All language subtitles for Bunkd s01e07 Friending with the Enemy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,139 --> 00:00:04,973 It's so hot, I feel like I'm in an oven... 2 00:00:04,975 --> 00:00:07,843 On the sun, in summer. 3 00:00:07,845 --> 00:00:11,046 I'm sweating so much, my belly button could be a hot tub for a gnat. 4 00:00:13,049 --> 00:00:14,216 Okay. 5 00:00:14,218 --> 00:00:16,118 Guess, it's just you and me, Hazel. 6 00:00:19,655 --> 00:00:21,323 Oh, poor Hazel. 7 00:00:21,325 --> 00:00:22,958 No one wants to play badminton with her. 8 00:00:22,960 --> 00:00:25,761 That's because she has the personality of a sunburn. 9 00:00:29,132 --> 00:00:30,899 You should see her play soccer by herself. 10 00:00:30,901 --> 00:00:32,467 It is exhausting. 11 00:00:36,005 --> 00:00:37,839 I feel bad for her. 12 00:00:37,841 --> 00:00:39,374 Maybe I should try to be her friend. 13 00:00:39,376 --> 00:00:41,977 What? She shot an arrow at you, 14 00:00:41,979 --> 00:00:45,147 knocked you into mud, filled your pillow with fire ants. 15 00:00:45,149 --> 00:00:47,416 No, wait, that was my pillow. 16 00:00:47,418 --> 00:00:50,252 And I think I still have an ant in my head. 17 00:00:50,254 --> 00:00:51,887 Don't do that, you'll make it mad. 18 00:00:53,523 --> 00:00:56,091 Look, we're going to be here all summer with Hazel, 19 00:00:56,093 --> 00:00:58,260 so I'd rather be her friend than her enemy. 20 00:00:58,262 --> 00:00:59,661 Bad idea. 21 00:01:00,863 --> 00:01:03,565 And the ant in my head agrees with me. 22 00:01:03,567 --> 00:01:06,001 But I really think I can get through to Hazel. 23 00:01:08,271 --> 00:01:10,172 Hi, Hazel. Can I play with you? 24 00:01:10,174 --> 00:01:11,406 (Thuds) 25 00:01:16,579 --> 00:01:17,846 Told ya. 26 00:01:17,848 --> 00:01:19,481 I think she's warming up to me. 27 00:01:21,184 --> 00:01:22,517 ? Here we go 28 00:01:22,519 --> 00:01:25,454 ? We're leaving the city behind right now 29 00:01:25,456 --> 00:01:27,622 ? Let's gather by the campfire light 30 00:01:27,624 --> 00:01:29,891 ? And sing this song 31 00:01:29,893 --> 00:01:31,426 All: ? Kikiwaka 32 00:01:32,595 --> 00:01:34,796 ? Hanging out with someone new 33 00:01:34,798 --> 00:01:37,265 ? Then falling out of a camp canoe 34 00:01:37,267 --> 00:01:39,968 ? What's that smell? It's on your shoe 35 00:01:39,970 --> 00:01:41,770 All: ? Kikiwaka 36 00:01:42,805 --> 00:01:45,073 ? Got a s'more in my hair 37 00:01:45,075 --> 00:01:47,476 ? Mosquitos in our underwear 38 00:01:47,478 --> 00:01:49,478 ? Shower's broke but we don't care 39 00:01:49,480 --> 00:01:51,246 All: ? Kikiwaka 40 00:01:51,248 --> 00:01:56,885 ? This is our home away from home away from home away from home 41 00:01:56,887 --> 00:02:00,755 ? But watch your back A bear just ate my phone 42 00:02:00,757 --> 00:02:03,091 All: ? Kikiwaka, Kikiwaka 43 00:02:03,093 --> 00:02:05,093 All: ? Kikiwaka, Kikiwaka 44 00:02:05,095 --> 00:02:07,262 All: ? Kikiwaka, Kikiwaka ? 45 00:02:07,264 --> 00:02:08,330 (Camera clicks) 46 00:02:16,272 --> 00:02:20,475 And that night when the counselor went back into the cabin, 47 00:02:20,477 --> 00:02:23,578 all he found were five empty beds and... 48 00:02:23,580 --> 00:02:26,281 A bloody Kikiwaka claw! 49 00:02:26,283 --> 00:02:28,350 (All screaming) 50 00:02:29,519 --> 00:02:30,919 (Chuckles) 51 00:02:30,921 --> 00:02:32,254 Wait a minute. 52 00:02:32,256 --> 00:02:34,689 That's not a claw. It's a banana. 53 00:02:34,691 --> 00:02:38,193 Oh. Then I must have put the claw in my cereal this morning. 54 00:02:38,195 --> 00:02:39,928 That's gonna sting coming out. 55 00:02:40,329 --> 00:02:41,496 (Rustling) 56 00:02:41,498 --> 00:02:43,198 (All screaming) 57 00:02:44,634 --> 00:02:48,937 It's... Kinda hunky. Dibs on being devoured. 58 00:02:49,372 --> 00:02:51,173 (Panting) 59 00:02:52,141 --> 00:02:53,842 Sorry, did I scare you guys? 60 00:02:53,844 --> 00:02:55,443 Uh, of course not. 61 00:02:55,445 --> 00:02:57,145 You can let go of me now. Right. 