All language subtitles for Bunkd.S03E09_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:04,417 ♪♪ 2 00:00:11,511 --> 00:00:13,971 I thought we were going to make macaroni pictures. 3 00:00:13,972 --> 00:00:16,642 We were, till someone ate all the macaroni. 4 00:00:17,642 --> 00:00:19,022 And the paper. 5 00:00:19,019 --> 00:00:20,769 It was grape colored! I had no choice. 6 00:00:21,104 --> 00:00:22,614 Yes, yes, you did... 7 00:00:24,274 --> 00:00:25,614 Guess what I just found out? 8 00:00:25,608 --> 00:00:26,938 That you can't milk a horse? 9 00:00:26,943 --> 00:00:29,783 No, but thank you for sparing me a potentially embarrassing incident. 10 00:00:31,072 --> 00:00:33,832 This year is Lou's tenth anniversary at Camp Kikiwaka! 11 00:00:34,200 --> 00:00:36,830 Cool! We gotta throw her a surprise party. 12 00:00:37,245 --> 00:00:39,535 I say we decorate with glitter. 13 00:00:39,956 --> 00:00:40,996 You say that about everything. 14 00:00:40,999 --> 00:00:43,789 Including my bandage when I sprained my ankle. 15 00:00:43,793 --> 00:00:45,043 And it made you feel better. 16 00:00:45,420 --> 00:00:47,880 No, all it did was make my leg sparkly. 17 00:00:47,881 --> 00:00:49,381 Well, it made me feel better. 18 00:00:49,966 --> 00:00:51,966 Okay, now remember, no one say anything. 19 00:00:52,552 --> 00:00:53,972 About what? Perfect. 20 00:00:53,970 --> 00:00:56,010 What's perfect? Good, keep that up. 21 00:00:56,014 --> 00:00:58,394 Keep what up? Can somebody tell me what's going on? 22 00:00:58,933 --> 00:01:00,693 Well, our secret is safe with him. 23 00:01:02,270 --> 00:01:04,730 ALL: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 24 00:01:04,731 --> 00:01:07,111 ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 25 00:01:07,108 --> 00:01:10,148 ♪ Kikiwaka, Kikiwaka ♪ 26 00:01:15,450 --> 00:01:18,080 (LIVELY MUSIC PLAYING) 27 00:01:18,078 --> 00:01:20,078 I can't wait to see Lou's face 28 00:01:20,080 --> 00:01:22,920 when we fix up this truck and give it to her for her anniversary party. 29 00:01:23,374 --> 00:01:25,044 She does love this old thing. 30 00:01:25,043 --> 00:01:26,423 It reminds her of her ex-boyfriend. 31 00:01:26,711 --> 00:01:27,961 Why? 32 00:01:27,962 --> 00:01:30,092 Because he also smelled like gas and didn't work. 33 00:01:31,800 --> 00:01:34,300 Do either of you even know how to fix up a truck? 34 00:01:34,886 --> 00:01:37,926 Sure! Back on the farm, I'm the "fix it" guy. 35 00:01:37,931 --> 00:01:40,431 I'm also the "break it" guy, so it kinda works out well. 36 00:01:42,185 --> 00:01:45,145 And while Finn is working his mechanical magic, 37 00:01:45,146 --> 00:01:49,356 I'm going to use my sewing skills on the seat covers to get this car looking fab. 38 00:01:50,443 --> 00:01:52,953 Well, I brought my first aid kit, 39 00:01:52,946 --> 00:01:55,616 because I just know someone is going to end up getting hurt. 40 00:01:56,074 --> 00:01:57,704 Oh, we'll be fine. 41 00:01:58,076 --> 00:01:59,116 Ouch! 42 00:01:59,702 --> 00:02:01,002 See? I told you! 43 00:02:03,623 --> 00:02:06,503 Okay, the kids are fixing up the truck for Lou, so we're on party detail. 44 00:02:06,751 --> 00:02:08,091 Here are some ideas I had. 45 00:02:09,212 --> 00:02:10,922 Nach loon stream? 46 00:02:11,464 --> 00:02:13,014 What is these? Some weird band? 47 00:02:13,007 --> 00:02:16,047 It's not a band. That says nachos, balloons, and streamers. 48 00:02:16,302 --> 00:02:17,432 It's my shorthand. 49 00:02:18,138 --> 00:02:19,678 Well, that's a time saver. 50 00:02:20,682 --> 00:02:22,062 Oh, besides all this, 51 00:02:22,058 --> 00:02:24,478 Lou loves roasting s'mores by a bonfire. 52 00:02:24,477 --> 00:02:25,767 Oh, let's do that! 53 00:02:25,770 --> 00:02:28,360 Okay. Lou. Fire. 54 00:02:28,773 --> 00:02:31,113 Lou is going to be so surprised! 55 00:02:31,359 --> 00:02:32,739 Surprised about what? 56 00:02:34,404 --> 00:02:37,284 That... Zuri is learning Dutch! 57 00:02:37,699 --> 00:02:38,949 Yup... 58 00:02:39,200 --> 00:02:42,580 Yumpin' yimminy I do love Stroopwafel! 59 00:02:44,080 --> 00:02:47,000 That's also my favorite member of the waffle family! 60 00:02:47,834 --> 00:02:49,344 What'cha writing down there? Nothing! 61 00:02:49,335 --> 00:02:51,335 But I saw... No, you heard the woman! Nothing! 62 00:02:52,130 --> 00:02:53,300 Hey, Lou, 63 00:02:53,756 --> 00:02:56,336 Why don't you go file down the points on the lawn darts? 