Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:04,417
♪♪
2
00:00:06,089 --> 00:00:07,839
(MUSIC PLAYING)
3
00:00:10,176 --> 00:00:12,796
Well, after last night's
unfortunate events,
4
00:00:12,804 --> 00:00:14,894
we are out of
bear attack report forms
5
00:00:14,889 --> 00:00:15,969
and gauze.
6
00:00:16,391 --> 00:00:17,931
So, I am off to town.
7
00:00:18,226 --> 00:00:22,226
I told you that outdoor
jerky-drying festival
was a bad idea.
8
00:00:23,565 --> 00:00:26,315
And don't buy
any more of those
honey-scented candles.
9
00:00:27,068 --> 00:00:28,528
Salmon scented it is.
10
00:00:29,988 --> 00:00:31,198
All right.
11
00:00:31,698 --> 00:00:33,448
Let's get this party started.
12
00:00:33,783 --> 00:00:36,623
You guys want to carbon-date
the wood on these tables?
13
00:00:37,328 --> 00:00:39,908
Nope. I'm not ready
to party quite that hard.
14
00:00:40,915 --> 00:00:41,875
Okay.
15
00:00:41,875 --> 00:00:43,325
You guys wanna go play pool?
16
00:00:43,334 --> 00:00:45,214
Nope. Boring.
17
00:00:45,211 --> 00:00:49,091
Besides, all the cue sticks
are broken, thanks to you.
18
00:00:49,090 --> 00:00:50,760
We were riding horses.
19
00:00:50,759 --> 00:00:53,599
What else was I supposed
to use as a jousting lance?
20
00:00:53,595 --> 00:00:55,005
Nothing!
21
00:00:55,013 --> 00:00:58,523
We were just taking
a peaceful ride
on a scenic trail.
22
00:00:58,808 --> 00:01:00,978
That's why it was
the perfect time to attack.
23
00:01:02,937 --> 00:01:04,897
Huh. I've never
noticed this game.
24
00:01:05,148 --> 00:01:07,028
You guys wanna play
"Jungle Rescue"?
25
00:01:07,025 --> 00:01:08,645
Yeah!
Nope.
26
00:01:09,110 --> 00:01:12,610
(SIGHS) Destiny,
you never listen to us.
27
00:01:12,614 --> 00:01:15,124
Yeah, you always
dismiss our ideas.
28
00:01:15,116 --> 00:01:16,906
We always have to do
what you want.
29
00:01:17,202 --> 00:01:18,752
That is so not true.
30
00:01:20,914 --> 00:01:22,964
Then why are
our nails green?
31
00:01:23,958 --> 00:01:26,748
To be fair,
most of yours is fungus.
32
00:01:27,337 --> 00:01:28,587
Not true.
33
00:01:28,588 --> 00:01:29,878
Some of these
are boogers.
34
00:01:30,840 --> 00:01:33,970
And this is why
we always do what I say.
35
00:01:35,386 --> 00:01:37,676
ALL:
♪ Kikiwaka, Kikiwaka
36
00:01:37,680 --> 00:01:39,810
ALL:
♪ Kikiwaka, Kikiwaka
37
00:01:40,058 --> 00:01:43,768
ALL:
♪ Kikiwaka, Kikiwaka ♪
38
00:01:50,735 --> 00:01:52,565
Hey, I've got good news.
39
00:01:52,862 --> 00:01:55,912
The kids in Bunny Cabin
stopped puking from
Ravi's reheated possum loaf?
40
00:01:57,117 --> 00:01:59,947
No, apparently that stuff
keeps coming up for days.
41
00:02:01,037 --> 00:02:03,997
And that's why I got that
extra-liability insurance.
42
00:02:03,998 --> 00:02:05,128
And buckets.
43
00:02:05,458 --> 00:02:06,998
You're welcome.
44
00:02:07,544 --> 00:02:10,004
Anyway, (GASPS)
the great news is,
45
00:02:10,004 --> 00:02:12,264
I'm gonna be
a Fightin' Locust.
46
00:02:13,049 --> 00:02:15,969
Seems a little early
to be planning
your Halloween costume.
47
00:02:16,344 --> 00:02:20,774
No, that's the mascot for
Eastern Ohio State University,
48
00:02:20,765 --> 00:02:22,975
the college that
I just got into.
49
00:02:22,976 --> 00:02:24,306
I'm gonna study be a teacher.
50
00:02:24,310 --> 00:02:26,440
(GASPS) Lou, That's amazing.
51
00:02:26,437 --> 00:02:27,977
I'm so happy for you.
52
00:02:27,981 --> 00:02:30,531
Me too.
And it's perfect timing.
53
00:02:30,525 --> 00:02:32,525
You can tell your mom
when she comes to visit today.
54
00:02:32,527 --> 00:02:34,197
She's gonna be
so proud of you.
55
00:02:34,195 --> 00:02:35,605
I hope so.
56
00:02:35,613 --> 00:02:36,993
The truth is,
57
00:02:36,990 --> 00:02:39,740
Hockhausers have
always just worked
on the family farm.
58
00:02:39,742 --> 00:02:41,332
So you'd be the first one
to go to college?
59
00:02:41,327 --> 00:02:43,617
Yep. Unless you count
my Aunt Tilda.
60
00:02:43,621 --> 00:02:45,871
She graduated from
Betsy's Beauty Bus.
61
00:02:45,874 --> 00:02:48,794
So, technically, she
didn't go to college,
college came to her.
62
00:02:52,797 --> 00:02:55,717
Is this one of those games
where you stick a card
to your forehead?
63
00:02:55,717 --> 00:02:58,637
No, but knowing you,
you'll do it anyway.
64
00:03:01,139 --> 00:03:05,309
Ooh, it says the object
of the game is to
rescue Safari Jim.
65
00:03:05,310 --> 00:03:08,310
(GASPS) While avoiding
dangerous obstacles
66
00:03:08,313 --> 00:03:10,403
in an overgrown jungle.
