Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:05,670 --> 00:00:07,170
Now, all you have to do
3
00:00:07,170 --> 00:00:10,080
is guess which cup the ball
is under and you win!
4
00:00:15,250 --> 00:00:16,460
(SWEETLY) Aww, too bad.
5
00:00:16,460 --> 00:00:18,710
Hand over the candy.
6
00:00:18,710 --> 00:00:21,540
Are you two tricking campers
out of their candy again?
7
00:00:21,540 --> 00:00:23,620
Hey, you should be
thanking us.
8
00:00:23,620 --> 00:00:28,170
By taking their candy,
we're supporting these kids' good dental health.
9
00:00:29,290 --> 00:00:31,250
Yeah, you're saints.
10
00:00:31,250 --> 00:00:33,170
C'mon, Xander, give it a try.
11
00:00:33,170 --> 00:00:36,250
Okay, but I'm really good
at these games.
12
00:00:36,250 --> 00:00:38,830
I have laser-like focus.
13
00:00:38,830 --> 00:00:40,330
Ooh, is that a Scooter bar?
14
00:00:42,330 --> 00:00:43,790
Which one is it under?
15
00:00:43,790 --> 00:00:45,380
I know you'll get it
this time.
16
00:00:46,960 --> 00:00:48,120
Rats!
17
00:00:48,120 --> 00:00:50,670
Ha! You lose, again.
18
00:00:50,670 --> 00:00:52,330
Hand it over.
19
00:00:52,330 --> 00:00:54,880
Please, please, please!
One more time. I know I can win!
20
00:00:54,880 --> 00:00:56,880
Too bad you have
nothing left to bet.
21
00:00:56,880 --> 00:00:58,750
I do! I have a gold filling!
22
00:00:58,750 --> 00:01:01,380
Done! Emma,
go get Xander some pliers.
23
00:01:05,000 --> 00:01:06,210
♪ Here we go
24
00:01:06,210 --> 00:01:09,290
♪ We're leaving the city
behind right now
25
00:01:09,290 --> 00:01:11,540
♪ Let's gather by
the campfire light
26
00:01:11,540 --> 00:01:13,500
♪ And sing this song
27
00:01:13,500 --> 00:01:16,420
ALL:
♪ Kikiwaka
28
00:01:16,420 --> 00:01:19,040
♪ Hanging out
with someone new
29
00:01:19,040 --> 00:01:21,580
♪ Then falling out
of a camp canoe
30
00:01:21,580 --> 00:01:23,920
♪ What's that smell?
It's on your shoe
31
00:01:23,920 --> 00:01:25,620
ALL:
♪ Kikiwaka
32
00:01:26,620 --> 00:01:28,790
♪ Got a s'more in my hair
33
00:01:28,790 --> 00:01:31,290
♪ Mosquitos in
our underwear
34
00:01:31,290 --> 00:01:33,380
♪ Shower's broke
but we don't care
35
00:01:33,380 --> 00:01:35,250
ALL:
♪ Kikiwaka
36
00:01:35,250 --> 00:01:40,620
♪ This is our home away
from home away from
37
00:01:40,620 --> 00:01:44,250
♪ But watch your back
A bear just ate my phone
38
00:01:44,250 --> 00:01:46,920
ALL:
♪ Kikiwaka, Kikiwaka
39
00:01:46,920 --> 00:01:49,290
ALL:
♪ Kikiwaka, Kikiwaka
40
00:01:49,290 --> 00:01:53,000
ALL:
♪ Kikiwaka, Kikiwaka ♪
41
00:02:02,750 --> 00:02:04,670
I think I ate a wrapper.
42
00:02:04,670 --> 00:02:08,000
(LAUGHS) I told you
to slow down.
43
00:02:08,000 --> 00:02:11,080
You know, Griff, I had
a really good time today.
44
00:02:12,040 --> 00:02:13,290
Me too.
45
00:02:14,210 --> 00:02:17,790
(SHYLY) Zuri...
I really like you.
46
00:02:17,790 --> 00:02:19,750
Wait, do you mean,
you like me?
47
00:02:19,750 --> 00:02:21,710
Or you... Like like me?
48
00:02:22,380 --> 00:02:24,920
I... Like like you.
49
00:02:24,920 --> 00:02:27,920
That's the like
I was hoping for.
50
00:02:27,920 --> 00:02:31,210
So, do you think maybe
we could hang out sometime?
51
00:02:31,210 --> 00:02:35,210
Do you mean, hang out?
Or "hang out" hang out?
52
00:02:36,420 --> 00:02:38,170
"Hang out" hang out.
53
00:02:38,170 --> 00:02:40,170
Well, all right all right.
54
00:02:42,080 --> 00:02:45,040
Come one, come all
to the hike of your life!
55
00:02:45,040 --> 00:02:48,170
Oooh, that sounds neato!
Tell me more!
56
00:02:48,170 --> 00:02:50,290
Gladly, interested camper!
57
00:02:50,290 --> 00:02:52,080
Tomorrow,
I'll be leading an expedition
58
00:02:52,080 --> 00:02:54,250
to the Northeast
Wildlife Preserve.
59
00:02:54,250 --> 00:02:56,920
Wow! Is it true
that they have the most
60
00:02:56,920 --> 00:02:59,170
red-eyed peeper
frogs in the world?