62 00:02:58,514 --> 00:03:01,883 Wait a minute. I know you. 63 00:03:01,885 --> 00:03:03,952 You're Dr. Hunter Brody, 64 00:03:03,954 --> 00:03:08,490 the host of my favorite show... Both: For Reals! 65 00:03:08,492 --> 00:03:12,194 Dr. Brody travels the world in search of strange phenomena 66 00:03:12,196 --> 00:03:13,728 and proves they're... 67 00:03:13,730 --> 00:03:15,230 Both: For reals! 68 00:03:16,465 --> 00:03:19,501 I was hot on the tail of the Kikiwaka... 69 00:03:19,503 --> 00:03:23,638 Well, I mean, not right on the tail. That would be crazy dangerous. 70 00:03:23,640 --> 00:03:27,642 But then the ferocious beast started chasing me, and I ended up here! 71 00:03:27,644 --> 00:03:30,045 Well, thanks a lot for leading it right to us! 72 00:03:30,047 --> 00:03:32,447 Why don't you just bring my mom, while you're at it? 73 00:03:34,016 --> 00:03:36,918 No, no, no. The Kikiwaka took off when I ran into the camp. 74 00:03:36,920 --> 00:03:41,323 Just curious, what exactly are you a doctor of? 75 00:03:41,325 --> 00:03:43,358 Danger. 76 00:03:43,360 --> 00:03:45,994 I do not believe that is actually a degree. 77 00:03:45,996 --> 00:03:47,229 It is online. 78 00:03:50,266 --> 00:03:52,701 You know, Lou, I've been thinking. 79 00:03:52,703 --> 00:03:55,337 What's better than one friend? 80 00:03:55,339 --> 00:03:57,172 A moose that can cook an omelet? 81 00:03:58,207 --> 00:04:00,275 No. Two friends! 82 00:04:00,277 --> 00:04:02,344 And that's what Hazel's going to get. 83 00:04:02,346 --> 00:04:04,179 Who's the sucker you talked into that? 84 00:04:04,181 --> 00:04:05,313 You. 85 00:04:08,517 --> 00:04:11,286 Hi, Hazel, can we join you? 86 00:04:11,288 --> 00:04:13,255 Uh, this seat is taken! 87 00:04:13,257 --> 00:04:15,290 Okay, see you later! 88 00:04:15,292 --> 00:04:17,392 I've got a hankering for a Denver omelet. 89 00:04:17,394 --> 00:04:19,294 Anyone seen a moose with a spatula? 90 00:04:21,297 --> 00:04:25,300 You know, Hazel, I just love arts and crafts. 91 00:04:25,302 --> 00:04:26,901 So, how can I help you? 92 00:04:26,903 --> 00:04:30,205 Chop off your limbs, so I can make a wind chime. 93 00:04:30,207 --> 00:04:34,409 I was thinking more like sewing beads into pretty patterns. 94 00:04:34,411 --> 00:04:37,412 Look, just because Xander is off on a camping trip, 95 00:04:37,414 --> 00:04:40,749 doesn't mean we can suddenly be all buddy buddy. 96 00:04:40,751 --> 00:04:41,850 But, maybe we could. 97 00:04:42,785 --> 00:04:44,486 You know, most people actually like me, 98 00:04:44,488 --> 00:04:47,789 and do not want to turn my body parts into an arts and crafts project. 99 00:04:47,791 --> 00:04:50,292 Most people aren't as creative as I am. 100 00:04:52,228 --> 00:04:55,230 Look, obviously we got off on the wrong foot, 101 00:04:55,232 --> 00:04:59,367 so to show you that I really do want to be friends, I made you this. 102 00:05:00,369 --> 00:05:02,003 What's this? 103 00:05:02,005 --> 00:05:04,105 A little dog collar? 104 00:05:04,107 --> 00:05:07,175 Because you think I'm like a tiny, annoying little dog? 105 00:05:07,177 --> 00:05:09,077 Huh? Huh? Huh? 106 00:05:10,479 --> 00:05:13,148 Well, you are a tad yippy, but... 107 00:05:13,150 --> 00:05:14,816 Actually, this is a friendship bracelet. 108 00:05:16,352 --> 00:05:17,752 Oh. 109 00:05:17,754 --> 00:05:20,689 There, it looks really pretty on you. 110 00:05:20,691 --> 00:05:23,458 (Chuckles) Thank you. 111 00:05:23,460 --> 00:05:26,361 Wow, you probably won't believe this, 112 00:05:26,363 --> 00:05:28,330 but I've never gotten a friendship bracelet before. 113 00:05:28,332 --> 00:05:29,731 What? 114 00:05:32,835 --> 00:05:34,869 So, I guess your chat with Hazel went okay. 115 00:05:34,871 --> 00:05:36,705 You're still breathing. 