(CHUCKLES)
67
00:03:10,398 --> 00:03:12,278
Come on, Destiny.
Play with us.
68
00:03:12,942 --> 00:03:16,612
Nope. And you guys
should not be playing
that stupid game either,
69
00:03:16,613 --> 00:03:18,163
because your nails aren't dry.
70
00:03:18,156 --> 00:03:20,776
It's not stupid.
Check it out.
71
00:03:20,783 --> 00:03:23,203
This guy is called
The Professor,
72
00:03:23,202 --> 00:03:25,082
and he has a sick boomerang
around his neck.
73
00:03:26,122 --> 00:03:27,422
That's a bowtie.
74
00:03:29,125 --> 00:03:33,705
And this Python dude
has a barbed wire tattoo
around his bicep.
75
00:03:34,047 --> 00:03:35,757
I'm gonna get me one of those.
76
00:03:36,257 --> 00:03:38,087
You'd need a bicep first.
77
00:03:41,262 --> 00:03:43,472
Hey, Destiny, you can be
the assistant character.
78
00:03:44,849 --> 00:03:46,349
Assistant to you dummies?
79
00:03:46,351 --> 00:03:47,391
Nope.
80
00:03:49,103 --> 00:03:51,153
(EERIE MUSIC PLAYING)
81
00:03:56,694 --> 00:03:58,534
(ALL GROANING)
82
00:04:00,240 --> 00:04:02,160
What happened?
Where are we?
83
00:04:02,158 --> 00:04:05,328
This is how I felt after Finn
knocked me off my horse
84
00:04:05,328 --> 00:04:07,078
with that pool cue.
85
00:04:07,080 --> 00:04:08,500
Jousting lance.
86
00:04:09,499 --> 00:04:11,959
Wait, I'm wearing
a bowtie,
87
00:04:12,460 --> 00:04:14,050
and I know what a bowtie is.
88
00:04:14,420 --> 00:04:15,920
I'm a genius now!
89
00:04:16,923 --> 00:04:19,473
And you look just like
that Professor character.
90
00:04:21,469 --> 00:04:22,549
Guys,
91
00:04:23,054 --> 00:04:26,524
I think somehow we wound up
in the board game.
92
00:04:26,933 --> 00:04:28,233
That's crazy.
93
00:04:28,226 --> 00:04:30,266
No, I think he's right.
94
00:04:30,270 --> 00:04:32,650
(GASPS)
Check out that tattoo
on your arm.
95
00:04:33,439 --> 00:04:35,189
You must be Python.
96
00:04:35,984 --> 00:04:38,824
Cool! I bet I'm super strong!
97
00:04:49,497 --> 00:04:53,207
Awesome! And now rocks
will be afraid
of being thrown at me.
98
00:04:54,294 --> 00:04:57,344
Wait, why is everything
so blurry?
99
00:04:57,338 --> 00:04:58,968
Oh, put on your glasses.
100
00:05:00,883 --> 00:05:03,013
Oh, that's better.
101
00:05:03,011 --> 00:05:05,181
Wait, I wear glasses?
102
00:05:06,264 --> 00:05:08,314
That's the least
of your problems.
103
00:05:09,809 --> 00:05:10,979
Look in the mirror.
104
00:05:11,894 --> 00:05:13,104
(SCREAMS)
105
00:05:13,104 --> 00:05:14,864
My curls are gone!
106
00:05:14,856 --> 00:05:17,106
(PANTING) Who am I?
107
00:05:17,108 --> 00:05:19,238
Well, if I'm the Professor,
108
00:05:19,235 --> 00:05:21,065
and he's Python,
109
00:05:21,070 --> 00:05:22,530
that makes you...
110
00:05:22,530 --> 00:05:24,280
BOTH: Our assistant!
111
00:05:24,991 --> 00:05:26,491
(SCREAMS)
112
00:05:26,784 --> 00:05:28,204
I'm the Assistant.
113
00:05:32,957 --> 00:05:34,997
I hope this picnic lunch
softens the blow
114
00:05:35,001 --> 00:05:36,671
when I break
my college news to Mama.
115
00:05:36,669 --> 00:05:39,049
Oh, relax, you said
you guys are best friends.
116
00:05:39,630 --> 00:05:41,550
Although, you said
the same thing about us.
117
00:05:41,549 --> 00:05:43,969
So, I guess you just
throw that term around.
118
00:05:45,386 --> 00:05:48,716
(GASPS)
There's the corn
to my bread.
119
00:05:48,723 --> 00:05:50,603
There's the butter
to my biscuit.
120
00:05:50,600 --> 00:05:52,310
Lou-Lou!
Mama!
121
00:05:52,310 --> 00:05:53,600
(LAUGHTER)
122
00:05:53,603 --> 00:05:55,693
Guys, this is
my mama, Dixie.
123
00:05:55,688 --> 00:05:57,188
So nice to finally meet you.
124
00:05:57,190 --> 00:05:58,780
(GASPS) You must be Emma.
125
00:05:58,775 --> 00:06:01,525
Lou-Lou's told me
so much about you.
126
00:06:01,527 --> 00:06:05,107
Wow, it's true.
Her head is huge.
127
00:06:05,114 --> 00:06:06,914
(CHUCKLES) Right?
128
00:06:06,908 --> 00:06:09,828
In school, everyone
called her a bobblehead.
129
00:06:09,827 --> 00:06:11,497
No, that was just you.
130
00:06:12,663 --> 00:06:14,713
And this sweet girl
must be Zuri,
131
00:06:14,707 --> 00:06:17,127
the one who snores
like a fog horn.
(IMITATES HORN BLARING)
132
00:06:18,753 --> 00:06:20,423
Mama, (CHUCKLES)
133
00:06:20,421 --> 00:06:21,961
remember what
we talked about.
