.
364
00:16:28,696 --> 00:16:30,816
I really want you
all to follow your dreams.
365
00:16:30,823 --> 00:16:32,033
Lou, are you sure?
366
00:16:32,783 --> 00:16:34,243
Absolutely.
367
00:16:35,202 --> 00:16:37,122
That is so sweet.
368
00:16:37,121 --> 00:16:38,291
We love you so much.
369
00:16:40,541 --> 00:16:44,091
Uh, guys, there's
something I need
to tell you.
370
00:16:44,086 --> 00:16:46,256
If it's that you have
to go to the bathroom,
you're out of luck.
371
00:16:46,255 --> 00:16:47,965
We rented this thing
for three hours.
372
00:16:48,465 --> 00:16:50,125
No, we are drifting
off the coast
373
00:16:50,134 --> 00:16:51,894
and are heading
out to sea!
374
00:16:52,845 --> 00:16:54,385
Then you might
as well pee,
375
00:16:54,388 --> 00:16:56,808
because no matter what,
you're gonna die
with your pants wet!
376
00:17:02,062 --> 00:17:04,232
Guys, we're heading
further out to sea!
377
00:17:04,523 --> 00:17:06,323
You know, the next
time you wanna give
me bad news,
378
00:17:06,316 --> 00:17:09,026
can you do it on
the ground,
maybe with a lollipop?
379
00:17:09,028 --> 00:17:10,448
(THUDS)
(ALL GASP)
380
00:17:10,446 --> 00:17:12,026
(BIRD SQUAWKING)
A bird smashed
into the balloon!
381
00:17:12,322 --> 00:17:14,202
It put a hole in it!
382
00:17:14,199 --> 00:17:16,119
Stupid bird!
383
00:17:16,118 --> 00:17:17,948
We are falling!
384
00:17:17,953 --> 00:17:20,333
I'd like to add another
stage of grief!
385
00:17:20,330 --> 00:17:21,920
Freaking out!
386
00:17:22,583 --> 00:17:24,883
Well, at least
we will all die together.
387
00:17:24,877 --> 00:17:26,917
Everybody, hold on!
388
00:17:28,005 --> 00:17:29,465
Really?
389
00:17:29,923 --> 00:17:31,683
(ALL SCREAMING)
390
00:17:33,135 --> 00:17:34,505
Where could Doug be?
391
00:17:34,762 --> 00:17:36,432
If only that
magic red dot
392
00:17:36,430 --> 00:17:38,140
would come back
and show us the way.
393
00:17:38,974 --> 00:17:40,814
(DOUG WHIMPERING)
394
00:17:41,977 --> 00:17:43,347
That sounds like Doug.
395
00:17:43,687 --> 00:17:45,107
And he sounds scared!
396
00:17:46,231 --> 00:17:48,691
(DOUG WHIMPERING)
397
00:17:49,902 --> 00:17:51,782
Okay, I know it looks
like a child,
398
00:17:51,779 --> 00:17:53,779
but I swear it's the Kikiwaka!
399
00:17:54,031 --> 00:17:56,911
Either way, I cannot wait
to start poking it
with needles!
400
00:17:59,995 --> 00:18:01,285
(WHIMPERS)
401
00:18:01,705 --> 00:18:04,575
Dr. Blackburn is going
to experiment on Doug?
402
00:18:05,042 --> 00:18:08,342
I'm gonna give her
the biggest cargo-pants
wedgie of all time!
403
00:18:13,509 --> 00:18:16,509
Guys, we are so lucky
that fishing trawler
came by and rescued us!
404
00:18:16,929 --> 00:18:19,929
I'm lucky that I learned
twenty-six sea shanties!
405
00:18:19,932 --> 00:18:22,272
♪ Oh, what do you do
with a gassy sailor
406
00:18:22,518 --> 00:18:24,138
♪ What do you do with a ...
407
00:18:24,144 --> 00:18:26,154
Lou, you still have
that chainsaw handy?
408
00:18:27,856 --> 00:18:31,146
Look, guys, I know
this day got off to
a rocky start
409
00:18:31,151 --> 00:18:34,281
and a fishy finish,
410
00:18:34,279 --> 00:18:37,409
but I just want to say
that I'm really happy
for you guys.
411
00:18:37,407 --> 00:18:40,237
And all that I ask
is that when you
do sell the camp,
412
00:18:40,244 --> 00:18:43,164
that you make sure
the new owners love
this place as much as we do.
413
00:18:45,999 --> 00:18:48,339
Guys, are you thinking
what I'm thinking?
414
00:18:48,585 --> 00:18:50,045
Yes.
415
00:18:50,045 --> 00:18:52,665
A Ross family sea shanty trio!
416
00:18:52,673 --> 00:18:54,093
♪ Oh, what do you do... ♪
417
00:18:54,091 --> 00:18:56,011
Wow.
And I thought
the most embarrassing thing
418
00:18:56,009 --> 00:18:58,349
you'd do today
would be wearing
cat socks.
419
00:19:00,639 --> 00:19:03,019
(SCOFFS) Meow!
