All language subtitles for Bunkd.S03E03_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:04,417 ♪♪ 2 00:00:09,217 --> 00:00:10,587 Okay, we fixed most of the camp, 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,349 but we still have leaky toilets, cracked canoes, 4 00:00:13,346 --> 00:00:15,466 and the flagpole that's barely held together with duct tape. 5 00:00:16,683 --> 00:00:18,693 There's not just tape holding the pole together. 6 00:00:18,685 --> 00:00:19,885 There's chewing gum on there, too. 7 00:00:22,021 --> 00:00:25,021 Excuse me, can you direct me to the camp owners? 8 00:00:25,024 --> 00:00:28,574 That's us! Are you the one we hired to scrape the dead seagulls off the dock? 9 00:00:29,988 --> 00:00:33,828 Oh, yeah, it's that way. They can really stick, so put your elbow into it. 10 00:00:34,993 --> 00:00:39,293 I am Inspector Dinsmore, with the Department of Camp Services. 11 00:00:39,664 --> 00:00:44,134 Nowhere on this badge does it say anything about scraping bird goo. 12 00:00:45,420 --> 00:00:47,420 Wait, we didn't hear anything about an inspection! 13 00:00:47,672 --> 00:00:51,342 It's a surprise inspection. (CHUCKLES) Surprise! 14 00:00:53,470 --> 00:00:58,020 But we are not ready! Could you come back in maybe, one month? 15 00:00:59,726 --> 00:01:02,016 Don't worry, I got this. 16 00:01:02,604 --> 00:01:05,944 Ma'am, I'm sure there's something we can work out. 17 00:01:06,357 --> 00:01:09,397 Would this help us pass the inspection? 18 00:01:10,737 --> 00:01:11,737 Is that a bribe? 19 00:01:11,988 --> 00:01:14,068 Don't ask me. Ask Benjamin Franklin. 20 00:01:15,283 --> 00:01:16,283 Zuri! 21 00:01:16,785 --> 00:01:18,445 That's Ulysses S. Grant. 22 00:01:19,245 --> 00:01:22,955 Maybe instead of summer camp, you should be in summer school. 23 00:01:24,375 --> 00:01:27,335 And bribery of a public official is a crime. 24 00:01:28,046 --> 00:01:29,956 I will need your name. 25 00:01:31,049 --> 00:01:32,679 Emma. Emma Ross. 26 00:01:34,636 --> 00:01:36,466 ALL: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 27 00:01:36,888 --> 00:01:39,058 ALL: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 28 00:01:39,057 --> 00:01:42,267 ALL: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka ♪ 29 00:01:49,901 --> 00:01:53,781 Okay, it's been exactly two weeks since you got to camp, so you know what that means! 30 00:01:54,072 --> 00:01:56,282 My first gallon of hair spray is running out? 31 00:01:57,450 --> 00:02:00,700 Three generations of spiders have laid eggs in my ear? 32 00:02:01,204 --> 00:02:02,964 It's time to change my underwear? 33 00:02:04,874 --> 00:02:08,594 No to Destiny and Matteo, and lordy, yes to Finn. 34 00:02:10,213 --> 00:02:12,473 Tonight, the new campers get up and give a speech 35 00:02:12,465 --> 00:02:14,005 about what they love most about camp! 36 00:02:14,008 --> 00:02:17,298 It's our traditional "Camp Kikiwaka Kick Off the Summer Fun Party!" 37 00:02:17,303 --> 00:02:18,683 So, get to brainstorming. 38 00:02:21,224 --> 00:02:24,694 My speech will be about how much I love that I'll be home in two months! 39 00:02:25,186 --> 00:02:27,516 Sooner if I score a medical emergency. 40 00:02:28,773 --> 00:02:32,783 My speech will be about putting together my perfect look for camp. 41 00:02:33,236 --> 00:02:36,066 I'll call it "Blushed it, and Crushed it!" 42 00:02:37,907 --> 00:02:38,947 What about you, Finn? 43 00:02:39,284 --> 00:02:40,994 I'm going to pass on the speech. 