Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,028 --> 00:00:09,028
www.titlovi.com
2
00:00:12,028 --> 00:00:16,028
"U ritmu muzike
skrivena je tajna.
3
00:00:16,228 --> 00:00:22,228
Kada bih je otkrio, preokrenulo
bi svet" - D�elaludin Rumi.
4
00:00:50,228 --> 00:00:55,228
RO�EN OD VATRE
5
00:01:00,428 --> 00:01:07,428
Prevod:
Admir Destani (Dartanjan)
6
00:02:50,128 --> 00:02:52,256
Ima li jo� karata?
7
00:04:52,083 --> 00:04:54,756
Stra�no mi je �ao, dame i
gospodo. Ne ose�am se dobro.
8
00:04:54,836 --> 00:04:57,089
Oprostite mi, molim vas.
9
00:05:29,704 --> 00:05:33,174
Dame i gospodo, �ao mi je
�to moram da vas obavestim
10
00:05:33,291 --> 00:05:34,755
da je g. Bergsonu pozlilo,
11
00:05:34,835 --> 00:05:36,803
i �to je primoran da
prekine performans.
12
00:05:37,796 --> 00:05:40,424
Zamolio me je vam
se izvinim...
13
00:05:44,613 --> 00:05:46,087
Da?
14
00:05:59,067 --> 00:06:01,786
I vi ste je �uli,
zar ne?
15
00:06:02,821 --> 00:06:06,621
Ta muzika, zar je
niste prepoznali?
16
00:06:07,742 --> 00:06:09,039
Ko ste vi?
17
00:06:14,624 --> 00:06:15,842
Da?
18
00:06:17,168 --> 00:06:18,420
Da.
19
00:06:21,548 --> 00:06:23,721
Gore nego ju�e?
20
00:06:28,889 --> 00:06:30,852
Ne, odmah dolazim.
21
00:06:38,148 --> 00:06:39,866
Majka mi je
te�ko bolesna.
22
00:06:41,443 --> 00:06:42,906
Zva�u taksi.
23
00:06:42,986 --> 00:06:45,489
Mogu li vas ja odvesti?
Kolima sam.
24
00:06:46,573 --> 00:06:47,870
Da.
25
00:06:57,709 --> 00:07:00,053
Se�ate li se oca?
26
00:07:00,503 --> 00:07:02,506
Ne. Umro je na dan
mog ro�enja.
27
00:07:03,965 --> 00:07:05,515
Svirate kao on.
28
00:07:06,927 --> 00:07:08,179
Premladi ste da
bi znali to.
29
00:07:08,349 --> 00:07:10,272
Snimao je plo�e.
30
00:07:10,472 --> 00:07:12,816
Nisam ih slu�ao.
- �to?
31
00:07:14,809 --> 00:07:17,813
Mo�da zato �to
ne �elim da ga kopiram.
32
00:07:18,438 --> 00:07:21,066
Njegova muzika je bila
jedinstvenog kvaliteta.
33
00:07:23,401 --> 00:07:26,576
Kao da je nadahnuta
nekom nevidljivom silom.
34
00:07:27,614 --> 00:07:28,957
Bo�anstveni Mocart?
35
00:07:30,323 --> 00:07:32,335
Ne, ne.
36
00:07:33,578 --> 00:07:35,876
Gre�ite �to ismevate.
37
00:07:37,832 --> 00:07:41,086
Jutros sam posmatrala
pomra�enje Sunca.
38
00:07:41,461 --> 00:07:43,338
Astronom sam.
39
00:07:43,421 --> 00:07:46,675
Bilo je nekih izuzetno nasilnih
turbulencija na povr�ini.
40
00:07:46,967 --> 00:07:48,765
Kao da je Zemlja,
41
00:07:50,136 --> 00:07:51,934
ili ne�to sa Zemlje,
42
00:07:52,055 --> 00:07:55,776
privla�ilo sun�evu vatru
k nama, kao magnetom.
43
00:07:56,476 --> 00:07:57,944
Dok sam gledala,
44
00:07:59,437 --> 00:08:01,861
�ula sam onu muziku.