134
00:06:21,964 --> 00:06:23,424
Just cause you
think something,
135
00:06:23,424 --> 00:06:25,014
doesn't mean you have
to say it out loud.
136
00:06:25,009 --> 00:06:26,299
Oh, that's right.
137
00:06:26,302 --> 00:06:28,972
Then I won't mention
how badly they underpay you.
(SIGHS)
138
00:06:28,971 --> 00:06:31,681
Oh, don't worry,
Lou mentions that
to us all the time.
139
00:06:31,682 --> 00:06:33,312
We choose to ignore it.
140
00:06:34,268 --> 00:06:36,518
So, Mama,
I have some big news
to tell you...
141
00:06:36,521 --> 00:06:38,111
Hold on, Lou-Lou.
142
00:06:38,106 --> 00:06:40,566
First, I have a big ol'
surprise for you.
143
00:06:41,609 --> 00:06:45,239
It is a quilt that I've been
secretly stitching for you
144
00:06:45,238 --> 00:06:47,158
since the day you were born.
145
00:06:47,156 --> 00:06:48,696
Oh, my goodness!
146
00:06:48,699 --> 00:06:51,539
You made this for me, Mama?
It's beautiful.
147
00:06:51,536 --> 00:06:54,406
It has a patch for every
important moment in your life.
148
00:06:54,413 --> 00:06:58,043
This one is the blouse
from when you lost
your first tooth
149
00:06:58,042 --> 00:07:00,212
(GASPS) And look,
there's the tooth.
150
00:07:01,963 --> 00:07:02,963
Ew!
151
00:07:03,881 --> 00:07:05,051
I mean...
152
00:07:05,049 --> 00:07:06,379
Aww.
153
00:07:07,468 --> 00:07:09,388
And as a special surprise,
154
00:07:09,387 --> 00:07:12,927
this weekend,
I thought I would
sew on the final patch,
155
00:07:12,932 --> 00:07:16,692
which represents
you continuing
the Hockhauser legacy
156
00:07:16,686 --> 00:07:19,436
by taking over
the family farm.
157
00:07:19,439 --> 00:07:22,109
(SNIFFLING) Oh, my gosh,
here come the waterworks.
158
00:07:22,108 --> 00:07:23,688
Oh, sorry.
159
00:07:23,693 --> 00:07:25,073
Hold it in, Mama.
160
00:07:25,069 --> 00:07:27,109
You know when you cry,
I cry.
161
00:07:27,113 --> 00:07:29,373
Sorry.
Okay, Lou-Lou,
162
00:07:29,365 --> 00:07:31,445
now what was that big news
you wanted to tell me?
163
00:07:31,451 --> 00:07:33,241
Yeah, Lou, tell your mom
that you got into...
164
00:07:33,244 --> 00:07:34,414
Butter churning!
165
00:07:34,412 --> 00:07:36,212
I got into butter churning.
166
00:07:37,039 --> 00:07:39,879
And, you know what,
you were right, Mama,
it's a great workout.
167
00:07:39,876 --> 00:07:41,626
I told you!
168
00:07:42,753 --> 00:07:45,053
Now, Emma, I am curious.
169
00:07:45,047 --> 00:07:47,337
Do you have to order
custom-made hats?
170
00:07:47,675 --> 00:07:49,835
(CHUCKLES)
I like this lady.
171
00:07:50,344 --> 00:07:51,224
(CHUCKLES)
172
00:07:53,473 --> 00:07:55,773
We've gotta get out
of this stupid game.
173
00:07:55,766 --> 00:07:58,226
Nope. This place is awesome.
174
00:07:58,227 --> 00:08:02,267
(GASPS) Look, there's
a Colossus Oryctes Nasicornis.
175
00:08:03,441 --> 00:08:05,031
(SCREAMS)
176
00:08:05,860 --> 00:08:08,400
Aww, you scared him away.
177
00:08:08,404 --> 00:08:09,494
I scared him?
178
00:08:10,990 --> 00:08:14,370
Let's look for more
entomological curiosities.
179
00:08:14,368 --> 00:08:17,158
(GASPS) I'm so passing
first grade this year.
180
00:08:18,289 --> 00:08:20,119
Hey, guys, check this out.
181
00:08:20,541 --> 00:08:22,251
Why are you carrying
that tree trunk?
182
00:08:22,585 --> 00:08:24,045
'Cause I can.
183
00:08:26,631 --> 00:08:28,421
How are we going to
get out of this game
184
00:08:28,424 --> 00:08:30,934
and get me into some clothes
with less pockets?
185
00:08:30,927 --> 00:08:32,177
G'day, mates.
186
00:08:32,428 --> 00:08:33,348
Ravi!
187
00:08:33,346 --> 00:08:35,966
Ravi? What kind of
a name is that?
188
00:08:35,973 --> 00:08:37,893
That guy sounds
like a real bogan.
189
00:08:38,809 --> 00:08:40,689
Name's Safari Jim.
190
00:08:40,686 --> 00:08:42,806
I'm the only bloke
who can get you back home.
191
00:08:42,813 --> 00:08:45,023
Yes. Please take us home.
192
00:08:45,024 --> 00:08:47,034
(SIGHS) No worries,
little lady.
193
00:08:47,026 --> 00:08:48,896
But first, is anyone hungry?
194
00:08:48,903 --> 00:08:51,493
Earlier today, I tossed some
beetle meat on the barbie.
195
00:08:54,575 --> 00:08:56,285
We're good, thanks.
196
00:08:57,370 --> 00:08:58,450
Hold down.
197
00:08:58,829 --> 00:09:01,039
Allow me to posit this query.
198
00:09:01,374 --> 00:09:04,594
If the object of the game
is to rescue Safari Jim,
199
00:09:05,002 --> 00:09:08,762
then what exactly
are we rescuing him from?
200
00:09:09,549 --> 00:09:11,049
Undercooked beetle meat?