44 00:02:40,994 --> 00:02:43,874 What? But you love talking. You never stop! 45 00:02:45,039 --> 00:02:48,919 Last night, you spent three hours talking to a scab before you picked it! 46 00:02:49,752 --> 00:02:52,552 What? I like to sweet-talk 'em first. 47 00:02:56,551 --> 00:02:58,511 And, voila! 48 00:02:59,762 --> 00:03:00,762 Meh. 49 00:03:04,559 --> 00:03:07,519 This is way too steep. Someone could slide right down it! 50 00:03:07,854 --> 00:03:10,154 Yeah, because it's a slide... Infraction! 51 00:03:13,359 --> 00:03:15,649 I am having a strange sensation. (GASPING) 52 00:03:15,653 --> 00:03:18,033 This must be what it feels like when you are about to fail a test! 53 00:03:18,573 --> 00:03:19,743 (PANTING) 54 00:03:21,910 --> 00:03:24,290 Ravi, don't let Dinsmore see Kipling! 55 00:03:24,621 --> 00:03:27,621 What, is it against the law to have pets in the cabins now? 56 00:03:27,624 --> 00:03:29,294 If they eat campers, then yes! 57 00:03:33,046 --> 00:03:36,256 This railing is half an inch too low. Infraction! 58 00:03:37,800 --> 00:03:40,970 Now, isn't that a little nitpicky... I said infraction! 59 00:03:41,304 --> 00:03:42,314 Okay! 60 00:03:44,057 --> 00:03:47,187 Inspector Dinsmore, my siblings and I just took over this camp. 61 00:03:47,185 --> 00:03:49,185 We know we have a few kinks to iron out, 62 00:03:49,187 --> 00:03:51,477 but we've created a really fun atmosphere for the kids. 63 00:03:54,567 --> 00:03:56,777 So far, this place is a death trap. 64 00:03:59,113 --> 00:04:01,623 (METAL CLANKING) (DINSMORE SCREAMS) 65 00:04:02,200 --> 00:04:03,280 And that was a rat trap. 66 00:04:06,412 --> 00:04:09,672 ♪ Mother makes me mash my moldy meat 67 00:04:11,376 --> 00:04:12,746 ♪ Bidigee, bidigee, bidigee 68 00:04:13,211 --> 00:04:15,591 ♪ Bidigoo, bidigoo, bidigoo, bidigoo, bidigoo ♪ 69 00:04:16,214 --> 00:04:17,554 (BLOWS RASPBERRY) 70 00:04:21,219 --> 00:04:24,179 I've never felt more grateful that you're my roommate. 71 00:04:25,682 --> 00:04:28,432 Hey, Finn, did you figure out what your speech will be about? 72 00:04:32,105 --> 00:04:36,685 "Finn has lost his voice and will not be able to do his speech. 73 00:04:37,193 --> 00:04:39,113 "Signed, The Nurse." 74 00:04:41,281 --> 00:04:44,741 Yeah, right. Ow! What the heck? 75 00:04:45,285 --> 00:04:46,405 Lost your voice, huh? 76 00:04:48,579 --> 00:04:49,909 I'm cured! 77 00:04:51,416 --> 00:04:53,206 Finn, what's really going on? 78 00:04:54,294 --> 00:04:59,724 Okay! The truth is... I'm scared to speak in front of people 79 00:05:00,216 --> 00:05:04,546 ever since I played Santa in the Christmas pageant and I forgot my line. 80 00:05:05,305 --> 00:05:07,055 Wasn't it just "Ho, ho, ho"? 81 00:05:08,057 --> 00:05:10,177 Oh, sure, where were you back then? 82 00:05:11,394 --> 00:05:14,944 So you have stage fright. It's most people's number one fear. 83 00:05:15,315 --> 00:05:17,275 Although mine is split ends. 84 00:05:21,362 --> 00:05:24,412 Don't worry, Finn, we'll help make sure you do a great job! 85 00:05:24,991 --> 00:05:25,991 Thanks. 86 00:05:27,452 --> 00:05:29,792 By the way, how'd you know I was lying about my voice? 87 00:05:30,204 --> 00:05:34,084 Never fake sickness to a hypochondriac. We will know. 88 00:05:36,419 --> 00:05:38,759 Also, you spelled nurse with a "Z." 89 00:05:42,175 --> 00:05:43,925 This place is a mess. 90 00:05:44,385 --> 00:05:46,045 There were raccoons in the crawl spaces, 91 00:05:46,054 --> 00:05:48,224 and poison ivy along the paths! 