Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,134 --> 00:00:02,835
♪♪
2
00:00:03,738 --> 00:00:05,070
(RENAISSANCE MUSIC PLAYING)
3
00:00:10,311 --> 00:00:12,244
(PLAYS FANFARE)
4
00:00:13,681 --> 00:00:17,116
I am delighted
to announce the beginning
of Renaissance Week,
5
00:00:17,118 --> 00:00:20,119
a thrilling event
where our whole camp takes
a step back into the past
6
00:00:20,121 --> 00:00:23,522
to enjoy all the excitement
of the Middles Ages with
none of the rampant disease.
7
00:00:24,992 --> 00:00:26,358
"Step back into the past"?
8
00:00:26,360 --> 00:00:28,227
But I just stepped
into the present.
9
00:00:28,229 --> 00:00:30,329
Emojis are part of me now.
10
00:00:30,331 --> 00:00:32,131
My little baby's
all grown up.
11
00:00:33,467 --> 00:00:35,968
These are your
randomly selected
Renaissance characters
12
00:00:35,970 --> 00:00:38,070
which are the roles
you'll need to
inhabit all week.
13
00:00:38,072 --> 00:00:40,973
"Roles"? "Inhabit"?
"Characters"?
14
00:00:40,975 --> 00:00:42,274
She's hitting
all my buzzwords.
15
00:00:44,011 --> 00:00:45,677
Remember, the best way
to enjoy the week
16
00:00:45,679 --> 00:00:47,212
is to embrace your character.
17
00:00:47,214 --> 00:00:50,382
And if you don't do it
for the fun, do it
because I'll be watching.
18
00:00:51,218 --> 00:00:52,518
I'm looking at you, Ava.
19
00:00:52,520 --> 00:00:54,553
Hey! Yeah, that's fair.
20
00:00:57,024 --> 00:00:58,891
♪ Kikiwaka, Kikiwaka
21
00:00:58,893 --> 00:01:01,226
♪ Kikiwaka, Kikiwaka
22
00:01:01,228 --> 00:01:04,563
♪ Kikiwaka, Kikiwaka ♪
23
00:01:14,075 --> 00:01:15,774
My role is chambermaid?
24
00:01:15,776 --> 00:01:17,342
I wanted to be queen.
25
00:01:17,344 --> 00:01:19,845
I'm great at wearing crowns,
giving orders,
26
00:01:19,847 --> 00:01:21,613
and I've nailed the wave.
27
00:01:21,615 --> 00:01:23,182
Check this wrist action.
28
00:01:26,287 --> 00:01:28,854
Save that wrist action
for getting under the rim
of the toilet bowl.
29
00:01:28,856 --> 00:01:31,356
Or as I like to call it,
"the Upside Down."
30
00:01:32,259 --> 00:01:34,259
Well, who does get
to be the monarch?
31
00:01:34,261 --> 00:01:36,995
I don't know who gets
to be monarch, but I'm king!
32
00:01:39,200 --> 00:01:41,467
Seriously?
Finn is going to...
33
00:01:41,469 --> 00:01:44,870
Uh-uh-uh. That's King Finn
to you, lowly peasant.
34
00:01:44,872 --> 00:01:50,242
Now, don't you have a throne
to tend to? A porcelain one,
the royal flush, Sir John...
35
00:01:50,244 --> 00:01:52,444
I get it, Lou!
"Clean the toilet."
36
00:01:55,583 --> 00:01:58,016
Uh, "jester"?
Not funny.
37
00:02:00,988 --> 00:02:02,354
I beg to differ.
38
00:02:04,325 --> 00:02:05,991
There's no way
that I'm going to wear...
(SHUSHING)
39
00:02:08,329 --> 00:02:09,561
I want to remember you
40
00:02:09,563 --> 00:02:12,164
just like this.
41
00:02:16,137 --> 00:02:18,170
Come on, Ava.
Commit to your role.
42
00:02:18,172 --> 00:02:20,205
Like me. I got "wealthy lord."
43
00:02:20,207 --> 00:02:22,941
So I decided
I'm gonna be Lord Castlebaum,
44
00:02:22,943 --> 00:02:26,245
the first noble to realize
a moat could double
as a lazy river.
45
00:02:27,781 --> 00:02:29,448
I can't believe
I get to be a knight!
46
00:02:29,450 --> 00:02:31,650
I can't believe
I get to be a bard!
47
00:02:31,652 --> 00:02:33,085
What's a bard?
48
00:02:33,087 --> 00:02:37,356
A bard would write
and tell epic stories
about brave acts people did.
49
00:02:37,358 --> 00:02:41,360
Like knights! Matteo,
I can tell stories about
brave things you do.
50
00:02:41,362 --> 00:02:42,361
Cool!
51
00:02:42,363 --> 00:02:45,330
Is the plan for me
to be brave outdoors?
52
00:02:45,332 --> 00:02:47,533
If so, I'm gonna need
some more sunscreen.
53
00:02:47,535 --> 00:02:49,902
This knight freckles
like a ripe banana.
54
00:03:00,347 --> 00:03:02,414
Finn, as king,
you don't have to wait.
55
00:03:02,416 --> 00:03:04,283
You can go
straight to the front.
56
00:03:04,285 --> 00:03:05,350
I can?
57
00:03:06,787 --> 00:03:08,754
Sorry. Excuse me. Sorry.
