Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,264 --> 00:00:19,772
(Episode 92)
2
00:00:29,576 --> 00:00:30,846
Is someone here?
3
00:00:37,318 --> 00:00:40,690
Hello, Father. It's me, Cheong Ah.
4
00:00:46,498 --> 00:00:48,732
How dare you come here?
5
00:01:15,025 --> 00:01:17,994
I'm sorry
for showing up so suddenly.
6
00:01:21,527 --> 00:01:23,328
I came to say goodbye.
7
00:01:23,780 --> 00:01:26,903
Thank you
for raising my child so far.
8
00:01:27,128 --> 00:01:28,471
Who's child?
9
00:01:29,178 --> 00:01:31,107
How dare you say that
after all this time?
10
00:01:31,702 --> 00:01:33,209
Leave right now!
11
00:01:33,358 --> 00:01:35,920
There's no need
for Sul Ak and Ga On to see you.
12
00:01:35,998 --> 00:01:39,583
I met both Sul Ak and Ga On.
13
00:01:41,069 --> 00:01:42,352
I...
14
00:01:42,702 --> 00:01:45,355
didn't know Sul Ak was raising
my daughter.
15
00:01:45,545 --> 00:01:47,591
I didn't know she was alive.
16
00:01:48,670 --> 00:01:49,759
What?
17
00:01:49,905 --> 00:01:52,262
I thought she died after I had her.
18
00:01:53,124 --> 00:01:56,232
I was scared and at a loss,
so I ran away.
19
00:01:58,068 --> 00:01:59,937
I thought she passed away,
20
00:02:00,686 --> 00:02:04,040
so I buried her in my heart
for 15 years.
21
00:02:04,217 --> 00:02:05,675
Then...
22
00:02:06,444 --> 00:02:07,744
was it your mother who said so?
23
00:02:09,459 --> 00:02:10,486
Yes.
24
00:02:11,342 --> 00:02:14,718
She brought her here without me
knowing for my sake.
25
00:02:17,119 --> 00:02:19,119
But, how could she?
26
00:02:28,663 --> 00:02:29,965
Father.
27
00:02:31,834 --> 00:02:32,902
I...
28
00:02:33,600 --> 00:02:36,272
want to do what I should've done
as her mom.
29
00:02:37,256 --> 00:02:38,873
I want to be a mother to her.
30
00:02:39,311 --> 00:02:40,983
You're not qualified.
31
00:02:43,352 --> 00:02:46,182
Whether you knew it or not,
many years have passed.
32
00:02:47,816 --> 00:02:51,021
That might also be your fate.
33
00:02:53,127 --> 00:02:55,392
Sul Ak has been through a lot.
34
00:02:56,459 --> 00:02:59,896
It doesn't make you her mom
just because you showed up now.
35
00:03:00,256 --> 00:03:02,256
Until Ga On grows up...
36
00:03:02,678 --> 00:03:04,668
and goes to find you,
37
00:03:04,913 --> 00:03:09,172
don't confuse many people
and just leave.
38
00:03:09,975 --> 00:03:13,303
You've met her. That'll do.
39
00:03:14,147 --> 00:03:18,281
Didn't Sul Ak say anything about it
for 15 years?
40
00:03:18,772 --> 00:03:19,949
About what?
41
00:03:21,651 --> 00:03:22,928
It's nothing.
42
00:03:24,100 --> 00:03:26,389
I'll leave for today.
43
00:03:28,591 --> 00:03:32,595
I work with Sul Ak.
I'll see you soon.
44
00:04:07,334 --> 00:04:08,465
Who is she?
45
00:04:14,800 --> 00:04:15,934
Have a drink.
46
00:04:17,538 --> 00:04:18,708
Thank you.
47
00:04:19,924 --> 00:04:22,280
Who would've known
this would happen?
48
00:04:23,334 --> 00:04:24,748
Do you know who she is?
49
00:04:25,605 --> 00:04:27,016
No.
50
00:04:27,421 --> 00:04:29,366
She's Ga On's mom.
51
00:04:29,748 --> 00:04:33,529
She hung out with Sul Ak in the
neighborhood since they were kids.