92 00:05:48,222 --> 00:05:51,522 But look at this life preserver! It's brand-new! 93 00:05:51,517 --> 00:05:54,227 The old one was just a brick with "good luck" written on it. 94 00:05:56,439 --> 00:05:59,439 You have to meet state-mandated standards. 95 00:05:59,442 --> 00:06:02,532 Inspector Dinsmore, please believe that we are trying to fix 96 00:06:02,528 --> 00:06:04,158 everything as fast as we can. 97 00:06:04,155 --> 00:06:07,325 And we promise the rest of this inspection will go very smoothly. 98 00:06:08,326 --> 00:06:09,486 (SCREAMING) 99 00:06:12,205 --> 00:06:13,155 Starting now! 100 00:06:14,248 --> 00:06:15,248 DINSMORE: Infraction! 101 00:06:21,297 --> 00:06:23,297 I'm soaked! (GASPS) 102 00:06:23,299 --> 00:06:26,049 Is this a seagull beak sticking out of my arm? 103 00:06:27,595 --> 00:06:28,595 Let me get that. 104 00:06:33,643 --> 00:06:36,233 Inspector Dinsmore, we are so sorry you fell, 105 00:06:36,229 --> 00:06:39,939 but it's not like we can check all the wood in all the camp to see if it's rotted out. 106 00:06:40,358 --> 00:06:42,818 No, that would be a lot of trouble. (SHOUTING) Of course, you can! 107 00:06:44,445 --> 00:06:47,445 Ugh, this is the same awful place it's been since I was a kid! 108 00:06:47,949 --> 00:06:49,239 You were an inspector as a kid? 109 00:06:50,993 --> 00:06:54,253 No, I was a camper here! I hated it. 110 00:06:55,373 --> 00:06:58,503 If I find one more thing wrong, I'm going to shut this dump down! 111 00:06:58,501 --> 00:06:59,501 Please don't do that! 112 00:07:00,461 --> 00:07:02,171 Look, we know this camp isn't perfect. 113 00:07:02,547 --> 00:07:05,587 But so what if the baseball field is on a landfill, 114 00:07:05,591 --> 00:07:08,221 and a pack of porcupines just moved into the boat house, and... 115 00:07:08,803 --> 00:07:09,803 Stop helping! 116 00:07:11,931 --> 00:07:15,271 What we lack in fire extinguishers, we make up for in happy campers. 117 00:07:15,935 --> 00:07:17,015 Exactly. 118 00:07:17,019 --> 00:07:18,729 In fact, tonight is our traditional 119 00:07:18,729 --> 00:07:20,899 "Camp Kikiwaka Kick Off the Summer Fun Party!" 120 00:07:21,190 --> 00:07:24,070 And you should absolutely come and see how much fun our campers have. 121 00:07:25,361 --> 00:07:28,741 Okay, fine. But only because I want to miss the traffic back to Moose Rump. 122 00:07:30,116 --> 00:07:32,196 It's gonna be antler-to-antler. (LAUGHS) 123 00:07:36,289 --> 00:07:38,669 Okay, Finn, we've got some tips on how to stay 124 00:07:38,666 --> 00:07:41,416 calm and confident in front of a crowd. 125 00:07:42,336 --> 00:07:43,416 What are these for? 126 00:07:44,297 --> 00:07:45,837 They're your "audience." 127 00:07:47,383 --> 00:07:48,593 They won't stop staring at me! 128 00:07:50,553 --> 00:07:53,563 That's because they're cardboard cutouts. They can't blink. 129 00:07:55,516 --> 00:07:58,636 Don't worry about that one. He's a real sourpuss. 130 00:08:00,855 --> 00:08:01,855 And... Go! 131 00:08:07,487 --> 00:08:08,987 I think he's stuck. 132 00:08:10,948 --> 00:08:12,068 Or dead. 133 00:08:14,202 --> 00:08:15,702 Let's try something else. 134 00:08:16,454 --> 00:08:21,254 Picture the whole audience as something that makes you laugh... Like clowns! 