All language subtitles for Bunkd.S03E11_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:04,417 ♪♪ 2 00:00:10,719 --> 00:00:13,559 Welcome, players, to the annual Kikiwaka Cup! 3 00:00:13,930 --> 00:00:16,060 It's counselors versus campers. 4 00:00:16,057 --> 00:00:17,767 Let's fight to the death! 5 00:00:18,018 --> 00:00:19,978 For the last time, Lydia, no one is dying. 6 00:00:19,978 --> 00:00:21,978 (CHUCKLES) That's what you think. 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,186 Are you ready for this? 8 00:00:24,566 --> 00:00:26,226 I was ready to win that cup. 9 00:00:26,234 --> 00:00:28,784 I was not ready to see Ravi in shorts. 10 00:00:29,779 --> 00:00:32,029 He's been working on his quads, 11 00:00:32,032 --> 00:00:34,202 and he wants everyone to know. 12 00:00:35,952 --> 00:00:37,122 Okay. 13 00:00:37,912 --> 00:00:39,542 The object of the game 14 00:00:39,539 --> 00:00:42,379 is to grab the opposing team's totem from their home base. 15 00:00:42,375 --> 00:00:44,955 Can the two team captains please step forward. 16 00:00:44,961 --> 00:00:46,961 As captain of the campers, 17 00:00:46,963 --> 00:00:49,093 I present to you our totem. 18 00:00:49,090 --> 00:00:51,510 And our home base will be the flagpole. 19 00:00:51,509 --> 00:00:53,259 (WHOOPING AND CHEERING) 20 00:00:54,012 --> 00:00:56,062 And I present the counselors' totem. 21 00:00:56,056 --> 00:00:57,926 And our home base will be the North Meadow. 22 00:00:58,391 --> 00:01:00,521 COUNSELORS: (CHANTING) Wooh! Wooh! Wooh! 23 00:01:00,518 --> 00:01:03,898 Which is exactly where you're gonna get your tushies whipped. 24 00:01:03,897 --> 00:01:05,147 Good luck. 25 00:01:05,148 --> 00:01:06,728 The last time the campers won, 26 00:01:06,733 --> 00:01:09,033 mullets were still in fashion. 27 00:01:09,486 --> 00:01:11,566 That was one ugly winners' picture. 28 00:01:13,114 --> 00:01:14,874 And we're gonna cream you campers again, 29 00:01:14,866 --> 00:01:17,116 because this year, we have Oscar. 30 00:01:17,702 --> 00:01:18,792 You got that right. 31 00:01:18,787 --> 00:01:22,537 I call this one Thor, and this one The Rock. 32 00:01:27,796 --> 00:01:29,006 I miss one meeting, 33 00:01:29,005 --> 00:01:30,215 and this is who you hire? 34 00:01:31,716 --> 00:01:33,676 He thinks it's an internship, so we got him for free. 35 00:01:34,803 --> 00:01:36,143 We're not afraid of you wimps. 36 00:01:36,137 --> 00:01:38,057 This year, we're finally going to win. 37 00:01:38,056 --> 00:01:39,966 We've got the dream team. 38 00:01:39,974 --> 00:01:41,894 Finn, who's fearless, 39 00:01:41,893 --> 00:01:43,813 Destiny, who's cutthroat, 40 00:01:44,103 --> 00:01:46,903 and Lydia, who's generally terrifying. 41 00:01:48,399 --> 00:01:49,399 What about me? 42 00:01:49,651 --> 00:01:51,691 You're... Also on the team. 43 00:01:52,946 --> 00:01:55,026 We'd win for sure, if we had better leadership. 44 00:01:55,615 --> 00:01:57,575 I'm looking at you, Zuri Loss. 45 00:01:58,284 --> 00:02:00,164 It's Zuri Ross. 46 00:02:00,161 --> 00:02:02,041 Mmm. Not according to your track record. 47 00:02:02,997 --> 00:02:05,997 Lydia, I know Woodchuck and Weasel are rival cabins, 48 00:02:06,000 --> 00:02:08,710 but today we need to work together and be frie... 49 00:02:08,711 --> 00:02:09,921 (GAGS) Frie... 50 00:02:11,005 --> 00:02:12,795 I can't even say it without gagging. 51 00:02:13,341 --> 00:02:15,721 Anyway, if a member of the opposite team 52 00:02:15,718 --> 00:02:17,598 tags you while you are on their turf, 53 00:02:17,595 --> 00:02:20,345 you are frozen until someone from your own team tags you. 54 00:02:20,348 --> 00:02:21,888 Remember, if you're on your own turf, 55 00:02:21,891 --> 00:02:22,981 you can't be tagged. 56 00:02:22,976 --> 00:02:24,556 Take one step on my turf, 57 00:02:24,561 --> 00:02:26,861 and I'll tag you so hard, your momma's gonna feel it. 58 00:02:28,439 --> 00:02:30,939 (NERVOUSLY) Boy... I'm glad she's on our team. 59 00:02:32,152 --> 00:02:33,612 I got special jerseys made 60 00:02:33,611 --> 00:02:36,241 so everyone can look totes cute as we destroy each other. 