45
00:08:07,195 --> 00:08:09,198
Gore je? - Da.
46
00:08:13,910 --> 00:08:15,503
Pri�ekajte ovde.
47
00:08:15,662 --> 00:08:17,665
Skuva�u vam �aj.
48
00:08:33,013 --> 00:08:34,765
Zdravo, majko.
49
00:08:44,274 --> 00:08:50,373
Toliko toga �elim
da ti ka�em.
50
00:08:52,866 --> 00:08:55,164
Nema vremena.
51
00:08:57,829 --> 00:08:59,832
Nema vremena.
52
00:09:01,624 --> 00:09:04,127
Nema vi�e vremena.
53
00:09:10,884 --> 00:09:13,478
Do�la je.
54
00:09:15,013 --> 00:09:17,232
�ta to
govori�, majko?
55
00:09:17,348 --> 00:09:19,442
Ovde je.
56
00:09:25,065 --> 00:09:26,162
Ne.
57
00:09:26,816 --> 00:09:28,819
Neka ostane.
58
00:09:30,570 --> 00:09:32,288
Pri�i bli�e.
59
00:09:33,198 --> 00:09:35,121
Pri�i bli�e.
60
00:09:37,994 --> 00:09:39,997
Bli�e.
61
00:09:44,375 --> 00:09:47,049
Pri�i bli�e.
62
00:09:51,716 --> 00:09:54,686
Bli�e, bli�e.
63
00:09:57,889 --> 00:10:00,187
Na�i...
64
00:10:00,433 --> 00:10:02,436
mora�...
65
00:10:03,436 --> 00:10:05,404
mora� poku�ati...
66
00:10:16,407 --> 00:10:19,122
Kako otac �ali sinove,
67
00:10:19,202 --> 00:10:22,581
tako Gospod �ali one
koji Ga se boje.
68
00:10:22,789 --> 00:10:25,008
Jer zna gra�u na�u,
69
00:10:25,375 --> 00:10:28,094
opominje se da smo prah.
70
00:10:28,336 --> 00:10:31,181
Stoga predajemo
ovo telo na kremiranje,
71
00:10:31,381 --> 00:10:35,636
sa nadom u uskrsenje
u ve�ni �ivot,
72
00:10:35,718 --> 00:10:37,640
u skladu sa njegovim
mo�nim delom,
73
00:10:37,720 --> 00:10:42,021
shodno tome da je u stanju da
pot�ini sve stvari pred sobom.
74
00:11:41,159 --> 00:11:44,663
U redu je.
75
00:11:45,622 --> 00:11:47,625
U redu je.
76
00:12:20,365 --> 00:12:22,208
Gore.
77
00:12:33,127 --> 00:12:36,715
�eli� li viski,
ili bi radije sko�?
78
00:12:36,839 --> 00:12:38,341
Divno.
79
00:12:45,682 --> 00:12:48,151
To je sve
�to imam, na�alost.
80
00:13:11,874 --> 00:13:13,501
�ta ti je rekla?
81
00:13:13,584 --> 00:13:15,587
Ko? - Majka.
82
00:13:18,214 --> 00:13:20,217
Ni�ta je nisam �ula.
83
00:13:20,883 --> 00:13:24,638
Ne�to o
"U�itelju Ma�ioni�aru"?
84
00:13:25,638 --> 00:13:26,981
Muzi�aru?
85
00:13:27,265 --> 00:13:28,561
U�itelju Muzi�aru.
86
00:13:28,641 --> 00:13:31,110
Otac ga je
upoznao u Turskoj.
87
00:13:31,936 --> 00:13:34,860
Nau�io ga je specijalnim
disajnim tehnikama za flautu.
88
00:13:35,815 --> 00:13:39,240
Imao je problema
sa sviranjem.
89
00:13:39,610 --> 00:13:42,364
Nakon tog putovanja,
nikad nije vi�e svirao.
90
00:13:42,447 --> 00:13:44,791
Postao je
opsednut vatrom.
