Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,403 --> 00:00:02,204
(Music playing)
2
00:00:05,475 --> 00:00:06,675
(Tiffany laughing)
3
00:00:09,445 --> 00:00:13,482
Stamps, postcards, the last
shreds of my self-respect.
4
00:00:14,417 --> 00:00:16,284
I'll take two shreds.
5
00:00:17,754 --> 00:00:20,322
Why are all you CITs selling stuff?
6
00:00:20,324 --> 00:00:21,790
Gladys is making us.
7
00:00:21,792 --> 00:00:24,292
Apparently varicose vein
removal is not cheap.
8
00:00:25,762 --> 00:00:26,776
I like her legs.
9
00:00:26,807 --> 00:00:30,198
They remind me of a New
York City subway map.
10
00:00:30,200 --> 00:00:31,266
(Bell rings)
11
00:00:31,934 --> 00:00:33,368
Candy here!
12
00:00:33,370 --> 00:00:35,381
Get your delectable, sugary treats!
13
00:00:35,412 --> 00:00:40,238
And speaking of delectable, notice how
my rump is rocking these bike shorts.
14
00:00:42,278 --> 00:00:43,979
Your geek is on fleek.
15
00:00:45,381 --> 00:00:46,355
(Horn blows)
16
00:00:46,386 --> 00:00:50,282
Campers! Big announcement,
so stop what you're doing!
17
00:00:50,987 --> 00:00:51,854
Ow!
18
00:00:51,885 --> 00:00:55,323
Last night I was stood up for a date.
19
00:00:55,325 --> 00:00:58,293
How can a pint of ice cream and a
George Clooney movie stand you up?
20
00:00:59,362 --> 00:01:02,731
It was Serge, the candy delivery man.
21
00:01:02,733 --> 00:01:04,633
Sheesh, you post bail for a guy,
22
00:01:04,635 --> 00:01:06,668
and he doesn't even take you to dinner?
23
00:01:06,670 --> 00:01:08,236
Been there, done that!
24
00:01:10,873 --> 00:01:13,975
Since Serge is not
returning my calls, texts,
25
00:01:13,977 --> 00:01:17,712
or banging on his front door,
I have decided to punish him
26
00:01:17,714 --> 00:01:21,349
by no longer ordering candy for the camp!
27
00:01:21,351 --> 00:01:23,819
(All protesting) Whoa, whoa!
28
00:01:23,821 --> 00:01:26,688
Why do we all have to suffer just because
29
00:01:26,690 --> 00:01:29,357
you're hideous and no
one wants to date you?
30
00:01:31,594 --> 00:01:34,362
Let me rephrase that.
31
00:01:34,364 --> 00:01:37,299
Too late, you're going in the hole!
32
00:01:37,301 --> 00:01:40,535
Don't worry, it's more
comfortable than the bunks.
33
00:01:42,338 --> 00:01:46,775
And since candy reminds me of
Serge, it is now banned from camp!
34
00:01:46,777 --> 00:01:51,446
So, enjoy what's left in Candy Boy's
cart, 'cause that's the last of it.
35
00:01:55,718 --> 00:01:57,419
Okay, people.
36
00:01:57,421 --> 00:01:58,820
Uh, one at a time, please.
37
00:01:58,822 --> 00:02:00,388
Oh, perhaps a single file.
38
00:02:00,390 --> 00:02:01,590
Get him!
39
00:02:03,559 --> 00:02:04,793
Ravi: Stop!
40
00:02:04,795 --> 00:02:06,962
You are pulling my taffy!
41
00:02:06,964 --> 00:02:08,396
(Opening song playing)
42
00:02:08,398 --> 00:02:09,898
? Here we go
43
00:02:09,900 --> 00:02:12,834
? We're leaving the
city Behind right now
44
00:02:12,836 --> 00:02:15,070
? Let's gather by The campfire light
45
00:02:15,072 --> 00:02:17,072
? And sing this song
46
00:02:17,074 --> 00:02:19,975
? Kikiwaka
47
00:02:19,977 --> 00:02:20,805
? Hanging out
48
00:02:20,836 --> 00:02:23,445
? With someone new Then fallin' out
49
00:02:23,447 --> 00:02:25,046
? Of a camp canoe
50
00:02:25,048 --> 00:02:26,481
? What's that smell?