61
00:02:59,170 --> 00:03:02,170
Yep! That place
is packed with peepers!
62
00:03:03,040 --> 00:03:05,500
Nifty! Where do I sign up?
63
00:03:05,500 --> 00:03:08,540
Right here on this clearly
marked sign-up sheet!
64
00:03:09,960 --> 00:03:10,960
(SIGHS)
65
00:03:12,210 --> 00:03:15,790
I give up. We've
done this spiel ten times.
66
00:03:15,790 --> 00:03:19,080
Whoa, Wildlife Preserves!
67
00:03:19,080 --> 00:03:21,290
Jam made of animals?
68
00:03:21,290 --> 00:03:23,290
I have got to try that!
69
00:03:27,460 --> 00:03:29,250
I just love this part.
70
00:03:29,250 --> 00:03:31,540
She's all alone in the rain,
71
00:03:31,540 --> 00:03:34,500
and then there he is,
with a pink umbrella...
72
00:03:34,500 --> 00:03:37,120
That belonged to his mother.
73
00:03:38,250 --> 00:03:40,960
Wow, Lou is
such a romantic sap.
74
00:03:40,960 --> 00:03:45,210
(EMOTIONALLY) Look,
the umbrella just broke, like their love.
75
00:03:47,380 --> 00:03:48,420
Oy.
76
00:03:49,830 --> 00:03:52,880
So, what's your
favorite kind of music?
77
00:03:52,880 --> 00:03:53,960
Country.
78
00:03:53,960 --> 00:03:57,250
No way! Me too!
Why do you like it?
79
00:03:57,250 --> 00:03:59,620
Well, most of the songs
are about being in prison,
80
00:03:59,620 --> 00:04:01,380
so I can relate.
81
00:04:02,790 --> 00:04:06,120
Hey, there's this
country music festival
82
00:04:06,120 --> 00:04:08,380
all this week at Maren Harbor.
83
00:04:08,380 --> 00:04:12,170
If we can get a counselor
to take us, want to go?
84
00:04:12,170 --> 00:04:14,830
Is NASCAR a bunch of good
ol' boys turning left?
85
00:04:16,960 --> 00:04:19,170
Aww, look at Griff.
86
00:04:19,170 --> 00:04:21,080
LOU: He's a-courtin' Zuri!
87
00:04:21,080 --> 00:04:23,170
Don't be silly.
Yeah, they're just friends.
88
00:04:24,960 --> 00:04:29,250
(GASPS) Lou's right!
They're a-courtin'!
89
00:04:29,250 --> 00:04:31,290
Aw.
Look at those two.
90
00:04:31,290 --> 00:04:33,250
And those two.
91
00:04:33,250 --> 00:04:36,830
I can't take all this romance!
I need a tissue!
92
00:04:39,290 --> 00:04:42,960
You know... I wish Gladys
would just get a battery to power the projector.
93
00:04:42,960 --> 00:04:44,210
There's tons of 'em
in the lake.
94
00:04:45,580 --> 00:04:47,920
You know, I'm not sure
it's such a good idea
95
00:04:47,920 --> 00:04:50,080
for Zuri and Griff
to be more than just friends.
96
00:04:50,080 --> 00:04:51,790
Yeah, I kind of agree.
97
00:04:51,790 --> 00:04:55,500
I mean, I like Zuri,
but I think she might be a bad influence on Griff.
98
00:04:55,500 --> 00:04:57,290
She gets in trouble a lot.
99
00:04:57,290 --> 00:05:01,210
Excuse you? At least when Zuri
gets in trouble, she gets grounded,
100
00:05:01,210 --> 00:05:03,250
not five years
making license plates!
101
00:05:03,250 --> 00:05:05,210
That was the old Griff!
102
00:05:05,210 --> 00:05:08,040
Oh, then it must have been
the new Griff who came up with the idea to con the kids
103
00:05:08,040 --> 00:05:09,710
out of their candy
with that shell game.
104
00:05:09,710 --> 00:05:12,580
I doubt it. After all, it was
Zuri who got Jorge and Tiffany
105
00:05:12,580 --> 00:05:15,040
involved in candy smuggling
last year!
106
00:05:15,040 --> 00:05:18,210
You call it smuggling,
I call it being a good business woman!
107
00:05:18,210 --> 00:05:20,670
I know we're mad
at each other, but don't we want the same thing?
108
00:05:20,670 --> 00:05:21,790
Yeah.
Okay.
109
00:05:21,790 --> 00:05:23,380
Great! Why are we still mad?
110
00:05:23,380 --> 00:05:25,120
I don't know,
but I'm really out of breath!
111
00:05:30,000 --> 00:05:32,290
That Wildlife Preserve
was cool.
112
00:05:32,290 --> 00:05:34,000
There were so many frogs.
113
00:05:34,000 --> 00:05:35,500
By the way,
when you kiss them,
114
00:05:35,500 --> 00:05:37,540
they don't turn
into princesses.
115
00:05:38,880 --> 00:05:41,290
Nobody thought that.
116
00:05:41,290 --> 00:05:43,500
And Ravi,
we left three hours ago.
117
00:05:43,500 --> 00:05:45,420
Shouldn't we be back
at camp by now?
118
00:05:45,420 --> 00:05:48,380
We are taking the longer,
scenic route...