52
00:04:33,576 --> 00:04:35,576
And that happened.
53
00:04:36,339 --> 00:04:40,363
He has had a hard time
as he could not get over her.
54
00:04:40,917 --> 00:04:44,346
Doesn't raising a child without
her mom when he was so young...
55
00:04:44,371 --> 00:04:46,436
prove how much in love they were?
56
00:04:49,268 --> 00:04:54,110
Their feelings will come back
now that she's here.
57
00:04:54,495 --> 00:04:56,212
Since they have Ga On too.
58
00:04:58,168 --> 00:04:59,808
I should go now.
59
00:04:59,855 --> 00:05:03,486
That’s why I told you to stop.
60
00:05:04,503 --> 00:05:06,756
Cut your coat
according to your cloth.
61
00:05:13,284 --> 00:05:16,199
Did you think things will work
for you until the end?
62
00:05:21,437 --> 00:05:23,437
Jung Gwon. Where are you?
63
00:05:24,222 --> 00:05:26,222
I'm just in front of my house.
64
00:05:26,409 --> 00:05:27,577
How about you, Min Joo?
65
00:05:28,769 --> 00:05:31,014
Shall we meet up now?
66
00:05:31,667 --> 00:05:35,618
I'm sorry. I should go and see
my mother at the hospital tomorrow.
67
00:05:39,784 --> 00:05:41,127
Min Joo.
68
00:05:43,309 --> 00:05:45,309
Who was that woman
that just came by?
69
00:05:45,534 --> 00:05:47,159
She looks like a model.
70
00:05:47,300 --> 00:05:49,098
Doesn't she look similar to Ga On?
71
00:05:50,839 --> 00:05:51,868
Goodness me.
72
00:05:52,245 --> 00:05:53,698
Is she Ga On's mom?
73
00:05:55,081 --> 00:05:57,823
Oh, my. It's unbelievable.
74
00:06:01,493 --> 00:06:03,066
She's Ga On's mom?
75
00:06:35,948 --> 00:06:38,615
So she even comes over to his house.
76
00:06:56,604 --> 00:06:58,604
You're going...
77
00:06:58,706 --> 00:07:00,403
to choose me in the end.
78
00:07:01,394 --> 00:07:03,239
Since you have Ga On.
79
00:07:04,433 --> 00:07:05,642
Did she come here?
80
00:07:05,691 --> 00:07:07,691
She said she met you and Ga On too.
81
00:07:08,675 --> 00:07:11,814
Yes. I'm sorry
I couldn't tell you earlier.
82
00:07:12,308 --> 00:07:13,850
What did Ga On say?
83
00:07:14,612 --> 00:07:15,952
She must've been startled.
84
00:07:16,276 --> 00:07:18,554
But she's calmer than I expected.
85
00:07:18,579 --> 00:07:19,889
I see.
86
00:07:20,159 --> 00:07:22,458
What do you plan to do now?
87
00:07:23,559 --> 00:07:25,534
Now that she knows about Ga On,
88
00:07:25,559 --> 00:07:27,830
it's obvious
that she wants to see Ga On.
89
00:07:28,675 --> 00:07:31,050
But she said she'll go back,
so don't worry.
90
00:07:31,269 --> 00:07:33,269
It won't be as easy as you think.
91
00:07:33,448 --> 00:07:35,738
How could she go back
leaving her child behind?
92
00:07:36,691 --> 00:07:38,691
She even intimidated me.
93
00:07:42,185 --> 00:07:44,229
What are your thoughts?
94
00:07:46,355 --> 00:07:48,475
Didn't you stay single all this time
because of her...
95
00:07:48,737 --> 00:07:51,854
before Gye Ok came along?
96
00:07:52,730 --> 00:07:53,990
It's not like that.
97
00:07:54,628 --> 00:07:55,925
It's all in the past.
98
00:07:56,622 --> 00:07:58,194
I'm home.
99
00:08:05,067 --> 00:08:07,134
And what about Mr. Boo?
100
00:08:09,497 --> 00:08:12,108
It's inevitable.
101
00:08:13,412 --> 00:08:16,312
Okay. Sleep tight.