51
00:02:26,483 --> 00:02:27,415
? It's on your shoe
52
00:02:27,417 --> 00:02:30,318
? Kikiwaka
53
00:02:30,320 --> 00:02:32,387
? Got a s'more In my hair
54
00:02:32,389 --> 00:02:34,823
? Mosquitoes in our underwear
55
00:02:34,825 --> 00:02:37,025
? Shower's broke But we don't care
56
00:02:37,027 --> 00:02:38,760
? Kikiwaka
57
00:02:38,762 --> 00:02:40,829
? This is our home away from
58
00:02:40,831 --> 00:02:42,063
? Home away from
59
00:02:42,065 --> 00:02:43,798
? Home away from home
60
00:02:43,800 --> 00:02:45,500
(Growl) ? but watch your back
61
00:02:45,502 --> 00:02:48,069
? A bear just ate my phone
62
00:02:48,071 --> 00:02:50,438
? Kikiwaka, Kikiwaka
63
00:02:50,440 --> 00:02:52,741
? Kikiwaka, Kikiwaka
64
00:02:52,743 --> 00:02:56,378
? Kikiwaka, Kikiwaka ?
65
00:03:03,953 --> 00:03:06,421
(Sighs) Will Xander ever ask me out?
66
00:03:09,759 --> 00:03:11,600
Ugh, this stupid eight-ball
isn't magic at all.
67
00:03:13,863 --> 00:03:15,997
Hi, sister from another mister!
68
00:03:16,699 --> 00:03:17,866
Hi, Lou.
69
00:03:17,868 --> 00:03:20,468
Hey, Woodchucks never frown.
70
00:03:20,470 --> 00:03:21,836
No, seriously, it's impossible.
71
00:03:21,838 --> 00:03:24,539
Their massive incisors
prevent mouth inversion.
72
00:03:25,808 --> 00:03:27,509
I'm totes bummed about Xander.
73
00:03:27,511 --> 00:03:30,512
It's been a week and he
still hasn't asked me out.
74
00:03:30,514 --> 00:03:31,852
I thought he liked me.
75
00:03:31,883 --> 00:03:34,649
Aw, Emma, look, boys are like hotdogs.
76
00:03:34,651 --> 00:03:39,421
Delicious, but wondering about
what's inside will make you puke.
77
00:03:39,423 --> 00:03:41,756
You're right. I'm going
to stop obsessing over him.
78
00:03:41,758 --> 00:03:44,092
I don't care if I ever see Xander again.
79
00:03:44,094 --> 00:03:45,493
Hey, Woodchucks!
80
00:03:45,495 --> 00:03:46,761
(Gasps) Hey, Xander! (Laughs)
81
00:03:48,664 --> 00:03:51,166
Uh, that kind of sounded like you care.
82
00:03:51,168 --> 00:03:54,135
Emma, I wrote a song I want you to hear.
83
00:03:54,137 --> 00:03:55,670
Great, let's do this!
84
00:03:55,672 --> 00:03:58,039
(Beatboxes)
85
00:03:59,542 --> 00:04:01,543
Thanks, but I got it.
86
00:04:02,445 --> 00:04:03,545
Oh, right.
87
00:04:03,547 --> 00:04:05,113
A solo sitch. Hit it!
88
00:04:07,883 --> 00:04:09,417
(Guitar playing)
89
00:04:13,623 --> 00:04:16,491
? There's a song stuck in my head
90
00:04:16,493 --> 00:04:18,660
? But all the words Just go unsaid
91
00:04:18,662 --> 00:04:21,696
? So here I am with all my courage
92
00:04:21,698 --> 00:04:25,433
? To say something without turning red
93
00:04:25,435 --> 00:04:27,836
? You make me feel like smiling
94
00:04:27,838 --> 00:04:30,839
? I dream of you all the time
95
00:04:30,841 --> 00:04:33,575
? I hope the stars are shining
96
00:04:33,577 --> 00:04:35,477
? On your reply
97
00:04:35,479 --> 00:04:38,146
? Ooh, ooh, ooh
98
00:04:38,148 --> 00:04:40,882
? Please, Emma, will you Go on a date
99
00:04:40,884 --> 00:04:43,518
? Ooh, ooh, ooh
100
00:04:43,520 --> 00:04:46,554
? I'm hoping you won't make me wait
101
00:04:46,556 --> 00:04:49,090
? Ooh, ooh, ooh
102
00:04:49,092 --> 00:04:51,159
? Please, Emma, will you Go on a date
103
00:04:51,161 --> 00:04:53,595
? With me ?
104
00:04:54,597 --> 00:04:57,532
Emma, if you don't say yes, I will.
105
00:04:58,701 --> 00:05:01,770
I'd love to go out with you, Xander.
106
00:05:01,772 --> 00:05:04,773
Yay! You two go together
like peanut butter and eggs.
107
00:05:06,542 --> 00:05:07,676
What? It's delicious.
108
00:05:11,947 --> 00:05:13,014
Are you done yet?
109
00:05:13,616 --> 00:05:14,983
Yup.
110
00:05:14,985 --> 00:05:21,022
I've been working on this for two
solid weeks and I am finally done.