116 00:05:36,707 --> 00:05:39,441 Yeah. You know, really I think deep down she's not a bad person. 117 00:05:40,142 --> 00:05:41,276 Snake! Catch! 118 00:05:41,811 --> 00:05:43,278 (Both screaming) 119 00:05:43,280 --> 00:05:45,280 (Laughs) Gotcha! 120 00:05:45,282 --> 00:05:49,551 (Continues laughing) Why aren't you guys laughing? 121 00:05:49,553 --> 00:05:51,853 Well, I'm trying to restart my heart! 122 00:05:52,855 --> 00:05:54,556 Hazel, why did you do that? 123 00:05:54,558 --> 00:05:57,659 Because we're friends now, and friends prank each other! 124 00:05:57,661 --> 00:06:01,363 (Chuckles nervously) Well, not with poisonous reptiles. 125 00:06:01,365 --> 00:06:03,898 Hey, why don't we go feed the ducks in the lake? 126 00:06:03,900 --> 00:06:06,401 Or, throw rocks at them! Great idea! 127 00:06:08,304 --> 00:06:09,571 Well, that backfired. 128 00:06:09,573 --> 00:06:11,306 Especially for the ducks. 129 00:06:14,176 --> 00:06:15,677 Ha! I win again! 130 00:06:15,679 --> 00:06:16,945 In your face! 131 00:06:20,216 --> 00:06:23,518 Congratulations, you beat us at ping pong. 132 00:06:23,520 --> 00:06:24,386 And foosball. 133 00:06:24,388 --> 00:06:25,887 And thumb wrestling. 134 00:06:27,490 --> 00:06:29,457 Hey, I stopped when I heard the cracking noise. 135 00:06:31,273 --> 00:06:32,394 You guys want to play darts? 136 00:06:32,396 --> 00:06:33,962 No! Scared! 137 00:06:36,332 --> 00:06:37,599 All right. 138 00:06:37,601 --> 00:06:40,735 I have a surprise for you guys! 139 00:06:42,605 --> 00:06:44,339 It's us. 140 00:06:44,341 --> 00:06:45,440 On a hat! 141 00:06:48,244 --> 00:06:49,644 Yes. It is. 142 00:06:50,913 --> 00:06:52,847 That's not creepy at all. 143 00:06:54,517 --> 00:06:56,117 Put them on. Maybe later. 144 00:06:56,119 --> 00:06:57,886 Put them on! 145 00:06:57,888 --> 00:06:59,187 (NERVOUSLY) Okay. 146 00:07:02,358 --> 00:07:03,558 Yay! 147 00:07:03,560 --> 00:07:06,428 Now everyone will know we're best buddies! 148 00:07:06,430 --> 00:07:07,962 Usually, I love hats. 149 00:07:09,965 --> 00:07:13,435 A "thank you" right about now, would be nice. 150 00:07:13,437 --> 00:07:14,702 Both: Thank you. 151 00:07:16,605 --> 00:07:19,441 (Chuckles) We're hat buddies! 152 00:07:19,443 --> 00:07:22,877 That's a bond that will last forever! 153 00:07:22,879 --> 00:07:24,546 Kind of like this hug. 154 00:07:28,250 --> 00:07:30,585 Dr. Brody, can I have a selfie with you, 155 00:07:30,587 --> 00:07:32,554 before the Kikiwaka eats you for breakfast? 156 00:07:34,123 --> 00:07:35,423 Of course. 157 00:07:35,425 --> 00:07:36,658 But I'm sure when I emerge from these woods, 158 00:07:36,660 --> 00:07:39,093 I'll have proven that the Kikiwaka is... 159 00:07:39,095 --> 00:07:40,495 Both: For reals! 160 00:07:41,430 --> 00:07:43,832 And still have all my organs intact. 161 00:07:43,834 --> 00:07:45,900 Whatever you need to tell yourself. 162 00:07:45,902 --> 00:07:46,968 (Camera clicks) 163 00:07:46,970 --> 00:07:50,505 Is this tracking device the HX1138? 164 00:07:50,507 --> 00:07:52,373 Or am I just in heaven? 165 00:07:53,242 --> 00:07:56,811 And is this a thermographic camera? 166 00:07:56,813 --> 00:08:00,515 Wow, the nanometer range on this thing is crazy! 167 00:08:00,517 --> 00:08:04,219 The weather today, hot with 100% chance of nerd! 168 00:08:05,421 --> 00:08:08,122 You guys really know your stuff. 169 00:08:08,124 --> 00:08:10,492 Why don't you come track the Kikiwaka with me? 170 00:08:10,494 --> 00:08:13,595 We could make scientific history together. 171 00:08:13,597 --> 00:08:19,267 That is on my bucket list, right next to kicking a homerun. 172 00:08:19,269 --> 00:08:24,105 And finding the Kikiwaka would look great on my Harvard application. 173 00:08:24,107 --> 00:08:26,374 Talk about extracurriculars. 174 00:08:26,376 --> 00:08:29,010 I could finally stop reading to old people. 175 00:08:30,513 --> 00:08:33,448 And imagine how a discovery of this magnitude 176 00:08:33,450 --> 00:08:35,483 could advance scientific research. 