201
00:09:12,051 --> 00:09:13,681
(FOOTSTEPS THUMPING)
202
00:09:13,678 --> 00:09:16,428
Ah. Well, that giant rhino,
for starters.
203
00:09:16,430 --> 00:09:17,640
(GROWLING)
204
00:09:17,640 --> 00:09:21,190
(KIDS SCREAMING)
205
00:09:21,185 --> 00:09:22,645
Crikey!
206
00:09:22,645 --> 00:09:23,935
(GRUNTING)
207
00:09:25,606 --> 00:09:27,776
I hope he has
a rhino attack report form.
208
00:09:27,775 --> 00:09:29,065
(RHINO GRUNTING)
(CLOTHES RIPPING)
209
00:09:29,068 --> 00:09:31,028
SAFARI JIM: Ouch!
And gauze.
210
00:09:35,783 --> 00:09:37,583
Lou, I know you're nervous,
211
00:09:37,577 --> 00:09:39,617
but you need to break it
to your mom that you
want to be a teacher,
212
00:09:39,620 --> 00:09:40,660
not a farmer.
213
00:09:40,663 --> 00:09:42,463
Yeah, tell her the truth.
214
00:09:42,456 --> 00:09:43,576
She'll get it.
215
00:09:43,583 --> 00:09:45,543
She tells everybody
the truth.
216
00:09:45,543 --> 00:09:47,173
No kidding.
217
00:09:47,169 --> 00:09:49,339
She told Ravi
he was small enough
to fit inside her purse.
218
00:09:49,797 --> 00:09:51,257
Then she tried to prove it.
219
00:09:52,550 --> 00:09:54,010
You guys don't understand.
220
00:09:54,010 --> 00:09:55,640
I can't go against
Mama's wishes.
221
00:09:55,636 --> 00:09:57,256
We hardly ever disagree.
222
00:09:57,263 --> 00:09:58,473
Really?
223
00:09:58,472 --> 00:10:02,232
Well, once she wanted to watch
The Donkey Bachelor,
224
00:10:02,226 --> 00:10:04,436
and I wanted to watch
The Donkey Bachelorette.
225
00:10:04,979 --> 00:10:08,229
So we compromised and
watched Extreme Barn Makeover.
226
00:10:09,108 --> 00:10:11,648
You should've seen the look
on those chickens' faces
227
00:10:11,652 --> 00:10:13,492
when they saw
their fancy new coop.
228
00:10:14,655 --> 00:10:15,655
That's...
229
00:10:16,073 --> 00:10:17,163
Odd.
230
00:10:18,534 --> 00:10:21,374
But Lou, this is your life,
not your mom's.
231
00:10:21,662 --> 00:10:25,252
Um, maybe you guys are right
and Mama will understand.
232
00:10:25,249 --> 00:10:26,669
We are best friends.
233
00:10:26,667 --> 00:10:27,707
(CLEARS THROAT)
234
00:10:28,753 --> 00:10:30,673
As are we.
235
00:10:31,672 --> 00:10:32,922
It's too late, Lou.
236
00:10:37,178 --> 00:10:39,638
Guys. We have to
rescue Safari Jim.
237
00:10:39,639 --> 00:10:41,519
If we do that,
the game will be over,
238
00:10:41,515 --> 00:10:43,175
and I can stop wearing khaki.
239
00:10:44,560 --> 00:10:45,900
Hey, look!
240
00:10:45,895 --> 00:10:48,855
Safari Jim dropped
his backpack
running from the rhino.
241
00:10:48,856 --> 00:10:51,186
Maybe there's something in it
that can help us find him.
242
00:10:51,484 --> 00:10:53,534
(GASPS) Look, a map.
243
00:10:54,028 --> 00:10:56,318
This big, red "X" must be
where Safari Jim is.
244
00:10:56,656 --> 00:10:58,566
We can take this
main path to get there.
245
00:10:59,700 --> 00:11:01,080
Nope. We're going this way.
246
00:11:03,412 --> 00:11:05,672
But it's labeled
"Extreme Danger."
247
00:11:05,665 --> 00:11:07,075
Which is what makes it fun.
248
00:11:08,876 --> 00:11:10,496
(TENSE MUSIC PLAYING)
249
00:11:10,753 --> 00:11:13,053
Uh-oh!
What's happening?
250
00:11:13,047 --> 00:11:15,927
It appears we're stuck
in a colloid hydrogel
consisting of...
251
00:11:15,925 --> 00:11:17,715
Just say quicksand, smart guy!
252
00:11:17,718 --> 00:11:19,428
And why aren't
you helping us?
253
00:11:19,428 --> 00:11:22,518
Sorry, I'm just enjoying
being taller than you.
254
00:11:27,686 --> 00:11:29,266
Mama.
Mmm-hmm.
255
00:11:29,271 --> 00:11:31,021
I think we need to talk.
256
00:11:31,023 --> 00:11:33,573
Oh, no. Your daddy
said that to me once,
257
00:11:33,567 --> 00:11:34,857
and you know what came next?
258
00:11:35,319 --> 00:11:37,489
He wanted to switch
to turkey bacon.
259
00:11:38,572 --> 00:11:40,702
(SIGHS)
I hope this goes well.
260
00:11:40,699 --> 00:11:42,489
Or really badly in a fun way.
261
00:11:43,994 --> 00:11:45,454
Mama.
Mmm-hmm.
262
00:11:45,788 --> 00:11:47,578
You see, the thing is,
263
00:11:49,708 --> 00:11:52,628
I don't really want to
take over the family farm.
264
00:11:53,671 --> 00:11:55,671
I want to go to college
and become a teacher.
265
00:11:57,633 --> 00:11:58,633
Oh.
266
00:11:59,927 --> 00:12:01,507
(SIGHS) College?
267
00:12:01,512 --> 00:12:03,682
Yes, ma'am.
It's my dream.
