All language subtitles for Bill.Ted.Face.The.Music.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].ptbr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,439 --> 00:00:31,439
Legendas por willzin
2
00:00:34,323 --> 00:00:35,292
THEA:
Pronto, B?
3
00:00:35,359 --> 00:00:37,128
BILLIE:
Pronto, T.
4
00:00:37,194 --> 00:00:38,662
THEA:
Ok.
5
00:00:38,728 --> 00:00:41,631
BILLIE:
Esta Ă© a histĂłria de
nossos pais mais excelentes.
6
00:00:41,698 --> 00:00:45,102
Eu sou Bill S. Preston, Esquire.
7
00:00:45,168 --> 00:00:47,704
E eu sou Ted "Theodore" Logan.
8
00:00:48,604 --> 00:00:51,507
AMBOS: E nĂłs somos Wyld Stallyns!
9
00:00:51,575 --> 00:00:54,412
BILLIE:
Esta foi provavelmente
a primeira vez que vocĂȘ os viu.
10
00:00:55,279 --> 00:00:57,347
AMBOS: Vamos agitar!
11
00:00:58,414 --> 00:01:01,384
THEA:
E este foi
provavelmente o Ășltimo.
12
00:01:01,451 --> 00:01:03,386
BILLIE:
NĂŁo muito
antes de nascermos,
13
00:01:03,453 --> 00:01:05,088
disseram que iriam
escrever uma mĂșsica
14
00:01:05,156 --> 00:01:08,392
isso iria unir o mundo inteiro.
15
00:01:08,459 --> 00:01:09,692
THEA:
O que eles
pensaram que tinham feito
16
00:01:09,760 --> 00:01:11,195
com seu single de sucesso...
17
00:01:11,260 --> 00:01:13,496
Aqueles que fazem rock.
18
00:01:13,563 --> 00:01:16,332
BILLIE:
NĂŁo sĂł
nĂŁo uniu o mundo,
19
00:01:17,468 --> 00:01:19,370
mas a banda se desfez.
20
00:01:19,436 --> 00:01:24,008
E nossos pais, sozinhos agora,
estavam se esforçando cada vez mais.
21
00:01:24,075 --> 00:01:26,844
THEA:
Mas o problema era que
quanto mais os pais tentavam...
22
00:01:26,909 --> 00:01:28,311
BILLIE:
O menos interessado
23
00:01:28,378 --> 00:01:30,713
as pessoas pareciam
estar em sua mĂșsica.
24
00:01:30,781 --> 00:01:34,418
THEA:
NĂŁo estava apenas
desgastando eles e a famĂlia...
25
00:01:34,484 --> 00:01:36,052
BILLIE:
Mas o
universo que lhes foi dito
26
00:01:36,120 --> 00:01:37,822
eles iriam reunir...
27
00:01:37,888 --> 00:01:40,057
THEA:
estava realmente
começando a desmoronar.
28
00:01:40,123 --> 00:01:43,227
BILLIE:
Sim, o tempo estava
dobrando sobre si mesmo.
29
00:01:43,927 --> 00:01:45,295
Foi ruim.
30
00:01:45,361 --> 00:01:46,396
O que, o que?
31
00:01:46,462 --> 00:01:47,563
THEA:
Totalmente, cara.
32
00:01:47,631 --> 00:01:48,765
Faça algum Barulho!
33
00:01:48,831 --> 00:01:51,334
(GASPS)
34
00:01:51,402 --> 00:01:56,106
BILLIE:
De qualquer forma, Ă© assim
que chegamos onde estamos agora.
35
00:02:00,745 --> 00:02:02,746
BILL: OlĂĄ, amigos
e entes queridos.
36
00:02:02,813 --> 00:02:04,781
Vamos recebĂȘ-lo, um e todos
37
00:02:04,847 --> 00:02:07,951
a esta mais alegre das ocasiÔes!
38
00:02:12,288 --> 00:02:14,890
Ted e eu conhecemos
Missy em diferentes funçÔes
39
00:02:14,957 --> 00:02:16,860
por muitas décadas.
40
00:02:16,926 --> 00:02:19,695
Primeiro, ela era nossa babĂĄ
quando tĂnhamos dez anos.
41
00:02:19,763 --> 00:02:21,865
EntĂŁo nĂłs dois a
convidamos para o baile
42
00:02:21,931 --> 00:02:23,966
quando ela estava no Ășltimo
ano e nós éramos calouros.
43
00:02:24,033 --> 00:02:25,269
BILL: (com suavidade) Sim!
44
00:02:25,335 --> 00:02:27,671
Dois anos depois, ela
se casou com meu pai
45
00:02:27,736 --> 00:02:29,606
e Missy tornou-se mĂŁe.
46
00:02:29,673 --> 00:02:33,376
Depois de se divorciar do pai
de Bill, ela se casou com meu pai
47
00:02:33,443 --> 00:02:35,145
e se tornou minha mĂŁe.
48
00:02:35,211 --> 00:02:36,478
Sim.
49
00:02:36,545 --> 00:02:38,414
E agora ela estĂĄ se casando
com o irmĂŁo mais novo de Ted,
50
00:02:38,480 --> 00:02:40,483
Oficial Deacon Logan.
51
00:02:41,251 --> 00:02:43,187
(Aplausos)
52
00:02:44,455 --> 00:02:45,956
Sim.
53
00:02:46,522 --> 00:02:48,359
Missy, Bill e eu,
54
00:02:48,425 --> 00:02:50,961
junto com minha
linda esposa, Elizabeth,
55
00:02:51,027 --> 00:02:52,661
e nossa filha, Billie...
56
00:02:52,729 --> 00:02:57,434
E minha linda esposa,
Joanna, e nossa filha, Thea,
57
00:02:57,501 --> 00:02:59,536
todos querem recebĂȘ-lo de volta...
58
00:02:59,602 --> 00:03:01,472
AMBOS: De braços abertos.
59
00:03:01,538 --> 00:03:03,340
(Aplausos)
60
00:03:04,441 --> 00:03:05,908
Este feliz acontecimento
parece fazer
61
00:03:05,975 --> 00:03:07,677
DiĂĄcono seu prĂłprio sogro
62
00:03:07,743 --> 00:03:09,180
e Ted, seu prĂłprio tio.
63
00:03:09,246 --> 00:03:12,983
Sem mencionar fazer do
meu pai seu prĂłprio filho.