58
00:03:12,860 --> 00:03:15,160
Destiny, you're right.
Come join me.
59
00:03:15,162 --> 00:03:16,895
I have the power
of royal cutsies.
60
00:03:18,132 --> 00:03:19,631
Sorry, I'm with the king.
61
00:03:20,367 --> 00:03:22,367
Excuse me. Pardon me.
62
00:03:22,369 --> 00:03:24,069
King's orders and all.
63
00:03:24,972 --> 00:03:26,905
This king stuff
makes me stressed.
64
00:03:26,907 --> 00:03:28,640
And when I get stressed,
I get gassy.
65
00:03:30,077 --> 00:03:33,245
So, I take it
my king is stressed now?
66
00:03:35,015 --> 00:03:36,848
Here you go,
Your Highness.
67
00:03:36,850 --> 00:03:38,016
Thank you.
68
00:03:38,018 --> 00:03:40,052
Can I get
a grilled cheese instead?
69
00:03:40,054 --> 00:03:42,187
Special orders
from a chambermaid?
70
00:03:42,189 --> 00:03:43,488
Move along, your lowness.
71
00:03:46,327 --> 00:03:48,994
The first day
of Renaissance Week
is almost over
72
00:03:48,996 --> 00:03:51,230
and we still haven't found
a brave act I can do.
73
00:03:51,232 --> 00:03:52,998
(SCREAMS) Rat!
74
00:03:53,000 --> 00:03:54,233
Rat in the kitchen!
75
00:03:55,402 --> 00:03:58,070
This is it! Matteo,
it's your chance
to be a hero.
76
00:03:58,539 --> 00:03:59,938
Yes! I'm on it.
77
00:04:03,277 --> 00:04:06,044
"Sir Matteo marched forth
to the beast
78
00:04:06,046 --> 00:04:08,680
"to save the chef
and everyone's feast."
79
00:04:08,682 --> 00:04:10,682
(MATTEO SCREAMING)
80
00:04:10,684 --> 00:04:14,653
The tail! I was not
prepared for the tail!
81
00:04:17,558 --> 00:04:19,124
Good thing
we have a whole week.
82
00:04:23,230 --> 00:04:24,630
Ava, emergency.
83
00:04:24,632 --> 00:04:26,531
How do I keep
my tights from bunching?
84
00:04:28,235 --> 00:04:31,803
Aw, sweetie.
I'm not gonna be
this person for you.
85
00:04:34,308 --> 00:04:35,807
What are all those?
86
00:04:35,809 --> 00:04:39,344
Lou gave out tiny scrolls,
and now everyone's sending
each other little messages.
87
00:04:39,346 --> 00:04:41,346
It's like texting
but with a pen.
88
00:04:41,882 --> 00:04:43,148
What's that called?
89
00:04:43,150 --> 00:04:45,050
Writing?
No, that's not it.
90
00:04:48,088 --> 00:04:50,622
"Wanteth to go
pool noodle jousting?"
91
00:04:52,593 --> 00:04:55,227
"Dearest Ava,
I'm your secret admirer."
92
00:04:56,730 --> 00:04:58,230
"Being jester is stupid."
93
00:04:58,232 --> 00:05:00,365
I sent that one to myself.
94
00:05:01,669 --> 00:05:03,335
Why is no one
sending me any scrolls?
95
00:05:04,638 --> 00:05:07,205
No, you don't even
want one, seriously.
96
00:05:07,207 --> 00:05:09,675
They're just heartfelt
notes from some of
my many friends
97
00:05:09,677 --> 00:05:11,243
or people
who think I'm cool.
98
00:05:11,245 --> 00:05:13,245
How does that
make it better?
99
00:05:14,348 --> 00:05:16,381
Yeah, I can see
why that might sting.
100
00:05:25,993 --> 00:05:28,593
Um, King Finn,
I can't help but get
101
00:05:29,797 --> 00:05:32,364
the strong sense that
you're possibly stressed?
102
00:05:36,870 --> 00:05:39,204
It's just that being king
is such a big job.
103
00:05:39,206 --> 00:05:41,273
I already messed up
my first royal order.
104
00:05:41,275 --> 00:05:43,375
I asked for
a pool-noodle throne,
105
00:05:43,377 --> 00:05:45,744
when I really wanted
a cool poodle throne.
106
00:05:47,348 --> 00:05:50,349
Perhaps you need
a royal advisor.
107
00:05:50,351 --> 00:05:52,517
Yeah. Hey,
108
00:05:52,519 --> 00:05:55,287
you helped me with
the dinner line yesterday.
109
00:05:55,289 --> 00:05:57,356
Maybe you could be
my royal advisor.
110
00:05:57,891 --> 00:05:59,424
Oh, Your Grace,
111
00:05:59,426 --> 00:06:02,361
I am but
a lowly chambermaid.
112
00:06:02,363 --> 00:06:06,131
It would take someone
with great power
to elevate my station.
113
00:06:06,800 --> 00:06:08,033
Like a king.
114
00:06:08,035 --> 00:06:09,434
Oh, bummer.
115
00:06:10,170 --> 00:06:12,170
Three, two...
116
00:06:12,172 --> 00:06:14,072
Wait! I'm a king.
117
00:06:15,008 --> 00:06:16,274
There it is.