91
00:13:46,492 --> 00:13:49,371
Nedugo zatim,
prona�en je mrtav.
92
00:13:50,621 --> 00:13:52,669
Donji deo tela mu je
bio gadno izgoreo,
93
00:13:52,749 --> 00:13:54,545
prsti su mu bili
sastavljeni kao da svira,
94
00:13:54,625 --> 00:13:57,423
sa flautom
izme�u usana.
95
00:14:21,319 --> 00:14:24,492
Poziv Saveta Bezbednosti na
embargo prodaje svog oru�ja,
96
00:14:24,572 --> 00:14:28,167
je susprostavljen od strane SAD-a.
Velika Britanija se suzdr�ala od glasanja.
97
00:14:28,409 --> 00:14:32,000
Upravo smo primili vesti o
erupciji vulkana u Turskoj,
98
00:14:32,080 --> 00:14:34,083
u udaljenoj regiji Kapadosiji.
99
00:14:34,165 --> 00:14:36,754
Jo� uvek nema informacija
o veli�ini �tete,
100
00:14:36,834 --> 00:14:38,086
ili nastradalima.
101
00:14:38,169 --> 00:14:41,509
Vulkan, Maunt Ersijas,
je bio neaktivan vekovima,
102
00:14:41,589 --> 00:14:43,592
i verovalo se
da je uga�en.
103
00:14:43,674 --> 00:14:46,928
Prema lokalnoj legendi,
Maunt Ersijas je dom...
104
00:15:42,275 --> 00:15:43,322
Halo?
105
00:15:43,484 --> 00:15:45,282
Ja sam, Pol.
106
00:15:46,154 --> 00:15:47,531
Jesi li �ula vesti?
107
00:15:48,197 --> 00:15:52,418
Vulkan je eruptirao u Turskoj,
blizu mesta gde mi je otac umro.
108
00:15:52,702 --> 00:15:56,002
Do Sunca je.
Po�inje da uti�e na Zemlju.
109
00:15:56,497 --> 00:15:59,091
Non stop �ujem
tu prokletu muziku.
110
00:16:00,334 --> 00:16:02,257
Do�ivela sam nesre�u
na putu do ku�e.
111
00:16:02,503 --> 00:16:03,800
Udarila sam u drvo.
112
00:16:04,005 --> 00:16:05,097
�ta?
113
00:16:05,631 --> 00:16:06,849
Jesi li povre�ena?
114
00:16:07,884 --> 00:16:09,431
Ne, dobro sam.
115
00:16:10,511 --> 00:16:12,559
U�inilo mi se
da sam videla...
116
00:16:14,640 --> 00:16:15,892
Ne.
117
00:16:16,642 --> 00:16:18,110
Da navratim?
118
00:16:19,312 --> 00:16:21,656
Da, mo�e.
119
00:16:23,274 --> 00:16:25,948
Smrzavam se.
Okupa�u se na brzinu.
120
00:16:26,068 --> 00:16:28,908
Ostavi�u vrata otklju�ana.
Slobodno u�i.
121
00:16:28,988 --> 00:16:32,163
U redu? �ao.
122
00:16:59,310 --> 00:17:01,153
Ma�ka!
123
00:17:10,488 --> 00:17:13,287
Gladna si?
124
00:18:41,954 --> 00:18:44,207
Ima li koga?
125
00:20:00,700 --> 00:20:02,703
Drhti�.
126
00:20:03,744 --> 00:20:05,747
Za�to ne u�e� u kadu?
127
00:20:41,157 --> 00:20:44,036
�eli� li da zna�
kako ti je otac umro?
128
00:20:47,455 --> 00:20:48,923
Da.
129
00:20:49,373 --> 00:20:51,216
I ta muzika?
130
00:20:51,834 --> 00:20:53,006
Da.
131
00:20:55,254 --> 00:20:57,006
Onda ga mora� na�i.
132
00:20:57,631 --> 00:20:58,632
Koga?
133
00:21:01,218 --> 00:21:03,266
U�itelja Muzi�ara.