61 00:02:38,158 --> 00:02:39,238 Let me in! 62 00:02:41,035 --> 00:02:42,405 Let me in! 63 00:02:47,292 --> 00:02:49,922 Hey, kid, why are you wearing a tent? 64 00:02:51,754 --> 00:02:53,924 The sad thing is, this is a medium. 65 00:02:55,300 --> 00:02:57,930 ALL: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 66 00:02:57,927 --> 00:03:00,137 ALL: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 67 00:03:00,138 --> 00:03:03,848 ALL: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka ♪ 68 00:03:13,484 --> 00:03:15,994 Okay, Oscar, I'm gonna go freeze some more campers, 69 00:03:15,987 --> 00:03:17,657 and you're gonna guard the totem. Got it? 70 00:03:18,364 --> 00:03:20,994 Do you think my calves are too small? 71 00:03:24,120 --> 00:03:25,620 Your calves are fine. 72 00:03:26,164 --> 00:03:28,124 It's your brain I'm worried about. 73 00:03:32,003 --> 00:03:34,263 Hey, Oscar. What'cha doing? 74 00:03:34,255 --> 00:03:36,255 (CHUCKLES) Guarding the totem, 75 00:03:36,257 --> 00:03:37,967 and doing calf raises. 76 00:03:37,967 --> 00:03:39,387 So, what's your play here, kid? 77 00:03:40,136 --> 00:03:42,096 Uh, get the totem, I think. 78 00:03:42,096 --> 00:03:43,256 I don't know. 79 00:03:43,264 --> 00:03:44,474 I didn't listen to the rules. 80 00:03:44,474 --> 00:03:45,774 (CHUCKLES) 81 00:03:45,767 --> 00:03:48,687 Oh! This is gonna be like shooting fish in a barrel. 82 00:03:48,686 --> 00:03:50,806 Fish? Barrel? Shooting? 83 00:03:51,314 --> 00:03:53,274 I really didn't listen to the rules. 84 00:03:54,400 --> 00:03:55,400 (CHUCKLES) 85 00:03:55,652 --> 00:03:57,492 You can run, but you can't hide. 86 00:03:59,239 --> 00:04:00,909 I guess you can hide. 87 00:04:03,284 --> 00:04:05,124 Oh, hi, little fella. 88 00:04:06,371 --> 00:04:10,171 Hey, can I borrow your butt for a second? 89 00:04:10,166 --> 00:04:11,416 You can't win, Finn. 90 00:04:11,417 --> 00:04:13,377 I'm faster, I'm stronger, and I'm... 91 00:04:13,628 --> 00:04:15,758 Skunk! (SCREAMS) 92 00:04:17,382 --> 00:04:20,932 That was probably worse for you than it was for him. 93 00:04:23,972 --> 00:04:25,182 Ha! Froze you! 94 00:04:25,181 --> 00:04:27,101 Campers rule, counselors drool. 95 00:04:28,101 --> 00:04:30,851 Counselors rock, campers... Clock! 96 00:04:32,814 --> 00:04:34,114 Okay, that was terrible. 97 00:04:35,775 --> 00:04:38,185 Someone from my team will be back any minute to unfreeze me. 98 00:04:39,404 --> 00:04:40,414 Hopefully... 99 00:04:42,282 --> 00:04:43,322 FINN: Not the office! 100 00:04:43,324 --> 00:04:46,334 (PANTING AND EXHALING) 101 00:04:46,786 --> 00:04:48,196 I cannot believe 102 00:04:48,204 --> 00:04:50,254 you're throwing me out of the game for skunkin'. 103 00:04:50,248 --> 00:04:52,788 Back home, that's how we start every tractor pull. 104 00:04:53,418 --> 00:04:55,588 Does no one in your town own a whistle? 105 00:04:56,296 --> 00:04:59,126 Now, you must stay in here until the game is over. 106 00:04:59,465 --> 00:05:01,175 But what if I get hungry? 107 00:05:01,175 --> 00:05:03,215 You should have thought of that before you broke rule 108 00:05:03,219 --> 00:05:04,929 thirty-four-A-backslash-nine, 109 00:05:04,929 --> 00:05:07,059 "Using wildlife as weaponry." 110 00:05:07,056 --> 00:05:08,386 But I will bring you a sandwich later. 111 00:05:09,934 --> 00:05:11,144 Thanks, Ravi. 112 00:05:11,144 --> 00:05:12,694 I always knew you were a big softie. 113 00:05:12,687 --> 00:05:14,147 Oh, am I? 114 00:05:14,439 --> 00:05:16,109 Because it will be wheat bread. 115 00:05:17,442 --> 00:05:18,572 You're the worst! 116 00:05:18,568 --> 00:05:20,448 No one said doing time was easy. 117 00:05:20,445 --> 00:05:21,815 But I will cut off the crusts. 118 00:05:29,078 --> 00:05:30,078 Okay, so here's the plan. 119 00:05:30,455 --> 00:05:32,325 You run in and get Zuri's attention, 120 00:05:32,332 --> 00:05:33,422 and get her to chase you off, 121 00:05:33,416 --> 00:05:35,336 then I'll run in and get the totem. Got it? 122 00:05:36,252 --> 00:05:38,802 You think I could bench press that kayak? 