118
00:06:17,177 --> 00:06:19,945
Destiny, I dub thee
my royal advisor.
119
00:06:20,381 --> 00:06:21,580
I accept!
120
00:06:22,983 --> 00:06:24,316
(PLAYS FANFARE)
121
00:06:25,352 --> 00:06:26,618
Deal with it.
122
00:06:26,620 --> 00:06:30,088
I'm here to announce
that today's lunch
will be pheasant.
123
00:06:30,758 --> 00:06:32,591
Oh.
124
00:06:32,593 --> 00:06:35,260
Don't worry, Your Highness.
We have leftover stew
for our vegetarian king.
125
00:06:35,262 --> 00:06:37,929
But as king you can
get whatever you want.
126
00:06:37,931 --> 00:06:41,600
You could have Chef Jeff
prepare, uh, oh,
I don't know,
127
00:06:42,269 --> 00:06:43,402
grilled cheese.
128
00:06:43,404 --> 00:06:45,170
Yeah, that would
hit the spot.
129
00:06:45,172 --> 00:06:47,339
And by the spot,
I mean my tum-tum.
130
00:06:51,445 --> 00:06:54,079
Chef Jeff,
as royal advisor to the king,
131
00:06:54,081 --> 00:06:57,883
I'm here to inform you
that the king wants
grilled cheese instead.
132
00:06:57,885 --> 00:06:59,084
So, chop-chop.
133
00:06:59,086 --> 00:07:01,253
Well, you don't "chop-chop"
a grilled cheese,
134
00:07:01,255 --> 00:07:04,322
but what do I know?
I just have eight years
of culinary schooling.
135
00:07:05,559 --> 00:07:06,858
As you wish.
136
00:07:08,228 --> 00:07:09,795
Make it a platter
of grilled cheese.
137
00:07:09,797 --> 00:07:11,062
And a juice box.
138
00:07:11,064 --> 00:07:12,497
The king is quite hungry.
139
00:07:14,101 --> 00:07:16,868
Destiny, I was very clear
about playing your role,
140
00:07:16,870 --> 00:07:18,437
and you are not
a royal advisor.
141
00:07:18,439 --> 00:07:20,639
But the king
demanded this of me.
142
00:07:20,641 --> 00:07:23,308
And I am here
to serve his needs.
143
00:07:24,244 --> 00:07:26,278
I said juice box,
kitchen man!
144
00:07:30,651 --> 00:07:31,817
Ah!
145
00:07:31,819 --> 00:07:33,518
The king needed me
to enjoy that.
146
00:07:42,329 --> 00:07:44,463
Ava, huge news.
I got a scroll.
147
00:07:44,465 --> 00:07:46,932
What? A scroll?
What does it say?
148
00:07:46,934 --> 00:07:48,366
'Cause I have no idea.
149
00:07:48,368 --> 00:07:50,802
"Dear noble
Lord Castlebaum...
(MOUTHING)
150
00:07:50,804 --> 00:07:53,605
"...thou art kind
and sweet,
and talented.
151
00:07:53,607 --> 00:07:55,340
"I think of ye fondly.
152
00:07:55,342 --> 00:07:57,409
"Sincerely, ye olde
secret admirer.
153
00:07:57,411 --> 00:07:59,511
"P.S.: Heart emoji,
heart emoji."
154
00:07:59,513 --> 00:08:01,213
"Dancing couple, turkey leg."
155
00:08:03,617 --> 00:08:04,816
I'm happy for you.
156
00:08:04,818 --> 00:08:07,319
And the best part is
it's from a secret admirer.
157
00:08:07,321 --> 00:08:08,687
So no one will ever know
158
00:08:08,689 --> 00:08:10,889
who did such
an uncharacteristically
sweet gesture.
159
00:08:10,891 --> 00:08:13,258
But I do know
who wrote the scroll.
160
00:08:13,827 --> 00:08:15,260
Say what, now?
161
00:08:15,262 --> 00:08:18,530
It's Lady Buckley.
Or rather Alice, who's playing
the role of Lady Buckley.
162
00:08:18,532 --> 00:08:20,365
We've really been hitting
it off this week.
163
00:08:20,367 --> 00:08:21,833
We have so much in common.
164
00:08:21,835 --> 00:08:24,436
We're both counselors,
actors, and apparently,
165
00:08:24,438 --> 00:08:25,737
we both think I'm great.
166
00:08:26,974 --> 00:08:29,541
But it's from
a secret admirer.
It could've come from anyone.
167
00:08:29,543 --> 00:08:32,110
Nope. I asked Alice
if she wrote it
and she said she did.
168
00:08:32,112 --> 00:08:34,379
Wait. Alice said
she wrote it?
169
00:08:34,381 --> 00:08:36,448
Actually, she said,
"I doth did."
170
00:08:37,651 --> 00:08:39,351
Because she commits
to her part.
171
00:08:39,887 --> 00:08:41,052
She's so professional.
172
00:08:41,054 --> 00:08:42,354
(SIGHS)
173
00:08:49,363 --> 00:08:51,096
Um, what is going on, Gwen?
174
00:08:52,633 --> 00:08:55,166
I've arranged a chance
for you to demonstrate
your bravery
175
00:08:55,168 --> 00:08:57,235
in a duel with Sir Becca
from House Lemur Cat.
176
00:08:57,838 --> 00:08:59,905
Like a duel of wits?