420
00:19:08,230 --> 00:19:10,150
Hey, Dr. Buttburn!
421
00:19:11,775 --> 00:19:12,935
It's Blackburn!
422
00:19:12,943 --> 00:19:14,903
And who told you
about the Bunsen
burner incident?
423
00:19:16,113 --> 00:19:18,163
You have two choices.
424
00:19:18,157 --> 00:19:20,777
Let Doug go or keep him!
425
00:19:22,202 --> 00:19:23,662
Wait, that's not right.
426
00:19:25,205 --> 00:19:26,915
You can keep this
one if you want.
427
00:19:28,125 --> 00:19:30,375
We won't let you hurt Doug.
He's our friend.
428
00:19:30,627 --> 00:19:31,707
Fed! Fed!
429
00:19:31,962 --> 00:19:33,672
Zip it, mop-top!
430
00:19:33,672 --> 00:19:36,012
You kids are in big trouble!
431
00:19:36,008 --> 00:19:37,428
DESTINY: Uh-oh.
432
00:19:39,052 --> 00:19:41,012
(GRUNTS)
433
00:19:43,682 --> 00:19:45,102
Way to go, Doug!
434
00:19:45,100 --> 00:19:45,930
(GRUNTS)
435
00:19:46,310 --> 00:19:47,900
Oh, please!
436
00:19:47,895 --> 00:19:50,555
You're outnumbered.
There's eight of us
and four of you.
437
00:19:50,898 --> 00:19:53,568
Oh, man, now she's using math!
438
00:19:53,567 --> 00:19:55,147
She really is evil!
439
00:19:55,485 --> 00:19:57,485
Playtime's over, campers.
440
00:19:57,779 --> 00:19:59,699
(GROWLING)
441
00:20:00,449 --> 00:20:02,199
I think it's over for you.
442
00:20:02,492 --> 00:20:05,002
(GROWLING)
(ALL CLAMORING)
443
00:20:07,247 --> 00:20:08,167
Yikes.
444
00:20:08,790 --> 00:20:11,130
Whoa, that must
be Doug's mom!
445
00:20:11,126 --> 00:20:14,046
Or dad.
It's hard to tell
with all that fur.
446
00:20:14,046 --> 00:20:17,466
(GROWLING)
Hello.
447
00:20:18,258 --> 00:20:20,678
Uh, look, the reason
I trapped your son
in a cage
448
00:20:20,677 --> 00:20:22,137
is because...
449
00:20:22,137 --> 00:20:24,257
There's really no
good way to end
that sentence.
450
00:20:24,264 --> 00:20:26,024
(GROWLING)
451
00:20:30,020 --> 00:20:31,560
Thanks for saving
us, Mrs. Doug!
452
00:20:31,563 --> 00:20:33,323
I'm so glad you're safe.
453
00:20:33,315 --> 00:20:35,355
(WHIMPERS)
454
00:20:35,359 --> 00:20:37,069
They won't be for long.
455
00:20:37,069 --> 00:20:40,279
Now that Dr. Blackburn
knows Kikiwakas exist,
456
00:20:40,280 --> 00:20:42,200
she's going to come
back with more people.
457
00:20:42,658 --> 00:20:44,658
But...
Destiny,
458
00:20:44,660 --> 00:20:47,580
Doug and his mom
will never be safe
in these woods.
459
00:20:47,579 --> 00:20:49,999
They need to get
as far away from
here as possible.
460
00:20:50,707 --> 00:20:52,037
I guess you guys
are right.
461
00:20:53,418 --> 00:20:55,998
Take care of yourself, Doug.
Be a good boy.
462
00:20:56,255 --> 00:20:57,915
(GRUNTS)
463
00:20:59,174 --> 00:21:00,514
Bye, Doug.
464
00:21:01,093 --> 00:21:02,553
I'm really gonna miss you.
465
00:21:03,053 --> 00:21:04,973
Me too.
466
00:21:04,972 --> 00:21:07,852
Although,
I'm not going to miss
what you left on my bed.
467
00:21:09,559 --> 00:21:11,349
Here's your
favorite toy, Doug.
468
00:21:11,353 --> 00:21:14,063
You should keep it.
That way you'll
always remember us.
469
00:21:15,148 --> 00:21:16,228
Friends?
470
00:21:18,443 --> 00:21:19,573
ALL: Friends.
471
00:21:25,117 --> 00:21:26,407
Hey, guys!
472
00:21:26,410 --> 00:21:27,950
So we had
a crazy day today.
473
00:21:28,245 --> 00:21:29,535
Did y'all do
anything fun?
474
00:21:29,871 --> 00:21:31,671
Nope.
Nothing at all.
475
00:21:31,665 --> 00:21:33,455
We shaved a Kikiwaka!
476
00:21:35,127 --> 00:21:36,707
Everybody, I have
an announcement!
477
00:21:36,712 --> 00:21:38,342
I just spoke
to Mom and Dad,
478
00:21:38,338 --> 00:21:40,218
and they agree with
me, Ravi, and Zuri
479
00:21:40,215 --> 00:21:42,215
about who we should
sell Camp Kikiwaka to.