135 00:08:21,792 --> 00:08:22,792 Okay. 136 00:08:27,507 --> 00:08:29,467 (SCREAMS) Killer clowns! 137 00:08:37,558 --> 00:08:39,518 (GRUNTING) 138 00:08:42,104 --> 00:08:43,234 Need help with that? 139 00:08:45,608 --> 00:08:46,478 You know, not anymore. 140 00:08:48,194 --> 00:08:49,204 Well, I offered. 141 00:08:50,404 --> 00:08:52,664 Look, this party is really important. 142 00:08:52,657 --> 00:08:54,577 We need to impress Inspector Dinsmore. 143 00:08:54,575 --> 00:08:57,995 So, please make yourself useful and get some frosting from the pantry. 144 00:08:58,246 --> 00:09:00,456 But that's like four feet away! 145 00:09:02,542 --> 00:09:03,542 Fine! 146 00:09:08,506 --> 00:09:10,676 ZURI: Why are all these chocolate chips on the floor? 147 00:09:11,092 --> 00:09:14,852 Those are not chocolate chips! Do not mention them to Inspector Dinsmore. 148 00:09:16,472 --> 00:09:17,932 I found this way in the back. 149 00:09:19,308 --> 00:09:21,138 Whoa. This is really expired. 150 00:09:21,769 --> 00:09:23,149 No kidding. 151 00:09:23,145 --> 00:09:26,515 It says "number one frosting brand in all 48 states." 152 00:09:28,609 --> 00:09:32,109 Great, how am I going to find time to go into town and get more frosting? 153 00:09:32,572 --> 00:09:35,532 I guess I could hike to the market, grab the icing, and come back. 154 00:09:35,992 --> 00:09:37,242 That's perfect! You would do that? 155 00:09:37,618 --> 00:09:39,828 I said I could. Not that I would. 156 00:09:42,456 --> 00:09:44,996 Wow! That Dinsmore really hates this place. 157 00:09:45,418 --> 00:09:47,298 That's why she's gotta have fun at the party, 158 00:09:47,295 --> 00:09:48,875 so she can see how great Camp Kikiwaka is. 159 00:09:49,755 --> 00:09:52,215 Got it. Limbo stick. 160 00:09:54,594 --> 00:09:55,344 Or not. 161 00:09:56,804 --> 00:09:58,514 Okay, I'm going to finish the party prep. 162 00:09:58,514 --> 00:10:01,064 Make sure Dinsmore doesn't see anything else that will get us in trouble. 163 00:10:01,892 --> 00:10:05,062 Right. I'll keep her away from those exposed wires by the water fountain. 164 00:10:09,275 --> 00:10:11,235 Wow, that was close. I know. 165 00:10:11,485 --> 00:10:13,855 A few inches lower and our problem would've been solved. 166 00:10:15,656 --> 00:10:17,656 You have a dark side. I like that. 167 00:10:22,288 --> 00:10:24,288 Oh, seriously? The cake's not ready yet? 168 00:10:25,541 --> 00:10:30,591 Well, I guess it's up to me to take this dessert from drab to fab. Cake-over! 169 00:10:36,844 --> 00:10:38,894 Zuri, did you get the frosting? 170 00:10:40,056 --> 00:10:43,346 Aw, she not only got it, she also applied it! 171 00:10:43,851 --> 00:10:45,231 And it is truly fab! 172 00:10:47,229 --> 00:10:48,269 Wow. 173 00:10:48,689 --> 00:10:50,519 Gladys replenished the decorations 174 00:10:50,524 --> 00:10:52,694 even less frequently than the toilet paper. 175 00:10:56,530 --> 00:10:59,620 "Congratulations, President Lincoln" 176 00:11:03,829 --> 00:11:05,409 Same old mess hall. 177 00:11:05,998 --> 00:11:08,748 I see the floorboards are still stained with the tears 178 00:11:08,751 --> 00:11:11,421 of all the miserable campers who have passed through here. 179 00:11:13,631 --> 00:11:14,471 Who hurt you? 180 00:11:16,509 --> 00:11:20,599 Inspector Dinsmore, I'm sorry you hated camp back then, but it's a great place now, 181 00:11:20,596 --> 00:11:22,636 and tonight you'll see a room packed with happy campers. 