123 00:05:39,422 --> 00:05:41,422 You need to focus on Zuri. 124 00:05:41,883 --> 00:05:44,223 I could definitely bench press Zuri. 125 00:05:46,054 --> 00:05:47,264 Okay. Listen. 126 00:05:47,764 --> 00:05:50,184 We are in Zuri's territory, 127 00:05:50,183 --> 00:05:52,893 which means she can tag us, 128 00:05:52,894 --> 00:05:54,564 but we can't tag her, 129 00:05:55,188 --> 00:05:56,438 so be careful. 130 00:05:56,439 --> 00:05:58,189 Okay, okay, I got it. 131 00:05:58,191 --> 00:05:59,321 (BOTH CHUCKLE) 132 00:06:02,028 --> 00:06:03,238 (EXCLAIMS) Ha! 133 00:06:04,447 --> 00:06:06,317 She'll never see me coming. 134 00:06:14,373 --> 00:06:15,883 You're mine, muscles! 135 00:06:15,875 --> 00:06:17,035 (SCREAMS) 136 00:06:17,043 --> 00:06:18,713 How did she see me? 137 00:06:18,711 --> 00:06:20,671 Yes! That totem is mine! 138 00:06:20,671 --> 00:06:23,471 Ow! Ah! I've hurt my ankle! 139 00:06:24,383 --> 00:06:27,143 Destiny, are you okay? Mama Chuck is here. 140 00:06:27,136 --> 00:06:28,216 Tag! 141 00:06:28,221 --> 00:06:29,601 You're frozen. 142 00:06:29,597 --> 00:06:30,767 I am not. 143 00:06:30,765 --> 00:06:32,555 Faking an injury is against the rules. 144 00:06:32,558 --> 00:06:33,728 I wasn't faking. 145 00:06:34,685 --> 00:06:36,765 Then how come you're not limping? 146 00:06:38,231 --> 00:06:39,731 It's a miracle! 147 00:06:41,317 --> 00:06:42,687 Oh, shoot! 148 00:06:47,865 --> 00:06:49,735 I gotta get out of here. 149 00:06:51,369 --> 00:06:53,789 Ow! Ow! (LOUDLY) Ow! 150 00:06:54,163 --> 00:06:57,333 For the last time, stop limping. I know you are faking. 151 00:06:58,084 --> 00:07:00,214 Now you must stay in here for the rest of the game. 152 00:07:00,503 --> 00:07:02,303 Ravi, I'm going crazy. 153 00:07:02,296 --> 00:07:03,966 I've been locked up in here forever. 154 00:07:04,340 --> 00:07:06,340 You have only been in here for five minutes. 155 00:07:06,884 --> 00:07:08,434 You gotta get me out of here. 156 00:07:08,427 --> 00:07:10,637 I need to feel the sunlight on my face again. 157 00:07:10,972 --> 00:07:13,102 Anything to keep you quiet. 158 00:07:14,350 --> 00:07:17,230 Oh, sweet golden light! 159 00:07:18,855 --> 00:07:20,855 Hey, I want my lawyer. 160 00:07:21,190 --> 00:07:23,110 And I want you to stop talking, 161 00:07:23,109 --> 00:07:25,359 so neither of us are going to get what we want. 162 00:07:26,779 --> 00:07:27,859 (SQUEALS) Oh! 163 00:07:27,864 --> 00:07:30,454 Ravi, now I've really hurt myself. 164 00:07:30,450 --> 00:07:32,490 I guess I have to go to the infirmary. 165 00:07:32,493 --> 00:07:34,253 And not because there's a TV in there. 166 00:07:35,371 --> 00:07:36,711 Nice try. 167 00:07:36,706 --> 00:07:38,246 Actually, that was a terrible try. 168 00:07:38,249 --> 00:07:39,459 Your acting is dreadful. 169 00:07:39,459 --> 00:07:43,379 (EXCLAIMS) And now I have an emotional injury. 170 00:07:43,379 --> 00:07:45,259 (SOBS DRAMATICALLY) Stop it. 171 00:07:47,133 --> 00:07:48,183 (SIGHS) 172 00:07:58,394 --> 00:08:01,364 You have a better chance of catching a cold than catching me. 173 00:08:01,355 --> 00:08:02,855 Oh, both give me a headache. 174 00:08:04,025 --> 00:08:07,355 How about we make this a little more interesting? 175 00:08:07,361 --> 00:08:09,491 You mean a little side bet? 176 00:08:09,489 --> 00:08:11,029 Uh-huh. 177 00:08:11,032 --> 00:08:14,412 If the counselors win, I get that scarf you keep by your bed. 178 00:08:14,410 --> 00:08:16,950 (GASPS) Reba's scarf! 179 00:08:16,954 --> 00:08:20,084 The one she threw to me after she finished singing Fancy? 180 00:08:20,333 --> 00:08:21,383 Oh, that's the one. 181 00:08:24,170 --> 00:08:25,300 Fine. 182 00:08:25,296 --> 00:08:27,966 But if we win, I get your lucky pig's foot. 183 00:08:27,965 --> 00:08:29,335 (GASPS) 184 00:08:29,342 --> 00:08:32,092 That is my most prized piece of Penelope. 185 00:08:33,513 --> 00:08:34,393 Exactly. 