480
00:21:42,592 --> 00:21:44,262
Is it Scott Eastwood?
481
00:21:44,261 --> 00:21:45,641
'Cause I would
be good with that!
482
00:21:46,763 --> 00:21:48,973
Actually, it's you, Lou.
483
00:21:49,558 --> 00:21:52,268
Me? Really?
484
00:21:53,020 --> 00:21:54,270
Of course.
485
00:21:54,271 --> 00:21:55,691
There's no one
who loves
486
00:21:55,689 --> 00:21:57,689
this camp more,
so you deserve it.
487
00:21:58,942 --> 00:22:00,242
Thanks, guys.
488
00:22:01,194 --> 00:22:04,664
But I can't afford
to buy Camp Kikiwaka.
489
00:22:05,073 --> 00:22:06,163
Of course you can,
490
00:22:06,158 --> 00:22:09,618
'cause Mom and Dad set
the sale price at one dollar.
491
00:22:10,370 --> 00:22:11,660
Really?
492
00:22:12,039 --> 00:22:13,579
Done deal.
493
00:22:13,582 --> 00:22:16,252
Just one more thing,
can I borrow a dollar?
494
00:22:16,668 --> 00:22:18,168
(ALL CHUCKLING)
495
00:22:20,005 --> 00:22:21,465
Thanks, guys.
496
00:22:22,591 --> 00:22:24,051
Speaking of thanks,
497
00:22:24,051 --> 00:22:26,221
since Emma, Ravi,
and Zuri are leaving,
498
00:22:26,219 --> 00:22:28,349
there's something I'd
like to say to them.
499
00:22:28,930 --> 00:22:30,390
When I first came to camp,
500
00:22:30,390 --> 00:22:32,680
I saw everything
as a competition,
501
00:22:32,684 --> 00:22:35,314
but after spending
the summer here
502
00:22:35,312 --> 00:22:37,812
I realized friendship
is more important
than winning.
503
00:22:39,107 --> 00:22:40,727
I want to say
something too.
504
00:22:41,193 --> 00:22:43,243
Good luck beating
that speech.
505
00:22:45,739 --> 00:22:48,579
Thanks for helping me
get over my fear
of public speaking.
506
00:22:49,367 --> 00:22:51,197
That's all.
507
00:22:54,247 --> 00:22:56,537
(SPEAKING PORTUGUESE)
508
00:23:03,965 --> 00:23:06,925
Sorry, I speak Portuguese
when I get emotional.
509
00:23:09,471 --> 00:23:10,641
Thanks, guys.
510
00:23:10,639 --> 00:23:11,889
And we just
want to say
511
00:23:11,890 --> 00:23:13,430
that being at
Camp Kikiwaka
512
00:23:13,433 --> 00:23:15,273
has been the greatest
privilege of our lives.
513
00:23:16,228 --> 00:23:18,228
And we'll always
cherish our time here.
514
00:23:19,564 --> 00:23:21,024
I cannot imagine
a better way
515
00:23:21,024 --> 00:23:22,694
to have spent my
last three summers.
516
00:23:22,692 --> 00:23:25,322
Camp Kikiwaka has made
me the man you see before you.
517
00:23:25,320 --> 00:23:27,660
A friend to all,
a mentor to some,
518
00:23:27,656 --> 00:23:29,406
and barely afraid
of birds anymore.
519
00:23:31,618 --> 00:23:33,658
I'm really gonna
miss you guys.
520
00:23:34,079 --> 00:23:35,409
Especially you, bestie.
521
00:23:35,413 --> 00:23:37,173
You're not going
to miss me
522
00:23:37,165 --> 00:23:39,125
because we'll always
be a part of each
others' lives.
523
00:23:39,751 --> 00:23:41,381
You got that right.
524
00:23:42,546 --> 00:23:45,756
So, what are your
plans for the camp,
Miss New Owner?
525
00:23:46,341 --> 00:23:48,471
Well, with your
guys' permission,
526
00:23:48,468 --> 00:23:51,758
I'd really like to turn
it into a camp for
underprivileged kids.
527
00:23:52,013 --> 00:23:53,723
I think that is
an amazing idea!
528
00:23:54,266 --> 00:23:55,676
Me too.
Me three.
529
00:23:56,059 --> 00:23:58,899
And now, poor Timmy can
finally come to camp.
530
00:23:59,229 --> 00:24:01,569
Yeah, I wonder whatever
happened to him?
531
00:24:02,858 --> 00:24:05,068
(GRUNTING)
Hi.
532
00:24:06,653 --> 00:24:08,663
My name is Timmy.
What's yours?
533
00:24:09,573 --> 00:24:11,373
(GRUNTING)
534
00:24:11,616 --> 00:24:12,946
Doug.
535
00:24:13,493 --> 00:24:16,203
I've given up on
ever getting into
Camp Kikiwaka.
536
00:24:17,205 --> 00:24:18,455
Do you guys
wanna be friends?
537
00:24:19,791 --> 00:24:21,171
Friend.
538
00:24:22,169 --> 00:24:23,249
Thanks.
38513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.