111
00:05:21,024 --> 00:05:22,590
Jorge: I smell candy!
112
00:05:26,595 --> 00:05:28,797
Oops, looks like you broke your horsey.
113
00:05:30,666 --> 00:05:32,067
(Screams)
114
00:05:33,636 --> 00:05:34,903
She's weird.
115
00:05:35,638 --> 00:05:40,208
Anyhoo, I'll give you fifty bucks for
the last bite of your candy bar.
116
00:05:40,210 --> 00:05:41,077
Whoa!
117
00:05:41,108 --> 00:05:44,546
You're willing to give
me 50 bucks for a bite?
118
00:05:44,548 --> 00:05:46,748
And any of my bodily organs.
119
00:05:47,983 --> 00:05:49,951
That gives me an idea.
120
00:05:49,953 --> 00:05:52,287
But please don't take my tonsils!
121
00:05:52,289 --> 00:05:53,722
I need those to pee.
122
00:05:54,256 --> 00:05:55,690
Or breathe.
123
00:05:55,692 --> 00:05:57,926
I don't really pay attention in science.
124
00:05:59,228 --> 00:06:04,099
My point is, if you're willing
to pay me 50 bucks for a bite,
125
00:06:04,101 --> 00:06:08,603
do you have any idea what the
campers would pay for a whole bar?
126
00:06:08,605 --> 00:06:11,606
No. I don't pay attention in math, either.
127
00:06:14,176 --> 00:06:16,277
Thank you for the ice, Miss Gladys.
128
00:06:16,279 --> 00:06:20,281
I can endure these bruises, but what
those barbarians did to my taffy
129
00:06:20,283 --> 00:06:21,883
will haunt me forever.
130
00:06:23,085 --> 00:06:24,185
That'll be ten bucks.
131
00:06:24,187 --> 00:06:26,087
These varicose veins are killin' me.
132
00:06:29,291 --> 00:06:31,259
I'm really nervous about tonight with Emma.
133
00:06:31,261 --> 00:06:31,774
Don't be.
134
00:06:31,805 --> 00:06:35,864
I'm sure this time it won't be as messy
as it was with your last girlfriend.
135
00:06:35,866 --> 00:06:37,165
Ugh, I hope not.
136
00:06:37,167 --> 00:06:38,666
That was gruesome.
137
00:06:38,668 --> 00:06:41,202
I'm glad Amanda is gone forever.
138
00:06:42,338 --> 00:06:42,998
Lou: Me, too.
139
00:06:43,029 --> 00:06:45,640
You did everyone a favor
by getting rid of her.
140
00:06:45,642 --> 00:06:46,708
(Makes buzzer noise)
141
00:06:55,718 --> 00:06:56,885
Look, boss!
142
00:06:56,887 --> 00:06:59,354
I sold two whole cases of candy.
143
00:07:02,925 --> 00:07:05,827
Hey! You're a dollar short.
144
00:07:05,829 --> 00:07:07,328
You trying to rip me off?
145
00:07:07,330 --> 00:07:08,930
No, no! I swear!
146
00:07:11,133 --> 00:07:12,667
Oh, look.
147
00:07:12,669 --> 00:07:15,637
This dollar somehow got stuck in my pocket.
148
00:07:17,740 --> 00:07:20,708
(Sighs) They moved the archery range.
149
00:07:20,710 --> 00:07:23,211
You would think that would
merit an announcement.
150
00:07:25,681 --> 00:07:26,308
Hey, Tiff.
151
00:07:26,339 --> 00:07:28,817
You know what would make you feel better?
152
00:07:28,819 --> 00:07:30,752
Buying some candy.
153
00:07:32,321 --> 00:07:35,356
You're selling candy out of our cabin?
154
00:07:35,358 --> 00:07:36,724
But it's been banned.
155
00:07:36,726 --> 00:07:38,126
Exactly!
156
00:07:38,128 --> 00:07:42,263
That's why I can charge ten bucks
for a single chocolate chip.
157
00:07:42,265 --> 00:07:45,400
Well, I am not going to get in
trouble for your criminal enterprise.
158
00:07:45,402 --> 00:07:46,734
I'm telling.
159
00:07:46,736 --> 00:07:48,670
(Yells) Gladys!
160
00:07:48,672 --> 00:07:50,672
No, no, no, please don't tell!
161
00:07:50,674 --> 00:07:53,141
Yeah, we'll give you all
the free candy you want!
162
00:07:53,143 --> 00:07:55,276
Whoa, slow your roll.
163
00:07:56,679 --> 00:07:59,814
Maybe we can talk discount.
164
00:07:59,816 --> 00:08:01,883
My mom's never even let me try candy.
165
00:08:03,319 --> 00:08:04,652
(Yells) Gladys!