182 00:11:22,973 --> 00:11:25,643 Although not so many that it would violate the fire code! 183 00:11:27,269 --> 00:11:28,269 We'll see. 184 00:11:30,189 --> 00:11:32,319 One more slip-up, and I'll shut this camp down faster than you can say, 185 00:11:32,316 --> 00:11:34,606 "Violation of Code Three, Subsection Four, 186 00:11:34,610 --> 00:11:36,530 "with a subsequent revocation and condemnation." 187 00:11:38,906 --> 00:11:40,196 But I can't even say that slow. 188 00:11:43,702 --> 00:11:44,832 Sorry for being late. 189 00:11:45,579 --> 00:11:47,579 The store clerk had the gall to say 190 00:11:47,581 --> 00:11:49,881 Reba isn't the best female country star in the world. 191 00:11:50,418 --> 00:11:51,538 I set him straight. 192 00:11:53,045 --> 00:11:55,965 You know, actually, some say Shania Twain gives her a run for her money. 193 00:11:57,133 --> 00:11:58,383 What did you say? 194 00:11:59,135 --> 00:12:00,675 Nothing. I said nothing. 195 00:12:02,346 --> 00:12:03,346 Wait, what is that? 196 00:12:03,722 --> 00:12:05,222 I got you your frosting. 197 00:12:05,975 --> 00:12:08,635 See, I can be responsible and mature. 198 00:12:08,644 --> 00:12:10,234 So... (BLOWS RASPBERRY) 199 00:12:12,940 --> 00:12:15,230 But you already frosted the cake. 200 00:12:15,526 --> 00:12:18,316 Emma and Lou are handing it out now for people to eat after the speeches. 201 00:12:19,196 --> 00:12:20,526 Uh, I didn't frost the cake. 202 00:12:21,115 --> 00:12:23,905 Well, if you did not, then who did? It was me. 203 00:12:24,618 --> 00:12:26,448 That cake got frosted, son! 204 00:12:28,330 --> 00:12:30,670 Emma, this frosting is expired! 205 00:12:30,666 --> 00:12:32,996 Like, middle-of- last-century expired. 206 00:12:33,836 --> 00:12:35,876 Oh, so that's why it says, 207 00:12:35,880 --> 00:12:38,630 "Beat those Great Depression blues with our delicious frosting!" 208 00:12:39,550 --> 00:12:42,760 You handed out expired toxic cake to everyone! 209 00:12:42,761 --> 00:12:45,641 We have to get it back before anyone eats it and gets sick! 210 00:12:45,931 --> 00:12:47,681 Oh, no! 211 00:12:47,683 --> 00:12:49,693 If Dinsmore finds out, she'll shut us down faster than I can say, 212 00:12:49,685 --> 00:12:51,305 "Violation of Code Three, Subsection Four, 213 00:12:51,312 --> 00:12:53,402 "with a subsequent revocation and condemnation." 214 00:12:54,148 --> 00:12:55,358 Hey, I just said it! 215 00:13:01,614 --> 00:13:03,874 Hey, Finn, how are you doing? 216 00:13:03,866 --> 00:13:04,946 Awful! 217 00:13:04,950 --> 00:13:07,660 I'm having trouble breathing, I'm dizzy, 218 00:13:07,912 --> 00:13:11,252 and I feel like I'm going to barf up all my vital organs. 219 00:13:12,750 --> 00:13:15,670 Now you know how I feel sharing a bathroom with you. 220 00:13:17,254 --> 00:13:20,054 Sorry, we're dealing with your issues right now. 221 00:13:24,178 --> 00:13:27,848 I'm going to look like an idiot up there. It's going to be a disaster! 222 00:13:31,352 --> 00:13:35,022 Finn, you need to relax. You're thinking about it too much. 223 00:13:35,439 --> 00:13:38,189 Wow, I bet no one has ever accused you of that before. 224 00:13:49,245 --> 00:13:52,035 Thanks for trying, guys. But it's no use. 225 00:13:55,751 --> 00:13:58,501 Okay, we have to do something drastic to help Finn. 226 00:13:59,171 --> 00:14:02,011 Gotcha. I'll put itching powder in the campers' clothes, 227 00:14:02,007 --> 00:14:03,427 so they can't do their speeches. 