268
00:12:03,681 --> 00:12:05,771
But eight generations
of Hockhausers
269
00:12:05,766 --> 00:12:07,936
have stayed home
and worked the farm.
270
00:12:08,436 --> 00:12:10,186
And now you think you're
too good for it, Louella?
271
00:12:10,646 --> 00:12:11,896
Her real name is "Louella"?
272
00:12:11,897 --> 00:12:14,437
(SCOFFS) I owe Ravi
five bucks.
273
00:12:14,859 --> 00:12:16,689
I don't think
I'm too good for it.
274
00:12:16,694 --> 00:12:18,654
Well, it sure sounds like it.
275
00:12:18,654 --> 00:12:20,664
Suddenly, I don't even
recognize you.
276
00:12:20,656 --> 00:12:22,156
You're like
that chicken coop
277
00:12:22,158 --> 00:12:24,328
at the end
of Extreme Barn Makeover.
278
00:12:24,577 --> 00:12:25,697
Mama...
279
00:12:25,703 --> 00:12:27,463
I can't talk
about this right now.
280
00:12:27,746 --> 00:12:29,576
I need to finish this quilt,
281
00:12:29,582 --> 00:12:33,132
so you can have it
when you take your
rightful place at the farm.
282
00:12:33,127 --> 00:12:34,707
Quit it with the dang quilt.
283
00:12:34,712 --> 00:12:36,172
This is my life
we're talking about.
284
00:12:36,172 --> 00:12:38,762
Well, give that back!
Not until we talk!
285
00:12:38,757 --> 00:12:39,627
(GRUNTING) Stop.
286
00:12:40,468 --> 00:12:42,258
(GASPS) Well,
287
00:12:42,261 --> 00:12:44,391
I hope you're happy, Louella.
288
00:12:44,388 --> 00:12:46,768
You have literally
ripped this family apart!
289
00:12:49,977 --> 00:12:51,647
(SIGHS) That was tough
to watch.
290
00:12:52,897 --> 00:12:54,267
Zuri, are you crying?
291
00:12:54,565 --> 00:12:55,725
No.
292
00:12:55,733 --> 00:12:57,863
Lou's baby tooth
hit me in the eye.
293
00:13:01,489 --> 00:13:02,739
Help us!
294
00:13:03,073 --> 00:13:04,783
This is fascinating.
295
00:13:04,783 --> 00:13:07,373
I feel the quicksand starting
to compress my lungs,
296
00:13:07,369 --> 00:13:09,459
which will lead
to a pulmonary...
Throw me a branch,
297
00:13:09,455 --> 00:13:12,365
so I can either crawl
out of here, or hit him
and die in peace.
298
00:13:12,374 --> 00:13:13,504
(PANTING)
299
00:13:13,501 --> 00:13:15,041
I've got a better idea.
300
00:13:15,669 --> 00:13:18,129
(BOTH STRUGGLING)
301
00:13:18,839 --> 00:13:20,629
Quick, grab the vine!
302
00:13:20,633 --> 00:13:21,803
(GRUNTS) Got it!
303
00:13:21,800 --> 00:13:23,220
Hold on.
304
00:13:25,596 --> 00:13:26,756
(BOTH PANTING)
305
00:13:27,932 --> 00:13:29,602
Man, that was close.
306
00:13:29,600 --> 00:13:32,770
Yeah. Thanks, dude.
Your super strength saved us.
307
00:13:32,770 --> 00:13:36,230
Five words I never thought
I'd hear directed at me.
308
00:13:37,191 --> 00:13:40,111
Okay, since your
stupid shortcut
almost got us killed,
309
00:13:40,110 --> 00:13:41,990
we're heading back
to the main path.
310
00:13:41,987 --> 00:13:45,487
Nope. Your way
is as boring as your outfit.
311
00:13:46,283 --> 00:13:48,833
Besides, with
the Professor's brain
312
00:13:48,827 --> 00:13:51,327
and my ability
to lift random things,
313
00:13:51,330 --> 00:13:53,370
there's nothing
we can't get through.
314
00:13:53,374 --> 00:13:54,884
You know what?
315
00:13:54,875 --> 00:13:57,375
I am sick and tired
of you guys
not listening to me.
316
00:13:57,711 --> 00:13:59,591
I am going back
to the main path
317
00:13:59,588 --> 00:14:01,838
and you can find yourselves
another Assistant
318
00:14:01,840 --> 00:14:03,470
because I quit.
319
00:14:03,968 --> 00:14:05,468
Fine! But if you think
320
00:14:05,469 --> 00:14:07,889
you're gonna get a letter
of recommendation from us,
321
00:14:07,888 --> 00:14:09,558
you are sadly mistaken!
322
00:14:14,562 --> 00:14:17,902
I cannot believe Louella
would betray our family.
323
00:14:17,898 --> 00:14:19,478
No, she's not trying
to betray you.
324
00:14:19,483 --> 00:14:20,943
And those are our towels.
325
00:14:21,277 --> 00:14:23,567
That'll be 50 dollars.
We take cheques.
326
00:14:25,656 --> 00:14:27,156
Hey, Mama,
can we please talk about...
327
00:14:27,908 --> 00:14:29,788
Wait. You're leaving?
328
00:14:30,744 --> 00:14:33,294
Would one of you young ladies
please tell
my cold-hearted daughter
329
00:14:33,289 --> 00:14:35,119
that, yes, I am leaving.
330
00:14:35,457 --> 00:14:37,957
Oh, so you're not
speaking to me now. Fine.
331
00:14:38,460 --> 00:14:43,220
Emma, would you please tell
my even colder-hearted mother
that she is being unfair.
332
00:14:44,925 --> 00:14:46,175
Um, cold-hearted mom,
333
00:14:47,428 --> 00:14:48,968
your cold-hearted daughter
says that...
334
00:14:48,971 --> 00:14:52,351
You can tell her she should
think about what it's like
to have your only child
335
00:14:52,641 --> 00:14:54,691
rip up your family legacy
and poop on it.