166
00:08:11,727 --> 00:08:14,762
Look at all the colors!
167
00:08:15,831 --> 00:08:19,033
Everything is so much more alive!
168
00:08:19,035 --> 00:08:21,803
We've got ourselves a new customer.
169
00:08:25,341 --> 00:08:29,711
What's so important I had
to pause George Clooney?
170
00:08:29,713 --> 00:08:31,446
Oh! I just wanted to tell you that...
171
00:08:33,816 --> 00:08:36,951
Serge lost a heck of a
woman when he stood you up.
172
00:08:37,887 --> 00:08:39,821
Oh, thank you. (Giggles)
173
00:08:39,823 --> 00:08:42,724
I've always liked you,
whatever your name is.
174
00:08:45,861 --> 00:08:48,162
Thanks for not ratting us out, Tiffany.
175
00:08:51,734 --> 00:08:52,834
You're welcome.
176
00:08:56,171 --> 00:08:59,507
And I can't wait to knock
Emma off her feet with this.
177
00:08:59,509 --> 00:09:02,010
Oh, man, she won't know what hit her!
178
00:09:03,746 --> 00:09:06,714
Then, before Emma has the
chance to catch her breath,
179
00:09:06,716 --> 00:09:08,716
I'm going to whip out my trusty axe...
180
00:09:08,718 --> 00:09:09,784
(Mouthing)
181
00:09:10,819 --> 00:09:12,186
...and get to shredding.
182
00:09:12,188 --> 00:09:13,855
(Mouthing)
183
00:09:13,857 --> 00:09:17,058
OMG, Emma is going to die!
184
00:09:17,060 --> 00:09:19,294
(Mouthing)
185
00:09:19,296 --> 00:09:21,016
(Lou and Xander laughing)
(Ravi sighing) Oh!
186
00:09:22,097 --> 00:09:23,164
(Thud)
187
00:09:26,135 --> 00:09:28,436
We should really cut back
that poison ivy. Yeah.
188
00:09:33,409 --> 00:09:34,842
Poison ivy?
189
00:09:41,850 --> 00:09:44,752
Campers, I've heard a
lot of you are upset
190
00:09:44,754 --> 00:09:46,354
about your lack of candy.
191
00:09:46,356 --> 00:09:49,824
Well, I'm upset about
my lack of man candy.
192
00:09:49,826 --> 00:09:51,793
So, none of us are gettin' any sugar.
193
00:09:51,795 --> 00:09:53,895
That's life, deal with it.
194
00:09:57,800 --> 00:09:59,968
Hey, looking to score?
195
00:09:59,970 --> 00:10:01,769
I've got candy.
196
00:10:05,474 --> 00:10:06,168
Hey, Zuri.
197
00:10:06,199 --> 00:10:08,973
(Imitating Al Pacino) "Say
hello to my little friend!"
198
00:10:14,016 --> 00:10:17,185
He just paid me 20 bucks for a Scooter bar!
199
00:10:20,022 --> 00:10:21,823
What's with the suit?
200
00:10:21,825 --> 00:10:25,193
What part of "inconspicuous"
don't you understand?
201
00:10:25,195 --> 00:10:28,029
All of it. I have no
idea what that word means!
202
00:10:30,332 --> 00:10:33,368
Emma, I have something
important to tell you!
203
00:10:33,370 --> 00:10:35,269
(Laughs) You've decided
to go to clown camp?
204
00:10:36,105 --> 00:10:37,205
No!
205
00:10:39,174 --> 00:10:41,909
Xander asked you out so he could kill you,
206
00:10:41,911 --> 00:10:44,946
like he did his previous
girlfriend, Amanda!
207
00:10:46,281 --> 00:10:47,849
That's ridiculous!
208
00:10:47,851 --> 00:10:49,384
Xander is the nicest guy in the world.
209
00:10:49,386 --> 00:10:50,852
He wouldn't hurt a fly.
210
00:10:50,854 --> 00:10:53,855
I will have you know he has slaughtered
many, many flies in our cabin!
211
00:10:55,224 --> 00:10:56,760
With those dreamy eyes, he could run a
212
00:10:56,791 --> 00:10:58,523
puppy mill, and I'd still go out with him.
213
00:10:59,962 --> 00:11:05,533
I am telling you, tonight, Xander
is planning on killing you!
214
00:11:05,535 --> 00:11:09,237
You're going to make a great
clown, because that was hilarious.
215
00:11:09,239 --> 00:11:10,905
Plus, you can fit in the little car.
216
00:11:15,844 --> 00:11:17,478
It's good to be in business...
217
00:11:17,480 --> 00:11:19,914
Both: When business is good!
218
00:11:21,450 --> 00:11:25,386
Hey, guys, how are you? Good.