64
00:03:13,049 --> 00:03:14,551
(RISOS DISPERSOS)
65
00:03:14,616 --> 00:03:16,119
BILL: E com esse lindo
pensamento em mente,
66
00:03:16,186 --> 00:03:17,754
para sua primeira dança,
67
00:03:17,820 --> 00:03:20,824
desejamos apresentar-lhe
uma oferta matrimonial.
68
00:03:20,890 --> 00:03:22,691
Uma prévia da estreia mundial
69
00:03:22,758 --> 00:03:24,460
de nossa mais nova criação sÎnica.
70
00:03:24,527 --> 00:03:26,162
NĂŁo temos certeza
se isso vai ser
71
00:03:26,229 --> 00:03:28,131
a mĂșsica que une o mundo.
72
00:03:28,198 --> 00:03:29,599
Temos certeza que sim.
73
00:03:29,665 --> 00:03:32,468
- Pelo menos esperamos. - Sim.
74
00:03:34,604 --> 00:03:36,439
(CHATTERING INDISTINTO)
75
00:03:38,908 --> 00:03:43,146
Com certeza ser outro
verdadeiro doozy dos Wyld Stallyns.
76
00:03:43,212 --> 00:03:44,513
BILL: Marque um, dois.
77
00:03:44,580 --> 00:03:46,649
(Suspira) Vamos
dançar, Freaky Deaky.
78
00:03:46,717 --> 00:03:48,953
(AMBOS LAMENTANDO)
79
00:03:50,820 --> 00:03:52,288
Ă isso aĂ, Kissy Missy.
80
00:03:52,354 --> 00:03:54,657
Oh, shh. Seu pai
costumava me chamar assim.
81
00:03:54,724 --> 00:03:56,192
Totalmente ciente disso, bebĂȘ.
82
00:03:56,258 --> 00:03:58,961
Por favor, aproveite os trĂȘs
primeiros movimentos de...
83
00:03:59,028 --> 00:04:01,497
Aquilo que nos liga
ao longo do tempo...
84
00:04:01,564 --> 00:04:06,736
A natureza quĂmica,
fĂsica e biolĂłgica do amor...
85
00:04:06,802 --> 00:04:11,307
Uma exploração do
significado do significado.
86
00:04:11,375 --> 00:04:13,509
Parte um.
87
00:04:13,576 --> 00:04:15,512
(Todos aplaudindo)
88
00:04:15,579 --> 00:04:17,713
(AMBAS AS GARGANHAS CLARAS)
89
00:04:17,781 --> 00:04:20,750
- Pronto, Bill? - Pronto, Ted.
90
00:04:20,817 --> 00:04:22,084
- 1. - Dois.
91
00:04:22,151 --> 00:04:24,254
AMBOS: Um, dois, trĂȘs, quatro.
92
00:04:24,321 --> 00:04:26,657
(Gritando)
93
00:05:11,901 --> 00:05:14,437
(CONTINUA A CAIR)
94
00:05:15,605 --> 00:05:17,374
(SCOFFS)
95
00:05:22,178 --> 00:05:24,347
Pai, eu jĂĄ te disse mil vezes,
96
00:05:24,415 --> 00:05:26,617
Bill e eu temos
que continuar até...
97
00:05:26,682 --> 00:05:29,519
Sim Sim Sim. Até que
sua mĂșsica une o mundo.
98
00:05:29,586 --> 00:05:32,422
Chefe Logan, as pessoas
do futuro nos disseram...
99
00:05:32,488 --> 00:05:33,789
Bill, Bill, Bill, vocĂȘ
nĂŁo viajou no tempo.
100
00:05:33,857 --> 00:05:35,259
TED: Sim.
101
00:05:35,324 --> 00:05:36,894
Suas esposas nĂŁo sĂŁo
da Inglaterra medieval.
102
00:05:36,959 --> 00:05:38,361
BILL: Eles sĂŁo.
103
00:05:38,427 --> 00:05:39,362
LOGAN: E vocĂȘ nĂŁo
foi para o céu e o inferno.
104
00:05:39,428 --> 00:05:40,396
NĂłs fizemos!
105
00:05:40,463 --> 00:05:41,497
- VocĂȘ nĂŁo fez isso!
- BILL: Sim!
106
00:05:41,564 --> 00:05:42,764
E vocĂȘ sabe por quĂȘ?
107
00:05:42,831 --> 00:05:46,336
Porque Ă© impossĂvel.
108
00:05:46,401 --> 00:05:48,971
Aqui estĂĄ uma ideia
real para vocĂȘs dois.
109
00:05:49,038 --> 00:05:50,473
AĂ vem, cara.
110
00:05:50,540 --> 00:05:52,309
Consiga empregos de verdade.
111
00:05:52,375 --> 00:05:55,111
Seja um modelo para suas filhas.
112
00:05:55,177 --> 00:05:56,945
Oh, deixa pra lĂĄ.
113
00:05:57,012 --> 00:05:58,180
Tu es.
114
00:05:58,247 --> 00:06:00,149
Eles tĂȘm 24 anos, moram em casa
115
00:06:00,216 --> 00:06:01,984
e eles estĂŁo desempregados.
116
00:06:02,052 --> 00:06:03,754
VocĂȘ se lembra de quando
vocĂȘ costumava chamĂĄ-los
117
00:06:03,821 --> 00:06:05,055
"Pequeno Bill", "Pequeno Ted"?
118
00:06:05,120 --> 00:06:06,789
Achamos que era fofo, vovĂŽ.
119
00:06:06,855 --> 00:06:08,190
BILL: Ei.
120
00:06:08,257 --> 00:06:10,159
Sim. Bem, acabou
sendo uma maldição.
121
00:06:10,226 --> 00:06:13,362
Tudo o que os vejo fazer
Ă© sentar e ouvir mĂșsica.
122
00:06:13,430 --> 00:06:14,930
Essa Ă© a nossa atividade principal,
123
00:06:14,997 --> 00:06:16,432
- definitivamente. - Sim.
124
00:06:16,500 --> 00:06:17,567
VocĂȘs estĂŁo bem?
125
00:06:17,634 --> 00:06:19,169
Joanna, Elizabeth,
126
00:06:19,235 --> 00:06:20,870
como vocĂȘ se sente sendo
127
00:06:20,937 --> 00:06:22,872
os Ășnicos adultos
em suas famĂlias?
128
00:06:22,939 --> 00:06:26,910
Os Ășnicos com empregos reais?
129
00:06:26,976 --> 00:06:28,411
Vamos fazer as malas.
130
00:06:28,478 --> 00:06:30,579
- JOANNA: NĂŁo dĂȘ ouvidos a ele.