336
00:14:56,353 --> 00:14:59,523
Okay, the poop part
is a metaphor,
but the rippin' was very real.
337
00:15:00,274 --> 00:15:01,534
Uh, your mom said...
338
00:15:01,525 --> 00:15:03,275
You tell her,
339
00:15:03,569 --> 00:15:05,109
the only poop on that quilt
340
00:15:05,112 --> 00:15:08,162
is a very unflattering
potty training patch.
341
00:15:09,325 --> 00:15:10,655
Okay, I'm out.
342
00:15:11,076 --> 00:15:14,616
Mama, I can't believe
you don't want me
to live the life that I want.
343
00:15:14,622 --> 00:15:17,212
What I want is to keep
the family tradition alive.
344
00:15:17,207 --> 00:15:19,037
I thought that
mattered to you too.
345
00:15:19,043 --> 00:15:21,463
Well, it seems like you care
more about that tradition
346
00:15:21,462 --> 00:15:22,882
than you care about
your own daughter.
347
00:15:22,880 --> 00:15:24,420
That is not true.
348
00:15:24,423 --> 00:15:25,593
It is so.
349
00:15:26,216 --> 00:15:28,336
Now, if you'll excuse me,
I have a class to teach.
350
00:15:29,011 --> 00:15:30,301
Have a nice trip home.
351
00:15:32,890 --> 00:15:33,850
Actually,
352
00:15:33,849 --> 00:15:36,349
I hope you eat a gas station
egg-salad sandwich
353
00:15:36,352 --> 00:15:38,062
and have to use
the bathroom on the bus.
354
00:15:42,399 --> 00:15:45,279
On the bright side,
at least you two
are talking again.
355
00:15:45,903 --> 00:15:47,783
I just don't understand.
356
00:15:47,780 --> 00:15:50,200
Lou has spent her whole life
birthing calves
357
00:15:50,199 --> 00:15:51,739
and slopping hogs.
358
00:15:51,742 --> 00:15:53,582
How could she
wanna leave that?
359
00:15:54,453 --> 00:15:56,413
I feel like that
question answers itself.
360
00:15:58,958 --> 00:16:02,128
You know, farming isn't
the only thing
Lou has spent her life doing.
361
00:16:02,419 --> 00:16:05,129
She's also been here at camp,
every summer,
helping out kids.
362
00:16:05,130 --> 00:16:06,220
Here, come look.
363
00:16:08,509 --> 00:16:09,929
LOU: Duck. Duck.
364
00:16:09,927 --> 00:16:11,007
See that?
Goose.
365
00:16:11,011 --> 00:16:13,011
(KIDS SCREAMING)
366
00:16:13,013 --> 00:16:13,933
EMMA: They love her so much.
367
00:16:14,473 --> 00:16:15,643
And she's so great with them.
368
00:16:16,016 --> 00:16:18,636
Which is why she would be
such an amazing teacher.
369
00:16:19,728 --> 00:16:23,518
Aww. Lou-Lou used to play
"Duck, Duck, Goose"
with our piglets.
370
00:16:23,983 --> 00:16:26,363
Which really confused
our ducks and geese.
371
00:16:30,322 --> 00:16:31,702
Help! Help!
372
00:16:32,116 --> 00:16:34,946
I'm super strong,
but this web is super sticky.
373
00:16:35,285 --> 00:16:37,535
Yes, the silk
of a spider's web
374
00:16:37,538 --> 00:16:40,918
has a strength to density
ratio exceeding that of steel.
375
00:16:40,916 --> 00:16:42,206
Isn't that fascinating?
376
00:16:43,585 --> 00:16:45,045
I should've left you
in the quicksand.
377
00:16:46,964 --> 00:16:49,764
Oh, hey. I see your shortcut
worked out well.
378
00:16:49,758 --> 00:16:50,798
Clowns.
379
00:16:51,927 --> 00:16:54,807
That is no way
to speak to your bosses.
380
00:16:54,805 --> 00:16:57,515
Yeah, you can forget
about that Christmas bonus.
381
00:16:58,183 --> 00:16:59,523
For the last time,
382
00:16:59,518 --> 00:17:01,308
I am not your assistant.
383
00:17:01,895 --> 00:17:04,305
So, do you guys know
where Safari Jim is?
384
00:17:04,773 --> 00:17:06,943
Maybe. We assume he's
that lump in the hat.
385
00:17:07,317 --> 00:17:09,107
SAFARI JIM: Please help me
outta here!
386
00:17:10,904 --> 00:17:13,284
Come on. Climb up the web
and free us,
387
00:17:13,282 --> 00:17:16,372
so we can rescue Safari Jim
and get out of the game.
388
00:17:16,869 --> 00:17:19,249
SAFARI JIM: Yeah, please!
We're about to be eaten alive!
389
00:17:19,246 --> 00:17:20,706
And I've an itch on my nose.
390
00:17:23,208 --> 00:17:24,998
Simon says
take a step forward.
391
00:17:26,754 --> 00:17:28,424
Simon says take a step back.
392
00:17:30,090 --> 00:17:31,680
Simon says raise your hand
393
00:17:31,675 --> 00:17:34,045
if you feel like
a person should be able
to follow their dreams
394
00:17:34,053 --> 00:17:35,853
without being made
to feel like a traitor.
395
00:17:38,766 --> 00:17:40,386
Louella, can we talk?
396
00:17:40,934 --> 00:17:42,984
Are you here to destroy
these kids' dreams, too?
397
00:17:42,978 --> 00:17:45,188
Best to do it
while they're young.
398
00:17:46,523 --> 00:17:48,033
Simon says, stand on one leg.
399
00:17:49,401 --> 00:17:52,111
Wow, those kids
really listen to you.
400
00:17:52,571 --> 00:17:54,031
They have to.