64 00:02:56,342 --> 00:02:57,512 Oh, great idea! 65 00:02:57,510 --> 00:02:58,850 They're in the equipment shed. 66 00:03:00,597 --> 00:03:02,217 Except for the one that's still stuck in Bad Luck Billy's bicep. 67 00:03:03,141 --> 00:03:04,101 Not again! 68 00:03:04,100 --> 00:03:06,440 That poor kid really lives up to his nickname. 69 00:03:09,898 --> 00:03:10,978 Can't I do something else? 70 00:03:11,274 --> 00:03:14,154 I've been polishing this mirror for half an hour. 71 00:03:14,152 --> 00:03:16,072 It's the one job where you won't get hurt. 72 00:03:16,613 --> 00:03:19,123 Ugh! The sun reflected in my eyes! 73 00:03:20,533 --> 00:03:24,203 Hey! Get out of here, you pesky badgers! 74 00:03:24,203 --> 00:03:25,873 We're not badgers, we're kids! 75 00:03:26,581 --> 00:03:29,171 Oh, my mistake. Two kids, 76 00:03:29,542 --> 00:03:30,592 one badger. 77 00:03:31,210 --> 00:03:32,210 I'm a kid, too! 78 00:03:32,629 --> 00:03:35,259 Don't back-sass me, badger. 79 00:03:36,341 --> 00:03:37,591 Can we help you, sir? 80 00:03:37,884 --> 00:03:39,344 Don't need any help. 81 00:03:40,011 --> 00:03:41,511 My name is Gerald Barker, 82 00:03:42,263 --> 00:03:43,773 grew up 'round these parts, 83 00:03:44,682 --> 00:03:46,432 been away for a long time. 84 00:03:46,726 --> 00:03:49,096 Everything's different now. 85 00:03:49,103 --> 00:03:52,153 Used to be forest, as far as the eye could see. 86 00:03:52,941 --> 00:03:54,611 It... Still is. 87 00:03:56,361 --> 00:03:58,111 So it is. 88 00:03:58,112 --> 00:04:01,032 That explains why it smells like a giant air freshener out here. 89 00:04:02,867 --> 00:04:05,117 Why are you kids taking apart this truck? 90 00:04:05,119 --> 00:04:07,829 We're just fixing it up as a present for my cousin. 91 00:04:07,830 --> 00:04:09,170 Well, be sure to tell your cousin 92 00:04:09,457 --> 00:04:10,997 that this truck's original owner 93 00:04:11,459 --> 00:04:15,089 was a ruffian, a hooligan, a man of ill repute! 94 00:04:15,088 --> 00:04:16,668 Wait, slow down. 95 00:04:17,215 --> 00:04:18,715 A ruffle chip, 96 00:04:19,050 --> 00:04:20,470 a hula hoop... 97 00:04:22,053 --> 00:04:24,563 I think he's saying he was a bad guy. 98 00:04:24,806 --> 00:04:26,176 He was a gangster! 99 00:04:26,516 --> 00:04:28,556 Babyface Munson! 100 00:04:28,559 --> 00:04:33,149 Back in the 1930s, his gang used this truck on their crime sprees. 101 00:04:33,147 --> 00:04:36,067 They were known as the Peanut Brittle Bunch 102 00:04:36,943 --> 00:04:40,033 Because they would snap people's bones like they were peanut brittle? 103 00:04:40,321 --> 00:04:44,121 No. Because they would knock over banks and peanut brittle shops. 104 00:04:45,159 --> 00:04:47,289 Was there a lot of money in stealing peanut brittle? 105 00:04:47,870 --> 00:04:49,870 No, it's just a super tasty treat. 106 00:04:49,872 --> 00:04:54,542 Anyway, the story of Babyface Munson is amazing. 107 00:04:54,544 --> 00:04:56,254 I'm sure it is, 108 00:04:57,505 --> 00:04:59,085 but we really need to get back to work. 109 00:04:59,674 --> 00:05:02,144 We have to fix up this truck in time for our friend's party. 110 00:05:02,593 --> 00:05:04,393 So, I guess we can't hear your story. 111 00:05:04,387 --> 00:05:06,257 Oh, you wanna hear my story? 112 00:05:06,264 --> 00:05:08,224 That's not what I said at all. 113 00:05:08,516 --> 00:05:11,136 This is how that truck was used 114 00:05:11,144 --> 00:05:14,114 in the biggest bank robbery ever in Moose Rump... 115 00:05:14,939 --> 00:05:17,649 How many bank robberies have there been n Moose Rump? 116 00:05:18,651 --> 00:05:19,781 One! 117 00:05:21,237 --> 00:05:23,987 GERALD: It was a perfect day for the perfect crime. 118 00:05:24,365 --> 00:05:28,945 Babyface, his main squeeze, Molly, and his right-hand man, Clive, 119 00:05:28,953 --> 00:05:32,123 were getting ready to rob the Moose Rump Savings and Loan. 120 00:05:32,373 --> 00:05:35,253 Okay, you mugs, let's knock over this here bank. 121 00:05:35,585 --> 00:05:37,125 But remember to wear gloves. 122 00:05:37,503 --> 00:05:39,513 So we don't leave fingerprints, right, Clive? 123 00:05:39,881 --> 00:05:42,301 No. Banks are full of germs. 124 00:05:42,300 --> 00:05:43,550 I don't want us to get sick. 125 00:05:44,052 --> 00:05:45,762 You don't know where that money's been. 126 00:05:46,304 --> 00:05:47,894 Well, I know where it's gonna go! 127 00:05:48,139 --> 00:05:50,929 I'm gonna spend some of mine to go see the talkies. 