119
00:05:48,380 --> 00:05:50,710
To take in the scenery.
120
00:05:50,710 --> 00:05:52,290
We're lost.
Big time.
121
00:05:54,210 --> 00:05:55,500
Hey, look, a booth!
122
00:05:55,500 --> 00:05:57,500
Maybe there's someone
in it that can help us.
123
00:06:00,460 --> 00:06:02,380
Hello?
124
00:06:02,380 --> 00:06:04,330
(GASPS) Oh,
cheese and crackers!
125
00:06:04,330 --> 00:06:06,290
I thought you were a bear.
126
00:06:06,290 --> 00:06:07,380
Do bears knock?
127
00:06:07,380 --> 00:06:09,500
Well, the polite ones do.
(LAUGHS)
128
00:06:11,250 --> 00:06:13,040
The name's Marie Poutine.
129
00:06:13,040 --> 00:06:14,790
Border Patrol Guard by day,
130
00:06:14,790 --> 00:06:17,210
professional funny lady
by night.
131
00:06:19,170 --> 00:06:22,170
Border patrol?
How far did we hike?
132
00:06:22,170 --> 00:06:24,120
Well, I don't know
where you started,
133
00:06:24,120 --> 00:06:25,670
but you're in Canada now.
134
00:06:26,710 --> 00:06:28,420
We're in Canada?
135
00:06:28,420 --> 00:06:30,960
And I understood
what she said.
136
00:06:30,960 --> 00:06:34,460
So, I speak English, Spanish,
and Canad-ese.
137
00:06:34,460 --> 00:06:38,380
Aww, looks like this guy took
a few too many pucks to the head, eh?
138
00:06:39,920 --> 00:06:42,250
We are trying to get back
to Camp Kikiwaka.
139
00:06:42,250 --> 00:06:45,250
You're gonna have to talk to
the yahoo in the other booth.
140
00:06:45,250 --> 00:06:46,830
(YELLING) Hey, Cosmo!
141
00:06:47,710 --> 00:06:48,920
Marie!
142
00:06:49,670 --> 00:06:51,620
Stop screeching!
143
00:06:51,620 --> 00:06:54,040
Your voice is like
nails on my eyeballs!
144
00:06:54,040 --> 00:06:58,250
(SARCASTIC) Oh, I'm sorry.
Did I disrupt your precious crossword puzzle?
145
00:06:58,250 --> 00:06:59,420
Oh! Here's a hint.
146
00:06:59,420 --> 00:07:03,210
Twelve across is
you're a nerd! (LAUGHS)
147
00:07:03,210 --> 00:07:06,500
And you're about as funny
as a beaver with a toothache.
148
00:07:06,500 --> 00:07:08,420
I'll have you know
The Maple Leaf Gazette
149
00:07:08,420 --> 00:07:10,580
called my stand-up comedy
"acceptable."
150
00:07:12,170 --> 00:07:15,620
Sorry to interrupt
your delightful banter,
151
00:07:15,620 --> 00:07:18,380
but could you give us
directions back to Camp Kikiwaka?
152
00:07:18,380 --> 00:07:19,920
Oh, sure.
153
00:07:19,920 --> 00:07:22,290
You're gonna take
a left at that tree,
154
00:07:22,290 --> 00:07:24,170
a right at the pile
of moose poop
155
00:07:24,170 --> 00:07:26,000
and then straight on
down the dirt road.
156
00:07:26,000 --> 00:07:28,250
How do you know
the moose poop will be there?
157
00:07:28,250 --> 00:07:31,170
Oh, Marge?
She's a regular as a clock.
158
00:07:32,120 --> 00:07:33,250
Okay, thanks.
159
00:07:33,250 --> 00:07:35,210
And remember,
challenging your mind
160
00:07:35,210 --> 00:07:37,750
with a puzzle
does not make you a nerd.
161
00:07:37,750 --> 00:07:39,290
Yes, it does.
162
00:07:40,710 --> 00:07:43,290
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
163
00:07:43,290 --> 00:07:46,380
I can't let you back
into these United States
164
00:07:46,380 --> 00:07:48,670
without seeing
some proper identification.
165
00:07:48,670 --> 00:07:51,830
But we were just on a hike.
We do not have any ID on us.
166
00:07:51,830 --> 00:07:54,290
Then I guess you're
stuck in Canada,
167
00:07:54,290 --> 00:07:55,880
with her.
168
00:07:55,880 --> 00:07:58,330
What?
This is terrible.
169
00:07:58,330 --> 00:08:00,500
Well, at least
I know the language.
170
00:08:05,880 --> 00:08:07,500
Griff, we need to talk.
171
00:08:07,500 --> 00:08:09,750
What? I did a courtesy flush.
172
00:08:11,000 --> 00:08:13,880
It's not about that,
but thank you.
173
00:08:13,880 --> 00:08:15,460
It's about you and Zuri.
174
00:08:15,460 --> 00:08:18,000
Yeah, man. I really like her.
175
00:08:18,000 --> 00:08:20,040
See, that's the problem.
176
00:08:20,040 --> 00:08:23,330
I'm not sure it's a good idea
for you two to hang out.
177
00:08:23,330 --> 00:08:25,250
What? Why?