401
00:17:54,031 --> 00:17:54,911
I'm Simon.
402
00:17:55,991 --> 00:17:58,411
And once you've trained
a rebellious goat,
403
00:17:58,786 --> 00:18:00,036
children are a piece of cake.
404
00:18:00,037 --> 00:18:02,657
Oh, you really
did set Billie straight.
405
00:18:02,664 --> 00:18:04,044
Since you trained him,
406
00:18:04,041 --> 00:18:06,671
he has not eaten
a single tractor carburetor.
407
00:18:07,211 --> 00:18:08,961
Although, he still loves
a good hubcap.
408
00:18:10,297 --> 00:18:12,087
He is an emotional eater.
Oh.
409
00:18:12,091 --> 00:18:13,881
Has he suffered
any trauma lately?
410
00:18:14,802 --> 00:18:15,972
Well,
411
00:18:15,969 --> 00:18:17,049
we ate his brother.
412
00:18:18,472 --> 00:18:19,812
That'll do it.
413
00:18:19,807 --> 00:18:21,517
Yeah. (CHUCKLES)
414
00:18:21,517 --> 00:18:23,937
Oh, I'm sorry we fought,
Lou-Lou.
415
00:18:23,936 --> 00:18:25,346
Me too, Mama.
416
00:18:25,687 --> 00:18:28,357
But I'm happy you came
so you could see what I do.
417
00:18:28,774 --> 00:18:31,824
You know, all this time,
I thought you were coming
to camp every summer,
418
00:18:31,819 --> 00:18:35,949
because you didn't like seein'
your dad on the tractor
in his short shorts.
419
00:18:35,948 --> 00:18:37,618
Well, that's just
an added perk.
420
00:18:38,784 --> 00:18:42,624
But now I see it's
because you really love
working with kids.
421
00:18:42,955 --> 00:18:44,325
Yes, ma'am.
Mmm.
422
00:18:44,331 --> 00:18:46,381
I feel like teaching
is what I was born to do.
423
00:18:47,251 --> 00:18:49,961
But not if it means
disappointing you.
424
00:18:50,504 --> 00:18:52,424
If you really want me
to take over the farm,
425
00:18:52,881 --> 00:18:53,881
I will.
426
00:18:55,175 --> 00:18:56,175
You know,
427
00:18:56,760 --> 00:18:59,560
I once read on
a fancy restaurant napkin
428
00:18:59,555 --> 00:19:01,305
that if you love something,
429
00:19:01,306 --> 00:19:03,056
you have to let it go.
430
00:19:03,433 --> 00:19:05,773
So I threw my pork chop
out the window.
431
00:19:08,021 --> 00:19:09,771
But now I'm thinking,
what it meant is,
432
00:19:10,274 --> 00:19:12,194
I should let you
follow your dream.
433
00:19:12,734 --> 00:19:13,824
Really, Mama?
434
00:19:13,819 --> 00:19:15,699
Of course, darlin'.
435
00:19:15,696 --> 00:19:18,316
Oh, forgive me for getting
so mad at you.
436
00:19:18,323 --> 00:19:22,243
The truth is, I was scared
about losing my daughter.
437
00:19:22,244 --> 00:19:24,454
You're not gonna
lose me, Mama.
438
00:19:24,454 --> 00:19:26,334
I'll come home
for Thanksgiving,
439
00:19:26,331 --> 00:19:28,081
Christmas, Spring Break.
440
00:19:28,375 --> 00:19:30,665
Well, maybe not Spring Break.
441
00:19:30,669 --> 00:19:32,749
I want to go
somewhere exotic.
442
00:19:32,754 --> 00:19:34,174
(GASPS) Like Des Moines.
443
00:19:34,173 --> 00:19:36,133
Uff, Des Moines.
444
00:19:36,133 --> 00:19:39,343
Wow, you college kids
are so highfalutin.
445
00:19:39,344 --> 00:19:40,894
(BOTH CHUCKLE)
446
00:19:50,606 --> 00:19:53,146
Hurry up before
the spider comes back.
447
00:19:53,150 --> 00:19:56,780
Don't worry. It will inject us
with a paralyzing neurotoxin,
448
00:19:57,070 --> 00:20:00,450
so we'll barely feel it
when it bites our heads off
and sucks out our insides.
449
00:20:01,200 --> 00:20:03,540
Oddly enough,
I'm still worried.
450
00:20:05,078 --> 00:20:06,538
Look, I made stilts.
451
00:20:07,206 --> 00:20:08,866
We're about to be eaten alive,
452
00:20:08,874 --> 00:20:10,294
and you joined the circus?
453
00:20:10,834 --> 00:20:12,424
No, I'm rescuing you.
454
00:20:12,419 --> 00:20:14,089
Although I'm not sure why.
455
00:20:15,214 --> 00:20:18,224
You know, if you cut the web
at a 45 degree angle,
456
00:20:18,217 --> 00:20:19,887
it would be
a more effective way to...
457
00:20:19,885 --> 00:20:21,345
(FINN SCREAMING)
458
00:20:21,345 --> 00:20:22,715
Ow!
459
00:20:23,222 --> 00:20:25,022
Seemed pretty effective to me.
460
00:20:26,225 --> 00:20:27,425
You got anything to say?
461
00:20:27,976 --> 00:20:29,016
Thank you?
462
00:20:31,104 --> 00:20:32,484
(BOTH GRUNTING)
463
00:20:33,232 --> 00:20:33,982
DESTINY: You're welcome.
464
00:20:35,108 --> 00:20:37,238
Now, we have to save
Safari Jim
465
00:20:37,236 --> 00:20:38,606
so we can get out of here.
466
00:20:38,904 --> 00:20:41,034
Don't worry,
we'll take it from here.
467
00:20:41,615 --> 00:20:42,815
Seriously?
468
00:20:42,824 --> 00:20:44,284
I just saved your lives
469
00:20:44,284 --> 00:20:45,544
and now I'm regretting it.