186 00:08:34,764 --> 00:08:36,314 So, do we have a bet? 187 00:08:36,766 --> 00:08:37,976 Yep. 188 00:08:43,731 --> 00:08:45,401 And when you lose, 189 00:08:45,399 --> 00:08:48,359 you'll realize that foot wasn't so lucky after all. 190 00:08:48,361 --> 00:08:49,531 For you or Penelope. 191 00:08:55,326 --> 00:08:57,366 Must dig a tunnel! Must dig a tunnel! 192 00:08:58,496 --> 00:09:00,536 You're using safety scissors. 193 00:09:00,540 --> 00:09:02,500 Yep, and by my calculations, 194 00:09:02,500 --> 00:09:04,340 I'll be out of here in 23 years. 195 00:09:07,046 --> 00:09:08,916 Argh! They broke. 196 00:09:09,507 --> 00:09:11,337 And it's not fair that a counselor is the ref. 197 00:09:11,634 --> 00:09:12,724 Yeah. 198 00:09:12,718 --> 00:09:14,008 Ravi just put us in here 199 00:09:14,011 --> 00:09:16,181 because we're the best players on our team. 200 00:09:16,514 --> 00:09:18,274 ...and stay in here! 201 00:09:21,227 --> 00:09:22,807 Well, there goes that theory. 202 00:09:28,192 --> 00:09:29,282 There. 203 00:09:29,277 --> 00:09:30,357 Now you don't have to worry 204 00:09:30,361 --> 00:09:31,951 about a strong wind blowing you away. 205 00:09:31,946 --> 00:09:34,446 (CHUCKLES) Thanks, Destiny. 206 00:09:34,448 --> 00:09:37,738 And I still can't believe you did something wrong. 207 00:09:37,743 --> 00:09:38,833 What's next? 208 00:09:38,828 --> 00:09:40,448 Frogs falling from the sky? 209 00:09:40,454 --> 00:09:42,584 Talking apes taking over the Earth? 210 00:09:42,582 --> 00:09:44,172 Putting men on the moon. 211 00:09:45,501 --> 00:09:47,301 That already happened. 212 00:09:47,295 --> 00:09:48,495 Yeah, right. 213 00:09:49,589 --> 00:09:51,759 I'm sure what you did wasn't even that bad. 214 00:09:52,174 --> 00:09:53,594 It was, too. 215 00:09:53,593 --> 00:09:56,263 In fact, it doesn't get much badder. 216 00:09:57,471 --> 00:09:59,351 (HELICOPTER WHIRRING) 217 00:10:01,434 --> 00:10:03,564 Oh, my gosh! It's Matteo! 218 00:10:03,561 --> 00:10:05,441 Hey, suckers! 219 00:10:05,438 --> 00:10:06,938 We're done for! 220 00:10:07,398 --> 00:10:10,738 Yep, because I've got water balloon grenades, 221 00:10:10,735 --> 00:10:13,605 and I'm gonna rain on your parade. 222 00:10:13,613 --> 00:10:15,533 I don't know what I'm more afraid of. 223 00:10:15,531 --> 00:10:17,701 His grenades or his clever word play. 224 00:10:21,120 --> 00:10:23,410 Boom! (LAUGHS CUNNINGLY) 225 00:10:23,414 --> 00:10:26,084 Looks like you're all washed up. (CHUCKLES) 226 00:10:26,459 --> 00:10:27,669 He did it again. 227 00:10:28,127 --> 00:10:29,297 Take me up, guys. 228 00:10:31,964 --> 00:10:33,844 (GRUNTING) 229 00:10:35,009 --> 00:10:36,589 That's silly. 230 00:10:36,594 --> 00:10:38,144 You don't even own a tank top. 231 00:10:39,221 --> 00:10:41,021 Yeah, the first week of camp, 232 00:10:41,015 --> 00:10:43,015 you swam in a turtleneck. 233 00:10:43,684 --> 00:10:44,444 Okay. 234 00:10:45,811 --> 00:10:48,651 You want the real reason I got thrown out? 235 00:10:49,315 --> 00:10:51,855 I threw a dodgeball at Ravi. 236 00:10:52,526 --> 00:10:53,396 You did? 237 00:10:53,736 --> 00:10:56,026 You can pick up a dodgeball? 238 00:10:56,781 --> 00:10:58,531 That's not the point of the story. 239 00:10:58,532 --> 00:11:01,742 You know they don't use dodgeballs in this game, right? 240 00:11:01,744 --> 00:11:03,624 I was trying to spice things up. 241 00:11:03,621 --> 00:11:04,621 So sue me. 242 00:11:05,623 --> 00:11:07,543 You may not realize this, 243 00:11:07,541 --> 00:11:10,381 but I happen to be a bad boy. 244 00:11:11,379 --> 00:11:14,129 Name one other thing you've ever done that's bad. 245 00:11:14,673 --> 00:11:15,803 I... 246 00:11:16,342 --> 00:11:19,052 Once drank milk after the expiration date. 247 00:11:19,053 --> 00:11:20,933 So not only was I bad, 248 00:11:20,930 --> 00:11:22,560 but so was the milk. 249 00:11:26,018 --> 00:11:27,348 Hello! 250 00:11:28,437 --> 00:11:29,647 Anyone? 251 00:11:29,647 --> 00:11:31,517 (BUZZING) 252 00:11:32,108 --> 00:11:33,648 Oh, no! Bee! 253 00:11:34,360 --> 00:11:36,570 Get away, I can't move my feet. 254 00:11:36,904 --> 00:11:38,954 Ugh, why do I have to be such a rule follower? 