177
00:09:02,175 --> 00:09:04,409
Those look like
really sharp wits.
178
00:09:06,146 --> 00:09:08,480
"Brave Sir Matteo
never shies from a fight.
179
00:09:09,550 --> 00:09:12,417
"He flies into the fray
like a super, tough...
180
00:09:13,487 --> 00:09:14,653
"kite?"
181
00:09:14,655 --> 00:09:16,421
They can't all be winners.
182
00:09:19,059 --> 00:09:20,592
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
183
00:09:20,594 --> 00:09:22,394
(SWORDS SWISHING)
184
00:09:32,105 --> 00:09:33,972
Sir Matteo,
what are you doing?
185
00:09:33,974 --> 00:09:37,442
Yielding by presenting
my belly in a show
of submission!
186
00:09:40,280 --> 00:09:41,613
Matteo.
187
00:09:41,615 --> 00:09:44,082
Clearly,
you're still struggling
with an act of bravery.
188
00:09:44,084 --> 00:09:45,917
Luckily, I've arranged
a quest for you.
189
00:09:45,919 --> 00:09:47,319
Really? What kind of quest?
190
00:09:47,321 --> 00:09:49,120
That's for you to discover.
191
00:09:49,122 --> 00:09:51,389
But I can say,
perhaps this quest
will lead you
192
00:09:51,391 --> 00:09:52,857
into the deepest and darkest
of the woods.
193
00:09:52,859 --> 00:09:55,360
Which woods?
We're surrounded by woods.
194
00:09:56,363 --> 00:09:58,296
Perhaps the woods
beyond the old sawmill.
195
00:09:58,298 --> 00:10:02,100
Which sawmill?
This was once a vibrant
logging community.
196
00:10:02,102 --> 00:10:04,269
Perhaps I'll just
draw you a map.
197
00:10:06,473 --> 00:10:09,608
But first, I will mark
the start of your quest with
a mighty blow of my horn.
198
00:10:10,877 --> 00:10:13,345
What? Who did this?
199
00:10:13,981 --> 00:10:15,347
And how?
200
00:10:23,657 --> 00:10:25,123
It's good to be king.
201
00:10:25,125 --> 00:10:26,358
Yeah, it is.
202
00:10:28,629 --> 00:10:31,229
My Lord, your cheese appetite
has created a shortage.
203
00:10:31,231 --> 00:10:33,331
Soon, there won't be enough
for all your subjects.
204
00:10:33,333 --> 00:10:36,501
Oh, no. Maybe I should
cut back on the cheese.
205
00:10:41,975 --> 00:10:43,742
Just kidding.
206
00:10:43,744 --> 00:10:46,845
I decree that the king
and his advisor require
an abundance of cheese.
207
00:10:46,847 --> 00:10:49,848
And the peasants
will make do with
what they have left.
208
00:10:49,850 --> 00:10:52,183
So, cheese me, serfs.
209
00:10:53,020 --> 00:10:54,486
But don't look me
directly in the eye.
210
00:10:54,488 --> 00:10:56,321
Just cheese me
directly in the face.
211
00:10:58,625 --> 00:11:01,292
Destiny, you have to stop.
You're abusing Finn's power
212
00:11:01,294 --> 00:11:02,494
and turning him
into a tyrant.
213
00:11:02,496 --> 00:11:05,063
He's king. He can do
whatever I want.
214
00:11:05,832 --> 00:11:07,165
Did you hear it?
215
00:11:08,201 --> 00:11:09,267
Hear what?
216
00:11:13,306 --> 00:11:16,574
Lady Buckley, I apologize
for my picnic spread.
217
00:11:16,576 --> 00:11:19,244
It seemeth cheese
is hard to come by these days.
218
00:11:20,280 --> 00:11:23,381
You owe no apology,
Lord Castlebaum.
219
00:11:23,383 --> 00:11:27,118
This bounty
taketh my breath away.
220
00:11:28,722 --> 00:11:31,122
I fear I must slip away
to use the privy.
221
00:11:31,124 --> 00:11:33,358
But it pains me
to part from you
for even a moment.
222
00:11:33,360 --> 00:11:37,529
Oh, your absence will be felt
in every chamber of my heart.
223
00:11:37,531 --> 00:11:39,964
I willst count
the seconds until...
224
00:11:39,966 --> 00:11:42,133
Sorry, my lady,
but nature calleth.
225
00:11:47,207 --> 00:11:48,206
Excuse me. Alice?
226
00:11:48,208 --> 00:11:50,108
Can I talk to you
for a second?
227
00:11:50,110 --> 00:11:53,278
Pardon yourself,
boorish jester!
228
00:11:53,814 --> 00:11:56,781
I am Lady Buckley.
229
00:11:56,783 --> 00:11:59,617
And that is no way
to address a noble.
230
00:12:00,253 --> 00:12:01,386
Okay.
231
00:12:03,256 --> 00:12:05,356
Look, can we just
have a normal conversation?
232
00:12:05,358 --> 00:12:09,227
(GASPS) I am not
going to stay here
233
00:12:09,229 --> 00:12:12,397
and speak with
such a silly simpleton.
234
00:12:17,504 --> 00:12:21,239
Look, I only wanted to know
why you claimed to write
a scroll I know you didn't.
235
00:12:21,942 --> 00:12:25,009
I may have
told a little fib.