- TED: Ai.
131
00:06:31,447 --> 00:06:33,348
Eu realmente aprecio
vocĂȘ fazer isso.
132
00:06:33,415 --> 00:06:34,783
Eu sei que nĂŁo foi sua escolha.
133
00:06:34,850 --> 00:06:36,286
Claro, Jo.
134
00:06:36,353 --> 00:06:37,920
Eu realmente quero que
isso funcione para nĂłs dois.
135
00:06:37,987 --> 00:06:39,422
Sim.
136
00:06:39,488 --> 00:06:41,057
Oh, ei.
137
00:06:41,124 --> 00:06:42,492
Como vai, cara?
138
00:06:42,559 --> 00:06:43,594
Bom, cara.
139
00:06:43,660 --> 00:06:44,795
- ELIZABETH: Oi! - TED: Ei, Jo.
140
00:06:44,862 --> 00:06:46,129
Oh, nĂŁo, nĂŁo.
141
00:06:46,196 --> 00:06:47,797
Desculpe, hoje Ă© o dia certo?
142
00:06:47,863 --> 00:06:49,599
(Rindo) Sim, totalmente.
143
00:06:49,665 --> 00:06:52,735
EntĂŁo, vocĂȘ entende
por que essa situação
144
00:06:52,802 --> 00:06:56,173
pode parecer estranho
para suas esposas?
145
00:06:56,240 --> 00:06:58,742
NĂŁo. Nem um pouco. Por quĂȘ?
146
00:06:58,809 --> 00:07:02,445
Bem, quando suas esposas
sugeriram terapia de casal,
147
00:07:02,512 --> 00:07:05,482
vocĂȘ acha que era isso
que eles tinham em mente?
148
00:07:05,548 --> 00:07:06,782
Bem, definitivamente.
149
00:07:06,850 --> 00:07:09,052
Quer dizer, somos
um casal, certo?
150
00:07:09,119 --> 00:07:10,520
- Isso Ă© verdade. - Sim.
151
00:07:10,586 --> 00:07:13,689
Mas geralmente,
com terapia de casais,
152
00:07:13,755 --> 00:07:14,957
significa apenas um casal.
153
00:07:15,024 --> 00:07:16,125
Isso faz sentido.
154
00:07:16,192 --> 00:07:17,627
Sim. (Risos)
155
00:07:17,694 --> 00:07:19,194
DR. WOOD: Bem, mas,
vocĂȘ sabe, nĂłs estamos aqui,
156
00:07:19,262 --> 00:07:20,697
entĂŁo vamos trabalhar com isso.
157
00:07:20,764 --> 00:07:21,898
- Sim? - BILL: Sim.
158
00:07:21,964 --> 00:07:23,532
Certo, Ăłtimo.
159
00:07:23,600 --> 00:07:24,600
Hum...
160
00:07:24,668 --> 00:07:26,903
Ted, hĂĄ algo que vocĂȘ sente
161
00:07:26,970 --> 00:07:28,805
sua esposa precisa
ouvir de vocĂȘ?
162
00:07:28,872 --> 00:07:31,074
Sim. Totalmente.
163
00:07:32,742 --> 00:07:34,811
Amamos vocĂȘs.
164
00:07:34,877 --> 00:07:37,546
Ah, isso Ă© bom, cara.
165
00:07:38,081 --> 00:07:39,415
DR. WOOD: De certa forma, sim.
166
00:07:39,482 --> 00:07:42,119
Quer dizer, Ă© Ăłtimo
se sentir amado.
167
00:07:42,185 --> 00:07:44,454
Mas vocĂȘ entende
168
00:07:44,521 --> 00:07:47,390
como isso pode soar
estranho para suas esposas?
169
00:07:47,456 --> 00:07:49,293
Vou atirar no Bill.
170
00:07:50,026 --> 00:07:51,026
NĂŁo.
171
00:07:51,093 --> 00:07:52,295
Quer dizer, nĂłs os amamos.
172
00:07:52,362 --> 00:07:54,164
DR. WOOD: Oh. "NĂłs os amamos."
173
00:07:54,230 --> 00:07:55,932
- Sim. - Sim. NĂłs fazemos.
174
00:07:55,997 --> 00:07:58,300
OK. Ă a parte "nĂłs".
175
00:07:58,367 --> 00:08:01,404
Hum... Ted, vocĂȘ pode
dizer a mesma coisa,
176
00:08:01,471 --> 00:08:05,274
mas em vez de "nĂłs",
diga "eu" na frase.
177
00:08:05,341 --> 00:08:07,877
- Oh. Sim. - DR. WOOD: Ok.
178
00:08:07,944 --> 00:08:09,446
Claro. (Risos)
179
00:08:09,512 --> 00:08:10,447
OK.
180
00:08:10,512 --> 00:08:11,981
- Elizabeth? - ELIZABETH: Sim.
181
00:08:12,048 --> 00:08:15,185
Eu e Bill amamos vocĂȘ e Joanna.
182
00:08:15,252 --> 00:08:16,552
ELIZABETH: Tudo bem.
183
00:08:16,619 --> 00:08:18,222
(Sussurra) Cara,
com todo o respeito,
184
00:08:18,288 --> 00:08:19,523
Eu nĂŁo acho que vocĂȘ
estĂĄ entendendo bem isso.
185
00:08:19,589 --> 00:08:20,923
(Sussurra) VĂĄ em frente, cara.
186
00:08:20,990 --> 00:08:21,990
OK.
187
00:08:22,057 --> 00:08:23,259
Eu vou fazer um.
188
00:08:23,326 --> 00:08:25,195
Sim, vĂĄ em frente, cara.
189
00:08:25,261 --> 00:08:26,897
- Ătimo. - OK.
190
00:08:26,963 --> 00:08:28,298
(LIMPA A GARGANTA)
191
00:08:28,365 --> 00:08:30,400
(EXALA PROFUNDAMENTE)
192
00:08:30,466 --> 00:08:32,101
- Joanna? - Mmm-hmm?
193
00:08:32,168 --> 00:08:35,038
Do fundo de mim
194
00:08:35,105 --> 00:08:37,440
e os coraçÔes de Ted,
195
00:08:37,506 --> 00:08:43,211
Eu e Ted te amamos
e adoramos totalmente
196
00:08:43,278 --> 00:08:44,914
e Elizabeth.
197
00:08:46,716 --> 00:08:47,783
Perfeito, cara.