102
00:08:17,183 --> 00:08:18,348
Are you all right?
103
00:08:19,649 --> 00:08:21,184
What about me?
104
00:08:21,597 --> 00:08:23,319
I'm sorry to keep you worried.
105
00:08:24,605 --> 00:08:26,693
Get some rest now.
We'll talk tomorrow.
106
00:08:27,066 --> 00:08:29,066
Don't think about anything
and sleep well.
107
00:08:34,864 --> 00:08:36,432
Are you going to bed already?
108
00:08:37,089 --> 00:08:39,736
Yes. I'll go work at the restaurant
from tomorrow.
109
00:08:40,042 --> 00:08:41,683
Okay. Have a good night.
110
00:08:43,012 --> 00:08:44,151
Are you just going to go?
111
00:08:49,331 --> 00:08:51,689
Good night. Dream of me.
112
00:08:55,198 --> 00:08:56,285
Don't go.
113
00:08:57,617 --> 00:08:59,322
What's this about?
114
00:08:59,425 --> 00:09:01,858
Sleep next to me. I'll just hug you.
115
00:09:02,843 --> 00:09:04,190
Forget it.
116
00:09:04,214 --> 00:09:06,029
What do you mean?
117
00:09:07,448 --> 00:09:09,198
Hey. What the heck?
118
00:09:10,112 --> 00:09:11,634
Let's go to sleep.
119
00:09:12,448 --> 00:09:14,303
I feel stuffy.
120
00:09:29,378 --> 00:09:30,620
Spill.
121
00:09:31,159 --> 00:09:32,808
Where are they?
122
00:09:32,847 --> 00:09:34,847
I will protect my country.
123
00:09:34,995 --> 00:09:36,759
You should kill me instead!
124
00:09:39,737 --> 00:09:40,797
Kill him...
125
00:09:41,792 --> 00:09:43,232
as he wishes!
126
00:09:43,401 --> 00:09:44,567
Yes, sir!
127
00:09:51,080 --> 00:09:52,415
Are you still not going to spill?
128
00:09:52,933 --> 00:09:54,944
Spill it! Right now!
129
00:10:20,570 --> 00:10:22,105
You don't have to spill.
130
00:10:47,463 --> 00:10:49,765
Stop it! I'll spill everything!
131
00:10:49,865 --> 00:10:51,372
At the intersection of Donghang-ri,
Yangseong-myeon, Anseong-si.
132
00:10:51,396 --> 00:10:54,633
That's where
all the independence fighters are.
133
00:10:54,658 --> 00:10:56,105
Han Ra!
134
00:10:59,189 --> 00:11:02,645
Gosh, it hurts.
135
00:11:03,044 --> 00:11:05,314
Goodness me.
136
00:11:22,657 --> 00:11:23,966
Bo Mi?
137
00:11:24,962 --> 00:11:26,435
Son Bo Mi.
138
00:11:34,644 --> 00:11:35,811
Hey.
139
00:11:35,935 --> 00:11:37,547
Why are you sleeping here?
140
00:11:38,550 --> 00:11:42,552
Get out. You traitor!
141
00:11:42,770 --> 00:11:44,025
What?
142
00:11:44,687 --> 00:11:46,389
For goodness' sake.
143
00:11:49,706 --> 00:11:51,727
Why? Did you get hurt?
144
00:11:52,528 --> 00:11:54,564
Don't ever tell me
to sleep by your side again.
145
00:11:57,066 --> 00:11:58,334
Unbelievable.
146
00:12:01,642 --> 00:12:02,939
Why is she being like that?
147
00:12:13,686 --> 00:12:16,485
Yes, Father. Did you eat?
148
00:12:18,393 --> 00:12:21,108
I was worried you'd be surprised
by what happened yesterday.
149
00:12:21,133 --> 00:12:22,468
You must be concerned.
150
00:12:24,581 --> 00:12:27,763
I'll make sure the others
will keep quiet about this.
151
00:12:28,532 --> 00:12:30,532
Yes, of course. Get some rest.
152
00:12:32,655 --> 00:12:34,880
Ga On's mom showed up,
153
00:12:34,904 --> 00:12:38,220
so he'd be too busy
to mind the inheritance.