228 00:14:03,759 --> 00:14:05,639 What? No, that's insane. 229 00:14:07,012 --> 00:14:08,722 Have you actually done that before? 230 00:14:09,723 --> 00:14:11,893 Hey, all's fair in love and pageants. 231 00:14:16,188 --> 00:14:18,858 And here you go. ZURI: This should be the last of it. 232 00:14:20,568 --> 00:14:23,028 Oh, no! There's still one piece missing! 233 00:14:23,863 --> 00:14:25,873 Okay, nobody panic! 234 00:14:28,200 --> 00:14:30,620 Lou, you start the speeches, and see if you can spot 235 00:14:30,619 --> 00:14:31,999 the missing piece of cake from the stage. 236 00:14:31,996 --> 00:14:33,206 We'll keep looking from the audience. 237 00:14:34,874 --> 00:14:38,924 Man, I never thought I'd hate cake so much, but here we are. 238 00:14:39,879 --> 00:14:45,719 Good evening, and welcome to the "Camp Kikiwaka Kick Off the Summer Fun Party!" 239 00:14:46,385 --> 00:14:47,505 (CAMPERS CHEERING) 240 00:14:49,722 --> 00:14:51,772 Are you guys ready to have some fun? 241 00:14:51,765 --> 00:14:52,885 No! 242 00:14:53,726 --> 00:14:56,186 Okay, we'll try to power through anyway. 243 00:14:58,856 --> 00:15:02,476 Uh, back on the farm, there's a saying that goes, 244 00:15:02,818 --> 00:15:05,238 "a happy animal makes for good eatin'." 245 00:15:05,237 --> 00:15:07,237 Just ask my good friend Peggy the Pig. 246 00:15:08,198 --> 00:15:11,738 Well, you can't, because I ate her. But boy, was she delicious. 247 00:15:13,162 --> 00:15:15,832 Wow, even though the camp might get shut down, 248 00:15:15,831 --> 00:15:18,131 Lou is really keeping it together under all the pressure. 249 00:15:18,626 --> 00:15:21,956 Yeah, talking about eating her close friends must have a calming effect on her. 250 00:15:23,756 --> 00:15:27,546 In the same way, a happy camp makes for happy campers. 251 00:15:27,801 --> 00:15:30,851 So when you hear these kids give their speeches, you'll see how 252 00:15:31,430 --> 00:15:33,430 happy they really are. 253 00:15:35,142 --> 00:15:36,272 Ooh, well played. 254 00:15:44,109 --> 00:15:47,859 Um, anyway, these kids really take the cake. 255 00:15:49,156 --> 00:15:50,946 The cake in the front row. 256 00:15:51,825 --> 00:15:53,405 Look! (RAVI GASPS) 257 00:15:53,953 --> 00:15:56,043 That kid must have hidden it when he saw us taking the cake back! 258 00:15:56,288 --> 00:15:58,708 Those kids from Fox Cabin are so sly. 259 00:16:00,459 --> 00:16:03,339 I can't wait to hear what all these campers love about camp. 260 00:16:03,337 --> 00:16:05,757 Coming up first is my fabulous cousin Finn! 261 00:16:06,674 --> 00:16:08,884 The only thing coming up is my lunch! 262 00:16:10,135 --> 00:16:11,505 Hey, Lou! I want to go first! 263 00:16:13,389 --> 00:16:16,229 Ah, okay, well then I guess we'll start with my fabulous non-cousin, Matteo. 264 00:16:20,771 --> 00:16:23,191 What I love most about Camp Kikiwaka 265 00:16:23,190 --> 00:16:25,990 is studying the dinosaurs that once roamed here. 266 00:16:26,527 --> 00:16:31,237 And now, I'll name my top 57 of them in alphabetical order. 267 00:16:33,283 --> 00:16:37,793 Allosaurus, Brontosaurus, Dilophosaurus... 268 00:16:40,332 --> 00:16:41,882 We have to do something! 269 00:16:41,875 --> 00:16:44,545 One of us has to grab that cake without Dinsmore noticing. 