134
00:24:42,856 --> 00:24:44,950
Govorite engleski?
135
00:24:46,026 --> 00:24:48,074
Govorite francuski?
136
00:24:48,904 --> 00:24:51,077
Govorite nema�ki?
137
00:24:53,409 --> 00:24:56,504
Tra�im U�itelja Muzi�ara.
138
00:24:59,957 --> 00:25:01,709
Muzi�ara?
139
00:25:07,006 --> 00:25:09,976
U�itelju Muzi�aru!
140
00:25:10,217 --> 00:25:14,222
U�itelju Muzi�aru...
U�itelju Muzi�aru...
141
00:26:29,880 --> 00:26:33,225
Ove vode su groblje d�ina.
142
00:26:35,094 --> 00:26:37,563
Ne smeju biti uznemiravane.
143
00:26:39,014 --> 00:26:40,357
Govorite engleski?
144
00:26:41,683 --> 00:26:43,651
Ja sam Bilal.
145
00:26:44,311 --> 00:26:46,439
Ja okupljam
vernike na molitvu.
146
00:26:47,356 --> 00:26:50,155
Re�eno mi je
da tra�ite U�itelja.
147
00:26:50,484 --> 00:26:51,861
�uli ste?
148
00:26:53,779 --> 00:26:56,203
Flauta �e vas voditi,
149
00:26:56,490 --> 00:26:58,788
kao �to je
vodila va�eg oca.
150
00:26:59,118 --> 00:27:00,586
Znate ko sam?
151
00:27:01,036 --> 00:27:02,913
Vi ste sin va�eg oca.
152
00:27:03,789 --> 00:27:06,463
I on je do�ao
da tra�i U�itelja.
153
00:27:07,167 --> 00:27:08,544
Gde mogu da ga na�em?
154
00:27:10,879 --> 00:27:12,631
Upozna�ete ga.
155
00:27:36,488 --> 00:27:38,616
Pogledaj ovo
zra�enje i apsorpcione linije.
156
00:27:38,740 --> 00:27:40,538
Zar nije neuobi�ajeno?
157
00:27:42,786 --> 00:27:46,211
Vrhovi i korita
izgledaju pomalo izobli�eno.
158
00:27:47,749 --> 00:27:51,299
Zar to ne ukazuje na to da
Sunce postaje nestabilno?
159
00:27:51,670 --> 00:27:55,800
Sunce je zvezda u osnovnom
poretku. Stabilna je.
160
00:27:57,134 --> 00:27:58,761
Za vreme pomra�enja,
161
00:27:59,261 --> 00:28:03,858
otkrila sam veliki stepen
turbulencija na njegovoj povr�ini.
162
00:28:04,308 --> 00:28:06,060
Ube�ena sam
da postoji veza
163
00:28:06,185 --> 00:28:08,688
sa nedavnom vulkanskom
aktivno��u u Turskoj.
164
00:28:08,770 --> 00:28:10,397
Koje�tarija!
165
00:28:11,773 --> 00:28:13,150
Nema dokaza.
166
00:28:16,069 --> 00:28:18,072
Ho�e� li finansirati
put do vulkana?
167
00:28:19,781 --> 00:28:21,033
Nisi valjda ozbiljna?
168
00:28:21,200 --> 00:28:23,624
Uze�u odmor.
169
00:28:53,941 --> 00:28:56,194
Umalo sam pregazio �enu
na putu ovamo.
170
00:28:56,360 --> 00:28:58,328
�enu?
- Mislim da je bila �ena.
171
00:28:58,445 --> 00:28:59,992
Odevena skroz u crno.
172
00:29:00,072 --> 00:29:01,449
Osim ruke.
173
00:29:01,573 --> 00:29:04,167
Bila joj je te�ko ope�ena.
174
00:29:04,284 --> 00:29:06,207
Nije me primetila.
175
00:29:06,370 --> 00:29:11,297
Zatim, dok je odlazila, dim
se uzdizao iz njenih otisaka stopala.