236
00:12:25,011 --> 00:12:28,012
Because I wanted
Lord Castlebaum as a suitor.
237
00:12:29,216 --> 00:12:30,448
Oops.
238
00:12:31,885 --> 00:12:33,451
So you do have
a thing for Noah?
239
00:12:33,453 --> 00:12:36,287
Who is this Noah
you speaketh of?
240
00:12:36,289 --> 00:12:40,258
Oh. Wait, I see
what's going on here.
241
00:12:40,260 --> 00:12:42,794
You're just playing the role
of someone super annoying.
242
00:12:43,597 --> 00:12:44,896
Or maybe you are
super annoying.
243
00:12:44,898 --> 00:12:46,197
Either way, great job.
244
00:12:47,634 --> 00:12:50,201
Thou dost offend me!
245
00:12:50,203 --> 00:12:52,971
I won't stand
for your insults!
246
00:12:52,973 --> 00:12:55,940
Tell Lord Castlebaum
I'll see him anon.
247
00:12:56,743 --> 00:12:58,176
Buh-bye.
248
00:13:00,747 --> 00:13:02,280
Ava, where is Alice going?
249
00:13:03,383 --> 00:13:05,216
Noah, I'm really sorry.
250
00:13:05,218 --> 00:13:07,519
But I don't think Alice
likes you that way.
251
00:13:08,155 --> 00:13:09,387
Why would you say that?
252
00:13:09,389 --> 00:13:11,322
Alive wrote me
that incredible scroll.
253
00:13:13,393 --> 00:13:15,360
She didn't. I did.
254
00:13:16,229 --> 00:13:17,195
I was just trying
to do a nice thing.
255
00:13:17,197 --> 00:13:19,364
That doesn't sound
like you at all.
256
00:13:20,433 --> 00:13:23,168
Yeah, I know,
but I'm telling the truth.
257
00:13:23,170 --> 00:13:25,303
Look, I don't believe you.
258
00:13:25,305 --> 00:13:26,471
What Alice and I have
is real.
259
00:13:26,473 --> 00:13:29,107
You'll see.
Now, if you'll excuse me,
260
00:13:29,109 --> 00:13:31,442
my tights are riding up,
and if I don't act quickly,
261
00:13:31,444 --> 00:13:33,044
I fear they may
never ride down.
262
00:13:38,919 --> 00:13:41,820
I wonder what quest
Lou planned for me
to test my bravery.
263
00:13:43,023 --> 00:13:44,222
Matteo, look.
264
00:13:44,224 --> 00:13:47,192
These tracks seem reptilian,
but they're too big.
265
00:13:47,194 --> 00:13:48,760
What could have made them?
266
00:13:50,197 --> 00:13:51,596
I know what this means.
267
00:13:51,598 --> 00:13:53,298
We're on a quest
to slay a dragon.
268
00:13:53,300 --> 00:13:55,433
That's ridiculous.
Dragons aren't real.
269
00:13:55,435 --> 00:13:57,936
That's what you said
about the curse
of the new moon.
270
00:13:57,938 --> 00:14:00,205
My pants didn't split
because of a curse,
271
00:14:00,207 --> 00:14:02,207
they split because
I'm a growing boy.
272
00:14:03,677 --> 00:14:07,011
And I'm sure Lou set up
a real chance for me
to prove myself.
273
00:14:12,285 --> 00:14:13,218
Or not.
274
00:14:16,122 --> 00:14:19,324
I can't believe
Lou sent me to battle
a papier-mache dragon.
275
00:14:19,326 --> 00:14:21,059
(LOUD HISSING)
276
00:14:21,061 --> 00:14:22,894
(GASPS)
277
00:14:22,895 --> 00:14:24,728
Do you think that could be
whatever made those tracks?
278
00:14:27,968 --> 00:14:29,868
A real dragon!
I knew it!
279
00:14:30,837 --> 00:14:32,804
Mrs. Kipling!
280
00:14:32,806 --> 00:14:34,606
Gwen, don't be scared.
It's just...
281
00:14:35,876 --> 00:14:38,142
Gwen? Gwen!
282
00:14:41,348 --> 00:14:42,914
Mrs. Kipling.
283
00:14:42,916 --> 00:14:45,817
Did you crawl all the way here
from New York for a visit?
284
00:14:48,021 --> 00:14:49,320
Stupid question.
285
00:14:49,322 --> 00:14:51,055
Of course you flew private.
286
00:14:55,695 --> 00:14:58,429
Just so you know,
this is the last
cheese in camp.
287
00:14:58,431 --> 00:15:00,999
And I had to steal
half of it out of rat traps.
288
00:15:01,001 --> 00:15:04,269
We should go for
a turn about the grounds
once we've supped.
289
00:15:05,105 --> 00:15:06,604
'Sup?
290
00:15:06,606 --> 00:15:08,139
Okay, ready.
291
00:15:10,510 --> 00:15:13,344
Bring forth
your majesty's chariots.
292
00:15:19,252 --> 00:15:20,351
Halt!
293
00:15:20,353 --> 00:15:21,953
It's a bit drafty.
294
00:15:21,955 --> 00:15:23,588
I do fear I forgot
to put on my underwear.
295
00:15:23,590 --> 00:15:25,256
Back to my cabin.
296
00:15:26,693 --> 00:15:28,059
Halt!