178
00:08:25,250 --> 00:08:26,420
Because you've been doing
so well here,
179
00:08:26,420 --> 00:08:28,540
and Zuri's not exactly
a rule follower.
180
00:08:28,540 --> 00:08:30,420
I know. Isn't she great?
181
00:08:32,460 --> 00:08:34,210
Not for you.
182
00:08:34,210 --> 00:08:36,250
Who are you to tell me that?
183
00:08:36,250 --> 00:08:39,380
I'm the one who helped you
get into this camp, so you're my responsibility.
184
00:08:39,380 --> 00:08:42,250
And I don't want you to
get in trouble and wind up back in juvie.
185
00:08:42,250 --> 00:08:44,080
We're not gonna
get in trouble,
186
00:08:44,080 --> 00:08:45,830
and this is
none of your business!
187
00:08:45,830 --> 00:08:48,880
Griff, as your friend,
it's my job to make sure
188
00:08:48,880 --> 00:08:50,540
you don't go down
the wrong path.
189
00:08:50,540 --> 00:08:56,000
Yet last week you took us
on a hike, and we ended up in a bears' den!
190
00:08:56,000 --> 00:08:58,960
And then I bravely played dead
to make the bear go away.
191
00:08:58,960 --> 00:09:00,830
Oh, please, you fainted.
192
00:09:03,290 --> 00:09:04,380
Still counts!
193
00:09:06,620 --> 00:09:09,380
What do you mean
you don't want me hanging out with Griff?
194
00:09:09,380 --> 00:09:11,380
Zuri, I'm really sorry,
195
00:09:11,380 --> 00:09:13,710
but it's my job
as your big sister to look out for you.
196
00:09:13,710 --> 00:09:15,750
This isn't fair!
197
00:09:15,750 --> 00:09:20,170
If life were fair,
Chris Hemsworth would be our cook instead of Murphy.
198
00:09:20,170 --> 00:09:23,460
Look, I can't have your
first relationship be with an ex-felon.
199
00:09:23,460 --> 00:09:27,080
Just because Griff went
to juvie doesn't mean I'll end up there.
200
00:09:27,080 --> 00:09:28,420
Well, I can't take
that chance.
201
00:09:28,420 --> 00:09:30,080
And I'm not willing
to call Mom and Dad
202
00:09:30,080 --> 00:09:32,080
and tell them
their little girl was nabbed by the coppers
203
00:09:32,080 --> 00:09:33,380
and is doin'
a stint in the pokey!
204
00:09:35,250 --> 00:09:39,250
You have got to stop
watching those old movies.
205
00:09:39,250 --> 00:09:42,540
Look, Zuri, you've gotten
in a lot of trouble at camp.
206
00:09:42,540 --> 00:09:45,330
I have not! Name one time.
207
00:09:45,330 --> 00:09:48,920
Just last week, you tried
to sell this whole place to Chinese investors!
208
00:09:48,920 --> 00:09:51,790
They offered me
twenty percent over asking!
209
00:09:51,790 --> 00:09:55,120
It's not your camp to sell!
210
00:09:55,120 --> 00:09:58,170
Zuri, I'm your big sister,
and I don't want to see you get in trouble,
211
00:09:58,170 --> 00:10:01,250
so I need you to
stop seeing Griff.
212
00:10:01,250 --> 00:10:03,330
And what if I don't?
213
00:10:03,330 --> 00:10:06,250
Then I'll make you go
to every one of
214
00:10:06,250 --> 00:10:08,830
Tiffany's recitals for the
rest of the summer.
215
00:10:08,830 --> 00:10:10,290
Well, that's just mean.
216
00:10:16,290 --> 00:10:19,120
I know we did the right thing
for Griff and Zuri.
217
00:10:19,120 --> 00:10:21,620
(SIGHS) Yeah, although
she wasn't very happy.
218
00:10:21,620 --> 00:10:24,500
Which was clear from the note
attached to that snake she left in my bed.
219
00:10:29,170 --> 00:10:31,210
Psst! Zuri!
220
00:10:31,210 --> 00:10:34,120
Griff!
I really miss you!
221
00:10:34,120 --> 00:10:35,830
Scamming campers
out of their stuff
222
00:10:35,830 --> 00:10:39,000
seems so meaningless
without you.
223
00:10:39,000 --> 00:10:42,710
And I've really missed you
when I was selling Xander's filling.
224
00:10:44,420 --> 00:10:46,920
I can't believe
they're trying to keep us from seeing each other.
225
00:10:46,920 --> 00:10:50,880
I know. This is just like
what happened to Romeo and Juliet.
226
00:10:50,880 --> 00:10:53,540
What cabin are they in?
227
00:10:53,540 --> 00:10:57,250
They're characters,
in the play by Shakespeare.
228
00:10:59,500 --> 00:11:01,080
Still nothing, huh?
229
00:11:02,250 --> 00:11:05,620
I'm mad at Xander!
They're being such jerks!
230
00:11:05,620 --> 00:11:07,330
And the jerks just heard that!
231
00:11:07,330 --> 00:11:09,210
You guys are in big trouble.
232
00:11:09,210 --> 00:11:12,210
So we're talking.
What are you gonna do about it?
233
00:11:15,710 --> 00:11:17,500
I did not see that coming.
234
00:11:18,330 --> 00:11:20,170
(GASPS) Ow!