198
00:08:47,850 --> 00:08:49,753
Ah, incrĂvel cara, obrigado.
199
00:08:50,854 --> 00:08:56,360
Joanna, vocĂȘ ou Elizabeth
gostariam de responder a isso?
200
00:08:57,360 --> 00:08:58,861
Ah bem...
201
00:08:58,928 --> 00:09:00,196
VocĂȘ iria...
202
00:09:00,263 --> 00:09:04,066
Bem, tem sido difĂcil para nĂłs.
203
00:09:04,133 --> 00:09:05,536
Em casa.
204
00:09:05,601 --> 00:09:07,803
VocĂȘ sabe, tem sido
tĂŁo difĂcil assistir vocĂȘ
205
00:09:07,870 --> 00:09:11,674
bater suas cabeças
contra a parede por 25 anos
206
00:09:11,740 --> 00:09:13,744
e eu nĂŁo tenho certeza
de quanto tempo mais
207
00:09:13,809 --> 00:09:16,212
podemos continuar assim.
208
00:09:16,279 --> 00:09:18,514
O que?
209
00:09:22,052 --> 00:09:23,653
DR. WOOD: Bem...
210
00:09:24,620 --> 00:09:26,188
Bill, Ted,
211
00:09:26,255 --> 00:09:28,190
Adoraria passar a Ășltima parte
212
00:09:28,256 --> 00:09:31,227
desta sessĂŁo com suas esposas.
213
00:09:31,894 --> 00:09:33,295
Sozinho?
214
00:09:33,363 --> 00:09:35,832
Sim sozinho.
215
00:09:35,899 --> 00:09:37,234
(Sussurra) Certo. OK.
216
00:09:37,301 --> 00:09:40,570
JOANNA: Nos vemos em casa, ok?
217
00:09:41,370 --> 00:09:43,639
ELIZABETH: Tudo
bem. Tudo bem entĂŁo.
218
00:09:44,875 --> 00:09:45,875
Oh sim.
219
00:09:45,942 --> 00:09:46,942
Sim.
220
00:09:47,009 --> 00:09:48,477
(Ri muito)
221
00:09:49,578 --> 00:09:51,847
(A PORTA ABRE, FECHA)
222
00:09:51,914 --> 00:09:54,583
TED: Cara, vocĂȘ sabia
que eles se sentiam assim?
223
00:09:54,650 --> 00:09:56,785
BILL: Precisamos consertar isso.
224
00:09:57,620 --> 00:10:00,155
A questĂŁo Ă© que
eles estĂŁo certos, Bill.
225
00:10:00,222 --> 00:10:01,625
Eles sĂŁo princesas.
226
00:10:01,692 --> 00:10:03,058
Sim.
227
00:10:03,125 --> 00:10:04,760
NĂłs os tiramos de suas
vidas para estar aqui conosco.
228
00:10:04,827 --> 00:10:07,663
E eles nĂŁo vieram
até aqui para isso.
229
00:10:07,730 --> 00:10:10,267
Ă por isso que temos que
continuar trabalhando, cara.
230
00:10:10,333 --> 00:10:12,101
Mas nĂŁo Ă© esse o problema?
231
00:10:12,168 --> 00:10:13,235
Sim.
232
00:10:13,302 --> 00:10:15,203
Mas também é a solução.
233
00:10:15,270 --> 00:10:17,306
Sim. Eu acho.
234
00:10:17,374 --> 00:10:19,542
- (MĂSICA TOCANDO NOS
ALTO-FALANTES) - (THEA SCATTING)
235
00:10:19,609 --> 00:10:21,110
Cara, isso Ă© transcendente.
236
00:10:21,177 --> 00:10:22,479
Ă Fillmore '66?
237
00:10:22,544 --> 00:10:23,947
NĂŁo, Monterey Pop, 1967.
238
00:10:24,013 --> 00:10:26,016
A segunda passagem de som
onde eles fizeram aquele riff
239
00:10:26,081 --> 00:10:27,350
em
Amazing Grace.
240
00:10:27,417 --> 00:10:29,085
AMBOS: Como vai, pais?
241
00:10:29,152 --> 00:10:30,419
AMBOS: Como vai, meninas?
242
00:10:30,485 --> 00:10:31,787
BILLIE: Como foi a terapia?
243
00:10:31,854 --> 00:10:33,456
- (MĂSICA PARA) -
Correu tudo bem. Sim.
244
00:10:33,523 --> 00:10:35,759
Ei, pai, a propĂłsito,
vovĂŽ estava errado.
245
00:10:35,825 --> 00:10:38,194
A canção do casamento
foi muito luminosa.
246
00:10:38,260 --> 00:10:40,129
Oh, obrigado, B.
247
00:10:40,196 --> 00:10:41,431
Que bom que vocĂȘ cavou, Billie.
248
00:10:41,496 --> 00:10:42,931
THEA: Não, sério, tio Ted,
249
00:10:42,999 --> 00:10:44,668
quando vocĂȘ se tornou
tĂŁo excelente no theremin?
250
00:10:44,735 --> 00:10:47,137
Seu jogo rivaliza, e
eu nĂŁo estou brincando,
251
00:10:47,202 --> 00:10:48,471
Clara Rockmore.
252
00:10:48,538 --> 00:10:50,005
Ah, obrigado, T.
253
00:10:50,072 --> 00:10:52,775
Clara Rockmore foi
definitivamente uma inspiração.
254
00:10:52,842 --> 00:10:53,809
Sim.
255
00:10:53,876 --> 00:10:55,144
- E, tio Bill! - BILL: Sim.
256
00:10:55,211 --> 00:10:56,511
A garganta cantando, quero dizer,
257
00:10:56,578 --> 00:10:59,014
era um nĂvel totalmente
novo de eloquĂȘncia.
258
00:10:59,081 --> 00:11:01,216
Algum
buga khoomei sério.
259
00:11:01,283 --> 00:11:02,785
Uau.
260
00:11:02,851 --> 00:11:05,721
Sua perspicĂĄcia musical
Ă© impressionante, meninas.
261
00:11:08,691 --> 00:11:09,992
Ei, pai, boa sorte na mĂșsica.
262
00:11:10,058 --> 00:11:11,528
VocĂȘ conseguiu.
263
00:11:23,539 --> 00:11:25,574
O que foi, Ted?
264
00:11:26,442 --> 00:11:28,144
Liz estĂĄ certa.
265
00:11:28,211 --> 00:11:32,380
HĂĄ 25 anos batemos
a cabeça na parede.