176
00:29:11,500 --> 00:29:13,503
Videli ste d�ina.
177
00:29:14,086 --> 00:29:15,588
�ta?
178
00:29:16,171 --> 00:29:18,890
U Kuranu pi�e
da je d�in stvoren
179
00:29:19,007 --> 00:29:21,931
iz vatre u�arenih vetrova.
180
00:29:22,594 --> 00:29:24,562
Uzima mnoge oblike:
181
00:29:25,055 --> 00:29:30,152
zmija, �korpion, grabljivica.
182
00:29:33,397 --> 00:29:37,152
�ak se mo�e
promeniti u mu�karca,
183
00:29:37,567 --> 00:29:39,615
ili �enu.
184
00:30:24,906 --> 00:30:26,624
Kakvo je ovo mesto?
185
00:30:26,825 --> 00:30:30,295
Hri��ani su bogoslu�ili
ovde pre mnogo vekova.
186
00:30:30,829 --> 00:30:32,877
Va� otac
je �eleo da bude sam.
187
00:30:33,582 --> 00:30:35,459
Odabrao je da �ivi ovde.
188
00:30:36,043 --> 00:30:39,798
Verovao je da
ga �titi od zlih duhova.
189
00:30:41,548 --> 00:30:44,893
Ne bojite se.
Ne�e vam naneti zlo.
190
00:30:51,350 --> 00:30:53,603
Zovemo ga Tihi.
191
00:30:53,894 --> 00:30:55,988
Boji se ljudi.
192
00:30:56,271 --> 00:30:58,774
Dolazi ovde da spava.
193
00:31:00,233 --> 00:31:02,611
Dugo ste putovali.
194
00:31:02,986 --> 00:31:04,989
Ostavi�u vas
da se odmorite.
195
00:31:05,322 --> 00:31:07,916
Vrati�u se sutra.
196
00:36:58,133 --> 00:36:59,510
Bila je tamo.
197
00:37:00,051 --> 00:37:01,849
Poku�ali su da je ubiju.
198
00:37:02,512 --> 00:37:04,890
Tamo nema ni�eg.
199
00:37:06,307 --> 00:37:09,061
Za�to mi se ta
�ena stalno privi�a?
200
00:37:09,894 --> 00:37:11,612
Bila je kamenovana.
201
00:37:14,733 --> 00:37:16,861
Ta �ena je
bila supruga va�eg oca.
202
00:37:17,026 --> 00:37:18,778
Supruga?
203
00:37:19,654 --> 00:37:22,123
Otac vam se
o�enio lokalnom �enom.
204
00:37:23,324 --> 00:37:25,952
Predstavio ju je U�itelj.
205
00:37:26,786 --> 00:37:29,505
Rodila je
deformisano dete.
206
00:37:31,124 --> 00:37:34,924
Ubrzo zatim, �etvoro
novoro�en�adi je ro�eno mrtvo u selu.
207
00:37:36,421 --> 00:37:38,424
Majke su nju okrivile.
208
00:37:38,923 --> 00:37:41,802
�elite da ka�ete da je
onaj stvor kog sam sino� video...
209
00:37:44,012 --> 00:37:45,389
Va� brat.
210
00:37:50,727 --> 00:37:52,695
U�itelj.
211
00:37:54,647 --> 00:37:56,775
Moram ga na�i. - Ne.
212
00:37:57,192 --> 00:37:58,739
Niste spremni.
213
00:39:30,368 --> 00:39:31,665
Jesi li ga prona�ao?
214
00:39:31,870 --> 00:39:33,122
Ne.
215
00:39:33,371 --> 00:39:34,918
Ali sam ga �uo.
216
00:39:35,790 --> 00:39:38,009
Zar nisi �ula muziku?
217
00:39:39,043 --> 00:39:41,341
Muzika je ovde stvorena.
218
00:39:41,838 --> 00:39:44,011
Njen izvor je vatra.
219
00:39:44,215 --> 00:39:45,933
Dobro si?