297
00:15:28,061 --> 00:15:29,294
Now I feel them.
298
00:15:29,296 --> 00:15:30,595
Let us resume.
299
00:15:33,066 --> 00:15:34,299
Halt!
300
00:15:34,301 --> 00:15:37,101
Now that I think of it,
I've been wearing these
for days.
301
00:15:37,103 --> 00:15:40,672
Chef Jeff, fetch me
the kingdom's
freshest pair of undies.
302
00:15:41,942 --> 00:15:44,909
No! I'm fed up
with catering to the king
303
00:15:44,911 --> 00:15:47,245
and his cheese needs,
and food moods,
304
00:15:47,247 --> 00:15:50,748
and underwear affairs,
and insisting I rhyme
all the time.
305
00:15:50,750 --> 00:15:52,150
I'm done, it's no fun!
306
00:15:55,622 --> 00:15:57,956
Chef Jeff,
you forget yourself.
307
00:15:57,958 --> 00:16:01,993
Now pick up that cheese
or the king's subjects will
seize you for punishment.
308
00:16:03,763 --> 00:16:06,197
That's right!
All the peasants
are revolting.
309
00:16:09,002 --> 00:16:10,168
You know what I mean.
310
00:16:10,170 --> 00:16:11,736
Angry revolting, not...
311
00:16:12,572 --> 00:16:14,138
You're all very
fine-looking folk.
312
00:16:15,241 --> 00:16:17,308
Point is, get the king!
313
00:16:21,247 --> 00:16:23,915
Lou, Chef Jeff is leading
a revolt against Finn.
314
00:16:23,917 --> 00:16:26,751
Ah, classic villager uprising.
315
00:16:26,753 --> 00:16:28,653
Did this back in '09
when Hazel was queen.
316
00:16:29,189 --> 00:16:30,388
Good times.
317
00:16:31,591 --> 00:16:33,057
Destiny, help!
318
00:16:38,465 --> 00:16:40,465
I'm back to save you
from the dragon!
319
00:16:40,467 --> 00:16:42,600
No, Gwen, it's okay.
320
00:16:42,602 --> 00:16:44,902
It's not a dragon,
it's a friend.
321
00:16:45,538 --> 00:16:46,871
A friend?
322
00:16:47,474 --> 00:16:48,906
Are you telling me
323
00:16:49,776 --> 00:16:51,242
you tamed the beast?
324
00:16:51,244 --> 00:16:53,044
Let me explain.
You see...
325
00:16:53,046 --> 00:16:54,812
Yes, yes,
give me all the details.
326
00:16:54,814 --> 00:16:56,681
This is gonna be
an amazing tale.
327
00:16:56,683 --> 00:17:00,351
"The dragon was fierce,
Sir Matteo was stoic.
328
00:17:00,353 --> 00:17:03,121
"By taming the beast
he proved heroic."
329
00:17:03,957 --> 00:17:05,456
You think I'm a hero?
330
00:17:05,458 --> 00:17:06,958
Of course!
331
00:17:06,960 --> 00:17:08,693
Now tell me more,
my brave knight.
332
00:17:10,397 --> 00:17:11,629
Well... (CHUCKLES)
333
00:17:12,665 --> 00:17:14,899
The monster put up
a pretty big fight,
334
00:17:14,901 --> 00:17:18,036
but eventually, I told him,
"You better behave.
335
00:17:18,405 --> 00:17:19,871
"Or else..."
336
00:17:25,178 --> 00:17:27,245
Lord Castlebaum!
337
00:17:27,247 --> 00:17:30,548
My heart is aflutter
with your arrival.
338
00:17:30,550 --> 00:17:32,216
Good to see you, too,
Lady Buckley.
339
00:17:32,986 --> 00:17:34,986
But I have
a question for you.
340
00:17:35,922 --> 00:17:37,555
Was it really you
who sent me the scroll?
341
00:17:37,557 --> 00:17:42,260
(GROANS) That churlish jester
revealed my harmless ploy.
342
00:17:42,996 --> 00:17:44,295
Can you forgive me?
343
00:17:45,265 --> 00:17:46,397
So you didn't send the scroll.
344
00:17:48,068 --> 00:17:50,168
But you do like me, right?
345
00:17:50,904 --> 00:17:53,704
Of course.
Thou art the noble...
346
00:17:53,706 --> 00:17:55,673
Alice. Please.
347
00:17:55,675 --> 00:17:59,444
I need to know.
Do you like Noah,
the real me?
348
00:18:00,914 --> 00:18:02,680
Noah, I thought...
349
00:18:03,750 --> 00:18:07,151
I mean, we were just acting
as our characters.
350
00:18:08,088 --> 00:18:09,153
Oh.
351
00:18:09,155 --> 00:18:12,190
I'm so sorry
if I gave you the wrong idea.
352
00:18:12,192 --> 00:18:14,459
I like you as a friend,
but that's all.
353
00:18:14,461 --> 00:18:15,693
It's okay.
354
00:18:15,695 --> 00:18:18,463
You didn't do anything wrong,
you were just
playing the part.
355
00:18:20,233 --> 00:18:22,166
I don't know what to say.
356
00:18:23,436 --> 00:18:25,970
I do. Anon, Lady Buckley.
357
00:18:25,972 --> 00:18:28,706
Anon, Lord Castlebaum.
358
00:18:38,718 --> 00:18:39,817
You okay?