266
00:11:32,447 --> 00:11:34,917
E eu estou cansado, cara.
267
00:11:34,984 --> 00:11:36,418
Ted.
268
00:11:36,485 --> 00:11:38,855
Temos um destino a cumprir.
269
00:11:38,921 --> 00:11:40,123
TED: Sim.
270
00:11:40,190 --> 00:11:43,025
E pense em nossos fĂŁs, cara.
271
00:11:43,926 --> 00:11:46,797
Bob e Wendy vĂŁo
entender totalmente.
272
00:11:46,863 --> 00:11:50,734
NĂŁo temos notĂcias de
Eileen hĂĄ vĂĄrios anos.
273
00:11:51,466 --> 00:11:53,870
(Suspira) Bill?
274
00:11:53,937 --> 00:11:55,471
O que?
275
00:11:56,806 --> 00:12:00,744
Entrei na Cyrus
Adler Music ontem.
276
00:12:00,811 --> 00:12:04,681
Ele disse que me daria
$ 6.400 pela Les Paul.
277
00:12:07,250 --> 00:12:09,785
VocĂȘ esta falando...
278
00:12:12,188 --> 00:12:13,889
Sim.
279
00:12:15,091 --> 00:12:16,826
Eu acho que sou.
280
00:12:20,230 --> 00:12:21,731
Sim.
281
00:12:24,033 --> 00:12:25,668
AMBOS: Sim.
282
00:12:29,538 --> 00:12:31,508
AMBOS: Uau!
283
00:12:32,908 --> 00:12:34,577
Cara! Cara!
284
00:12:35,044 --> 00:12:36,578
Ă o futuro!
285
00:12:36,645 --> 00:12:40,015
SaudaçÔes, meus
excelentes amigos.
286
00:12:40,081 --> 00:12:41,951
NĂłs conhecemos vocĂȘ?
287
00:12:43,019 --> 00:12:44,320
Eu sou Kelly.
288
00:12:44,386 --> 00:12:46,989
Espere, vocĂȘ Ă© filha do Rufus!
289
00:12:47,057 --> 00:12:48,457
Eu sou.
290
00:12:48,524 --> 00:12:50,359
E eu tenho desejado
conhecĂȘ-lo a minha vida toda.
291
00:12:50,426 --> 00:12:52,427
Deve ser muito decepcionante.
292
00:12:52,495 --> 00:12:54,297
De modo nenhum.
293
00:12:54,364 --> 00:12:56,066
Temos um problema, senhores.
294
00:12:56,133 --> 00:12:59,002
Potencialmente, um
problema muito sério.
295
00:12:59,068 --> 00:13:00,469
Sobre a mĂșsica?
296
00:13:00,535 --> 00:13:03,438
Sobre a mĂșsica. Eles
sĂł querem falar com vocĂȘ.
297
00:13:03,505 --> 00:13:05,507
Mmm-hmm.
298
00:13:05,575 --> 00:13:08,311
Cara, estou com um
mau pressentimento.
299
00:13:08,378 --> 00:13:09,846
Vai ficar tudo bem, Ted.
300
00:13:09,912 --> 00:13:12,883
Eles nos amam
totalmente no futuro, cara.
301
00:13:20,289 --> 00:13:21,656
AMBOS: Uau!
302
00:13:21,724 --> 00:13:24,326
Cara, nossos pais estĂŁo
totalmente encrencados.
303
00:13:24,393 --> 00:13:25,729
Eu me sinto tĂŁo mal por eles.
304
00:13:25,796 --> 00:13:27,097
Eles estĂŁo fazendo
isso por conta prĂłpria
305
00:13:27,163 --> 00:13:28,398
por mais tempo.
306
00:13:28,464 --> 00:13:29,665
Sim, eu gostaria que
houvesse alguma maneira
307
00:13:29,731 --> 00:13:30,632
poderĂamos ajudĂĄ-los, sabe?
308
00:13:30,700 --> 00:13:33,970
Sim. Mas como?
309
00:13:40,277 --> 00:13:41,812
AMBOS: Uau!
310
00:14:07,803 --> 00:14:09,572
- Cara. - Sim?
311
00:14:09,639 --> 00:14:10,940
O futuro.
312
00:14:11,006 --> 00:14:12,475
Sim.
313
00:14:21,250 --> 00:14:23,752
(ESTALAGEM DE ELETRICIDADE)
314
00:14:25,587 --> 00:14:27,089
AMBOS: Rufus.
315
00:14:28,291 --> 00:14:31,260
(OVER SPEAKERS)
SaudaçÔes,
meus excelentes amigos.
316
00:14:31,326 --> 00:14:33,330
O que vocĂȘ estĂĄ vendo Ă© a
cabine telefĂŽnica original...
317
00:14:33,395 --> 00:14:35,030
Cavalheiros?
318
00:14:35,097 --> 00:14:37,266
... que usei na minha
primeira visita aos Grandes
319
00:14:37,332 --> 00:14:39,534
caminho de volta em 1989.
320
00:14:39,601 --> 00:14:41,203
A profecia nos diz...
321
00:14:51,081 --> 00:14:53,115
O GRANDE LĂDER:
(ecoando) Bill e Ted.
322
00:14:55,485 --> 00:14:57,220
Passo Ă frente.
323
00:15:04,394 --> 00:15:06,028
Como vai'...
324
00:15:06,096 --> 00:15:07,363
Ătimos?
325
00:15:07,429 --> 00:15:08,798
Ă, uh...
326
00:15:08,864 --> 00:15:11,100
Ă bom estar de volta.
327
00:15:11,167 --> 00:15:13,970
O que vocĂȘs tĂȘm a
dizer sobre vocĂȘs?
328
00:15:17,974 --> 00:15:19,442
Estar...
329
00:15:19,509 --> 00:15:21,576
excelentes um para o outro.
330
00:15:21,644 --> 00:15:23,379
E a festa continua, caras.
331
00:15:23,446 --> 00:15:25,048
Sim.
332
00:15:25,681 --> 00:15:27,850
Vinte e cinco anos atrĂĄs,
333
00:15:27,917 --> 00:15:30,586
Wyld Stallyns fez um show
334
00:15:30,653 --> 00:15:32,388
no Grand Canyon.
335
00:15:32,455 --> 00:15:34,456
Isso Ă© verdade.