177 00:08:35,485 --> 00:08:36,885 Count me in. 178 00:08:36,887 --> 00:08:39,554 Since when have you been interested in science? 179 00:08:39,556 --> 00:08:43,124 I'm not. But if we capture the Kikiwaka alive, 180 00:08:43,126 --> 00:08:46,461 I can put it on display and make a fortune... 181 00:08:46,463 --> 00:08:49,631 Well, another fortune. 182 00:08:49,633 --> 00:08:53,468 Great! Let's get in the field and prove that the Kikiwaka is... 183 00:08:53,470 --> 00:08:55,270 For reals! 184 00:08:57,506 --> 00:08:59,407 I was just going to say out there. 185 00:09:01,243 --> 00:09:03,211 You are embarrassing me. 186 00:09:07,483 --> 00:09:09,918 (Panting) I think we lost her. 187 00:09:09,920 --> 00:09:13,521 These last couple of days with Hazel have been the worst days in my life, 188 00:09:13,523 --> 00:09:17,892 and I once got locked in a funeral home over a holiday weekend! 189 00:09:17,894 --> 00:09:20,562 Huh. Which holiday weekend? Does it matter? 190 00:09:22,531 --> 00:09:25,266 Hey, besties! Hazel, you're here? 191 00:09:25,701 --> 00:09:28,369 Yay! 192 00:09:28,371 --> 00:09:31,506 Hey, why aren't you wearing your hats? 193 00:09:32,241 --> 00:09:34,108 Uh... Because we're inside? 194 00:09:34,110 --> 00:09:38,846 Again, I ask, why aren't you wearing your hats? 195 00:09:42,618 --> 00:09:44,752 I want you to be wearing them for the good news. 196 00:09:44,754 --> 00:09:45,853 I'm moving in! 197 00:09:46,722 --> 00:09:48,323 (Whistles) What? 198 00:09:49,058 --> 00:09:52,060 Keep coming, keep coming. Yeah. 199 00:09:52,062 --> 00:09:55,430 Right next to Emma's bed. 200 00:09:55,432 --> 00:09:58,232 But you can't leave your cabin. You're a Weasel! 201 00:09:58,234 --> 00:10:00,301 I mean, head Weasel! 202 00:10:01,870 --> 00:10:03,538 My CIT is taking over. 203 00:10:03,540 --> 00:10:07,041 From now on, I'm a Woodchuck, like my two besties. 204 00:10:07,043 --> 00:10:08,943 (Mimicking woodchuck) 205 00:10:08,945 --> 00:10:11,045 Come on, guys. Let's go get the rest of my stuff. 206 00:10:13,616 --> 00:10:16,751 (Gasps) She did not just do the woodchuck salute! 207 00:10:16,753 --> 00:10:17,885 I blame you, Emma! 208 00:10:17,887 --> 00:10:19,587 Hey... Ow! 209 00:10:19,589 --> 00:10:21,889 Well, excuse me for trying to be nice! 210 00:10:23,993 --> 00:10:26,594 Here we go. Let's do this. Come on! 211 00:10:26,596 --> 00:10:27,996 Yay! Pillow fight. 212 00:10:30,432 --> 00:10:31,966 Ow. 213 00:10:31,968 --> 00:10:34,102 This is the most fun I've had all day! 214 00:10:34,104 --> 00:10:35,637 Me too! 215 00:10:41,677 --> 00:10:44,245 I can't believe Hazel has moved in. 216 00:10:44,247 --> 00:10:46,748 Really? Does this sound familiar? 217 00:10:46,750 --> 00:10:50,685 (Mimicking Emma) "Hey, I've got a good idea! Let's make Hazel our friend." 218 00:10:51,654 --> 00:10:53,521 Okay, okay! You were right. 219 00:10:53,523 --> 00:10:55,356 It was a horrible idea. 220 00:10:55,358 --> 00:10:57,058 And I do not sound like that! 221 00:10:59,695 --> 00:11:01,963 Do so. 222 00:11:01,965 --> 00:11:04,799 Look, Hazel, we need to talk to you about... 223 00:11:04,801 --> 00:11:07,268 A flat-screen? A fridge? 224 00:11:07,270 --> 00:11:09,203 And an air conditioner? 225 00:11:09,205 --> 00:11:13,341 Since I'm the head counselor and Gladys' niece, I can get us stuff. 226 00:11:13,343 --> 00:11:15,209 Come to sweaty Mama! 227 00:11:18,614 --> 00:11:20,214 Now, what were you going to say? 228 00:11:20,216 --> 00:11:22,617 Oh. I was just going to say... 229 00:11:24,687 --> 00:11:26,688 Both: Welcome to Woodchuck cabin! 230 00:11:26,690 --> 00:11:27,955 (All laughing) 231 00:11:29,525 --> 00:11:31,526 Wow! 232 00:11:31,528 --> 00:11:34,062 Look at the giant claw marks on this tree! 233 00:11:34,064 --> 00:11:36,364 The Kikiwaka must've made them. 234 00:11:36,366 --> 00:11:39,467 Remember, I need the beast alive. 