So am I. Candy is amazing.
219
00:11:25,388 --> 00:11:27,955
I just memorized all
of Shakespeare's plays,
220
00:11:27,957 --> 00:11:30,024
and now, I'm going to read War and Peace.
221
00:11:31,627 --> 00:11:33,528
Those Russians are wacky!
222
00:11:35,197 --> 00:11:36,898
Wow.
223
00:11:36,900 --> 00:11:39,634
You've read more today than
I've read in my entire life.
224
00:11:39,636 --> 00:11:44,005
I'm still trying to finish
The Cat in the... Something.
225
00:11:44,007 --> 00:11:45,473
I couldn't get through the title.
226
00:11:46,875 --> 00:11:48,943
And this is my business partner?
227
00:11:50,512 --> 00:11:52,413
I need more candy.
228
00:11:52,415 --> 00:11:55,316
Give me some or I'll squeeze
the nougat out of you!
229
00:11:55,318 --> 00:11:57,018
Ah, okay, okay!
230
00:11:57,020 --> 00:11:58,386
(Maniacal laugh)
231
00:11:58,388 --> 00:12:00,054
I think we should cut her off.
232
00:12:00,923 --> 00:12:02,690
Her eyes are vibrating!
233
00:12:06,495 --> 00:12:07,895
Murderer!
234
00:12:07,897 --> 00:12:09,397
The turkey was already dead.
235
00:12:10,899 --> 00:12:12,033
Where is Emma?
236
00:12:12,035 --> 00:12:14,035
She went to The Spot with Xander.
237
00:12:14,037 --> 00:12:15,636
You mean she is already gone?
238
00:12:15,638 --> 00:12:17,538
Oh, she's long gone.
239
00:12:17,540 --> 00:12:19,540
Just like this turkey leg's gonna be.
240
00:12:23,545 --> 00:12:24,979
How much farther?
241
00:12:24,981 --> 00:12:27,315
It's hard for me to hike in gator shoes.
242
00:12:28,016 --> 00:12:29,283
Or any shoes.
243
00:12:30,419 --> 00:12:32,019
I need candy.
244
00:12:32,021 --> 00:12:34,088
I need candy.
245
00:12:34,090 --> 00:12:36,023
I need candy!
246
00:12:37,292 --> 00:12:41,929
We all need candy, because you ate
our entire supply before lunch!
247
00:12:41,931 --> 00:12:44,031
And you still haven't paid us!
248
00:12:44,033 --> 00:12:46,267
(Trembling) Please, I'm good for it!
249
00:12:46,269 --> 00:12:48,603
Just give me some to
get me through the night.
250
00:12:48,605 --> 00:12:51,205
I feel like ants are crawling all over me.
251
00:12:52,474 --> 00:12:54,275
That's because they are.
252
00:12:54,277 --> 00:12:55,977
(Gasps) Ew, ew! Get it off of me!
253
00:12:55,979 --> 00:12:58,045
Tiffany: (Repeatedly) Ew!
254
00:12:58,047 --> 00:13:01,582
How do these candy
shipments come in, anyway?
255
00:13:01,584 --> 00:13:02,683
Wait for it.
256
00:13:02,685 --> 00:13:04,485
(Helicopter hovering)
257
00:13:08,390 --> 00:13:10,057
Unhook the cable!
258
00:13:16,999 --> 00:13:19,066
(Gasps) Yay! Candy!
259
00:13:19,068 --> 00:13:20,234
(Straining)
260
00:13:22,171 --> 00:13:23,671
Mmm!
261
00:13:23,673 --> 00:13:26,507
(Groans) This candy tastes awful!
262
00:13:27,309 --> 00:13:29,143
That's not candy.
263
00:13:29,145 --> 00:13:30,344
That's a video game.
264
00:13:30,346 --> 00:13:32,146
And if you bite it, you bought it.
265
00:13:34,416 --> 00:13:38,586
Zuri, I never agreed that we
should start selling video games.
266
00:13:38,588 --> 00:13:41,322
That's because I didn't ask you.
267
00:13:41,324 --> 00:13:42,318
I'm the brains.
268
00:13:42,349 --> 00:13:46,057
You're just the muscle,
and not much of that.
269
00:13:50,999 --> 00:13:53,134
I hope you like everything.
270
00:13:53,136 --> 00:13:56,237
I picked this spot specially,
because no one will be around.
271
00:13:56,239 --> 00:13:57,305
Oh, great!
272
00:14:00,309 --> 00:14:01,409
Well, this is comfy.
273
00:14:01,411 --> 00:14:02,577
It should be.
274
00:14:02,579 --> 00:14:05,112
I spent an hour removing all the rocks.
275
00:14:05,114 --> 00:14:07,048
And one very angry gopher.