336
00:15:34,524 --> 00:15:36,525
Um mĂȘs atrĂĄs,
337
00:15:36,591 --> 00:15:38,126
vocĂȘ jogou no Elks Lodge
338
00:15:38,193 --> 00:15:40,329
em Barstow, CalifĂłrnia,
para 40 pessoas,
339
00:15:40,397 --> 00:15:43,899
a maioria deles estava lĂĄ apenas
porque era noite de taco de $ 2,
340
00:15:43,966 --> 00:15:45,600
o que diabos isso significa.
341
00:15:45,668 --> 00:15:48,871
- Bem, sim. NĂłs fizemos!
- Sim. NĂłs fizemos!
342
00:15:50,806 --> 00:15:55,045
VocĂȘ deveria unir
o mundo na mĂșsica.
343
00:16:00,383 --> 00:16:02,084
De acordo com seu pai,
344
00:16:02,150 --> 00:16:05,587
uma mĂșsica criada
por Preston / Logan...
345
00:16:05,654 --> 00:16:07,089
(Sussurra) Somos nĂłs, cara.
346
00:16:07,157 --> 00:16:11,259
... em um show realizado
por todos da banda
347
00:16:11,326 --> 00:16:13,495
Ă s 19h17
348
00:16:13,562 --> 00:16:15,664
no MP 46,
349
00:16:15,730 --> 00:16:17,866
isso Ă© esta noite,
350
00:16:17,933 --> 00:16:20,536
vai salvar a realidade
como a conhecemos,
351
00:16:20,602 --> 00:16:24,940
unindo a humanidade
em todos os tempos.
352
00:16:25,508 --> 00:16:26,743
Esperar...
353
00:16:26,808 --> 00:16:28,677
Sinto muito.
354
00:16:28,745 --> 00:16:30,312
O que?
355
00:16:30,379 --> 00:16:32,480
VocĂȘ disse,
356
00:16:32,548 --> 00:16:35,750
"Realidade como a conhecemos"?
357
00:16:35,817 --> 00:16:37,886
TODOS: (ECOS) Sim!
358
00:16:44,360 --> 00:16:45,894
AMBOS: Oh.
359
00:16:50,667 --> 00:16:52,168
AMBOS: Uau.
360
00:16:53,369 --> 00:16:55,971
THE GREAT LEADER:
Precisamos ouvir a mĂșsica
361
00:16:56,038 --> 00:17:00,109
em 77 minutos e 25 segundos.
362
00:17:00,176 --> 00:17:03,379
VocĂȘ tem tudo que vocĂȘ precisa.
363
00:17:03,446 --> 00:17:05,781
Ir trabalhar.
364
00:17:06,648 --> 00:17:09,417
Cara, eles nos odeiam totalmente.
365
00:17:09,484 --> 00:17:12,587
(Suspira) E nunca
ouvi falar da MP 46.
366
00:17:12,654 --> 00:17:14,257
Sim.
367
00:17:14,324 --> 00:17:15,825
Kelly!
368
00:17:16,526 --> 00:17:19,062
Como uma mĂșsica salva a realidade?
369
00:17:19,128 --> 00:17:21,996
Isso eu nĂŁo posso te
dizer, mas tem que ser.
370
00:17:22,064 --> 00:17:23,932
De alguma forma.
371
00:17:24,000 --> 00:17:26,301
A Grande Plataforma
GiratĂłria estĂĄ tombando.
372
00:17:26,368 --> 00:17:29,504
Que aĂ Ă© o centro do
espaço e do tempo.
373
00:17:29,571 --> 00:17:33,308
San Dimas 700 anos atrĂĄs, 19h17
374
00:17:33,375 --> 00:17:35,610
Meu pai acreditava que a mĂșsica
375
00:17:35,678 --> 00:17:37,580
poderia ser o ponto
de ligação que traz
376
00:17:37,646 --> 00:17:39,347
humanidade em ritmo e harmonia.
377
00:17:39,414 --> 00:17:41,017
QuĂŁo?
378
00:17:41,083 --> 00:17:42,986
KELLY: SĂł descobrimos isso
recentemente, mas sem isso,
379
00:17:43,051 --> 00:17:44,753
a realidade entrarĂĄ em colapso,
380
00:17:44,820 --> 00:17:47,790
e o tempo e o espaço
deixarĂŁo de existir.
381
00:17:48,891 --> 00:17:51,728
Então, até 19h17...
382
00:17:51,794 --> 00:17:53,461
Tudo Ă© possĂvel.
383
00:17:53,528 --> 00:17:55,364
E depois das 19h17?
384
00:17:55,431 --> 00:18:00,269
Sem a mĂșsica, nĂŁo
hĂĄ depois das 19h17.
385
00:18:06,442 --> 00:18:09,411
Este era do meu pai. Ele
gostaria que vocĂȘ o tivesse.
386
00:18:09,478 --> 00:18:13,048
Isso ajudarĂĄ a controlar
o tempo em San Dimas.
387
00:18:16,152 --> 00:18:17,853
(TIQUE-TAQUE)
388
00:18:17,920 --> 00:18:20,923
TED: "Ăs vezes as coisas
nĂŁo fazem sentido..."
389
00:18:20,990 --> 00:18:24,794
"... até o final da história."
390
00:18:24,859 --> 00:18:27,296
Isso Ă© o que meu
pai sempre dizia.
391
00:18:27,930 --> 00:18:30,233
Eu vou deixar vocĂȘ com isso?
392
00:18:40,576 --> 00:18:41,644
(AMBOS EXAMINAM PROFUNDAMENTE)
393
00:18:41,711 --> 00:18:43,312
OK.
394
00:18:43,378 --> 00:18:44,847
Agora tudo o que temos que fazer
395
00:18:44,913 --> 00:18:46,915
Ă© escrever a melhor
mĂșsica jĂĄ escrita.
396
00:18:46,982 --> 00:18:50,685
Isso traz o mundo inteiro
em ritmo e harmonia.
397
00:18:50,752 --> 00:18:53,855
E salva a realidade
como a conhecemos.
398
00:18:53,923 --> 00:18:55,825
Durante todo...
399
00:18:56,392 --> 00:18:58,027
Tempo.
400
00:19:01,131 --> 00:19:01,964
Cara.
401
00:19:02,030 --> 00:19:03,633
NĂłs passamos toda a nossa vida
402
00:19:03,699 --> 00:19:06,101
tentando escrever a
mĂșsica que vai unir o mundo.
403
00:19:06,167 --> 00:19:09,170
O que nos faz pensar que podemos
escrever em, tipo, 75 minutos?
404
00:19:09,238 --> 00:19:11,039
Ted, tĂnhamos que
ter escrito essa mĂșsica.