235 00:11:39,469 --> 00:11:41,169 People won't pay to see roadkill. 236 00:11:41,171 --> 00:11:42,437 (Beeping) 237 00:11:44,173 --> 00:11:45,707 The tracking device is beeping! 238 00:11:45,709 --> 00:11:47,709 (Gasps) Well, what the beep does it say? 239 00:11:47,711 --> 00:11:50,578 It is picking up the vibrations of something 240 00:11:50,580 --> 00:11:52,413 very large in the vicinity. 241 00:11:52,415 --> 00:11:53,748 It must be the Kikiwaka! 242 00:11:53,750 --> 00:11:55,850 Or the cafeteria lady. 243 00:11:55,852 --> 00:11:57,652 She's gotta lay off the carbs. 244 00:12:02,057 --> 00:12:05,259 You have got to try the new shower massage Hazel had put in. 245 00:12:05,261 --> 00:12:07,528 One of the settings is actually... 246 00:12:07,530 --> 00:12:09,764 (Sighs) 247 00:12:09,766 --> 00:12:12,834 I must admit, there is one lesson I've learned today. 248 00:12:12,836 --> 00:12:15,203 That I was right to make friends with Hazel? 249 00:12:15,205 --> 00:12:17,905 That, and if you keep your face too close to an air conditioner, 250 00:12:17,907 --> 00:12:19,507 you can freeze your eyes open. 251 00:12:22,344 --> 00:12:23,845 (Beeping rapidly) 252 00:12:23,847 --> 00:12:24,946 What does that mean? 253 00:12:24,948 --> 00:12:26,781 Either the Kikiwaka is nearby... 254 00:12:26,783 --> 00:12:28,316 Or it's my reminder to call my mom. 255 00:12:30,052 --> 00:12:32,186 She worries. 256 00:12:32,188 --> 00:12:33,855 We must be getting closer. 257 00:12:33,857 --> 00:12:36,657 To making a fortune. Check this out. 258 00:12:39,194 --> 00:12:40,695 Dr. Hunter: "Kikiwaka World"? 259 00:12:40,697 --> 00:12:43,698 Yup, a whole island where suckers... 260 00:12:44,266 --> 00:12:46,200 I mean, customers, 261 00:12:47,870 --> 00:12:50,972 can come and see a live Kikiwaka. 262 00:12:50,974 --> 00:12:54,942 I cannot believe you want to make money from an amazing scientific discovery. 263 00:12:54,944 --> 00:12:58,179 Yeah! Did Edison make money from inventing the light bulb? 264 00:12:59,314 --> 00:13:02,083 Okay, bad example. 265 00:13:02,085 --> 00:13:07,388 Hey, I'm only going to charge people 30 cents for a supersized soda. 266 00:13:07,390 --> 00:13:10,224 Of course, they'll have to pay 20 bucks to get into the bathrooms. 267 00:13:10,926 --> 00:13:12,426 (Beeping loudly) 268 00:13:12,428 --> 00:13:13,828 There's something in that cave! 269 00:13:13,830 --> 00:13:15,730 (Gasps) Okay, guys, this is it. 270 00:13:15,732 --> 00:13:18,232 Let's go. Time to get famous! 271 00:13:18,234 --> 00:13:19,467 Time to make history! 272 00:13:19,469 --> 00:13:20,935 Time to get into Harvard! 273 00:13:20,937 --> 00:13:23,171 Time to... (Creature bellowing) 274 00:13:24,840 --> 00:13:25,907 To let Ravi go first! 275 00:13:31,747 --> 00:13:34,282 You know what would make this even better? 276 00:13:34,284 --> 00:13:36,317 Chris Hemsworth massaging my feet? 277 00:13:36,319 --> 00:13:38,719 Don't forget my pinky toes, you Norse god. 278 00:13:39,755 --> 00:13:40,855 Forget him. 279 00:13:40,857 --> 00:13:44,959 For me, it's all about Larry the Cable Guy. 280 00:13:44,961 --> 00:13:48,763 What? Those sleeveless flannel shirts really show off his arm meat! 281 00:13:50,699 --> 00:13:53,634 No, I'm talking about... 282 00:13:53,636 --> 00:13:57,305 ? I scream, you scream, we all scream for ice cream! ? 283 00:13:57,307 --> 00:13:58,606 (Shouts) Ice cream! 284 00:14:02,811 --> 00:14:05,046 Ooh, I forgot the cherries. BRB. 285 00:14:07,816 --> 00:14:11,118 I just want to thank you guys so much for letting me hang with you. 286 00:14:11,120 --> 00:14:12,386 You're awesome. 287 00:14:15,190 --> 00:14:16,490 I feel terrible. 288 00:14:16,492 --> 00:14:18,392 Why? 'Cause there's no whipped cream? 289 00:14:19,795 --> 00:14:21,796 No, because... 