220
00:39:46,676 --> 00:39:48,223
Sun�eva snaga
je veoma jaka,
221
00:39:48,344 --> 00:39:50,472
o�te�uje povr�inu Zemlje.
222
00:39:51,598 --> 00:39:54,192
Taj vulkan je po�etak.
223
00:39:59,856 --> 00:40:02,029
Hvala Bogu da si do�la.
224
00:40:59,040 --> 00:41:00,337
Pol!
225
00:41:00,792 --> 00:41:01,964
U redu je!
226
00:41:02,961 --> 00:41:04,463
U redu je!
227
00:41:07,256 --> 00:41:08,974
Bezopasan je.
228
00:41:10,009 --> 00:41:11,556
I mene je upla�io.
229
00:41:16,516 --> 00:41:18,063
Ne boj se.
230
00:41:20,395 --> 00:41:22,147
Ne boj se.
231
00:41:24,524 --> 00:41:26,151
Ne�u te povrediti.
232
00:41:31,656 --> 00:41:33,624
Ne boj se.
233
00:41:35,243 --> 00:41:36,995
Nemoj se bojati.
234
00:41:37,120 --> 00:41:41,125
Nemoj se bojati.
U redu je.
235
00:41:42,166 --> 00:41:44,009
Ne�u te povrediti.
236
00:41:47,922 --> 00:41:49,765
Nemoj se bojati.
237
00:44:48,895 --> 00:44:52,274
Od kako smo stigli,
prati me �udan ose�aj.
238
00:44:55,985 --> 00:44:58,534
Kao da je drugi deo mene
iza�ao na povr�inu.
239
00:45:00,239 --> 00:45:01,991
Sasvim neobja�njivo.
240
00:45:02,867 --> 00:45:05,040
Zatim, jutros,
241
00:45:07,371 --> 00:45:09,294
kada sam
obilazila ovo mesto,
242
00:45:11,459 --> 00:45:13,177
sve sam prepoznala.
243
00:45:15,963 --> 00:45:18,091
Kao da sam
se prisetila nekog sna.
244
00:45:21,052 --> 00:45:23,146
Kao da sam
ovde ve� bila
245
00:45:26,807 --> 00:45:28,684
Kao da sam
do�la ku�i.
246
00:45:38,236 --> 00:45:40,204
Ali to selo,
247
00:45:45,743 --> 00:45:47,837
me stvarno pla�i.
248
00:46:10,935 --> 00:46:12,278
To je d�amija-
249
00:46:14,563 --> 00:46:16,440
Ali, izgleda da
niko ne zalazi unutra.
250
00:46:27,076 --> 00:46:28,794
Gde su svi?
251
00:46:31,205 --> 00:46:32,798
Ne znam.
252
00:46:36,460 --> 00:46:39,259
Ovo mesto je
nalik groblju.
253
00:49:29,383 --> 00:49:30,885
Ko ste vi?
254
00:49:31,385 --> 00:49:33,558
Moram govoriti
sa Polom.
255
00:49:34,138 --> 00:49:35,981
Ne ose�a se dobro.
256
00:49:52,281 --> 00:49:54,079
Mora nau�iti
da upotrebi mo�
257
00:49:54,200 --> 00:49:56,123
koja le�i u njemu,
258
00:49:56,869 --> 00:50:00,044
i udalji flautu od zla,
259
00:50:00,581 --> 00:50:03,130
daleko od vatre.
260
00:50:05,794 --> 00:50:10,015
U suprotnom,
ise�i �e ga, kao ma�.
261
00:50:13,302 --> 00:50:15,475
Groznica je upozorenje.
262
00:50:16,430 --> 00:50:18,603
To je ognjena krv.
263
00:50:20,768 --> 00:50:22,611
Kroz muziku,
264
00:50:23,354 --> 00:50:26,984
mora nau�iti da kontroli�e
skrivene Zemljine sile.
265
00:50:36,408 --> 00:50:39,207
U samo�i njenog glasa,
266
00:50:40,204 --> 00:50:42,298
skrivena je tajna.