255 00:11:41,242 --> 00:11:42,832 If only you were wearing a tiny counselor's shirt, 256 00:11:42,827 --> 00:11:44,117 you could unfreeze me. 257 00:11:44,620 --> 00:11:46,160 Don't you sting me. 258 00:11:46,163 --> 00:11:47,873 No, no... 259 00:11:49,083 --> 00:11:50,753 (EMMA SCREAMS LOUDLY) 260 00:11:51,502 --> 00:11:52,802 Did you hear that? 261 00:11:52,795 --> 00:11:54,665 That's Emma's war cry. 262 00:11:55,005 --> 00:11:57,425 She is so inspirational. 263 00:11:58,467 --> 00:12:00,427 Okay, we need to unfreeze some of those counselors. 264 00:12:00,428 --> 00:12:01,548 We're running out of players. 265 00:12:01,554 --> 00:12:03,724 I told them not to carbo-load. 266 00:12:04,140 --> 00:12:05,560 It made them slow. 267 00:12:06,642 --> 00:12:08,232 Yeah, we know, Oscar. 268 00:12:08,227 --> 00:12:09,437 Pancakes are for the weak. 269 00:12:10,813 --> 00:12:13,573 I just know Lou is plotting something. 270 00:12:13,566 --> 00:12:16,146 Hmm. Must be nice to have a leader with a plan. 271 00:12:16,152 --> 00:12:18,072 Oh, I have a plan. 272 00:12:18,070 --> 00:12:21,120 It involves a very sad phone call to your parents. 273 00:12:22,658 --> 00:12:24,118 Counselors! 274 00:12:24,118 --> 00:12:25,118 I'll tag Oscar. 275 00:12:25,578 --> 00:12:27,788 I'm gonna bury you alive! 276 00:12:27,788 --> 00:12:29,748 Why do I think you've done that before? 277 00:12:31,667 --> 00:12:33,667 Ha! You're frozen! 278 00:12:33,669 --> 00:12:36,709 Looks like I'm about to be one pig's foot richer. 279 00:12:39,133 --> 00:12:40,133 Uh-oh. 280 00:12:40,843 --> 00:12:42,053 I should have used the bathroom 281 00:12:42,052 --> 00:12:43,472 before we started playing this game. 282 00:12:44,680 --> 00:12:47,560 One time, I ran at the public pool. 283 00:12:47,558 --> 00:12:50,598 I also throw regular trash into the recycling bin. 284 00:12:51,353 --> 00:12:54,653 I could go on and on about my delinquent behavior. 285 00:12:55,608 --> 00:12:56,608 You have. 286 00:12:57,735 --> 00:12:59,815 Yeah, I stopped listening after, 287 00:12:59,820 --> 00:13:03,200 "Left the cap off my history teacher's dry erase marker." 288 00:13:04,325 --> 00:13:06,325 That's just how bad boys roll. 289 00:13:06,869 --> 00:13:09,079 Sorry. Not sorry, am I right? 290 00:13:10,039 --> 00:13:11,869 In fact, I say we break out of here 291 00:13:11,874 --> 00:13:13,214 and go get some ice cream. 292 00:13:13,459 --> 00:13:14,669 No! 293 00:13:14,668 --> 00:13:16,708 Then we'll just get into even bigger trouble. 294 00:13:17,171 --> 00:13:18,761 And I can't do any more time! 295 00:13:19,673 --> 00:13:21,633 It's already starting to change me! 296 00:13:22,843 --> 00:13:24,393 That might not be a bad thing. 297 00:13:30,684 --> 00:13:33,484 We just have to get to the kitchen and that ice cream is ours. 298 00:13:34,063 --> 00:13:36,773 I can smell the mint chocolate chip from here. 299 00:13:37,399 --> 00:13:38,479 Really! 300 00:13:38,817 --> 00:13:41,527 I smell pesticides and sweaty counselors. 301 00:13:42,112 --> 00:13:43,782 Guys! 302 00:13:43,781 --> 00:13:45,741 How are we going to sneak across the lawn without anyone noticing? 303 00:13:48,744 --> 00:13:50,584 The coast is clear! Let's go. 304 00:13:52,665 --> 00:13:54,075 RAVI: Hold it right there! 305 00:13:54,542 --> 00:13:55,542 FINN: It's Ravi! 306 00:13:57,586 --> 00:13:59,666 Scratch all you want, Spencer, but if so much as one tootsie leaves the ground 307 00:13:59,672 --> 00:14:01,422 you will be out as out can be. 308 00:14:05,094 --> 00:14:06,684 He's gone, move your raft! 309 00:14:10,516 --> 00:14:11,676 RAVI: Oh, Spencer! 310 00:14:13,394 --> 00:14:15,064 Here is some calamine lotion for that itch. 311 00:14:15,312 --> 00:14:16,692 I am a stickler, but not a monster. 