270 00:16:44,962 --> 00:16:47,302 I've never gone anywhere without being noticed. But I'll try. 271 00:16:48,966 --> 00:16:52,136 No, I shall do it. No woman has ever noticed me. 272 00:16:52,886 --> 00:16:53,926 You said it, brother. 273 00:16:58,892 --> 00:17:01,062 Ooh, thank you. 274 00:17:07,359 --> 00:17:08,939 I think our problem just got worse. 275 00:17:09,194 --> 00:17:10,704 Guess we'll go to plan B. 276 00:17:10,946 --> 00:17:13,486 Hope the cake takes her out before she can close down the camp. 277 00:17:14,366 --> 00:17:17,116 Podokesaurus, Pterosaurus. 278 00:17:17,745 --> 00:17:20,245 Don't worry, I haven't skipped to the "T's." 279 00:17:20,706 --> 00:17:21,866 That was a silent "P." 280 00:17:24,043 --> 00:17:26,843 Quaesitosaurus, Quilmesaurus... 281 00:17:27,504 --> 00:17:28,964 Hey, Jurassic jerk! 282 00:17:30,883 --> 00:17:34,223 If you'd been around back then, the dinosaurs would've died from boredom! 283 00:17:35,679 --> 00:17:38,389 Excuse me, I'm trying to give a speech here! 284 00:17:38,891 --> 00:17:41,561 I know. And I wish you were extinct! 285 00:17:42,478 --> 00:17:44,938 Destiny, why are you being so mean to him? 286 00:17:45,522 --> 00:17:49,942 We're staging a fake fight, so Lou will get mad at us, and cancel the speeches. 287 00:17:50,235 --> 00:17:51,945 That way, you won't have to give yours. 288 00:17:52,905 --> 00:17:55,195 I can't believe you two would do that just for me. 289 00:17:55,532 --> 00:17:57,992 Of course. Anything for a friend. 290 00:17:59,119 --> 00:18:01,619 Get off the stage, nerd-osaurus! 291 00:18:02,790 --> 00:18:05,170 Make me, Little Miss Bleach Brain! 292 00:18:09,922 --> 00:18:12,342 Get ready for a ride on the pain train! 293 00:18:13,008 --> 00:18:14,838 More like the lame train! 294 00:18:18,055 --> 00:18:19,425 Break it up! 295 00:18:20,682 --> 00:18:22,182 You guys are ruining everything! 296 00:18:22,518 --> 00:18:24,768 I didn't ruin it! Destiny ruined it! 297 00:18:25,312 --> 00:18:28,022 Either way, it's clearly ruined! 298 00:18:28,023 --> 00:18:32,073 So you should probably just cancel this whole thing before anyone else has to speak! 299 00:18:33,654 --> 00:18:35,954 Well, I might as well enjoy something tonight. 300 00:18:40,202 --> 00:18:43,002 No! 301 00:18:53,632 --> 00:18:54,632 Whoopsies! 302 00:18:55,634 --> 00:18:57,304 That is enough! 303 00:18:57,636 --> 00:18:59,556 I'm shutting this camp down! 304 00:18:59,888 --> 00:19:00,968 Huh? What? 305 00:19:00,973 --> 00:19:02,773 Why? Inspector Dinsmore, please don't! 306 00:19:02,766 --> 00:19:03,886 Just give us one more chance! 307 00:19:04,143 --> 00:19:06,813 No. Nothing good has ever come from this camp. 308 00:19:07,104 --> 00:19:09,984 And nothing ever will. Good day! 309 00:19:13,110 --> 00:19:15,320 Please, you can't close down the camp! 310 00:19:15,696 --> 00:19:19,066 Um, I just did. That's why I said, "good day." 311 00:19:21,034 --> 00:19:26,924 But I love Camp Kikiwaka. It's an amazing place, with amazing people. 312 00:19:27,457 --> 00:19:28,457 What? 313 00:19:28,834 --> 00:19:30,594 Those two just got into a huge fight! 314 00:19:31,003 --> 00:19:33,303 And that kid was just droning on about dinosaurs! 315 00:19:35,424 --> 00:19:36,684 Great party, guys! 316 00:19:38,468 --> 00:19:40,928 Destiny and Matteo were just pretending to fight, 317 00:19:41,680 --> 00:19:43,430 so they could get the speeches canceled, 318 00:19:43,807 --> 00:19:47,727 because I have stage fright. Only true friends would do that. 319 00:19:49,188 --> 00:19:51,358 You two faked that whole fight just to help him out? 320 00:19:51,899 --> 00:19:56,069 It wasn't all fake. I think I pulled a tricep raising my fists. 