128 00:05:52,143 --> 00:05:54,273 Eh, those talking pictures are just a fad. 129 00:05:54,812 --> 00:05:59,152 Yeah, everybody knows the best part of the picture show is reading what they say. 130 00:06:00,359 --> 00:06:02,399 Here, take these. 131 00:06:02,737 --> 00:06:04,237 Whoa! 132 00:06:04,238 --> 00:06:05,868 These are doozies! 133 00:06:05,865 --> 00:06:09,285 If the G-men show up, they'll be sorry they were ever born! 134 00:06:10,453 --> 00:06:11,623 Hey! 135 00:06:12,121 --> 00:06:13,211 Mine's empty. 136 00:06:13,873 --> 00:06:15,883 So, I got thirsty. 137 00:06:17,460 --> 00:06:20,250 What? It's important to stay hydrated. 138 00:06:23,883 --> 00:06:25,433 Why did you hire him? 139 00:06:25,760 --> 00:06:27,470 'Cause he's got a car! 140 00:06:27,470 --> 00:06:30,010 Have you ever heard the term "getaway bike"? 141 00:06:31,015 --> 00:06:32,265 Now, let's do this! 142 00:06:32,266 --> 00:06:34,186 It was the heist of a lifetime. 143 00:06:34,477 --> 00:06:37,147 And it all went like clockwork... 144 00:06:38,022 --> 00:06:39,652 It was only in the getaway 145 00:06:40,024 --> 00:06:41,864 that things began to unravel. 146 00:06:43,820 --> 00:06:46,700 Okay, I figured out what we need to fix the engine... 147 00:06:47,365 --> 00:06:48,655 A new engine. 148 00:06:50,201 --> 00:06:52,161 I can't believe he's been in there for 30 minutes 149 00:06:52,161 --> 00:06:53,661 and he just figured that out. 150 00:06:53,663 --> 00:06:54,793 I can. 151 00:06:55,039 --> 00:06:57,169 Have you ever seen him try to write his full name? 152 00:06:58,835 --> 00:06:59,915 Mr. Barker, 153 00:07:00,461 --> 00:07:02,171 can I be honest? 154 00:07:02,171 --> 00:07:05,011 I have a hard time believing you really knew gangsters from the '30s. 155 00:07:05,716 --> 00:07:08,846 You're pretty skeptical for a talking badger. 156 00:07:09,470 --> 00:07:10,850 I am not a badger! 157 00:07:11,806 --> 00:07:12,846 No offense, sir, 158 00:07:13,224 --> 00:07:15,944 but old people tend to exaggerate. 159 00:07:16,227 --> 00:07:19,357 My great-grandfather claims he invented the pancake. 160 00:07:19,605 --> 00:07:23,145 Okay, smarty-pantses. 161 00:07:23,151 --> 00:07:25,701 If these are the ravings of an old man, 162 00:07:25,695 --> 00:07:30,235 how would I know there's a bullet hole in the right side of the rear bumper? 163 00:07:34,871 --> 00:07:36,211 He's right! 164 00:07:36,205 --> 00:07:37,745 There is a bullet hole here! 165 00:07:38,749 --> 00:07:41,039 So, your story is true. 166 00:07:41,461 --> 00:07:42,381 Cool! 167 00:07:43,045 --> 00:07:44,415 Wait a minute. 168 00:07:44,422 --> 00:07:46,262 How do we know he didn't just see that hole? 169 00:07:46,841 --> 00:07:48,341 With his eyesight? 170 00:07:48,342 --> 00:07:50,012 He still thinks you're a badger. 171 00:07:50,970 --> 00:07:53,350 Honestly, that could be a smell thing. 172 00:07:56,934 --> 00:08:00,314 Why do we have to meet Ravi in the Grizzly Cabin to go over Lou's party? 173 00:08:00,313 --> 00:08:02,483 Because we can't take a chance on Lou hearing. 174 00:08:02,482 --> 00:08:03,442 Hearing what? 175 00:08:04,775 --> 00:08:07,645 That Zuri's Dutch lessons are going great! 176 00:08:08,571 --> 00:08:09,701 Ja! 177 00:08:10,907 --> 00:08:13,117 (IN DUTCH ACCENT) Do you like my vindmill? 178 00:08:14,035 --> 00:08:15,575 And my vooden shoes? 179 00:08:17,038 --> 00:08:18,328 Dial it back, Bjorn. 180 00:08:19,499 --> 00:08:20,829 Well, I have some news. 181 00:08:21,125 --> 00:08:22,455 Bad Luck Billy is gone. 182 00:08:22,960 --> 00:08:24,090 He died? 183 00:08:24,378 --> 00:08:26,088 He already paid for the summer, right? 184 00:08:27,882 --> 00:08:29,552 He's not dead! 185 00:08:29,550 --> 00:08:31,010 His cabin took a trip to town. 186 00:08:31,469 --> 00:08:33,389 And I finished filing the dart tips. 187 00:08:33,387 --> 00:08:35,097 Well, now that they're dull, 188 00:08:35,473 --> 00:08:36,853 could you sharpen them again? 189 00:08:37,892 --> 00:08:38,982 Okay. 190 00:08:41,312 --> 00:08:42,562 That was close. 191 00:08:42,563 --> 00:08:44,523 I know, we really need to be more careful. 192 00:08:50,238 --> 00:08:51,988 Okay, we sent Lou off so we can talk. 193 00:08:52,615 --> 00:08:55,195 And I told Mrs. Kipling to go have a swim. 194 00:08:55,201 --> 00:08:56,411 She cannot keep a secret. 