405
00:19:11,106 --> 00:19:13,442
As pessoas do futuro
nos disseram que sim.
406
00:19:13,509 --> 00:19:15,377
Sim. Eu acho.
407
00:19:15,444 --> 00:19:18,513
O que significa que
temos isso em nĂłs, cara.
408
00:19:18,580 --> 00:19:20,915
Talvez ainda nĂŁo
tenhamos escrito.
409
00:19:20,982 --> 00:19:22,417
Talvez ainda vamos.
410
00:19:22,484 --> 00:19:24,152
Bem, se ainda nĂŁo escrevemos,
411
00:19:24,220 --> 00:19:26,622
mas sabemos que
em algum momento,
412
00:19:26,689 --> 00:19:28,824
por que nĂŁo podemos
simplesmente ir para o futuro
413
00:19:28,891 --> 00:19:30,993
quando o tivermos escrito?
414
00:19:31,059 --> 00:19:33,229
E tirem isso de nĂłs mesmos!
415
00:19:33,296 --> 00:19:34,963
sim!
416
00:19:35,029 --> 00:19:36,898
Ted! VocĂȘ teve muitos
417
00:19:36,965 --> 00:19:39,067
ideias contra-intuitivas
ao longo dos anos,
418
00:19:39,134 --> 00:19:40,537
mas isso Ă© de longe
419
00:19:40,603 --> 00:19:43,273
o contra-intuitivo
de todos eles, cara!
420
00:19:44,240 --> 00:19:47,876
Exceto, isso nĂŁo seria roubar?
421
00:19:49,478 --> 00:19:51,346
Como isso Ă© roubar
422
00:19:51,413 --> 00:19:54,817
se estamos roubando
de nĂłs mesmos, cara?
423
00:19:55,584 --> 00:19:57,821
- Sim. - Sim.
424
00:20:00,256 --> 00:20:02,192
BILL: Espero que ainda funcione.
425
00:20:02,258 --> 00:20:03,593
TED: Sim.
426
00:20:06,028 --> 00:20:08,463
QuĂŁo longe em nosso futuro
vocĂȘ acha que temos que ir?
427
00:20:08,530 --> 00:20:11,099
Depende de quando pensamos
que escrevemos essa mĂșsica.
428
00:20:11,166 --> 00:20:14,269
Vamos ser conservadores.
Diga, dois anos?
429
00:20:14,336 --> 00:20:15,538
Parece bom, Ted.
430
00:20:15,605 --> 00:20:16,971
EntĂŁo, assim que conseguirmos a mĂșsica,
431
00:20:17,038 --> 00:20:19,142
vamos voltar para casa
bem antes de sairmos.
432
00:20:20,976 --> 00:20:22,378
E depois?
433
00:20:22,443 --> 00:20:26,048
Una o mundo e salve
a realidade, cara.
434
00:20:27,249 --> 00:20:30,153
(MĂQUINA LIGANDO)
435
00:20:30,220 --> 00:20:32,288
- Bill, meu amigo.
- Sim, Ted, meu amigo?
436
00:20:32,355 --> 00:20:34,556
Tenho a sensação de que as
coisas estĂŁo prestes a mudar
437
00:20:34,623 --> 00:20:35,958
da maneira mais notĂĄvel.
438
00:20:36,025 --> 00:20:38,194
Eu nĂŁo poderia concordar mais.
439
00:20:40,529 --> 00:20:41,830
(ESTALAGEM DE ELETRICIDADE)
440
00:20:41,897 --> 00:20:43,398
(PLAYS DE RIFF DE GUITARRA ELĂTRICA)
441
00:20:47,903 --> 00:20:49,972
(AMBOS GRITANDO)
442
00:20:54,777 --> 00:20:56,446
(AMBOS GRITANDO)
443
00:21:00,682 --> 00:21:01,718
VocĂȘ estĂĄ bem, cara?
444
00:21:01,784 --> 00:21:03,286
Sim. VocĂȘs?
445
00:21:03,353 --> 00:21:04,720
Sim.
446
00:21:04,787 --> 00:21:06,654
Vamos dizer olĂĄ para nĂłs
mesmos e pegar essa mĂșsica.
447
00:21:06,721 --> 00:21:08,691
Ă um balde enferrujado, cara.
448
00:21:08,758 --> 00:21:11,527
BILL E TED DE 50 ANOS: (CANTANDO)
Para aqueles que gostam de rock
449
00:21:11,594 --> 00:21:12,894
Por aqui, cara.
450
00:21:12,961 --> 00:21:14,063
Eles dizem que
estamos falando por falar
451
00:21:14,130 --> 00:21:15,564
Mas nós estamos caminhando a pé
452
00:21:15,631 --> 00:21:18,567
BILL: Espere. Estamos
tocando
Aqueles que Rock?
453
00:21:18,634 --> 00:21:19,734
Aqui?
454
00:21:19,801 --> 00:21:20,903
... rock, sim!
455
00:21:20,970 --> 00:21:24,007
NĂłs somos aqueles que arrasam
456
00:21:24,073 --> 00:21:25,107
Todo mundo!
457
00:21:25,173 --> 00:21:27,576
NĂłs somos aqueles que arrasam
458
00:21:27,643 --> 00:21:28,677
Bata palmas agora!
459
00:21:28,743 --> 00:21:31,780
NĂłs somos aqueles que arrasam
460
00:21:31,846 --> 00:21:33,214
Sim, rock!
461
00:21:33,281 --> 00:21:35,417
Oh, cara, somos nĂłs!
462
00:21:39,288 --> 00:21:40,890
NĂŁo olhe e eles nĂŁo
vĂŁo nos ver, cara!
463
00:21:40,957 --> 00:21:43,325
Bill, espere!
464
00:21:43,392 --> 00:21:46,128
BILL DE 50 ANOS: Vai, vai, vai!
465
00:21:46,194 --> 00:21:48,931
- Quase na van!
- Ei, de nĂłs, pare!
466
00:21:48,998 --> 00:21:51,100
(AMBOS GEMEM)
467
00:21:52,534 --> 00:21:54,136
Oh, olĂĄ!
468
00:21:54,202 --> 00:21:55,903
Esquecemos totalmente
que vocĂȘ estava vindo.
469
00:21:55,971 --> 00:21:57,707
- Sim. - Que bom ver vocĂȘ.
470
00:21:57,773 --> 00:22:01,809
Do que vocĂȘ estĂĄ falando?
VocĂȘ totalmente fugiu de nĂłs.