154
00:12:40,538 --> 00:12:41,983
I'll go outside for a bit.
155
00:12:42,487 --> 00:12:46,023
Gye Ok will join you
in the soup room from now on.
156
00:12:47,057 --> 00:12:48,600
What do you mean?
157
00:12:48,624 --> 00:12:50,127
Don't be scared.
158
00:12:50,152 --> 00:12:54,359
Father's only doing it
to keep you on your toes.
159
00:12:54,384 --> 00:12:57,769
Don't get caught up in this
and keep doing as you usually do.
160
00:12:57,793 --> 00:13:01,290
Don't be conscious of her
or hostile.
161
00:13:02,284 --> 00:13:04,602
It's because
he doesn't trust me enough.
162
00:13:05,397 --> 00:13:07,136
I'll be compared so much.
163
00:13:08,018 --> 00:13:11,212
Forget about the soup.
Do you want to fall behind her?
164
00:13:11,237 --> 00:13:14,526
But the soup is
more important to me.
165
00:13:15,077 --> 00:13:17,346
That's how
I'll be recognized by Dad.
166
00:13:26,584 --> 00:13:29,825
I’ll finish my schedule quickly
and make time in the afternoon.
167
00:13:49,478 --> 00:13:51,514
It's the weekend,
but are you going to work?
168
00:13:52,114 --> 00:13:53,215
No.
169
00:13:53,849 --> 00:13:55,451
Did you just come?
170
00:13:57,757 --> 00:13:59,188
You were surprised, right?
171
00:14:00,190 --> 00:14:02,535
Your dad was surprised.
172
00:14:02,560 --> 00:14:03,560
Not me.
173
00:14:04,881 --> 00:14:07,296
I think I will be at ease
once I see you.
174
00:14:08,831 --> 00:14:11,716
We can’t talk comfortably
even if we meet at home.
175
00:14:13,845 --> 00:14:15,614
What did she say?
176
00:14:17,339 --> 00:14:20,722
She would have been confused
after seeing Ga On.
177
00:14:21,117 --> 00:14:23,115
She doesn't seem
to know her mind either.
178
00:14:24,307 --> 00:14:26,158
Everything will pass well.
179
00:14:26,182 --> 00:14:29,330
Does Ga On know
that her mom came by?
180
00:14:30,886 --> 00:14:33,541
- No.
- How is she?
181
00:14:33,736 --> 00:14:35,391
I just saw her,
182
00:14:35,735 --> 00:14:38,020
but I don't know
if she's really okay...
183
00:14:38,044 --> 00:14:39,931
or if she's pretending to be okay.
184
00:14:44,600 --> 00:14:46,268
She's a kind girl.
185
00:14:46,869 --> 00:14:48,270
And I feel bad for her.
186
00:14:53,809 --> 00:14:55,978
You don't have to worry too.
187
00:14:57,179 --> 00:14:59,148
Let's not lose energy together.
188
00:14:59,646 --> 00:15:03,586
That way, when I'm out of energy,
you will protect me.
189
00:15:05,154 --> 00:15:06,522
All right.
190
00:15:07,318 --> 00:15:08,318
Let's go.
191
00:15:08,794 --> 00:15:09,992
No.
192
00:15:10,632 --> 00:15:12,748
I'll take the bus today.
193
00:15:13,001 --> 00:15:16,766
I don’t want to bother your family
at a time like this.
194
00:15:17,627 --> 00:15:20,603
Okay. Then I'll meet you
at home later.
195
00:15:36,352 --> 00:15:37,720
Gye Ok!
196
00:15:42,603 --> 00:15:43,833
Mom.
197
00:15:49,965 --> 00:15:51,167
Hello.
198
00:16:01,277 --> 00:16:02,678
Tell me.
199
00:16:04,113 --> 00:16:06,304
Why are you two together
at this time?
200
00:16:07,407 --> 00:16:09,084
What's going on between you two?
201
00:16:10,405 --> 00:16:11,530
Mom.
202
00:16:12,801 --> 00:16:13,926
I like her.