290 00:14:21,798 --> 00:14:24,665 Did you know that the satellite Hazel put in gets Korean TV? 291 00:14:24,667 --> 00:14:26,767 Ooh, Kochboda Namja is on. 292 00:14:27,836 --> 00:14:29,470 Lou, focus! 293 00:14:29,472 --> 00:14:32,039 I'm saying I feel bad we're just putting up with Hazel for the TV, 294 00:14:32,041 --> 00:14:34,809 the air conditioner, and the soft, callous-free feet! 295 00:14:34,811 --> 00:14:37,912 You mean... You don't really want to be my friends? 296 00:14:37,914 --> 00:14:40,014 No! I mean, yes! I mean... 297 00:14:40,016 --> 00:14:42,750 I can't believe you only pretended to be my friends 298 00:14:42,752 --> 00:14:44,652 because I can get you all this stuff! 299 00:14:44,654 --> 00:14:47,088 In our defense, it is really nice stuff. 300 00:14:48,257 --> 00:14:49,657 Hazel, let me explain... 301 00:14:49,659 --> 00:14:51,058 Don't bother! 302 00:14:51,060 --> 00:14:55,429 Let me show you a little of what the rest of your summer is going to be like! 303 00:15:02,070 --> 00:15:04,138 That was the Emma doll, right? 304 00:15:07,609 --> 00:15:09,777 This must be the Kikiwaka's lair. 305 00:15:09,779 --> 00:15:11,178 The hairs on my neck are tingling! 306 00:15:11,180 --> 00:15:14,181 The hairs on my neck already ran away. 307 00:15:16,418 --> 00:15:18,185 Maybe we should go back to camp? 308 00:15:18,187 --> 00:15:19,787 Good idea. 309 00:15:19,789 --> 00:15:20,888 Dr. Hunter: Don't tell me you're scared? 310 00:15:20,890 --> 00:15:22,890 Wha... No! 311 00:15:22,892 --> 00:15:24,959 Um, it is just so hot out here, 312 00:15:24,961 --> 00:15:27,628 I must have sweated away 10 pounds. 313 00:15:27,630 --> 00:15:29,363 That's like half his body weight. 314 00:15:30,465 --> 00:15:31,899 (Creature bellowing) 315 00:15:31,901 --> 00:15:33,634 Harvard, shmarvard. I'm outtie! 316 00:15:33,636 --> 00:15:36,804 Wait! You do not want to end up at Princeton! 317 00:15:36,806 --> 00:15:37,972 It's in New Jersey! 318 00:15:39,908 --> 00:15:42,209 (Groans) Ow, my ankle! 319 00:15:42,211 --> 00:15:43,945 (Creature growling) (All screaming) 320 00:15:45,113 --> 00:15:46,948 I will save you! 321 00:15:46,950 --> 00:15:48,482 (Growling continues) 322 00:15:48,484 --> 00:15:49,717 (Straining) Going down! 323 00:15:49,719 --> 00:15:50,952 Look out! 324 00:15:51,586 --> 00:15:53,220 (All screaming) 325 00:15:53,222 --> 00:15:55,589 (Growling loudly) 326 00:15:55,591 --> 00:15:58,326 (Growling and screaming continues) 327 00:16:01,063 --> 00:16:02,596 Ow. 328 00:16:02,598 --> 00:16:04,899 Dr. Brody, that was amazing! 329 00:16:04,901 --> 00:16:06,300 Thanks, Zuri. 330 00:16:06,302 --> 00:16:08,469 I've just proven another legend is... 331 00:16:08,471 --> 00:16:10,137 For reals! 332 00:16:10,139 --> 00:16:11,205 And cut! 333 00:16:12,174 --> 00:16:13,307 Whoa! 334 00:16:13,309 --> 00:16:15,476 That was awesome, Harold! 335 00:16:15,478 --> 00:16:17,311 Go ahead and grab yourself a donut. 336 00:16:19,781 --> 00:16:23,084 What in the world is going on here? 337 00:16:23,086 --> 00:16:25,619 Great television, that's what's going on! 338 00:16:25,621 --> 00:16:28,489 You mean, this was all fake? 339 00:16:28,491 --> 00:16:30,958 Yep, but your fear was real. 340 00:16:30,960 --> 00:16:33,094 My viewers are going to eat that up. 341 00:16:33,096 --> 00:16:35,096 So you bamboozled us? 342 00:16:35,098 --> 00:16:37,331 If that means I fooled you, then yeah! 343 00:16:38,700 --> 00:16:41,802 Then that was Harold who chased us up the tree 344 00:16:41,804 --> 00:16:43,704 the first week we were at camp? 345 00:16:43,706 --> 00:16:45,139 Huh? No. 346 00:16:45,141 --> 00:16:46,540 Before yesterday, we were in Mexico, 347 00:16:46,542 --> 00:16:49,443 chasing a Great Dane dressed up as a chupacabra. 348 00:16:51,046 --> 00:16:56,283 Now if you'll excuse me, I'm off to Area 51 to prove that aliens are... 349 00:16:57,185 --> 00:16:59,020 Not going to happen. 350 00:16:59,287 --> 00:17:00,621 Let's go. 351 00:17:07,362 --> 00:17:08,863 For reals! 