195 00:08:57,537 --> 00:08:59,657 And yet, for three years we thought she was a dude. 196 00:09:00,790 --> 00:09:02,380 So, for Lou's anniversary, 197 00:09:02,375 --> 00:09:05,495 I am going to bake a cake that is moist like the summer dew. 198 00:09:05,503 --> 00:09:07,173 Light like a butterfly's wing... 199 00:09:07,171 --> 00:09:08,421 Just make it chocolate. 200 00:09:08,422 --> 00:09:10,012 With nuts. I love nuts. 201 00:09:11,175 --> 00:09:12,425 Peasants. 202 00:09:12,885 --> 00:09:15,755 But to achieve this, we need to purchase a new stove. 203 00:09:16,097 --> 00:09:17,927 It is the last appliance we need to upgrade. 204 00:09:18,307 --> 00:09:20,477 I am afraid old Betsy is past her prime. 205 00:09:21,352 --> 00:09:23,692 Oops! I didn't wash off all the blood. 206 00:09:24,355 --> 00:09:26,105 I'll just tell people it's rust. 207 00:09:29,443 --> 00:09:31,033 "Lou. Fire." 208 00:09:32,113 --> 00:09:33,243 Fire Lou? 209 00:09:33,239 --> 00:09:35,319 ZURI: Let's face it, 210 00:09:35,324 --> 00:09:37,624 she's been here a long time and just doesn't fit in with the new Camp Kikiwaka. 211 00:09:38,369 --> 00:09:40,409 RAVI: True. She has served the camp well, 212 00:09:40,413 --> 00:09:41,713 but it is time for her to go. 213 00:09:42,206 --> 00:09:44,456 Say, "aye" if you agree that it's time to get rid of her. 214 00:09:44,458 --> 00:09:45,588 ALL: Aye! 215 00:09:47,295 --> 00:09:49,505 I can't believe they're gonna fire me. 216 00:09:55,886 --> 00:09:59,346 LOU: (THINKING) Dear Mom, this is the first time I've ever said this, 217 00:09:59,974 --> 00:10:01,734 but I'm not having fun at camp. 218 00:10:02,351 --> 00:10:04,901 It turns out the people I thought were my closest friends 219 00:10:04,895 --> 00:10:07,935 are getting rid of me faster than a cow with no udders. 220 00:10:08,649 --> 00:10:10,899 The sun might be shining bright in the sky, 221 00:10:10,901 --> 00:10:14,451 but my heart is a cold dark place filled with sorrow. 222 00:10:15,573 --> 00:10:17,953 Smooches. Smiley face. Smiley face. Your Lou Lou. 223 00:10:17,950 --> 00:10:20,490 P.S. In the future, I could send you an email 224 00:10:20,494 --> 00:10:23,464 if you ever change your mind about computers being "the devil's boxes." 225 00:10:25,124 --> 00:10:26,254 P.P.S. 226 00:10:26,250 --> 00:10:27,920 I'll let you know if things get better... 227 00:10:28,461 --> 00:10:29,921 But I don't think they will. 228 00:10:33,716 --> 00:10:36,506 So, did they end up actually robbing the place? 229 00:10:36,510 --> 00:10:38,260 And how'd the car get stuck in the woods? 230 00:10:38,554 --> 00:10:41,644 Did they brush their teeth after eating all that peanut brittle? 231 00:10:42,350 --> 00:10:43,520 Who cares? 232 00:10:43,517 --> 00:10:45,647 Dental hygiene is very important! 233 00:10:46,729 --> 00:10:50,479 I guess old people can tell a good story, eh? 234 00:10:51,567 --> 00:10:54,567 (ALARM RINGING) Hurry! Get this jalopy moving! 235 00:10:54,570 --> 00:10:55,490 Make it snappy, Clive! 236 00:10:55,488 --> 00:10:57,908 We've got some hot loot and a fistful of lollipops. 237 00:10:58,658 --> 00:11:01,038 I stole some from the "please take one" bowl. 238 00:11:03,120 --> 00:11:04,410 Just making sure the mirrors are right. 239 00:11:04,664 --> 00:11:06,504 And please put on your seatbelts. 240 00:11:06,499 --> 00:11:08,209 The dame said now! 241 00:11:08,501 --> 00:11:11,301 Can you give me a chance to turn on my blinker? 242 00:11:11,587 --> 00:11:12,837 I could get a ticket. 243 00:11:12,838 --> 00:11:15,418 You're gonna get a shiner if you don't step on it! 244 00:11:16,717 --> 00:11:18,547 I can't drive when I'm stressed. 245 00:11:19,929 --> 00:11:22,559 This guy's more annoying than a run in my stocking. 246 00:11:22,556 --> 00:11:25,676 Okay, okay. Next time we'll take our bikes. 247 00:11:28,479 --> 00:11:29,769 And then what? 248 00:11:30,272 --> 00:11:31,402 (SNORING) 249 00:11:32,900 --> 00:11:34,320 Gerald? 250 00:11:34,318 --> 00:11:36,648 I can't believe he fell asleep sitting up. 251 00:11:37,279 --> 00:11:40,159 One time, my great-grandfather fell asleep while walking. 252 00:11:40,658 --> 00:11:42,448 We didn't realize it until he fell off the pier. 253 00:11:44,620 --> 00:11:46,120 (GASPS) Give me back my teeth! 254 00:11:46,705 --> 00:11:48,415 We don't have your teeth, 255 00:11:48,666 --> 00:11:50,746 but can you hurry up and tell us the rest of the story? 256 00:11:50,751 --> 00:11:53,051 And make it fast, because we have to get this truck ready 257 00:11:53,045 --> 00:11:54,505 for our friend Lou's anniversary party. 