276
00:14:09,017 --> 00:14:10,718
Xander, you are so thoughtful.
277
00:14:13,121 --> 00:14:17,024
You would not believe the crazy
stuff Ravi said about you.
278
00:14:17,026 --> 00:14:18,092
(Laughing)
279
00:14:18,094 --> 00:14:19,293
What did he say about me?
280
00:14:22,331 --> 00:14:24,565
(Nervously) Not... not you...
281
00:14:24,567 --> 00:14:28,035
You... Eunice, the, the laundry lady.
282
00:14:29,037 --> 00:14:34,141
She's been, uh, stealing socks
to create a puppet army.
283
00:14:35,177 --> 00:14:36,577
I've heard that, too!
284
00:14:37,179 --> 00:14:38,312
You have?
285
00:14:50,592 --> 00:14:53,227
Jorge, what are you doing in here?
286
00:14:53,229 --> 00:14:55,162
I'm concerned about you.
287
00:14:55,164 --> 00:14:56,530
We all are.
288
00:14:58,901 --> 00:15:00,234
(Trembling) What do you mean?
289
00:15:00,236 --> 00:15:02,103
I'm fine.
290
00:15:02,105 --> 00:15:04,205
Totally fine.
291
00:15:04,207 --> 00:15:06,107
You're the ones with a problem!
292
00:15:07,643 --> 00:15:08,776
Oh, yeah?
293
00:15:08,778 --> 00:15:10,411
Then where's your violin?
294
00:15:10,413 --> 00:15:11,512
I traded it
295
00:15:12,714 --> 00:15:14,782
for a ChocoChunk.
296
00:15:15,117 --> 00:15:16,550
Okay!
297
00:15:16,552 --> 00:15:19,186
I have a problem! I admit it.
298
00:15:19,188 --> 00:15:22,189
And I can't bear them to see me like this.
299
00:15:22,191 --> 00:15:24,859
(Gasps) Especially my bear! (Sobs)
300
00:15:26,728 --> 00:15:28,829
Welcome to rock bottom, sister.
301
00:15:29,798 --> 00:15:31,866
Candy has ruined your life.
302
00:15:31,868 --> 00:15:33,668
What do you think you're doing?
303
00:15:35,170 --> 00:15:37,405
Uh, nothing!
304
00:15:37,407 --> 00:15:39,140
Jorge: Uh, nothing at all!
305
00:15:39,142 --> 00:15:41,242
Just trying to help a friend.
306
00:15:41,244 --> 00:15:43,611
By badmouthing my product?
307
00:15:43,613 --> 00:15:46,113
Come on, Zuri, look at her.
308
00:15:46,115 --> 00:15:49,350
Tiffany's turned into
a candy-crazed zombie!
309
00:15:49,352 --> 00:15:51,252
Tiffany is fine.
310
00:15:54,222 --> 00:15:55,723
This wrapper lied!
311
00:15:55,725 --> 00:15:57,491
There's no honey in this soap!
312
00:15:59,328 --> 00:16:00,861
I'm worried about her.
313
00:16:00,863 --> 00:16:03,164
You didn't seem worried
when I was stuffing cash
314
00:16:03,166 --> 00:16:06,467
into those ridiculous polyester pockets!
315
00:16:06,469 --> 00:16:08,302
Well, I'm worried now.
316
00:16:08,304 --> 00:16:10,905
She's gone nuts, and so have you!
317
00:16:10,907 --> 00:16:13,174
Call me "nuts" again.
318
00:16:13,442 --> 00:16:14,675
I dare you.
319
00:16:14,677 --> 00:16:16,744
Come at the king, you best not miss.
320
00:16:18,647 --> 00:16:20,715
That's it, I quit.
321
00:16:20,717 --> 00:16:24,652
You do, and you'll never taste
anything sweet in this camp again.
322
00:16:24,654 --> 00:16:26,620
Not even caramel corn?
323
00:16:26,622 --> 00:16:29,690
Because that's really
more corn than caramel.
324
00:16:31,259 --> 00:16:33,260
Nothing.
325
00:16:33,262 --> 00:16:35,229
Then that's how it has to be.
326
00:16:35,231 --> 00:16:38,199
I'm bringing back every penny
of that filthy candy money.
327
00:16:40,335 --> 00:16:42,570
Minus what I paid for
this sick, white suit.
328
00:16:47,943 --> 00:16:50,411
(Howling in the distance)
329
00:16:53,215 --> 00:16:57,284
Uh, Xander, why are you
sharpening that axe?
330
00:16:57,286 --> 00:16:59,553
It won't cut through
anything if it's not sharp.
331
00:16:59,555 --> 00:17:04,291
Otherwise I'll just be hacking and
hacking, and hacking and hacking...