235
00:11:20,170 --> 00:11:23,580
I hope your finger swells
so much that your diamond rings don't fit anymore!
236
00:11:23,580 --> 00:11:26,120
(GASPS) You take that
back right now!
237
00:11:27,290 --> 00:11:28,620
Howdy doody!
238
00:11:30,880 --> 00:11:32,460
Is a twister coming?
239
00:11:33,670 --> 00:11:36,250
No. But I need to go
to the infirmary.
240
00:11:36,250 --> 00:11:39,170
There's a nail
in my fingernail. Watch Zuri!
241
00:11:39,170 --> 00:11:40,620
Okey-McDokey.
242
00:11:46,330 --> 00:11:47,920
Why am I doing this?
243
00:11:49,290 --> 00:11:51,420
To keep me
from talking to Griff.
244
00:11:51,420 --> 00:11:54,290
Emma and Xander have forbidden
us to see each other.
245
00:11:54,290 --> 00:11:55,920
You're kidding.
246
00:11:55,920 --> 00:11:57,750
This reminds me
of the time back home, when my friends
247
00:11:57,750 --> 00:12:00,330
Johnnie and Susie
were forbidden to be together.
248
00:12:00,330 --> 00:12:01,960
Why were they forbidden?
249
00:12:01,960 --> 00:12:03,880
Well, Johnnie was a meat goat,
250
00:12:03,880 --> 00:12:08,000
while Susie was a milk goat.
So, you see the problem.
251
00:12:09,830 --> 00:12:11,380
This just stinks.
252
00:12:11,380 --> 00:12:13,620
Griff asked me to go to the
country music festival
253
00:12:13,620 --> 00:12:16,170
in Maren Harbor,
and I really want to go.
254
00:12:16,170 --> 00:12:19,880
Who wouldn't? Country music
and deep fried everything.
255
00:12:19,880 --> 00:12:22,170
But I can't go against
Emma and Xander.
256
00:12:22,170 --> 00:12:25,250
(SIGHS)
Is there anything else I can do?
257
00:12:25,250 --> 00:12:28,670
Well, you could go tell Griff
that I miss him.
258
00:12:28,670 --> 00:12:30,080
Got it.
259
00:12:30,080 --> 00:12:32,710
And that he's the coolest guy
I've ever met.
260
00:12:32,710 --> 00:12:34,080
Got it.
261
00:12:34,080 --> 00:12:36,880
And no matter how hard they
try to keep us apart,
262
00:12:36,880 --> 00:12:39,790
our burning spark of love
will never be quenched...
263
00:12:39,790 --> 00:12:41,170
I better write this down.
264
00:12:49,210 --> 00:12:52,210
Griff! I have
a message for you.
265
00:12:53,580 --> 00:12:56,670
Is it that your legs
fell asleep?
266
00:12:56,670 --> 00:13:01,080
No. I'm crawling
and whispering so Xander won't hear me!
267
00:13:01,080 --> 00:13:02,540
(WHISPERING) He's not here!
268
00:13:02,540 --> 00:13:05,380
Oh, great! So I got rug burn
on my knees for no reason?
269
00:13:07,330 --> 00:13:09,080
So, what's the message?
270
00:13:09,080 --> 00:13:11,960
Oh, well, Zuri says
she misses you.
271
00:13:11,960 --> 00:13:13,250
(LAUGHS)
272
00:13:13,250 --> 00:13:15,750
And you're the coolest guy
she's ever met,
273
00:13:15,750 --> 00:13:16,750
and...
274
00:13:18,710 --> 00:13:20,960
Something about a churning
bark of glove...
275
00:13:22,380 --> 00:13:23,540
And Judi Dench?
276
00:13:24,420 --> 00:13:26,080
What?
277
00:13:26,080 --> 00:13:29,000
I got surprisingly sweaty
on the way over here.
278
00:13:32,120 --> 00:13:34,380
Look, I hate to
play this card,
279
00:13:34,380 --> 00:13:35,620
but if it will help,
280
00:13:35,620 --> 00:13:37,380
my parents are loaded,
281
00:13:37,380 --> 00:13:39,380
like a baked potato.
282
00:13:39,380 --> 00:13:42,670
And I can get you
some of that cheddar. Wink.
283
00:13:43,380 --> 00:13:45,380
Are you trying to bribe me?
284
00:13:45,380 --> 00:13:47,120
With a baked potato?
285
00:13:48,670 --> 00:13:50,620
You're looking at some
serious jail time, mister!
286
00:13:50,620 --> 00:13:53,250
Oh, no, I cannot go to jail!
287
00:13:53,250 --> 00:13:55,500
I barely survived
private school!
288
00:13:56,920 --> 00:13:58,790
(FROG CROAKING)
289
00:13:58,790 --> 00:14:01,380
Huh, Jorge, I thought
I'd heard all your noises.
290
00:14:01,380 --> 00:14:03,790
That wasn't me.
It was Edward Hoppy,
291
00:14:03,790 --> 00:14:06,420
my frog friend
I just found in the woods.
292
00:14:06,420 --> 00:14:08,330
Wait a moon pie!
293
00:14:08,330 --> 00:14:10,290
This is a red-eyed peeper.
294
00:14:10,290 --> 00:14:13,210
They're a protected species
here in Canada.