258 00:11:55,089 --> 00:11:58,179 (SIGHS) I haven't done anything fast since I had two good hips. 259 00:12:00,719 --> 00:12:03,009 GERALD: The coppers were on their tail, 260 00:12:03,013 --> 00:12:06,773 so Babyface told Clive to drive into these here woods. 261 00:12:07,017 --> 00:12:08,727 But the engine gave out. 262 00:12:08,727 --> 00:12:10,647 So they were done for. 263 00:12:12,231 --> 00:12:13,441 She blew a gasket. 264 00:12:15,067 --> 00:12:16,647 I'm about to blow a gasket if you can't get this heap running! 265 00:12:17,987 --> 00:12:19,407 (SIREN BLARING) 266 00:12:19,405 --> 00:12:21,525 It's the coppers! We gotta skedaddle! 267 00:12:21,824 --> 00:12:23,164 I can't get caught! 268 00:12:23,159 --> 00:12:25,909 If my mom finds out, I'll get in a lot of trouble. 269 00:12:26,287 --> 00:12:28,327 Like, no radio for a month trouble. 270 00:12:29,290 --> 00:12:30,790 We gotta make a break for it. 271 00:12:30,791 --> 00:12:32,251 (SIRENS APPROACHING) 272 00:12:32,751 --> 00:12:33,541 (GRUNTING) 273 00:12:33,919 --> 00:12:35,589 I'm stuck in the seat belt! 274 00:12:35,588 --> 00:12:36,588 Help! 275 00:12:37,047 --> 00:12:39,677 Sorry, but Johnny Law is hot on our tracks! 276 00:12:40,009 --> 00:12:42,049 Molly, you can't leave me! 277 00:12:42,344 --> 00:12:44,144 You said I was the bee's knees! 278 00:12:44,555 --> 00:12:45,595 You are, honey, 279 00:12:45,598 --> 00:12:47,218 but I'm buzzin' off. 280 00:12:48,100 --> 00:12:49,310 Me too. 281 00:12:49,310 --> 00:12:51,150 But we'll visit you in the big house. 282 00:12:51,687 --> 00:12:53,687 Or you could help me out of here! 283 00:12:54,607 --> 00:12:57,987 Fine! I hope you chip a tooth on that peanut brittle! 284 00:13:00,321 --> 00:13:02,701 Molly and Clive just left Babyface behind? 285 00:13:02,990 --> 00:13:04,620 Whatever happened to him? 286 00:13:04,617 --> 00:13:08,697 Babyface? Well, he went to jail for a long, long time. 287 00:13:08,704 --> 00:13:12,044 But he just got out, and he wants the money from that heist! 288 00:13:12,583 --> 00:13:13,793 How do you know? 289 00:13:13,792 --> 00:13:15,172 Because... 290 00:13:15,169 --> 00:13:17,379 I'm Babyface Munson! 291 00:13:18,047 --> 00:13:19,667 You're Babyface? 292 00:13:20,716 --> 00:13:22,176 More like Wrinkleface. 293 00:13:23,427 --> 00:13:25,297 But you said your last name was Barker! 294 00:13:25,679 --> 00:13:26,759 You lied to us! 295 00:13:26,764 --> 00:13:28,144 Ooh, I lied. 296 00:13:28,140 --> 00:13:30,020 I'm a hardened criminal! What do you expect? 297 00:13:30,643 --> 00:13:31,853 I've got to get my money! 298 00:13:34,271 --> 00:13:35,481 Where is it? 299 00:13:35,481 --> 00:13:36,611 I left it under the seat. 300 00:13:37,650 --> 00:13:38,860 Wait a minute... 301 00:13:39,527 --> 00:13:40,857 You've already found it! 302 00:13:41,487 --> 00:13:42,817 Now, give it back! 303 00:13:43,280 --> 00:13:45,120 We didn't find any money in the truck. 304 00:13:45,616 --> 00:13:48,446 Also, why'd you bother telling us that whole story? 305 00:13:48,452 --> 00:13:49,752 I like a good story. 306 00:13:49,995 --> 00:13:51,455 But enough dilly-dallying. 307 00:13:52,081 --> 00:13:54,421 This suitcase is loaded with dynamite. 308 00:13:54,959 --> 00:13:56,539 Now, hand over my money, 309 00:13:56,544 --> 00:13:58,804 or I'll blow us all into the next century! 310 00:13:58,796 --> 00:14:00,546 Cool! Time travel! 311 00:14:00,548 --> 00:14:02,168 Not what he meant! 312 00:14:04,093 --> 00:14:06,223 I cannot believe Emma, Ravi, and Zuri 313 00:14:06,220 --> 00:14:07,760 would turn on me like this. 314 00:14:08,055 --> 00:14:09,885 After all I've done for them, 315 00:14:09,890 --> 00:14:12,810 they toss me aside like a dirty diaper? 316 00:14:13,102 --> 00:14:14,312 Well, you know what? 317 00:14:14,311 --> 00:14:15,981 I'm not going to take this sitting down. 318 00:14:16,272 --> 00:14:17,822 I'll show them! 319 00:14:17,815 --> 00:14:19,775 Thank you for listening, Layla. (AIR HISSES) 320 00:14:20,192 --> 00:14:21,192 (SCREAMS) 321 00:14:25,406 --> 00:14:27,026 I love our new stove. 322 00:14:27,032 --> 00:14:28,992 The CookMaster is self-cleaning, 323 00:14:28,993 --> 00:14:31,373 can roast an entire turkey in twenty minutes, 324 00:14:31,370 --> 00:14:32,910 and it is super shiny! 325 00:14:33,414 --> 00:14:34,674 It's just a stove. 326 00:14:34,915 --> 00:14:36,495 Just a stove? 327 00:14:36,500 --> 00:14:39,130 Would you call the Large Hadron Collider "just" a magnet? 