312 00:14:18,315 --> 00:14:19,645 Wait, was that raft not over... 313 00:14:20,401 --> 00:14:21,441 Oh, never mind! 314 00:14:31,871 --> 00:14:35,791 Okay, this is the year when the kids finally beat the grown-ups. 315 00:14:35,791 --> 00:14:38,881 Beat them is right. I'll get my axe handle. It's got nails in it. 316 00:14:40,129 --> 00:14:41,839 I meant win the game! 317 00:14:42,172 --> 00:14:44,092 Wow, your soul is as dark as your eye makeup. 318 00:14:45,050 --> 00:14:47,640 Molly, you go right and Kyle, you go left. 319 00:14:48,053 --> 00:14:49,973 We just need someone to volunteer to get tagged. 320 00:14:50,222 --> 00:14:51,852 And that volunteer is Lydia. 321 00:14:52,266 --> 00:14:53,596 I didn't volunteer. 322 00:14:53,601 --> 00:14:55,021 Thank you for your service. 323 00:14:55,019 --> 00:14:56,479 Charge! 324 00:14:58,230 --> 00:14:59,730 Ha! 325 00:14:59,732 --> 00:15:02,322 You two are more frozen than that wart I had last summer! 326 00:15:03,193 --> 00:15:04,533 I have said too much. 327 00:15:05,821 --> 00:15:07,531 Lou, how did you get unfrozen? 328 00:15:07,823 --> 00:15:09,493 Oscar came back and unfroze me. 329 00:15:09,909 --> 00:15:11,699 And now I smell like skunk. 330 00:15:12,286 --> 00:15:14,906 Even though he works for free, we're still overpaying him. 331 00:15:16,165 --> 00:15:18,165 Well, now that you're frozen, 332 00:15:18,167 --> 00:15:21,087 it's too bad you don't have your Reba scarf to keep you warm. 333 00:15:21,754 --> 00:15:24,094 You haven't won yet, wart girl 334 00:15:24,924 --> 00:15:26,974 But if you do, promise me you'll let me visit the scarf 335 00:15:26,967 --> 00:15:28,887 and give it a sniff every so often. 336 00:15:33,223 --> 00:15:35,063 Sneaking out and eating ice cream with friends. 337 00:15:35,559 --> 00:15:36,689 It doesn't get any better! 338 00:15:38,312 --> 00:15:40,272 All I need for this to be perfect is some pageant trophies 339 00:15:40,606 --> 00:15:43,026 and the severed ponytails of all my competitors. 340 00:15:44,318 --> 00:15:45,858 Sometimes... 341 00:15:45,861 --> 00:15:48,111 I don't know whether to be friends with you or call the cops. 342 00:15:49,281 --> 00:15:52,331 We should sneak back into the office before Ravi notices we're gone. 343 00:15:54,119 --> 00:15:55,249 (RAVI EXCLAIMING) 344 00:15:55,496 --> 00:15:56,826 What is going on? 345 00:15:57,498 --> 00:16:00,038 Certainly not sneaking out for ice cream! 346 00:16:04,380 --> 00:16:05,840 Do you think he bought it? 347 00:16:05,839 --> 00:16:06,919 No! 348 00:16:07,549 --> 00:16:09,259 I cannot believe you would defy me. 349 00:16:09,885 --> 00:16:11,345 Ravi, we're sorry. 350 00:16:11,887 --> 00:16:14,677 Finn, I presume you are the ringleader per uszh. 351 00:16:15,265 --> 00:16:17,475 No, Ravi, don't blame Finn. 352 00:16:18,686 --> 00:16:20,226 It was my idea to sneak out. 353 00:16:20,980 --> 00:16:21,860 What? 354 00:16:21,855 --> 00:16:23,645 This was your idea? 355 00:16:23,899 --> 00:16:25,399 Matteo, what has gotten into you? 356 00:16:25,651 --> 00:16:27,901 You snuck out of the office, stole ice cream 357 00:16:27,903 --> 00:16:29,783 and you threw a dodgeball at me. 358 00:16:30,072 --> 00:16:31,282 This is so unlike you. 359 00:16:32,032 --> 00:16:34,582 Well, maybe you don't know me as well as you think. 360 00:16:35,869 --> 00:16:38,329 Perhaps, but I do know that I'm disappointed. 361 00:16:39,039 --> 00:16:41,789 Ooh! He pulled the disappointed card. 362 00:16:42,334 --> 00:16:43,634 He's good! 363 00:16:44,962 --> 00:16:45,842 The truth is... 364 00:16:47,589 --> 00:16:50,049 I threw that dodgeball because I wanted to get kicked out of the game. 365 00:16:50,843 --> 00:16:51,843 What? 366 00:16:51,844 --> 00:16:54,104 Why? 367 00:16:54,096 --> 00:16:56,966 Because it's less embarrassing to get kicked out for being a bad boy than it is to quit. 368 00:16:57,891 --> 00:16:58,891 But why would you want to quit? 369 00:16:59,768 --> 00:17:00,978 Because... 370 00:17:01,979 --> 00:17:03,269 I'm too small to play. 371 00:17:04,898 --> 00:17:06,778 That's why you lied about being a bad boy? 372 00:17:07,651 --> 00:17:08,781 Because you're too small? 