295
00:14:13,210 --> 00:14:15,540
Were you trying to smuggle
him outta the country?
296
00:14:15,540 --> 00:14:19,830
No, I was just gonna
take him home with me.
297
00:14:19,830 --> 00:14:23,210
You, sir,
are in big trouble with the Canadian government.
298
00:14:23,210 --> 00:14:25,290
Not so fast.
299
00:14:25,290 --> 00:14:29,170
They're already
in big trouble with these United States of America.
300
00:14:29,170 --> 00:14:33,250
A country with real sports,
not "ice sweeping."
301
00:14:33,250 --> 00:14:35,420
(GASPS) How dare you!
302
00:14:35,420 --> 00:14:38,000
Curling is a frozen
water ballet!
303
00:14:38,000 --> 00:14:41,460
It's people in puffy jackets
doing housework!
304
00:14:42,120 --> 00:14:43,580
C'mon, kids.
305
00:14:44,290 --> 00:14:46,210
Don't you move an inch!
306
00:14:46,210 --> 00:14:47,880
You are not
taking those kids...
307
00:14:47,880 --> 00:14:50,540
We just created
an international incident.
308
00:14:50,540 --> 00:14:52,330
RAVI: What? No!
309
00:14:52,330 --> 00:14:55,920
Up until now
my list of crimes was limited to ignoring curfew!
310
00:14:55,920 --> 00:14:58,210
Wow, you actually
stayed out too late?
311
00:14:58,210 --> 00:15:00,290
No, I came home too early.
312
00:15:07,460 --> 00:15:10,460
Zuri. I have a message
for you from Griff!
313
00:15:12,960 --> 00:15:17,210
I mean, I have...
A massage as a gift...
314
00:15:17,210 --> 00:15:19,380
For you. I'll go get my oils.
315
00:15:20,250 --> 00:15:21,750
Wait!
316
00:15:21,750 --> 00:15:24,000
If you're looking for Zuri,
she's in the mess hall.
317
00:15:24,000 --> 00:15:27,210
And I can't believe
my best friend would come between me and my sister!
318
00:15:27,210 --> 00:15:28,830
I'm sorry.
319
00:15:28,830 --> 00:15:32,080
But honestly, I think
you and Xander are overreacting.
320
00:15:32,620 --> 00:15:34,330
Well, I don't,
321
00:15:34,330 --> 00:15:36,750
and Zuri is my sister,
so I need you to respect my wishes.
322
00:15:36,750 --> 00:15:38,580
Fine.
323
00:15:38,580 --> 00:15:42,830
For you, I will no longer
water the seedlings of their beautiful young love.
324
00:15:42,830 --> 00:15:45,420
Thank you.
And I'll take you up on that massage.
325
00:15:45,420 --> 00:15:47,580
This situation has gotten me
super tense.
326
00:15:51,210 --> 00:15:55,080
Maybe we should
make a run for it. Who wants to carry me?
327
00:15:56,290 --> 00:15:58,250
Nobody!
328
00:15:58,250 --> 00:16:00,580
And Ravi,
tell Jorge he's crazy.
329
00:16:01,620 --> 00:16:02,710
Run!
330
00:16:03,500 --> 00:16:05,120
(SIREN WAILING)
331
00:16:08,580 --> 00:16:10,330
Zuri, I'm sorry,
332
00:16:10,330 --> 00:16:12,380
but I promised Emma
that I would stop being
333
00:16:12,380 --> 00:16:13,960
the go-between
for you and...
334
00:16:14,290 --> 00:16:15,290
Griff?
335
00:16:16,080 --> 00:16:17,170
Griff's here?
336
00:16:17,500 --> 00:16:19,000
What?
337
00:16:21,040 --> 00:16:23,420
Look, guys, I know it's tough
that you can't be together,
338
00:16:23,420 --> 00:16:26,000
but I'm going to tell you
the same thing I told my goats,
339
00:16:26,000 --> 00:16:27,380
Johnnie and Susie...
340
00:16:27,380 --> 00:16:28,380
Baaaahh!
341
00:16:30,380 --> 00:16:32,080
I hope that helps.
342
00:16:33,960 --> 00:16:37,750
Look, Emma and Xander
are down at the lake teaching swimming.
343
00:16:37,750 --> 00:16:42,330
So we just thought we could
sneak a couple minutes together to talk.
344
00:16:42,330 --> 00:16:43,920
I guess that can't hurt.
345
00:16:43,920 --> 00:16:45,420
But why are you packing?
346
00:16:45,420 --> 00:16:48,460
I, uh, like to pack
when I'm sad.
347
00:16:48,460 --> 00:16:51,080
We all have our quirks.
348
00:16:51,080 --> 00:16:54,960
C'mon guys, I know
you're planning something. I'm not stupid.
349
00:16:57,330 --> 00:17:00,290
(CHUCKLES) But you are
handcuffed to the furniture.
350
00:17:00,290 --> 00:17:02,290
I knew these would come
in handy someday.
351
00:17:03,750 --> 00:17:06,250
Wait! You take these
off right now!
352
00:17:06,250 --> 00:17:08,960
Okay, we'll go get the key!
353
00:17:08,960 --> 00:17:10,290
Thank you.
354
00:17:13,250 --> 00:17:14,710
They're not going to
get the key.
355
00:17:20,210 --> 00:17:23,330
Guys, we have a
huge problem!