267
00:50:43,624 --> 00:50:46,878
Sve dok ne shvata
njemu mo�,
268
00:50:47,962 --> 00:50:50,010
ona mo�e biti
ukradena od njega.
269
00:50:52,758 --> 00:50:55,227
Kada povrati snagu,
270
00:50:55,844 --> 00:50:58,222
pokaza�u mu put.
271
00:57:11,637 --> 00:57:13,139
To je medaljon.
272
00:57:13,221 --> 00:57:18,772
Moj otac.
273
00:57:18,852 --> 00:57:21,571
I...
274
01:01:59,341 --> 01:02:00,559
Gde je ona?
275
01:02:01,468 --> 01:02:03,892
Njen �ivot
je u rukama U�itelja.
276
01:02:04,095 --> 01:02:05,688
Gde mogu da je na�em?
277
01:02:07,098 --> 01:02:09,192
On je uni�tio
va�eg oca.
278
01:02:09,768 --> 01:02:11,566
Sada, vi morate
da uni�tite njega.
279
01:02:12,896 --> 01:02:15,570
Oganj �e postati U�itelj,
280
01:02:15,815 --> 01:02:19,740
osim ako ga ne naterate
da se pokori Alahovoj volji,
281
01:02:20,028 --> 01:02:21,996
da klanja pred �ovekom.
282
01:02:23,156 --> 01:02:24,374
Kako?
283
01:02:24,532 --> 01:02:26,284
Imate mo�.
284
01:02:27,702 --> 01:02:29,875
Va�a muzika
mora da porazi njegovu.
285
01:06:31,571 --> 01:06:33,665
U�itelj Muzi�ar.
286
01:09:28,539 --> 01:09:30,337
�ta mogu da u�inim?
287
01:09:32,335 --> 01:09:34,679
Morate da u�ete u krug.
288
01:10:06,994 --> 01:10:09,167
Morate ostati u njemu,
289
01:10:09,580 --> 01:10:12,459
i tragati za
beskrajnom notom.
290
01:10:14,877 --> 01:10:16,925
Bi�ete u isku�enju.
291
01:10:17,755 --> 01:10:19,355
Spozna�ete strah.
292
01:10:21,843 --> 01:10:24,767
Zapamtite da d�in
mo�e uzeti razne oblike,
293
01:10:26,931 --> 01:10:29,525
ali �e vas krug �tititi.
294
01:10:30,977 --> 01:10:33,066
Ako ga napustite pre
nego �to volja Zemlje
295
01:10:33,146 --> 01:10:37,197
plamti jarko u
vama, umre�ete.
296
01:10:52,582 --> 01:10:55,755
U�itelj ple�e
u sopstvenoj krvi.
297
01:11:01,924 --> 01:11:06,725
Moramo brzo da reagujemo,
ina�e �e potopiti Zemlju u vatri.
298
01:20:22,525 --> 01:20:26,025
I Bog stvori �oveka
iz grn�ara od gline,
299
01:20:26,225 --> 01:20:30,225
a d�ina od ognja
u�arenih vetrova.
300
01:20:31,425 --> 01:20:35,425
Kada je udahnuo Njegov
duh u �oveka,
301
01:20:35,625 --> 01:20:41,625
obrati se an�elima:
"Poklonite se Adamu"!
302
01:20:48,225 --> 01:20:53,825
I pokloni�e se svi sem
Iblisa, koji be�e d�in.
303
01:20:58,025 --> 01:21:03,025
Iblis re�e: "Stvorio
si me od ognja.
304
01:21:03,225 --> 01:21:08,025
Zar da se poklonim smrtniku
koji je stvoren od gline?"
305
01:21:11,225 --> 01:21:14,125
A Bog re�e:
"Ondi odlazi,
306
01:21:14,325 --> 01:21:18,025
od ovog dana
si prognan.
307
01:21:18,225 --> 01:21:24,125
Proklinjem te
sve do sudnjeg dana."
308
01:21:27,125 --> 01:21:31,125
Preuzeto sa www.titlovi.com
20374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.