373 00:17:09,486 --> 00:17:12,196 Matteo, it doesn't matter what size you are. 374 00:17:12,656 --> 00:17:14,116 You can still play! 375 00:17:14,491 --> 00:17:17,871 But every time I try to play sports I get pushed around. 376 00:17:18,454 --> 00:17:21,044 And the other kids tease me because I'm not very good. 377 00:17:22,041 --> 00:17:22,961 I get it! 378 00:17:22,958 --> 00:17:24,418 It may surprise you, but... 379 00:17:24,710 --> 00:17:25,790 I used to be short too. 380 00:17:27,546 --> 00:17:29,336 The good news is being vertically challenged has its advantages. 381 00:17:29,757 --> 00:17:32,257 For example, you have much more leg room on planes. 382 00:17:32,801 --> 00:17:34,091 I'm afraid of flying. 383 00:17:34,094 --> 00:17:35,434 Buses then. 384 00:17:36,597 --> 00:17:38,887 And, going through doorways, you're less likely to bump your head. 385 00:17:39,349 --> 00:17:41,059 And you're more likely to be a witch. 386 00:17:42,102 --> 00:17:43,602 Oh, wait, that's witches. 387 00:17:45,272 --> 00:17:46,522 Okay! 388 00:17:47,941 --> 00:17:51,031 But one big advantage is you would be much harder to catch 389 00:17:51,028 --> 00:17:52,448 while trying to capture the totem. 390 00:17:53,197 --> 00:17:55,907 So being short can be a good thing? 391 00:17:56,158 --> 00:17:57,368 Absolutely! 392 00:17:57,701 --> 00:17:59,701 Now, I want you to go out there and show them. 393 00:18:00,329 --> 00:18:03,079 So, does this mean you are letting me back into the game? 394 00:18:03,707 --> 00:18:05,917 Yes. Go win one for the little guy! 395 00:18:09,129 --> 00:18:10,169 Can we go play too? 396 00:18:10,631 --> 00:18:13,051 Yeah. We're really sorry for cheating. 397 00:18:13,634 --> 00:18:16,474 Okay, but please do not lie about any injuries. 398 00:18:16,470 --> 00:18:18,470 And no more throwing anything that is alive. 399 00:18:19,139 --> 00:18:20,559 So a dead skunk would be okay? 400 00:18:21,475 --> 00:18:24,055 You are the reason the rule book is so specific. 401 00:18:31,026 --> 00:18:32,486 Wait. Come back! 402 00:18:32,986 --> 00:18:34,066 Unfreeze us, Jenny! 403 00:18:34,404 --> 00:18:36,034 Ah, great. She got tagged. 404 00:18:36,448 --> 00:18:37,988 You're dead to me, Jenny! 405 00:18:39,034 --> 00:18:42,374 Man! You'd think a kid from Cheetah cabin would be faster. 406 00:18:43,413 --> 00:18:45,503 We're losing because of you, wood jerk! 407 00:18:45,749 --> 00:18:47,999 This never would have happened if I had been team captain. 408 00:18:48,460 --> 00:18:50,300 Please, you're a lunatic. 409 00:18:52,005 --> 00:18:55,545 You probably would have suggested we gnaw all the counselors' arms off 410 00:18:55,551 --> 00:18:57,011 so they have nothing to tag us with. 411 00:18:57,636 --> 00:18:58,966 That's ridiculous! 412 00:18:59,513 --> 00:19:01,103 You only have to do it to one counselor. 413 00:19:01,098 --> 00:19:02,978 Once the others know you're serious, it's game over. 414 00:19:04,268 --> 00:19:06,098 (FINN WHISPERING) Hey, guys! 415 00:19:06,103 --> 00:19:07,443 Good news, we're back in the game! 416 00:19:07,771 --> 00:19:10,361 Great, because most of our team is frozen thanks to 417 00:19:10,357 --> 00:19:12,317 little Miss dark and creepy. 418 00:19:12,818 --> 00:19:14,608 It's a look! (MOCKING) It's a look. 419 00:19:18,031 --> 00:19:19,201 You two done? 420 00:19:19,992 --> 00:19:22,042 For now. I'll get her later. 421 00:19:23,620 --> 00:19:25,040 Look, we have a plan. 422 00:19:26,373 --> 00:19:30,043 That'll make sure we kick those counselors' butts and win. 423 00:19:30,043 --> 00:19:31,713 You had me at "kick." 424 00:19:33,130 --> 00:19:34,630 Great! Let's hear it. 425 00:19:35,007 --> 00:19:36,877 I'm going to dodge every counselor, 426 00:19:37,217 --> 00:19:39,137 grab that totem and win the game. 427 00:19:39,720 --> 00:19:41,970 (CHUCKLING LOUDLY) 428 00:19:43,182 --> 00:19:44,682 No, seriously, what's the plan? 429 00:19:49,313 --> 00:19:50,443 It's quiet! 430 00:19:51,106 --> 00:19:52,316 Too quiet. 431 00:19:52,608 --> 00:19:54,778 (CHUCKLING) I can fix that. 432 00:19:55,736 --> 00:19:57,146 (LOUDLY) One! Two! 433 00:19:57,613 --> 00:19:59,493 Three! That is not what I meant. 