356
00:17:23,330 --> 00:17:25,170
Lou, why are you handcuffed
to a footboard?
357
00:17:25,170 --> 00:17:27,830
Because I don't feel like
gnawing off my hand!
358
00:17:28,880 --> 00:17:30,500
Zuri and Griff
have run off!
359
00:17:30,500 --> 00:17:32,750
What? How could you
let this happen?
360
00:17:32,750 --> 00:17:34,290
I didn't let it happen!
361
00:17:34,290 --> 00:17:36,670
Do you think
this is a fashion choice?
362
00:17:37,750 --> 00:17:39,670
I knew it!
This is Griff's fault!
363
00:17:39,670 --> 00:17:41,500
He's corrupted
my sweet little sister.
364
00:17:41,500 --> 00:17:43,210
No, it's Zuri's fault!
365
00:17:43,210 --> 00:17:45,250
She's the one who corrupted
my little Grizzly!
366
00:17:45,250 --> 00:17:48,830
Wait! Zuri mentioned something
about a country music festival
367
00:17:48,830 --> 00:17:51,040
in Maren Harbor.
Maybe they went there.
368
00:17:51,040 --> 00:17:52,170
That's crazy!
369
00:17:52,170 --> 00:17:53,170
They know they're
not supposed to leave camp
370
00:17:53,170 --> 00:17:54,960
without a counselor.
It's dangerous!
371
00:17:54,960 --> 00:17:56,540
And Maren Harbor
is so far away!
372
00:17:56,540 --> 00:17:58,000
How do they
expect to get there?
373
00:17:58,000 --> 00:17:59,580
They must have gone to
town to get the bus.
374
00:17:59,580 --> 00:18:02,080
How can we stop them?
I know a shortcut! Let's go!
375
00:18:09,040 --> 00:18:12,080
Now I know what a bathroom key
at the gas station feels like.
376
00:18:13,830 --> 00:18:15,670
Bribery.
377
00:18:15,670 --> 00:18:17,040
Attempted escape.
378
00:18:17,040 --> 00:18:19,040
Don't forget frog smuggling!
379
00:18:20,710 --> 00:18:24,210
(CRYING) I cannot believe
I will have a criminal record
380
00:18:24,210 --> 00:18:26,290
on my permanent record.
381
00:18:26,290 --> 00:18:29,210
Now I will never
get into Yale!
382
00:18:29,210 --> 00:18:31,330
I guess I could
settle for Harvard.
383
00:18:31,330 --> 00:18:32,830
They will accept anyone.
384
00:18:33,960 --> 00:18:35,580
And littering.
385
00:18:35,580 --> 00:18:37,080
(SOBS)
386
00:18:38,880 --> 00:18:40,500
Holy Zamboni!
387
00:18:40,500 --> 00:18:44,500
If you cried this much
during winter, you'd be a solid block of ice.
388
00:18:44,500 --> 00:18:48,330
Can't you please,
please just forget all this and let us go?
389
00:18:48,330 --> 00:18:50,210
That would be easy for Marie.
390
00:18:50,960 --> 00:18:52,250
She forgets everything.
391
00:18:52,880 --> 00:18:54,330
Here we go again!
392
00:18:54,330 --> 00:18:57,880
So I forgot the anniversary
of our first date. Big whup!
393
00:18:57,880 --> 00:19:01,170
Hey, I think I have an idea
that might get us out of here.
394
00:19:02,250 --> 00:19:05,210
So, Cosmo, Marie...
395
00:19:05,210 --> 00:19:08,170
Where exactly do you think
your relationship went wrong?
396
00:19:08,170 --> 00:19:09,670
I'll tell you
where it went wrong.
397
00:19:09,670 --> 00:19:11,290
He had so many
anniversaries for us,
398
00:19:11,290 --> 00:19:13,120
I could barely
keep track of them all!
399
00:19:13,120 --> 00:19:15,710
First hug, first canoe ride,
400
00:19:15,710 --> 00:19:19,500
first elk scones
we made together...
401
00:19:19,500 --> 00:19:23,670
So your relationship
ended all because of one forgotten date?
402
00:19:23,670 --> 00:19:25,460
What a shame.
403
00:19:25,460 --> 00:19:30,290
Indeed, but I think I know
how we can work past this anniversary kerfuffle.
404
00:19:30,290 --> 00:19:32,920
(GIGGLES)
Kerfuffle.
405
00:19:32,920 --> 00:19:35,790
Ravi, you can't just
make up words.
406
00:19:37,170 --> 00:19:38,920
Anyway.
407
00:19:38,920 --> 00:19:42,000
What if Cosmo just chooses
one anniversary to celebrate?
408
00:19:42,000 --> 00:19:45,080
That way, it will be easier
for Marie to remember.
409
00:19:45,080 --> 00:19:48,170
How about November 11th?
410
00:19:48,170 --> 00:19:49,960
(SMILES) The day we first met.
411
00:19:49,960 --> 00:19:51,920
You remember?
Of course I do.
412
00:19:51,920 --> 00:19:54,380
You dug me
out of a snow drift.
413
00:19:54,380 --> 00:19:58,170
I still have the toe you
helped me chop off on account of my frostbite.
414
00:19:58,170 --> 00:19:59,250
Awww...