203
00:16:16,885 --> 00:16:18,804
I like her a lot...
204
00:16:19,900 --> 00:16:21,716
and want to be with her.
205
00:16:23,432 --> 00:16:25,935
I'm sorry I couldn't tell you
in advance.
206
00:16:26,924 --> 00:16:28,237
What about you?
207
00:16:28,636 --> 00:16:29,810
Do you feel the same?
208
00:16:32,213 --> 00:16:33,435
I like him.
209
00:16:34,479 --> 00:16:36,635
Before I knew Mr. Boo,
210
00:16:37,761 --> 00:16:39,916
I liked this person a lot.
211
00:16:44,386 --> 00:16:46,158
I'm not sure of this.
212
00:16:46,183 --> 00:16:50,135
I really think this makes no sense.
213
00:16:50,159 --> 00:16:53,038
Even if you say you like each other,
214
00:16:53,062 --> 00:16:56,865
Gye Ok was once the stepmom
of your family.
215
00:16:57,173 --> 00:16:59,503
And even so, you...
216
00:17:00,759 --> 00:17:02,312
also have a daughter.
217
00:17:05,608 --> 00:17:06,649
Mom.
218
00:17:06,674 --> 00:17:08,844
- Let's talk about that later...
- No.
219
00:17:09,518 --> 00:17:12,924
No matter how much
you like each other,
220
00:17:12,948 --> 00:17:16,952
does your family know about this?
Does your father agree?
221
00:17:21,444 --> 00:17:23,993
Even if you put it all aside,
222
00:17:24,179 --> 00:17:25,494
will you make...
223
00:17:26,495 --> 00:17:29,017
Gye Ok raise your daughter?
224
00:17:29,630 --> 00:17:31,344
Should she be the mother
of a grown-up daughter...
225
00:17:31,368 --> 00:17:33,611
when she hasn't been married yet?
226
00:17:34,110 --> 00:17:35,804
Mom.
227
00:17:36,329 --> 00:17:37,706
Anyway,
228
00:17:38,440 --> 00:17:39,975
I'm against this.
229
00:17:41,695 --> 00:17:43,212
Think carefully.
230
00:17:44,458 --> 00:17:45,781
I'm going to work.
231
00:17:51,954 --> 00:17:53,622
I shouldn't have come.
232
00:17:54,356 --> 00:17:56,101
It's okay.
233
00:17:56,125 --> 00:17:58,327
She would have found out anyway.
234
00:18:10,205 --> 00:18:13,375
- Ga On, are you inside?
- Yes.
235
00:18:18,434 --> 00:18:20,006
Were you asleep?
236
00:18:20,031 --> 00:18:22,017
I just got up now.
237
00:18:22,742 --> 00:18:24,639
If anything is bothering you,
238
00:18:24,664 --> 00:18:26,622
tell me.
239
00:18:27,623 --> 00:18:32,494
Even if it's not me, aren't
your father or Han Ra on your side?
240
00:18:33,063 --> 00:18:35,130
Yes, Grandpa.
241
00:18:54,016 --> 00:18:55,918
How is Ga On doing?
242
00:19:00,330 --> 00:19:02,528
She must be very shocked.
243
00:19:02,553 --> 00:19:05,415
Her mom who she didn't know
was dead or alive appeared.
244
00:19:06,400 --> 00:19:08,464
Don't say anything in front of her.
245
00:19:08,631 --> 00:19:10,491
Of course!
246
00:19:10,819 --> 00:19:13,799
But what happens now?
247
00:19:13,824 --> 00:19:16,889
What was she thinking?
Does Sul Ak know too?
248
00:19:16,914 --> 00:19:18,307
They met all together.
249
00:19:18,827 --> 00:19:22,113
- I think they work together.
- They work together?
250
00:19:22,138 --> 00:19:26,434
I heard it from Ae Ri,
but it seemed like she's well off.
251
00:19:26,459 --> 00:19:28,203
Did she not get married?
252
00:19:28,228 --> 00:19:31,206
Didn't she come here
as she has something with Sul Ak?
253
00:19:31,231 --> 00:19:34,466
Stop thinking useless things
and pretend you don't know.