328 00:14:39,795 --> 00:14:41,455 Honestly, I have no idea. 329 00:14:42,590 --> 00:14:45,590 Either way, make sure Lou's cake for her anniversary is amazing. 330 00:14:46,844 --> 00:14:48,104 Oh, hey, Lou. 331 00:14:48,095 --> 00:14:49,425 Where's Woody going? 332 00:14:49,430 --> 00:14:51,270 And what exactly did he pack? 333 00:14:52,516 --> 00:14:53,806 I'm the one who's leaving. 334 00:14:53,809 --> 00:14:55,309 I quit. What? 335 00:14:55,728 --> 00:14:57,688 What are you talking about? Why would you quit? 336 00:14:57,688 --> 00:14:58,898 You know why! 337 00:14:59,815 --> 00:15:01,225 Lou, wait! Tell me what's wrong. 338 00:15:01,233 --> 00:15:02,403 There's nothing to say. 339 00:15:02,401 --> 00:15:03,901 But I do... I don't want to hear it. 340 00:15:04,904 --> 00:15:05,914 Come, Woody. 341 00:15:06,822 --> 00:15:08,702 No, Woody, don't look back. 342 00:15:11,660 --> 00:15:12,660 What just happened? 343 00:15:13,078 --> 00:15:15,368 Were you not paying attention? Lou just quit. 344 00:15:15,915 --> 00:15:18,875 This is really gonna put a damper on her anniversary party. 345 00:15:24,256 --> 00:15:25,756 I cannot believe Lou quit. 346 00:15:26,216 --> 00:15:27,466 Luke! What did you do? 347 00:15:27,760 --> 00:15:29,010 Excuse me? 348 00:15:29,011 --> 00:15:30,221 Oh, sorry. Force of habit. 349 00:15:31,180 --> 00:15:33,350 Why in the gods would she leave us? 350 00:15:33,682 --> 00:15:34,932 We have to go after her! 351 00:15:34,934 --> 00:15:36,314 All in favor, say "aye." 352 00:15:37,019 --> 00:15:38,059 Aye. 353 00:15:40,856 --> 00:15:42,476 We don't know where the money is. 354 00:15:42,858 --> 00:15:44,228 We don't know anything. 355 00:15:44,234 --> 00:15:46,534 Finn barely even knows how to tie his own shoes. 356 00:15:46,528 --> 00:15:48,948 It's true. Even loafers kind of confuse me. 357 00:15:51,784 --> 00:15:53,834 Guys, what are you doing out here? 358 00:15:54,536 --> 00:15:57,036 And why are you hanging out with the world's oldest traveling salesman? 359 00:15:58,374 --> 00:16:00,794 Whoever you are, not a good start. 360 00:16:01,418 --> 00:16:03,708 He's an old bank robber. What? 361 00:16:04,088 --> 00:16:07,008 And he thinks we stole the money he hid inside that truck. 362 00:16:07,424 --> 00:16:08,724 I'll take care of this. 363 00:16:09,468 --> 00:16:11,468 Look, sir, I know these kids, 364 00:16:11,470 --> 00:16:13,970 and when they say they don't have your money, they don't. 365 00:16:13,973 --> 00:16:15,723 So if you'll excuse us, we'll be on our way. 366 00:16:16,183 --> 00:16:18,693 He's also got a suitcase filled with dynamite. 367 00:16:18,686 --> 00:16:20,516 Next time lead with that! 368 00:16:23,482 --> 00:16:25,692 When I called you "old," I meant wise. 369 00:16:25,693 --> 00:16:26,863 Quiet! 370 00:16:28,445 --> 00:16:31,115 I don't have all day, I have a bingo game at seven. 371 00:16:31,615 --> 00:16:33,735 So if you don't give me back my money, 372 00:16:34,243 --> 00:16:35,743 you're all goners! 373 00:16:36,286 --> 00:16:37,746 Oh, my gosh! 374 00:16:37,746 --> 00:16:39,456 That old man is holding them captive! 375 00:16:39,832 --> 00:16:41,132 What should we do? 376 00:16:41,917 --> 00:16:43,037 Good idea, Ravi, go get help. 377 00:16:43,794 --> 00:16:44,844 Yes... 378 00:16:44,837 --> 00:16:46,417 That is exactly what I was doing. 379 00:16:48,090 --> 00:16:49,880 ZURI: So, what's the plan? 380 00:16:49,883 --> 00:16:52,343 The plan is... To think of a plan. 381 00:16:53,137 --> 00:16:54,887 That's all you've got? 382 00:16:54,888 --> 00:16:57,348 Maybe you should have gone for help and Ravi should have stayed. 383 00:16:58,100 --> 00:17:00,480 You know, you're a very critical person. 384 00:17:01,895 --> 00:17:02,935 Hello! 385 00:17:02,938 --> 00:17:04,728 I can hear you. 386 00:17:05,065 --> 00:17:06,355 I may be old, 387 00:17:06,358 --> 00:17:08,738 but the batteries in my hearing aid are new! 388 00:17:09,028 --> 00:17:10,278 Now, get out here! 389 00:17:10,904 --> 00:17:12,614 What are we gonna do now? 390 00:17:13,032 --> 00:17:14,452 Wait it out. 391 00:17:14,450 --> 00:17:15,870 He's old, he'll have to use the bathroom sometime... 392 00:17:16,618 --> 00:17:17,748 Or die. 393 00:17:18,037 --> 00:17:19,197 Again with the great plans. 394 00:17:27,921 --> 00:17:29,171 It's been hours. 395 00:17:29,673 --> 00:17:31,553 I can't believe he still hasn't gone to the bathroom. 