415
00:19:59,250 --> 00:20:00,540
ALL: Ewwww...
416
00:20:03,250 --> 00:20:05,170
Thanks so much, Tiffany.
How can we ever repay you?
417
00:20:05,170 --> 00:20:07,830
Well... You could let us go.
418
00:20:07,830 --> 00:20:11,290
Uh, I don't know...
419
00:20:11,290 --> 00:20:15,170
You know, Cos Cos,
that would mean we could have a little alone time.
420
00:20:15,170 --> 00:20:16,540
Hmm?
421
00:20:16,540 --> 00:20:18,120
See ya, kids!
422
00:20:24,880 --> 00:20:28,330
Xander, when was the last time
you took this "short cut"?
423
00:20:28,330 --> 00:20:32,880
Three years ago.
When there weren't any thorn bushes or quicksand.
424
00:20:32,880 --> 00:20:35,500
Oh, don't forget
the shooting range, that was fun.
425
00:20:37,580 --> 00:20:38,880
(GASPS) It's after six.
426
00:20:38,880 --> 00:20:40,830
The last bus just left
for Maren Harbor.
427
00:20:40,830 --> 00:20:42,040
Looks like we're too late.
428
00:20:42,040 --> 00:20:43,960
I guess we should
head back to camp.
429
00:20:43,960 --> 00:20:47,750
Whoa, whoa, whoa,
there's no way we're taking your shortcut again.
430
00:20:47,750 --> 00:20:49,000
I know a better way.
431
00:20:53,790 --> 00:20:56,290
So, Lou, about that shortcut.
432
00:20:56,290 --> 00:20:59,170
Did you say
"better" or "wetter"?
433
00:20:59,170 --> 00:21:02,710
In my defense,
that old bridge was a lot more rickety than I remembered.
434
00:21:04,210 --> 00:21:07,080
Zuri?
XANDER: Griff!
435
00:21:07,080 --> 00:21:09,250
(SIGHS) You guys
have been here the whole time?
436
00:21:09,250 --> 00:21:11,000
Where did you think we'd be?
437
00:21:11,000 --> 00:21:13,960
Honestly, we thought
you'd run off to that music festival by yourselves.
438
00:21:13,960 --> 00:21:17,500
Well, we wanted to,
but I didn't want to get Griff in trouble.
439
00:21:17,500 --> 00:21:20,290
And I didn't want Zuri
to get in trouble.
440
00:21:20,290 --> 00:21:23,380
So, instead we just went
for a picnic by the lake.
441
00:21:24,080 --> 00:21:25,580
Hmm.
442
00:21:25,580 --> 00:21:29,080
Looks like they're not
such a bad influence on each other after all.
443
00:21:30,330 --> 00:21:32,210
Maybe we did
overreact a little.
444
00:21:32,210 --> 00:21:33,540
A little?
445
00:21:33,540 --> 00:21:35,500
You boarded up our windows!
446
00:21:37,120 --> 00:21:38,250
We're sorry, guys.
447
00:21:38,250 --> 00:21:40,330
We really should have
trusted you.
448
00:21:40,330 --> 00:21:43,620
So... Does that mean it's okay
for Zuri and me to hang out?
449
00:21:44,710 --> 00:21:46,290
I guess so.
450
00:21:46,290 --> 00:21:48,580
In fact, maybe you guys
could even go to that festival tomorrow.
451
00:21:48,580 --> 00:21:51,420
I mean, if you could
find a counselor who loves country music.
452
00:21:51,420 --> 00:21:52,830
Ooh, me, me!
453
00:21:52,830 --> 00:21:55,790
Ooof! Forgot that was there.
454
00:21:55,790 --> 00:21:58,670
Sorry about
handcuffing you, Lou. Do you want the key?
455
00:21:58,670 --> 00:22:01,000
Actually, I'm getting kind of
used to it.
456
00:22:01,000 --> 00:22:03,380
It's like a big ol'
charm bracelet.
457
00:22:03,380 --> 00:22:05,330
Hey, you know what would
look great on here?
458
00:22:05,330 --> 00:22:06,620
A croquet mallet!
459
00:22:12,290 --> 00:22:15,250
Maybe we should go back
and wait at the bus.
460
00:22:15,250 --> 00:22:18,380
Yeah, the driver said
a mechanic would be there soon to fix it.
461
00:22:18,380 --> 00:22:23,120
No way. I promised to get you
to that music festival and I know a great shortcut.
462
00:22:27,960 --> 00:22:30,670
They really have to fix some
of the bridges around here.
463
00:22:32,420 --> 00:22:35,290
Excuse me, which way
is Maren Harbor?
464
00:22:35,290 --> 00:22:37,120
Sweet maple syrup,
465
00:22:37,120 --> 00:22:40,210
you guys are lost big time.
This is Canada.
466
00:22:40,210 --> 00:22:43,750
Oh... Well, then I guess
we'll just head back to the good 'ol U. S. of A.
467
00:22:46,380 --> 00:22:49,880
Hey, Cosmo, you have visitors.
468
00:22:49,880 --> 00:22:53,000
Thanks, Poutie.
You have some ID?
469
00:22:53,000 --> 00:22:54,290
No.
470
00:22:54,290 --> 00:22:56,000
Is that a problem?
471
00:22:56,050 --> 00:23:00,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.