359
00:18:40,487 --> 00:18:42,286
Lord Castlebaum carries on.
360
00:18:43,389 --> 00:18:45,056
The guy who plays him
is a loser.
361
00:18:45,658 --> 00:18:47,325
Noah, you are not a loser.
362
00:18:47,327 --> 00:18:49,961
You're a really,
really great guy.
363
00:18:51,898 --> 00:18:53,731
I meant everything
I said in the scroll.
364
00:18:54,334 --> 00:18:56,601
You're nice and sweet.
365
00:18:56,603 --> 00:18:59,337
And maybe even more
talented than you think,
366
00:19:00,240 --> 00:19:02,006
which is saying a lot.
367
00:19:03,143 --> 00:19:04,408
You know you don't
have to say that stuff.
368
00:19:05,178 --> 00:19:06,477
I mean it.
369
00:19:06,479 --> 00:19:09,313
I know for a fact
that there's a special
girl out there
370
00:19:09,315 --> 00:19:12,416
just waiting for this
handsome guy beside me
371
00:19:13,019 --> 00:19:14,318
to sweep her off her feet.
372
00:19:15,121 --> 00:19:16,220
Oh.
373
00:19:17,824 --> 00:19:19,157
Oh.
374
00:19:20,693 --> 00:19:22,226
Ava, this is awkward.
375
00:19:22,929 --> 00:19:24,162
Ah.
376
00:19:24,164 --> 00:19:26,497
I'm sorry, but I think
of you as a friend.
377
00:19:26,499 --> 00:19:28,299
Okay, before you
continue speaking...
Look,
378
00:19:28,301 --> 00:19:30,334
I get it. I'm a wealthy lord.
379
00:19:30,336 --> 00:19:32,403
And my calves are really
popping in these tights
right now.
380
00:19:34,140 --> 00:19:35,540
And hey, I've been there.
381
00:19:35,542 --> 00:19:37,175
Like, literally a minute ago.
382
00:19:37,177 --> 00:19:40,244
But I promise you,
you will get over me.
383
00:19:40,246 --> 00:19:42,113
Mmm. Noah.
384
00:19:44,317 --> 00:19:46,184
I doth hope so.
385
00:19:47,654 --> 00:19:49,687
That's the spirit.
See you soon, friend.
386
00:19:53,159 --> 00:19:54,425
Shut up, hat.
387
00:19:58,498 --> 00:20:00,598
Destiny!
You're here to save me.
388
00:20:00,600 --> 00:20:02,567
We have to get you
out of this thing.
389
00:20:07,006 --> 00:20:08,272
Yay, you did it!
390
00:20:08,274 --> 00:20:10,808
Did you not even
try to escape?
391
00:20:10,810 --> 00:20:12,410
I kind of just do
what I'm told.
392
00:20:12,412 --> 00:20:14,712
Probably a bad thing
for a king.
393
00:20:16,182 --> 00:20:19,150
Well, Destiny, you really
made a mess, didn't you?
394
00:20:19,986 --> 00:20:21,052
What are you
talking about, Lou?
395
00:20:21,054 --> 00:20:24,288
Do you really think
it's a coincidence how well
everyone's roles worked out?
396
00:20:25,225 --> 00:20:27,008
Just look at your friends.
397
00:20:27,009 --> 00:20:28,792
Matteo,
who needed self confidence
became a knight.
398
00:20:28,795 --> 00:20:32,163
Gwen, who's working
on her reading and writing
became a bard.
399
00:20:32,165 --> 00:20:34,832
Noah, the nobleman,
actually got some
respect for the week.
400
00:20:34,834 --> 00:20:36,500
And Ava as
the jester, well,
401
00:20:37,103 --> 00:20:38,669
that one was just for me.
402
00:20:40,940 --> 00:20:44,442
And the camper who needed
to learn leadership skills
403
00:20:45,778 --> 00:20:47,144
became a king.
404
00:20:47,146 --> 00:20:50,581
So, the roles
weren't random at all?
405
00:20:51,551 --> 00:20:53,417
You made me
a chambermaid on purpose?
406
00:20:54,287 --> 00:20:55,653
Finn, can you believe this?
407
00:20:55,655 --> 00:20:58,823
I'm super lost.
Catch me up later.
408
00:21:00,860 --> 00:21:04,362
I guess you thought
that since I spent most of
my life winning pageants,
409
00:21:04,364 --> 00:21:06,197
I could use some humility.
410
00:21:06,199 --> 00:21:11,269
But instead, you took
Finn's chance to grow and
made every decision for him.
411
00:21:12,372 --> 00:21:13,838
I'm sorry, Finn.
412
00:21:14,274 --> 00:21:15,606
It's okay.
413
00:21:15,608 --> 00:21:18,276
Again, I have no idea
what's going on.
414
00:21:22,815 --> 00:21:24,348
(TRUMPET BLARING)
415
00:21:24,350 --> 00:21:28,286
You like that?
That's the sound
of consequences.
416
00:21:28,288 --> 00:21:31,856
Ava, would you care
to kick off the closing feast
with a jest?
417
00:21:32,292 --> 00:21:33,791
Absolutely not.
418
00:21:33,793 --> 00:21:35,693
P.S. I burned that hat.
419
00:21:37,263 --> 00:21:38,829
Everyone, forgive her,
420
00:21:38,831 --> 00:21:40,398
she's recently had
her heart broken.