321 00:19:57,487 --> 00:20:00,737 See, I was too afraid to get up there and speak. 322 00:20:01,283 --> 00:20:03,293 But if I had, I would've talked about 323 00:20:03,285 --> 00:20:05,905 how much I love this place and hanging out with my new friends. 324 00:20:07,164 --> 00:20:09,004 So, please, please don't close down the camp. 325 00:20:11,043 --> 00:20:16,053 You know, I had an awful time when I was a camper here. 326 00:20:17,966 --> 00:20:20,886 But, I never made friends like the ones you've made. 327 00:20:22,846 --> 00:20:24,846 I've been told I can be a bit of a fart nugget. 328 00:20:26,516 --> 00:20:27,846 ALL: No. 329 00:20:29,978 --> 00:20:32,978 It's true. I was voted "Most Annoying Camper." 330 00:20:34,191 --> 00:20:36,571 The plaque was just my picture on a dart board. 331 00:20:38,153 --> 00:20:40,953 Well, it's never too late to make friends at camp. 332 00:20:41,198 --> 00:20:44,278 Yeah, you should stick around and hang out around the campfire with us. 333 00:20:45,077 --> 00:20:47,197 Actually, that sounds kind of nice. 334 00:20:47,829 --> 00:20:51,209 So, what do you say, Inspector Dinsmore? Shall we save you a marshmallow? 335 00:20:53,085 --> 00:20:56,665 Okay... And I'll give you one month to get this place up to code. 336 00:20:57,172 --> 00:21:01,592 But that means no dead fowl on the dock, no recycling food, 337 00:21:01,969 --> 00:21:06,719 and your smoke detectors can't just be old cans of tuna glued to the ceiling. 338 00:21:09,184 --> 00:21:10,064 You noticed that? 339 00:21:11,520 --> 00:21:14,310 I saw a stray cat hanging from one! 340 00:21:16,066 --> 00:21:19,646 So, if we fix all those things, does this mean... 341 00:21:22,114 --> 00:21:23,574 Yes, the camp stays open! 342 00:21:23,573 --> 00:21:26,163 (CAMPERS CHEERING) 343 00:21:28,495 --> 00:21:29,615 No, stop! 344 00:21:30,330 --> 00:21:31,790 What? It is my cheat day. 345 00:21:34,960 --> 00:21:36,960 Way to go, Finn! Nice speech! 346 00:21:37,296 --> 00:21:39,966 What? I didn't make a speech. 347 00:21:39,965 --> 00:21:41,165 Of course you did! 348 00:21:41,174 --> 00:21:43,474 You spoke confidently in front of a crowd, 349 00:21:43,885 --> 00:21:46,885 and not only did you explain what you love about camp, 350 00:21:47,222 --> 00:21:48,272 you saved the camp! 351 00:21:49,391 --> 00:21:52,021 Huh, guess my stage fright is gone. 352 00:21:53,603 --> 00:21:56,653 That means now I can tell everyone about my scabs! 353 00:22:00,027 --> 00:22:02,447 I suffered a vicious noogie for that? 354 00:22:06,616 --> 00:22:07,946 This is great! 355 00:22:08,285 --> 00:22:11,115 I'm finally getting the camp experience I always wanted. 356 00:22:11,121 --> 00:22:12,911 Thank you so much for including me. 357 00:22:12,914 --> 00:22:15,384 You're welcome. Ooh, yours is perfectly done. 358 00:22:15,375 --> 00:22:16,375 Hey! 359 00:22:17,336 --> 00:22:18,626 She really is a fart nugget. 360 00:22:20,339 --> 00:22:23,129 Inspector Dinsmore, thank you again for not closing down the camp. 361 00:22:23,800 --> 00:22:26,550 Yeah. And we promise, from now on, nothing else will go wrong. 362 00:22:33,977 --> 00:22:35,057 Starting now. 29337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.