396 00:17:32,092 --> 00:17:33,012 Who says I haven't? 397 00:17:34,887 --> 00:17:36,427 At least I'm not the only one... 398 00:17:39,058 --> 00:17:40,348 For the last time, 399 00:17:40,726 --> 00:17:43,686 you and your friends better tell me where the money is! 400 00:17:44,063 --> 00:17:45,733 They are not my friends. 401 00:17:46,065 --> 00:17:47,895 What? Of course we are. 402 00:17:48,317 --> 00:17:50,397 Lou, what is going on? Why did you quit? 403 00:17:50,694 --> 00:17:53,534 I quit because I heard you talking about how you were going to fire me! 404 00:17:53,781 --> 00:17:56,371 That's nuts! We would never fire you. 405 00:17:56,825 --> 00:17:59,325 But I heard you talking about how I've been here a long time, 406 00:17:59,328 --> 00:18:00,908 and I just don't fit in anymore, 407 00:18:00,913 --> 00:18:03,003 even though I served the camp well... 408 00:18:03,916 --> 00:18:07,206 Oh, we were talking about the old stove, not you. 409 00:18:07,878 --> 00:18:09,878 But I saw your pad that said, "Fire. Lou." 410 00:18:10,214 --> 00:18:14,184 That's because we were planning a special bonfire for your anniversary. 411 00:18:14,593 --> 00:18:16,053 To show how much we appreciate you. 412 00:18:17,346 --> 00:18:18,386 Really? 413 00:18:18,722 --> 00:18:20,852 Of course! You mean the world to us. 414 00:18:21,308 --> 00:18:23,938 We could never imagine Camp Kikiwaka without you. 415 00:18:24,770 --> 00:18:26,310 Yeah, you are Camp Kikiwaka. 416 00:18:27,064 --> 00:18:28,984 Not to mention my bestie. 417 00:18:30,150 --> 00:18:32,900 And we were fixing up the truck as a present for you. 418 00:18:34,029 --> 00:18:35,449 You guys were doing all that for me? 419 00:18:35,906 --> 00:18:37,946 Yes. To show how much we love you. 420 00:18:38,909 --> 00:18:41,079 Aw, I love you guys too. 421 00:18:43,831 --> 00:18:45,041 (SNIFFLES) 422 00:18:46,416 --> 00:18:48,086 What's the matter, Babyface? 423 00:18:48,752 --> 00:18:50,962 Did you just realize you missed the whole disco craze? 424 00:18:52,131 --> 00:18:53,761 No, 425 00:18:53,757 --> 00:18:56,927 I'm just so darn touched by how much you all care for each other. 426 00:18:57,594 --> 00:18:59,814 Not like my two no-good partners, 427 00:19:00,055 --> 00:19:02,015 Molly Malaney, and Clive Redding. 428 00:19:02,933 --> 00:19:04,103 Wait, 429 00:19:04,101 --> 00:19:05,561 I've heard those names before. 430 00:19:05,894 --> 00:19:08,984 They ran off and left me alone to rot in jail. 431 00:19:09,857 --> 00:19:11,357 Then I never heard from them again. 432 00:19:11,358 --> 00:19:13,318 (STAMMERS) Not even a post card, 433 00:19:13,318 --> 00:19:14,698 which would have been nice. 434 00:19:15,737 --> 00:19:18,617 Wait a minute. They are the richest people in Moose Rump. 435 00:19:19,158 --> 00:19:21,738 Or they were until Emma, Ravi, and Zuri showed up. 436 00:19:22,744 --> 00:19:24,754 After the police took you away, 437 00:19:24,746 --> 00:19:27,116 they must have come back to the truck and taken the money! 438 00:19:28,041 --> 00:19:29,711 I can't believe it! 439 00:19:30,085 --> 00:19:33,085 Eh, if you can't trust two crooks, who can you trust? 440 00:19:40,179 --> 00:19:41,179 I got the loot! 441 00:19:41,180 --> 00:19:42,390 Woo-hoo! 442 00:19:42,639 --> 00:19:45,019 We're going to be richer than one of those Rockefellers! 443 00:19:45,934 --> 00:19:48,984 Think of all the peanut brittle we can buy with this dough-ray-me! 444 00:19:50,397 --> 00:19:52,317 But what if Babyface finds out we took it? 445 00:19:52,774 --> 00:19:54,904 He'll come after us when he gets out of the hoosegow. 446 00:19:55,235 --> 00:19:57,945 Don't worry, dollface. My cousin is his lawyer. 447 00:19:58,405 --> 00:20:01,615 He's so bad, his last client got the chair for jaywalking. 448 00:20:01,867 --> 00:20:04,037 (GASPS) The time-out chair? 449 00:20:04,036 --> 00:20:05,156 Yeah. 450 00:20:07,623 --> 00:20:08,713 Those crooks! 451 00:20:09,041 --> 00:20:11,211 They stole the money that I helped them steal. 452 00:20:11,585 --> 00:20:14,085 I can't believe they did that to me. 453 00:20:15,756 --> 00:20:17,256 Hey! I've got the dynamite! 454 00:20:17,257 --> 00:20:18,377 Well, get rid of it! 455 00:20:19,051 --> 00:20:20,261 Don't give it to me! 456 00:20:20,260 --> 00:20:21,640 (SCREAMS) Fake leather! 457 00:20:21,637 --> 00:20:23,007 (ALL SCREAM) 458 00:20:25,891 --> 00:20:27,101 Are we dead? 459 00:20:28,602 --> 00:20:30,102 Cool, I'm a ghost! 460 00:20:30,562 --> 00:20:32,112 Watch me run through this car! 461 00:20:33,273 --> 00:20:34,273 (GRUNTS) 462 00:20:36,568 --> 00:20:37,858 Peanut brittle? 