254
00:19:34,490 --> 00:19:37,315
Okay. What would I do?
255
00:19:38,460 --> 00:19:40,205
But, Dad.
256
00:19:40,229 --> 00:19:41,229
Why?
257
00:19:42,140 --> 00:19:44,358
There is one great business item...
258
00:19:44,383 --> 00:19:47,289
that can be done with small capital.
259
00:19:48,469 --> 00:19:50,439
You couldn't resist.
260
00:19:51,568 --> 00:19:54,610
I have to spend a lot of money
for the kids.
261
00:20:03,114 --> 00:20:05,354
What is this, Dad?
262
00:20:05,763 --> 00:20:07,623
I sold the land in Icheon.
263
00:20:09,165 --> 00:20:10,685
Dad!
264
00:20:11,271 --> 00:20:13,295
Shut it. It's not yours.
265
00:20:15,077 --> 00:20:16,075
What?
266
00:20:16,100 --> 00:20:18,534
As soon as the other properties
are sold,
267
00:20:19,074 --> 00:20:20,871
I will build a school.
268
00:20:21,736 --> 00:20:22,825
A school?
269
00:20:22,850 --> 00:20:26,115
A cooking school that specializes
in cold noodles.
270
00:20:27,386 --> 00:20:29,838
Not only Pyongyang-style noodles,
but there's also Hamheung-style...
271
00:20:29,862 --> 00:20:31,580
and wheat noodles in Busan.
272
00:20:31,605 --> 00:20:35,224
It will research and teach
cold noodles all around the country.
273
00:20:36,288 --> 00:20:37,606
I'm not sure.
274
00:20:38,230 --> 00:20:41,189
Isn't there a special recipe only
at our restaurant?
275
00:20:41,564 --> 00:20:43,779
Everyone learns in the kitchen.
276
00:20:43,865 --> 00:20:45,576
Who will pay to go to school...
277
00:20:46,481 --> 00:20:47,698
Rather than that,
278
00:20:47,737 --> 00:20:50,688
with this amount of capital,
the robot business...
279
00:20:50,713 --> 00:20:53,235
Shut it. Do what I tell you to do.
280
00:20:54,057 --> 00:20:55,353
You want me to?
281
00:20:55,378 --> 00:20:57,493
Find a site not far...
282
00:20:57,518 --> 00:21:00,386
from the metropolitan area,
build up the building,
283
00:21:00,411 --> 00:21:02,074
and take care of the teachers there.
284
00:21:02,099 --> 00:21:04,023
You take responsibility
for all of that.
285
00:21:05,317 --> 00:21:08,608
That's a piece of cake for me!
286
00:21:08,633 --> 00:21:10,810
I even did a building business
when I was young.
287
00:21:11,769 --> 00:21:12,808
Then...
288
00:21:13,062 --> 00:21:14,466
will it be under my name?
289
00:21:14,567 --> 00:21:16,575
You're only looking
at the property again.
290
00:21:17,614 --> 00:21:18,668
Fine.
291
00:21:19,463 --> 00:21:23,727
Anyway, it's your order,
so I have to do it.
292
00:21:23,891 --> 00:21:25,864
It's the last chance
to save your family.
293
00:21:25,889 --> 00:21:27,604
Keep it together and do it properly.
294
00:21:27,822 --> 00:21:30,382
I’ll think about the next step
after seeing how you do this time.
295
00:21:30,862 --> 00:21:32,207
Next step?
296
00:21:33,369 --> 00:21:35,205
Sure thing!
297
00:21:36,763 --> 00:21:40,931
It’s an honor to be in charge
of such a grand dream business.
298
00:21:41,163 --> 00:21:44,118
Dad. Thank you for trusting in me.
299
00:21:45,291 --> 00:21:48,932
I'll show you
what I can do amazingly right.
300
00:21:55,618 --> 00:21:57,015
Honey!
301
00:21:57,570 --> 00:21:59,067
We survived.
302
00:21:59,092 --> 00:22:00,317
What is it?
303
00:22:01,301 --> 00:22:04,918
Dad has begun to trust me entirely.
304
00:22:06,120 --> 00:22:08,207
What is it?