352 00:17:10,032 --> 00:17:12,099 But that is the last time! 353 00:17:15,404 --> 00:17:17,838 Let's go! Scrape off that gum. 354 00:17:17,840 --> 00:17:20,174 I don't have all day. 355 00:17:20,176 --> 00:17:24,011 Ew, this one has a tooth in it! 356 00:17:24,013 --> 00:17:27,014 You know what's worse than dried gum? Dried boogers. 357 00:17:27,016 --> 00:17:29,050 Ooh. One just fell in my mouth! 358 00:17:29,052 --> 00:17:31,085 (Retching) 359 00:17:31,087 --> 00:17:33,421 Look, Hazel, I understand that you're mad, 360 00:17:33,423 --> 00:17:35,556 but I really did want to be your friend. 361 00:17:35,558 --> 00:17:36,991 I'm not mad. 362 00:17:36,993 --> 00:17:38,726 I can't help it if your name came up 363 00:17:38,728 --> 00:17:41,429 on the counselor chore wheel for gum detail. 364 00:17:41,431 --> 00:17:43,397 And garbage detail. 365 00:17:43,399 --> 00:17:45,466 And goat enema detail. 366 00:17:46,201 --> 00:17:47,768 That's not even a thing! 367 00:17:47,770 --> 00:17:49,203 Actually, it is. 368 00:17:49,205 --> 00:17:50,671 That goat gets backed up. 369 00:17:54,609 --> 00:17:57,511 We've been stomping for hours! 370 00:17:57,513 --> 00:18:00,848 Ow! Toe cramp! Toe cramp! 371 00:18:00,850 --> 00:18:03,684 I never thought I'd miss emptying that goat. 372 00:18:03,686 --> 00:18:06,420 Hey, someone's got to make the cranberry juice. 373 00:18:08,190 --> 00:18:11,058 (Crying) I don't know if this red is the cranberries 374 00:18:11,060 --> 00:18:12,860 or the blood from my blisters. 375 00:18:14,229 --> 00:18:16,730 Stop whining and keep stomping. 376 00:18:16,732 --> 00:18:19,100 Oh, by the way, you missed one. 377 00:18:19,102 --> 00:18:20,301 Oh, really? 378 00:18:20,303 --> 00:18:22,369 Which one? Oh, that one. 379 00:18:22,371 --> 00:18:23,704 (Hazel screams) 380 00:18:25,040 --> 00:18:27,041 Looks like you got it... 381 00:18:27,043 --> 00:18:28,209 With your face! 382 00:18:28,211 --> 00:18:29,577 (Laughs) 383 00:18:29,579 --> 00:18:32,146 (Screams) All: Oh! 384 00:18:32,148 --> 00:18:33,848 (Screams) (Laughing) 385 00:18:35,650 --> 00:18:38,119 Stop, stop! I have cranberries in my ears! 386 00:18:38,121 --> 00:18:40,654 That's the one place I don't have them. 387 00:18:40,656 --> 00:18:41,956 (Gasping) 388 00:18:43,725 --> 00:18:45,192 (Screams) 389 00:18:46,261 --> 00:18:47,428 (All gasping) 390 00:18:47,430 --> 00:18:50,064 (Grunting and screaming) 391 00:18:51,166 --> 00:18:53,100 Stop it! 392 00:18:53,102 --> 00:18:56,237 You've been torturing us all day! 393 00:18:56,239 --> 00:18:57,638 Preach, sister! 394 00:18:57,640 --> 00:19:01,108 And you know what? We completely deserve it! 395 00:19:01,110 --> 00:19:02,743 You tell her... What? 396 00:19:04,179 --> 00:19:05,346 Lou, what we did was wrong. 397 00:19:06,581 --> 00:19:10,284 And, Hazel, I am so sorry. 398 00:19:10,286 --> 00:19:14,088 But you have to know, in the beginning, I really wanted to be your friend. 399 00:19:14,090 --> 00:19:15,589 I didn't. But Emma made me. 400 00:19:16,992 --> 00:19:19,460 But then why didn't we stay friends? 401 00:19:19,462 --> 00:19:22,296 (Sighs) Because you made it so hard. 402 00:19:22,298 --> 00:19:23,831 Lou: More like impossible. 403 00:19:23,833 --> 00:19:27,034 Kinda like trying to swallow a porcupine whole. 404 00:19:28,303 --> 00:19:32,940 You scared us with a fake snake, you tried to make us throw rocks at ducks, 405 00:19:32,942 --> 00:19:34,842 and you mangled Lou's thumbs! 406 00:19:34,844 --> 00:19:38,379 And you never once asked us what we wanted to do. 407 00:19:38,381 --> 00:19:40,181 I thought we were having fun. 408 00:19:40,183 --> 00:19:43,284 Every time I looked at Lou, she was giving me the two thumbs up. 409 00:19:43,286 --> 00:19:45,386 That's because they were in splints! 410 00:19:47,355 --> 00:19:51,158 Hazel, real friendship cannot be so one-sided. 411 00:19:51,160 --> 00:19:53,160 You can't just order people around. 