332
00:17:04,293 --> 00:17:05,359
I get it!
333
00:17:07,763 --> 00:17:08,829
All righty.
334
00:17:10,365 --> 00:17:11,232
Check this out!
335
00:17:14,536 --> 00:17:16,270
Uh...
336
00:17:16,272 --> 00:17:17,905
why is there a hole there?
337
00:17:17,907 --> 00:17:20,841
Oh, I dug it earlier, for you.
338
00:17:20,843 --> 00:17:22,444
That's how we're going to end the night.
339
00:17:25,614 --> 00:17:30,384
Let's see. Backup axe, trash bags...
340
00:17:30,386 --> 00:17:31,552
This is gonna get messy.
341
00:17:33,255 --> 00:17:35,456
Gee, it's getting pretty cold.
342
00:17:35,458 --> 00:17:37,925
I think I'll go back to
the camp and get a blanket.
343
00:17:37,927 --> 00:17:39,360
And the police.
344
00:17:39,362 --> 00:17:40,136
Oh, no.
345
00:17:40,167 --> 00:17:43,230
Now that you're here,
I'm not letting you leave.
346
00:17:43,232 --> 00:17:44,265
You're not?
347
00:17:44,267 --> 00:17:45,399
No way.
348
00:17:45,401 --> 00:17:48,402
I've been thinking about this moment
since the day I laid eyes on you.
349
00:17:48,570 --> 00:17:50,704
You have?
350
00:17:50,706 --> 00:17:53,427
When I first saw you, I just wondered
how many push-ups you could do.
351
00:17:54,242 --> 00:17:55,476
A hundred.
352
00:17:55,478 --> 00:17:57,278
I've got a lot of upper body strength.
353
00:17:57,280 --> 00:17:59,747
Well, time to get to choppin'.
354
00:18:03,985 --> 00:18:05,753
(Grunts)
355
00:18:05,755 --> 00:18:07,822
(Strained) Was there a mosquito on me?
356
00:18:07,824 --> 00:18:09,390
Because I think you got him.
357
00:18:13,528 --> 00:18:15,763
Freeze, camper! Identify yourself.
358
00:18:15,765 --> 00:18:18,899
Uh, it is I, Ravi.
359
00:18:20,001 --> 00:18:21,769
Nice try.
360
00:18:21,771 --> 00:18:25,339
I have no idea who Ravi is,
but I know you're not him.
361
00:18:29,611 --> 00:18:31,645
Where'd you get all this money?
362
00:18:31,647 --> 00:18:34,348
Uh, my bar mitzvah?
363
00:18:35,884 --> 00:18:38,419
Start talking, Not Ravi.
364
00:18:38,421 --> 00:18:39,987
Okay, okay!
365
00:18:39,989 --> 00:18:42,432
The truth is, I've been running a candy
366
00:18:42,463 --> 00:18:45,059
smuggling ring, selling candy to campers.
367
00:18:45,061 --> 00:18:46,760
You have?
368
00:18:46,762 --> 00:18:48,929
Well, considering you're
using a mattress as a wallet,
369
00:18:48,931 --> 00:18:52,433
you're obviously not the
brains of the organization.
370
00:18:52,435 --> 00:18:53,534
Who are you working with?
371
00:18:54,402 --> 00:18:55,469
Jorge: Uh...
372
00:18:56,471 --> 00:18:57,638
No one.
373
00:18:57,640 --> 00:18:59,039
It's just me!
374
00:18:59,041 --> 00:19:00,908
I'm a lone wolf!
375
00:19:00,910 --> 00:19:02,443
(Howls)
376
00:19:03,879 --> 00:19:05,880
You are in big trouble, mister.
377
00:19:05,882 --> 00:19:08,883
I'm confiscating this mattress as evidence.
378
00:19:08,885 --> 00:19:12,486
I'll think up the rest of your
punishment tonight, at the dollar slots.
379
00:19:17,392 --> 00:19:18,859
Jorge...
380
00:19:18,861 --> 00:19:20,528
I saw what you just did.
381
00:19:21,496 --> 00:19:23,531
Why didn't you turn me in?
382
00:19:23,533 --> 00:19:27,968
Because you're my friend, and
friends don't rat each other out.
383
00:19:29,070 --> 00:19:32,706
Plus, you know where I sleep.
384
00:19:32,708 --> 00:19:37,411
That's really cool, especially
after the lousy way I treated you.
385
00:19:38,513 --> 00:19:39,680
Thank you, Jorge.
386
00:19:40,515 --> 00:19:41,515
You're welcome.
387
00:19:41,517 --> 00:19:44,718
But we still need to fix Tiffany.
388
00:19:44,720 --> 00:19:47,988
There's gotta be some sap in this tree!