305
00:22:08,699 --> 00:22:10,167
Did he give you
the business funds...
306
00:22:10,192 --> 00:22:11,997
for the robot business?
307
00:22:12,816 --> 00:22:14,113
Well, it's not that.
308
00:22:14,684 --> 00:22:16,207
He's building a cold noodle school.
309
00:22:16,676 --> 00:22:17,965
A cold noodle school?
310
00:22:19,285 --> 00:22:21,572
Who will go there to learn?
311
00:22:22,133 --> 00:22:23,329
Tell me about it!
312
00:22:23,446 --> 00:22:25,446
I can't stop him
as it's not my money.
313
00:22:26,321 --> 00:22:29,626
It will cost
at least three million dollars.
314
00:22:30,166 --> 00:22:31,414
Three million dollars?
315
00:22:32,969 --> 00:22:36,453
With that money, we could buy
some robots rather than rent them.
316
00:22:37,539 --> 00:22:39,351
He should trust his son
with that money.
317
00:22:39,376 --> 00:22:42,340
Why is he throwing away money
in the wrong place?
318
00:22:42,630 --> 00:22:46,466
Anyway, having me in charge
means he trusts in me.
319
00:22:46,529 --> 00:22:50,028
If I do well this time,
he'll leave another one to me too.
320
00:22:50,708 --> 00:22:54,038
It means he's giving me
something proper.
321
00:22:55,547 --> 00:22:56,397
Really?
322
00:22:56,422 --> 00:22:58,834
Do well anyway, honey.
323
00:22:59,195 --> 00:23:01,989
Let's take this opportunity to
make sure that Father trusts you...
324
00:23:02,403 --> 00:23:04,372
- and take Gye Ok out.
- Sure.
325
00:23:04,606 --> 00:23:05,606
Does it make sense...
326
00:23:05,631 --> 00:23:07,431
for a stranger to do it
when he has many sons?
327
00:23:07,569 --> 00:23:09,569
That's the stuff!
328
00:23:10,100 --> 00:23:11,795
This is a secret to my brothers!
329
00:23:12,452 --> 00:23:14,366
Of course!
330
00:23:15,460 --> 00:23:16,460
But...
331
00:23:16,728 --> 00:23:18,366
what did he say about Ga On's mom?
332
00:23:18,771 --> 00:23:20,089
What did she say?
333
00:23:21,230 --> 00:23:22,682
He won't tell me.
334
00:23:25,003 --> 00:23:28,014
How shocked would Ga On be?
335
00:23:28,701 --> 00:23:30,256
Neither are married.
336
00:23:30,788 --> 00:23:32,783
Shouldn't they live together?
337
00:23:33,474 --> 00:23:36,936
She looked quite nice and was okay.
338
00:23:37,194 --> 00:23:39,014
She looked similar to Ga On.
339
00:23:39,319 --> 00:23:43,345
Since she looks different from
Sul Ak, she must resemble her mom.
340
00:23:45,155 --> 00:23:46,171
But...
341
00:23:46,899 --> 00:23:49,593
is Sul Ak her real dad?
342
00:23:50,398 --> 00:23:51,257
No matter how much I look at it,
343
00:23:51,281 --> 00:23:53,648
he's not a person that would
make an accident at that age.
344
00:23:54,176 --> 00:23:57,119
Only Sul Ak knows the truth,
who would know?
345
00:23:58,080 --> 00:24:00,142
I can't believe it yet,
346
00:24:00,627 --> 00:24:02,027
but if she's not his real daughter,
347
00:24:02,069 --> 00:24:03,769
why would he be still raising her?
348
00:24:03,986 --> 00:24:05,605
You don't know.
349
00:24:05,646 --> 00:24:08,152
Why is there a secret of births
in dramas?
350
00:24:22,133 --> 00:24:25,944
I don't think my personality
resembles you than appearance.
351
00:24:27,155 --> 00:24:28,733
Why not?
352
00:24:28,758 --> 00:24:31,655
When you were young, people said
you look exactly like me.
353
00:24:32,139 --> 00:24:35,233
And you always lie face down.
So do I.