463 00:20:38,195 --> 00:20:39,565 You told us it was dynamite! 464 00:20:40,489 --> 00:20:41,739 You lied again! 465 00:20:42,157 --> 00:20:44,527 What don't you get about "hardened criminal"? 466 00:20:45,535 --> 00:20:48,495 We've been terrified of a suitcase full of candy? 467 00:20:49,164 --> 00:20:51,124 Well, you better finish that candy now, mister, 468 00:20:51,124 --> 00:20:52,334 because my brother is bringing the police, 469 00:20:52,334 --> 00:20:54,044 and they're going to take you back to prison! 470 00:20:54,586 --> 00:20:56,836 Well... (SIGHS) I guess it's all for the best. 471 00:20:57,214 --> 00:20:58,804 I've got nothing out here anyway. 472 00:20:59,216 --> 00:21:01,086 No family, no friends... 473 00:21:01,677 --> 00:21:03,097 We could be your friends. 474 00:21:04,137 --> 00:21:07,177 Thank you, kids, but you don't want to end up like me. 475 00:21:08,100 --> 00:21:10,190 I made a big mistake when I was younger 476 00:21:10,185 --> 00:21:12,185 and I've been paying for it my whole life. 477 00:21:12,437 --> 00:21:15,067 And now, I guess I'm going back to the big house. 478 00:21:16,316 --> 00:21:17,776 Emma, Lou, 479 00:21:18,193 --> 00:21:20,533 please don't send Mr. Munson back to prison. 480 00:21:20,904 --> 00:21:22,954 Yeah, he's really a sweet guy. 481 00:21:23,240 --> 00:21:26,120 And, cousin Lou, doesn't he remind you of our great grandpa, Festus? 482 00:21:27,244 --> 00:21:28,414 Kind of. 483 00:21:28,412 --> 00:21:31,042 If he had a wooden leg and smelled like cat litter. 484 00:21:32,582 --> 00:21:34,252 Can we please keep him? 485 00:21:35,627 --> 00:21:36,797 Okay. 486 00:21:36,795 --> 00:21:37,915 Yay! Awesome. 487 00:21:37,921 --> 00:21:39,051 Thank you. 488 00:21:39,047 --> 00:21:40,627 But, sir, please, 489 00:21:40,632 --> 00:21:42,302 no more threatening people with a briefcase full of candy. 490 00:21:43,093 --> 00:21:44,803 I promise. Thanks. 491 00:21:46,096 --> 00:21:49,636 You know, I don't have any great-grandkids of my own, 492 00:21:50,017 --> 00:21:52,937 but if I did I'd want them to be just like you. 493 00:21:54,104 --> 00:21:57,074 Come on, guys, I hear we've got a party to get back for. 494 00:22:00,944 --> 00:22:02,364 Do you want to join us, Mr. Munson? 495 00:22:03,071 --> 00:22:05,491 Sure. I'll bring dessert. 496 00:22:10,620 --> 00:22:12,160 There he is, officers... 497 00:22:13,290 --> 00:22:14,120 Huh? 498 00:22:14,875 --> 00:22:17,375 I swear, there was a dangerous criminal here. 499 00:22:17,377 --> 00:22:19,707 He's about 5'2", a hundred years old, 500 00:22:19,713 --> 00:22:21,133 looked kind of like a cranky hobbit... 501 00:22:23,383 --> 00:22:24,263 Um... (CHUCKLES) 502 00:22:24,968 --> 00:22:26,138 Peanut brittle anyone? 503 00:22:27,345 --> 00:22:28,715 (COUGHS) 504 00:22:29,139 --> 00:22:30,889 How old is this? 505 00:22:34,019 --> 00:22:35,979 Cousin Lou, here's your present. 506 00:22:36,271 --> 00:22:37,981 Aw! I love it. 507 00:22:38,273 --> 00:22:41,113 Turns out fixing up a real truck is harder than it looks. 508 00:22:41,860 --> 00:22:44,200 But with this you'll save big on gas. 509 00:22:45,238 --> 00:22:47,278 Thank you all so much. It's perfect! 510 00:22:49,201 --> 00:22:51,201 Thank you again for inviting me. 511 00:22:51,203 --> 00:22:52,453 You're welcome. 512 00:22:53,789 --> 00:22:55,249 Lou, I'm surprised you didn't suspect we were throwing you a party, 513 00:22:55,248 --> 00:22:57,418 since this is your tenth year at Camp Kikiwaka. 514 00:22:57,751 --> 00:22:59,251 And that is a big deal. 515 00:22:59,252 --> 00:23:01,632 Actually, it was an even bigger deal two years ago, 516 00:23:01,630 --> 00:23:03,550 on my real tenth anniversary of being at camp. 517 00:23:05,258 --> 00:23:07,718 Oops. Who wants more cake? 518 00:23:08,303 --> 00:23:10,643 Last time I had cake, there was a nail file in it. 519 00:23:11,098 --> 00:23:12,308 That must have been painful. 520 00:23:12,307 --> 00:23:14,887 Tell me about it. I found out the hard way. 521 00:23:15,644 --> 00:23:18,734 Well, I'm just glad you are out of prison and have changed your ways. 522 00:23:19,356 --> 00:23:21,146 So am I. (THUDS) 523 00:23:22,317 --> 00:23:25,697 Is that my brand-new toaster? How could you? 524 00:23:26,363 --> 00:23:29,243 You people just don't get the whole criminal thing, do you? 38548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.