389
00:19:47,990 --> 00:19:51,425
(Trembling) Sweet, sweet sap.
390
00:19:52,360 --> 00:19:53,427
Mmm!
391
00:19:56,965 --> 00:19:59,099
How dare you try to hurt me!
392
00:19:59,101 --> 00:20:02,369
Says the girl who's
beating me with a branch?
393
00:20:02,804 --> 00:20:03,938
Ravi was right!
394
00:20:03,940 --> 00:20:05,806
You were going to chop me up with an axe,
395
00:20:05,808 --> 00:20:08,642
put me in a garbage bag,
and bury me in that hole!
396
00:20:09,711 --> 00:20:10,778
Ow!
397
00:20:11,413 --> 00:20:12,379
What?
398
00:20:12,381 --> 00:20:13,914
No!
399
00:20:13,916 --> 00:20:15,950
I was going to chop up
wood and build a bonfire
400
00:20:15,952 --> 00:20:19,153
in the hole I dug to make you s'mores.
401
00:20:19,155 --> 00:20:22,823
But Ravi overheard you talking
about shredding with your axe.
402
00:20:22,825 --> 00:20:26,060
Which is what musicians call a guitar.
403
00:20:26,062 --> 00:20:28,929
And when you play it,
that's called shredding.
404
00:20:29,664 --> 00:20:31,031
Oh!
405
00:20:34,769 --> 00:20:38,973
So, then, I'm assuming
your ex, Amanda, isn't dead?
406
00:20:38,975 --> 00:20:40,474
No!
407
00:20:40,476 --> 00:20:44,178
She just got mad when I broke up with
her, so this year she's at theater camp,
408
00:20:44,180 --> 00:20:47,481
acting like I don't exist.
409
00:20:47,483 --> 00:20:50,417
Well, this is the most
embarrassing moment of my life,
410
00:20:50,419 --> 00:20:53,587
and once, at Fashion Week, I
had to sit in the second row.
411
00:20:55,490 --> 00:20:56,824
Can you ever forgive me?
412
00:20:57,692 --> 00:20:59,793
Of course.
413
00:20:59,795 --> 00:21:02,696
And I'm really sorry I let
Ravi almost ruin our date.
414
00:21:02,698 --> 00:21:05,165
Emma, I will save you!
415
00:21:07,902 --> 00:21:09,536
I spoke too soon.
416
00:21:09,538 --> 00:21:12,473
Hey, look, a body wound
up in that hole after all.
417
00:21:13,174 --> 00:21:14,541
Ravi! Stop!
418
00:21:14,543 --> 00:21:16,210
They're just on a date... Oh!
419
00:21:20,649 --> 00:21:21,715
Lou: I'm okay!
420
00:21:21,717 --> 00:21:22,916
Ravi broke my fall.
421
00:21:23,752 --> 00:21:25,152
Ravi: And Lou broke my rib.
422
00:21:27,088 --> 00:21:29,590
You know what I'm really happy about? What?
423
00:21:29,592 --> 00:21:32,512
That when I was beating you with that
tree branch, I didn't hit your face.
424
00:21:33,561 --> 00:21:35,663
Yeah, I'm kind of happy about that, too.
425
00:21:36,531 --> 00:21:38,932
Um, excuse me, you two.
426
00:21:38,934 --> 00:21:40,801
I just want to apologize again
427
00:21:40,803 --> 00:21:44,038
for letting my imagination
run wild and ruin your date.
428
00:21:44,040 --> 00:21:45,639
No problem, bro.
429
00:21:45,641 --> 00:21:47,508
We had fun anyway.
430
00:21:47,510 --> 00:21:49,990
Except for the part where we had
to carry you to the infirmary.
431
00:21:50,512 --> 00:21:54,081
I am so happy you have forgiven me.
432
00:21:54,083 --> 00:21:58,752
I promise, from now on, I will not
interfere with your romantic pursuits.
433
00:22:00,155 --> 00:22:02,556
And I am doing it again.
434
00:22:05,193 --> 00:22:07,628
Ooh, are we making s'mores?
435
00:22:10,832 --> 00:22:14,635
Tiffany, are you sure
you don't want some candy?
436
00:22:14,637 --> 00:22:18,872
I can't believe my mom's never
let me play a video game before!
437
00:22:18,874 --> 00:22:20,741
This is amazing!
438
00:22:21,543 --> 00:22:23,210
Problem solved.
439
00:22:24,612 --> 00:22:26,547
Hey, Tiffany, can I have a turn?
440
00:22:26,549 --> 00:22:29,083
(In demonic voice) Hands off my game!
441
00:22:31,252 --> 00:22:33,687
I think we have a new problem.
442
00:22:33,737 --> 00:22:38,287
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.