354
00:24:42,181 --> 00:24:43,564
No way.
355
00:24:54,455 --> 00:24:55,455
Yes.
356
00:24:56,073 --> 00:24:59,087
You're at home, right? Can you go
to the front for a minute?
357
00:25:07,706 --> 00:25:08,706
Are you going somewhere?
358
00:25:09,815 --> 00:25:10,815
Just out front.
359
00:25:12,019 --> 00:25:14,040
- You're coming soon, right?
- Yes.
360
00:25:14,892 --> 00:25:15,892
All right.
361
00:25:28,288 --> 00:25:30,537
- Are you Boo Ga On?
- Yes.
362
00:25:30,775 --> 00:25:32,014
Here you go.
363
00:25:33,569 --> 00:25:34,569
Goodbye.
364
00:25:43,486 --> 00:25:44,541
Ga On.
365
00:25:46,861 --> 00:25:47,861
Hello.
366
00:25:48,549 --> 00:25:49,822
What are you doing here?
367
00:25:50,448 --> 00:25:51,515
What is that?
368
00:26:15,602 --> 00:26:17,234
What's up?
369
00:26:21,812 --> 00:26:22,812
Dad.
370
00:26:23,717 --> 00:26:24,717
Yes.
371
00:26:25,076 --> 00:26:27,177
- Mom...
- Yes.
372
00:26:27,727 --> 00:26:28,727
Mom what?
373
00:26:29,081 --> 00:26:31,796
She sent me a gift and a letter.
374
00:26:33,311 --> 00:26:34,960
Yes. But what?
375
00:26:35,492 --> 00:26:36,492
Shall I read it?
376
00:26:44,750 --> 00:26:45,812
Ga On.
377
00:26:46,344 --> 00:26:47,344
It's your mom.
378
00:26:48,789 --> 00:26:51,512
I missed you so much.
379
00:26:53,512 --> 00:26:56,496
You don't know
how happy I was to meet you.
380
00:26:59,300 --> 00:27:00,798
But Ga On,
381
00:27:02,735 --> 00:27:04,735
there is a secret you don't know.
382
00:27:05,517 --> 00:27:06,517
Ga On.
383
00:27:06,603 --> 00:27:08,594
Actually, your dad is...
384
00:27:08,874 --> 00:27:09,874
Ga On!
385
00:27:11,467 --> 00:27:13,647
Not your real dad!
386
00:27:16,576 --> 00:27:18,462
(Warranty and storage method)
387
00:27:28,494 --> 00:27:29,719
How did you know?
388
00:27:31,555 --> 00:27:32,555
It's the truth.
389
00:27:33,813 --> 00:27:34,813
What?
390
00:27:35,352 --> 00:27:36,852
I made it all up.
391
00:27:40,184 --> 00:27:41,574
I didn't want to believe it,
392
00:27:43,644 --> 00:27:44,644
but...
393
00:27:45,864 --> 00:27:47,152
it was the truth.
394
00:27:49,406 --> 00:27:51,547
You are not my real dad!
395
00:27:52,992 --> 00:27:54,172
Ga on.
396
00:28:14,435 --> 00:28:16,555
(Brilliant Heritage)
397
00:28:17,644 --> 00:28:19,126
He's not her dad?
398
00:28:19,165 --> 00:28:20,087
Ga On!
399
00:28:20,112 --> 00:28:21,440
What if she wants her daughter back?
400
00:28:21,464 --> 00:28:23,234
Who wants who back?
401
00:28:23,259 --> 00:28:24,688
Welcome. Let's go in.
402
00:28:24,713 --> 00:28:26,157
Plate number 5032, stop the car.
403
00:28:26,251 --> 00:28:27,385
You have violated
the traffic signal.
404
00:28:27,409 --> 00:28:28,849
Please show me
your driver's license.
405
00:28:29,202 --> 00:28:30,642
I don't have
my driver’s license now,
406
00:28:30,687 --> 00:28:32,794
- Chef Cha...
- but just my ID card.
407
00:28:32,819 --> 00:28:34,350
Who is my dad?
408
00:28:34,842 --> 00:28:36,691
It was as soon
as I entered high school...
27379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.