412 00:19:53,162 --> 00:19:57,131 (Sighs) But that's the only way I'm sure to get what I want. 413 00:19:58,133 --> 00:20:01,302 Oh, now I hear it. 414 00:20:01,304 --> 00:20:04,805 Okay, maybe I was a little hard on you guys. 415 00:20:04,807 --> 00:20:06,240 A little? 416 00:20:06,242 --> 00:20:09,310 I have an ant eating a cranberry in my cranium! 417 00:20:10,478 --> 00:20:14,582 But it's not easy being head counselor, and Gladys' niece. 418 00:20:14,584 --> 00:20:16,250 That's a lot of pressure. 419 00:20:16,252 --> 00:20:17,251 Tell me about it. 420 00:20:17,253 --> 00:20:19,386 Try having a mom who's an ex-supermodel 421 00:20:19,388 --> 00:20:22,356 and the head of her own multi-national corporation. 422 00:20:22,358 --> 00:20:23,357 You mean... 423 00:20:23,359 --> 00:20:26,093 We have something in common? 424 00:20:26,095 --> 00:20:27,761 (Chuckles) Looks like it. 425 00:20:27,763 --> 00:20:31,398 So, maybe we could be real friends. 426 00:20:31,400 --> 00:20:33,334 (Sighs) I don't know. 427 00:20:33,336 --> 00:20:34,535 What about Xander? 428 00:20:34,537 --> 00:20:36,737 We both like him, and he still hasn't decided 429 00:20:36,739 --> 00:20:38,038 which one of us he likes better. 430 00:20:38,040 --> 00:20:39,273 Both: He hasn't? 431 00:20:42,210 --> 00:20:44,345 (Roaring) 432 00:20:46,548 --> 00:20:48,315 (Roaring continues) 433 00:20:51,386 --> 00:20:53,187 (Groans) 434 00:20:54,122 --> 00:20:55,456 That was pathetic! 435 00:20:55,458 --> 00:20:57,758 You're about as scary as a puppy in a tutu. 436 00:20:58,860 --> 00:21:00,294 Do I really have to do this? 437 00:21:00,296 --> 00:21:03,297 Yes. I'm going to have a bunch of kids here tomorrow 438 00:21:03,299 --> 00:21:05,599 who are going to pay to see the Kikiwaka. 439 00:21:05,601 --> 00:21:06,767 So? 440 00:21:06,769 --> 00:21:09,470 So, I don't want them to be disappointed. 441 00:21:09,472 --> 00:21:12,206 Either you scare the sunscreen off of them, 442 00:21:12,208 --> 00:21:15,209 or I'm gonna tell your boss that you're a fraud. 443 00:21:15,211 --> 00:21:18,245 No! Please don't, I'll never get a real job. 444 00:21:18,247 --> 00:21:20,414 All I have is a master's degree in acting. 445 00:21:20,416 --> 00:21:22,616 You'd never know it from that performance. 446 00:21:24,386 --> 00:21:27,154 I really thought we were about to find the Kikiwaka. 447 00:21:27,156 --> 00:21:28,756 Me too. 448 00:21:28,758 --> 00:21:32,826 I guess Mrs. Kipling is still the only ravenous beast in my life. 449 00:21:32,828 --> 00:21:36,730 You know, Ravi, what you did in that cave was really brave. 450 00:21:36,732 --> 00:21:40,301 You mean, falling and eating a mouthful of dirt? 451 00:21:40,303 --> 00:21:43,270 No, I mean picking me up and carrying me to safety. 452 00:21:43,272 --> 00:21:44,805 (Chuckles) Well... 453 00:21:44,807 --> 00:21:46,840 Carrying me a few inches. 454 00:21:48,843 --> 00:21:50,978 I think I even felt a muscle in your arm. 455 00:21:50,980 --> 00:21:52,346 Really? 456 00:21:52,348 --> 00:21:54,448 It could have been a mosquito bite. 457 00:21:54,450 --> 00:21:56,917 I swell up like a balloon. 458 00:21:56,919 --> 00:21:59,853 Ugh, what is that horrible smell? 459 00:21:59,855 --> 00:22:02,022 (Creature bellowing) 460 00:22:02,024 --> 00:22:03,490 What was that? 461 00:22:03,492 --> 00:22:06,427 Do you think it's Dr. Brody trying to trick us again? 462 00:22:06,429 --> 00:22:08,829 No, he is back with Zuri! 463 00:22:08,831 --> 00:22:11,332 Turn off your flashlight and hide behind that bush! 464 00:22:12,634 --> 00:22:15,436 (Footsteps approaching) 465 00:22:16,805 --> 00:22:18,038 (Growling) 466 00:22:18,840 --> 00:22:20,107 (Gasps) 467 00:22:22,711 --> 00:22:25,346 That was the real Kikiwaka! 468 00:22:25,348 --> 00:22:28,349 And it just went into the camp! 469 00:22:28,399 --> 00:22:32,949 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.