434 00:19:59,948 --> 00:20:01,238 You threw my count off. 435 00:20:03,202 --> 00:20:04,582 You were only on three! 436 00:20:05,871 --> 00:20:07,621 Charge! Real survivors! 437 00:20:07,623 --> 00:20:09,003 Campers! 438 00:20:08,999 --> 00:20:11,039 Over here! Come get us! 439 00:20:11,043 --> 00:20:12,673 Ha! Got you! 440 00:20:13,086 --> 00:20:15,456 You two are more frozen than a snotball in February. 441 00:20:15,464 --> 00:20:16,674 Ew! 442 00:20:17,132 --> 00:20:18,722 Looks like we're gonna win! 443 00:20:18,717 --> 00:20:21,547 My pig's foot is gonna look even better wearing your Reba scarf. 444 00:20:22,179 --> 00:20:23,259 That sounds great! 445 00:20:23,263 --> 00:20:25,273 Except you forgot one tiny thing. 446 00:20:25,724 --> 00:20:26,854 Yeah. What's that? 447 00:20:27,309 --> 00:20:28,439 Me! 448 00:20:30,646 --> 00:20:32,056 (GRUNTING) 449 00:20:35,651 --> 00:20:37,571 Let go! We can't. 450 00:20:37,569 --> 00:20:40,029 We're frozen. Your feet smell! 451 00:20:40,697 --> 00:20:41,987 That's the skunk! 452 00:20:43,325 --> 00:20:45,615 I'm tiny and I'm clever and I'm... 453 00:20:45,619 --> 00:20:47,039 BOTH: Run! 454 00:20:50,290 --> 00:20:51,710 Hey, Oscar. 455 00:20:51,708 --> 00:20:53,288 Where is Thor and Rock? 456 00:20:53,293 --> 00:20:56,423 Oh, right here. Boys, it's tagging time! 457 00:20:58,298 --> 00:20:59,838 Where did he go? Oscar! 458 00:21:01,093 --> 00:21:03,393 (CAMPERS CHEERING) 459 00:21:06,139 --> 00:21:08,889 Tough break, Oscar. I'd like you to meet my friends. 460 00:21:09,768 --> 00:21:11,558 You and Lose. 461 00:21:13,105 --> 00:21:14,395 You're mean. 462 00:21:15,941 --> 00:21:17,231 Matteo, you did it! 463 00:21:17,234 --> 00:21:18,784 You won the game for us! 464 00:21:19,278 --> 00:21:20,988 I did! Now... 465 00:21:20,988 --> 00:21:22,608 Please carry me to the infirmary. 466 00:21:23,115 --> 00:21:24,865 My tiny calves are on fire! 467 00:21:29,288 --> 00:21:33,168 It is my honor to present the Kikiwaka Cup to this year's victors. 468 00:21:33,417 --> 00:21:34,707 The Campers. 469 00:21:34,710 --> 00:21:36,300 (ALL CHEERING) 470 00:21:37,004 --> 00:21:38,304 Thank you! 471 00:21:38,297 --> 00:21:41,337 And this time our winners' picture will be mullet free. 472 00:21:42,050 --> 00:21:44,090 So, you'll have to sit this one out, Billy Ray. 473 00:21:46,805 --> 00:21:48,595 Matteo, this belongs to you. 474 00:21:49,016 --> 00:21:50,306 The camper who won it for us. 475 00:21:51,184 --> 00:21:52,274 Thanks! 476 00:21:52,602 --> 00:21:54,982 I'm so proud to have this athletic cup. 477 00:21:57,316 --> 00:21:58,566 Let's just call it a trophy. 478 00:22:01,278 --> 00:22:05,908 Lydia, I hate to say this, but you did a pretty good job for a Weasel. 479 00:22:06,616 --> 00:22:07,656 Thanks. 480 00:22:08,285 --> 00:22:10,155 So, is there anything nice you wanna say to me? 481 00:22:12,039 --> 00:22:13,039 Nope. 482 00:22:16,209 --> 00:22:17,209 Here you go. 483 00:22:18,337 --> 00:22:19,547 Hopefully it brings you more luck than it brought me. 484 00:22:20,922 --> 00:22:22,012 (SIZZLING) 485 00:22:24,009 --> 00:22:26,259 You went through all that just so you could throw my pig's foot in the fire? 486 00:22:26,636 --> 00:22:28,256 It was totally worth it. 487 00:22:28,263 --> 00:22:30,563 That thing's been stinking up the cabin all summer. 488 00:22:32,184 --> 00:22:33,894 I can't believe I only have three more left. 489 00:22:36,563 --> 00:22:37,653 Hey! 490 00:22:38,023 --> 00:22:39,273 Has anyone seen Emma? 491 00:22:40,233 --> 00:22:41,283 Guys! 492 00:22:42,277 --> 00:22:43,567 Is the game over? 493 00:22:44,821 --> 00:22:46,201 Did we win? 494 00:22:48,075 --> 00:22:50,325 Oh! Where did you come from? 495 00:22:51,703 --> 00:22:52,873 Don't you do it. 496 00:22:53,663 --> 00:22:54,923 No! 497 00:22:54,915 --> 00:22:55,955 No! 498 00:22:56,208 --> 00:22:57,918 (SPRAYING) (EMMA SCREAMING) 499 00:22:57,918 --> 00:22:59,248 EMMA: Aw, right in my mouth! 35052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.