470
00:20:45,535 --> 00:20:47,035
Boy, that was harsh.
471
00:20:47,037 --> 00:20:51,117
No, what's harsh is you guys
dismissing every idea I have.
472
00:20:51,833 --> 00:20:53,423
(SCREECHING)
473
00:20:53,418 --> 00:20:55,208
Uh, um, okay.
474
00:20:55,212 --> 00:20:56,172
Uh, uh, but...
475
00:20:56,171 --> 00:20:59,011
No, this time you're
going to hear me out.
476
00:20:59,341 --> 00:21:00,721
The thing is...
Stop!
477
00:21:01,176 --> 00:21:03,506
It really hurts my feelings
when you don't listen to me.
478
00:21:03,512 --> 00:21:05,512
And if we all work
together, we can save...
479
00:21:08,016 --> 00:21:09,176
Safari Jim?
480
00:21:09,685 --> 00:21:11,725
That's what we were
trying to tell you.
481
00:21:11,728 --> 00:21:13,188
The arachnid ate him.
482
00:21:13,188 --> 00:21:17,068
But saving Safari Jim
was our only chance
to get back to camp.
483
00:21:17,609 --> 00:21:20,199
Now we're stuck
in this stupid game forever!
484
00:21:20,862 --> 00:21:21,952
(THUMPING)
485
00:21:21,947 --> 00:21:23,277
(SPIDER SCREECHING)
486
00:21:23,282 --> 00:21:24,202
(SHUDDERS)
487
00:21:24,700 --> 00:21:26,240
(HISSING)
488
00:21:26,785 --> 00:21:30,155
Actually, we'll be stuck
in that spider's stomach.
489
00:21:32,249 --> 00:21:35,169
(SCREAMING)
490
00:21:37,671 --> 00:21:40,051
She must have had
that "Losing a pageant"
dream again.
491
00:21:42,134 --> 00:21:44,224
Ravi. You're not a skeleton.
492
00:21:44,219 --> 00:21:45,469
Aww, thank you.
493
00:21:45,470 --> 00:21:47,220
I have put on a few LBs.
494
00:21:47,222 --> 00:21:48,562
You might even say I'm...
495
00:21:49,266 --> 00:21:50,426
"Swole." (CHUCKLES)
496
00:21:51,810 --> 00:21:52,810
Okay.
497
00:21:56,148 --> 00:21:58,648
Destiny, are you okay?
498
00:21:58,650 --> 00:22:01,070
Yeah, I'm just happy
to be back.
499
00:22:01,069 --> 00:22:02,239
Back from where?
500
00:22:02,237 --> 00:22:04,407
You fell asleep
reading that magazine.
501
00:22:04,406 --> 00:22:06,736
Reading puts me to sleep, too.
502
00:22:06,742 --> 00:22:08,832
Last time I opened
a fortune cookie,
503
00:22:08,827 --> 00:22:10,537
I read, "You will..."
504
00:22:11,163 --> 00:22:12,333
then woke up
three hours later.
505
00:22:13,373 --> 00:22:14,963
Yup, I'm definitely back.
506
00:22:15,709 --> 00:22:18,589
And guys, I'm really sorry
that I don't listen to you.
507
00:22:19,504 --> 00:22:21,134
Is she apologizing?
508
00:22:21,715 --> 00:22:22,875
It must be a trap.
509
00:22:24,217 --> 00:22:25,087
No, really.
510
00:22:25,343 --> 00:22:28,643
From now on, I wanna do
whatever you wanna do.
511
00:22:29,347 --> 00:22:30,177
Great.
512
00:22:30,182 --> 00:22:33,352
Do you want to play
Jungle Rescue with us?
513
00:22:33,351 --> 00:22:34,351
No!
514
00:22:38,356 --> 00:22:39,606
Told you it was a trap.
515
00:22:42,819 --> 00:22:45,199
I am so excited
to go to college.
516
00:22:45,197 --> 00:22:47,317
I can't believe I'm gonna
be a Fightin' Locust.
517
00:22:48,033 --> 00:22:50,453
You know they're the cutest
of all the plagues.
518
00:22:50,452 --> 00:22:51,752
(CHUCKLES)
519
00:22:51,745 --> 00:22:54,455
And don't forget, you promised
to come home and visit a lot.
520
00:22:54,456 --> 00:22:57,956
(GASPS) We can binge watch
Million Dollar Outhouse.
521
00:22:59,377 --> 00:23:00,997
We have a surprise
for you two.
522
00:23:01,004 --> 00:23:03,674
Oh, are you finally going
to pay my Lou-Lou
what she's worth?
523
00:23:03,673 --> 00:23:05,433
Lady, I got overhead.
524
00:23:07,094 --> 00:23:09,184
We fixed your quilt for you.
525
00:23:09,179 --> 00:23:11,429
(GASPS) Aww, thanks, guys.
526
00:23:11,431 --> 00:23:13,351
And we even made
a new quilt square.
527
00:23:13,350 --> 00:23:16,560
(GASPS) Oh, stick people.
528
00:23:17,354 --> 00:23:20,024
Oh, you had the little kids
make that for us.
529
00:23:20,023 --> 00:23:22,733
Well, if that ain't the
sweetest thing I ever saw.
530
00:23:23,443 --> 00:23:25,703
Uh, no.
We made this ourselves.
531
00:23:25,695 --> 00:23:29,525
Oh, well, in that case,
it is the ugliest,
sorriest excuse for a...
532
00:23:29,533 --> 00:23:31,453
Best patch I ever saw.
533
00:23:31,451 --> 00:23:32,411
I love it.
534
00:23:32,410 --> 00:23:36,410
Oh, thank you,
Foghorn and Bobblehead.
535
00:23:37,332 --> 00:23:39,292
(WHISPERS) Don't worry,
she's leaving tonight.
38615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.