421
00:21:41,100 --> 00:21:42,366
By me.
422
00:21:44,170 --> 00:21:46,904
Perhaps our bard
would like to regale
everyone with an epic tale?
423
00:21:46,906 --> 00:21:51,309
I have an amazing story
about Sir Matteo the brave,
taming a dragon.
424
00:21:52,078 --> 00:21:53,811
Not so brave.
425
00:21:54,314 --> 00:21:56,047
And he's modest, too.
426
00:21:56,516 --> 00:21:58,049
(CLEARS THROAT)
427
00:21:58,051 --> 00:22:00,685
"Sir Matteo
moved through the trees,
428
00:22:00,687 --> 00:22:03,921
"stalking the beast
with the greatest of ease.
429
00:22:05,024 --> 00:22:07,658
"Never once thinking
to run..."
Gwen, stop!
430
00:22:08,594 --> 00:22:10,127
(SIGHS)
431
00:22:10,129 --> 00:22:11,762
I never tamed the dragon.
432
00:22:11,764 --> 00:22:14,198
I'm friends
with the dragon.
433
00:22:15,635 --> 00:22:18,235
It's Mrs. Kipling.
She came for a visit.
434
00:22:18,838 --> 00:22:21,038
Sure. That makes sense.
435
00:22:23,042 --> 00:22:25,309
Mrs. Kipling is Ravi's pet.
436
00:22:25,311 --> 00:22:27,178
Finn and I lived
with her last summer.
437
00:22:28,314 --> 00:22:30,681
I'm just a coward
who wanted you to think
I was brave.
438
00:22:30,683 --> 00:22:32,883
You're no coward, Matteo.
439
00:22:33,453 --> 00:22:34,785
I know you're brave.
440
00:22:34,787 --> 00:22:37,121
Even if you couldn't
find a way to show it.
441
00:22:38,558 --> 00:22:40,524
Maybe you did.
442
00:22:40,526 --> 00:22:43,294
Standing up in front of
the whole camp to tell
a hard truth is very brave.
443
00:22:45,031 --> 00:22:46,364
It is, isn't it?
444
00:22:47,200 --> 00:22:48,466
Think there's a story there?
445
00:22:48,468 --> 00:22:52,770
Mmm. Sir Matteo,
the brave, the honest.
446
00:22:53,706 --> 00:22:55,473
Yeah, I can work with that.
447
00:22:56,743 --> 00:22:58,509
Well, I guess we should
kick off the closing feast.
448
00:22:58,511 --> 00:23:01,145
Unless anyone else
has a brave act to share
449
00:23:01,147 --> 00:23:03,381
or a royal mistake to fix.
450
00:23:04,484 --> 00:23:06,751
Anyone? At all.
451
00:23:07,153 --> 00:23:08,152
Halt!
452
00:23:09,722 --> 00:23:10,988
I have something to say.
453
00:23:10,990 --> 00:23:13,591
It's the king!
Get him! Again!
454
00:23:14,694 --> 00:23:16,494
No. All this is my fault.
455
00:23:16,496 --> 00:23:19,363
I couldn't accept that
anyone would make
a better monarch than me.
456
00:23:19,365 --> 00:23:21,966
But I ended up
giving Finn terrible advice.
457
00:23:21,968 --> 00:23:23,901
It wasn't just your advice.
458
00:23:23,903 --> 00:23:26,270
I was also a lousy king.
459
00:23:27,173 --> 00:23:29,240
And with great power
comes great temptation
460
00:23:29,242 --> 00:23:32,076
and even greater
cheese sweats.
461
00:23:33,579 --> 00:23:36,080
I want you to take the crown.
462
00:23:36,082 --> 00:23:38,182
You want me to be queen?
463
00:23:38,184 --> 00:23:39,817
No.
Cool, cool.
464
00:23:41,521 --> 00:23:44,188
What I'm saying is
there shouldn't be a monarch.
465
00:23:44,190 --> 00:23:46,490
It's too much power to have
without earning it.
466
00:23:47,527 --> 00:23:50,294
A very wise decision,
former King Finn.
467
00:23:50,296 --> 00:23:52,630
If anything, we should
vote for monarch next year.
468
00:23:52,632 --> 00:23:56,467
Yeah, you can't just introduce
the concept of democracy
into the Renaissance.
469
00:23:56,469 --> 00:23:58,135
All in favor of voting?
470
00:23:58,137 --> 00:23:59,670
ALL: Huzzah!
471
00:23:59,672 --> 00:24:02,373
Well, this is gonna
butterfly effect the snot
out of the future.
472
00:24:03,476 --> 00:24:05,810
Let's just wrap up Ren Week
and bring out the feast.
473
00:24:05,812 --> 00:24:08,546
About that, I got so busy
serving the king
474
00:24:08,548 --> 00:24:10,047
and overthrowing the king,
475
00:24:10,049 --> 00:24:11,816
I sort of forgot
to make the feast.
476
00:24:14,220 --> 00:24:16,220
Hear ye, hear ye,
477
00:24:16,222 --> 00:24:17,555
I'm ordering pizza!
478
00:24:17,557 --> 00:24:19,356
ALL: Pizza!
479
00:24:19,358 --> 00:24:21,192
Yes, the queen
of their hearts.
35326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.