471
00:22:01,876 --> 00:22:04,446
Olha, gente, sabemos exatamente
o que vocĂȘs estĂŁo pensando.
472
00:22:04,512 --> 00:22:07,015
Por que estarĂamos jogando
Open Mic Night Ă s 18h15?
473
00:22:07,083 --> 00:22:10,886
quando, na verdade, nos tornamos
grandes estrelas do rock novamente.
474
00:22:10,952 --> 00:22:12,187
Sim.
475
00:22:12,253 --> 00:22:13,321
TED DE 50 ANOS:
Aqui estĂĄ a resposta.
476
00:22:13,388 --> 00:22:14,823
- Sim. - Estarmos aqui
477
00:22:14,890 --> 00:22:16,859
Ă© humoristicamente irĂŽnico.
478
00:22:16,925 --> 00:22:18,694
VocĂȘ acredita em nĂłs?
479
00:22:19,595 --> 00:22:20,596
NĂŁo.
480
00:22:20,663 --> 00:22:21,931
De modo nenhum.
481
00:22:21,998 --> 00:22:24,334
Bem, eu sinto muito
por vocĂȘ, entĂŁo.
482
00:22:24,400 --> 00:22:26,535
(Suspira) Cara, acho
que chegamos muito cedo.
483
00:22:26,602 --> 00:22:29,839
Esses outros nĂłs
nĂŁo temos a mĂșsica.
484
00:22:29,905 --> 00:22:31,240
Por que vocĂȘs nĂŁo vĂŁo
escrever vocĂȘs mesmos
485
00:22:31,307 --> 00:22:34,543
em vez de tentar
roubĂĄ-lo de nĂłs?
486
00:22:34,609 --> 00:22:37,645
VocĂȘ Ă© aquele que
nĂŁo sabia escrever, Ted.
487
00:22:37,712 --> 00:22:39,314
(SCOFFS)
488
00:22:39,381 --> 00:22:44,019
Bem, vocĂȘ Ă© aquele que
perdeu sua esposa, Ted.
489
00:22:44,720 --> 00:22:45,788
AMBOS: O quĂȘ?
490
00:22:45,855 --> 00:22:47,221
Do que vocĂȘ estĂĄ falando?
491
00:22:47,288 --> 00:22:50,326
(Risos) Aqui estĂĄ o
que aconteceu, Bill.
492
00:22:50,392 --> 00:22:52,260
Depois de falhar
na terapia de casais,
493
00:22:52,327 --> 00:22:55,230
Liz e Jo foram visitadas
por outros thems do futuro
494
00:22:55,298 --> 00:22:56,632
quem deu a eles uma cabine telefĂŽnica
495
00:22:56,699 --> 00:22:58,768
e os enviou através
do tempo e espaço
496
00:22:58,834 --> 00:23:00,335
procurando por apenas uma vida
497
00:23:00,402 --> 00:23:02,004
onde eles poderiam
ser felizes com vocĂȘ!
498
00:23:02,069 --> 00:23:03,405
TED DE 50 ANOS: E adivinha?
499
00:23:03,472 --> 00:23:05,440
AMBOS: Eles nĂŁo encontraram nenhum!
500
00:23:05,507 --> 00:23:07,476
E agora estamos
sozinhos hĂĄ dois anos
501
00:23:07,542 --> 00:23:10,478
porque vocĂȘ mandou
nossas esposas embora.
502
00:23:10,546 --> 00:23:11,947
AMBOS: De jeito nenhum.
503
00:23:12,013 --> 00:23:13,514
AMBOS: Sim, claro!
504
00:23:13,582 --> 00:23:15,551
Nossas esposas se
foram hĂĄ dois anos
505
00:23:15,617 --> 00:23:17,785
e vocĂȘ nĂŁo fez nada sobre isso?
506
00:23:17,853 --> 00:23:19,255
Oh, vocĂȘ fez, certo.
507
00:23:19,321 --> 00:23:21,489
VocĂȘ voltou e piorou tudo!
508
00:23:21,557 --> 00:23:23,224
TED DE 50 ANOS: E
adivinha o que mais?
509
00:23:23,291 --> 00:23:25,493
Suas filhas nem falam com vocĂȘ.
510
00:23:25,560 --> 00:23:26,528
O que?
511
00:23:26,596 --> 00:23:28,630
- VocĂȘ Ă© um idiota, Ted.
- (SCOFFS)
512
00:23:28,696 --> 00:23:31,399
- Quer um pedaço de mim, Ted?
- Ted, ele nĂŁo vale a pena!
513
00:23:31,467 --> 00:23:34,003
Ei! Ele nĂŁo vale a
pena, cara. Temos que ir.
514
00:23:34,068 --> 00:23:37,605
sim! E salvar nossos casamentos.
515
00:23:37,673 --> 00:23:39,342
Perdedores! Has-beens!
516
00:23:39,407 --> 00:23:41,142
- TED: Tanto faz!
- Pare de lutar consigo mesmo!
517
00:23:41,210 --> 00:23:42,644
Flashes nas panelas!
518
00:23:42,711 --> 00:23:44,180
BILL DE 50 ANOS: Pare
de lutar consigo mesmo!
519
00:23:44,246 --> 00:23:46,482
(GRITANDO)
520
00:23:47,883 --> 00:23:49,451
Isso nĂŁo correu bem.
521
00:23:49,518 --> 00:23:52,788
Sim. E seu vocĂȘ Ă© um
dickweed muito contencioso.
522
00:23:52,855 --> 00:23:55,658
Bill, temos que voltar
e falar com Liz e Jo.
523
00:23:55,724 --> 00:23:57,292
Sobre isso, cara.
524
00:23:58,928 --> 00:24:01,330
(ESTALAGEM DE ELETRICIDADE)
525
00:24:04,365 --> 00:24:08,135
Por favor, mĂŁe, papai
disse Preston / Logan
526
00:24:08,202 --> 00:24:10,306
e todos na banda se unirĂŁo...
527
00:24:10,373 --> 00:24:13,042
Eu me lembro do que
ele disse. Toda palavra.
528
00:24:13,108 --> 00:24:14,710
Bem, entĂŁo, dĂȘ a
eles uma chance.
529
00:24:14,777 --> 00:24:16,112
Eu dei a eles uma chance
530
00:24:16,179 --> 00:24:17,846
e tudo o que eles
podem precisar,
531
00:24:17,913 --> 00:24:19,682
mas eles fugiram.
532
00:24:20,782 --> 00:24:22,317
Kelly,
533
00:24:22,384 --> 00:24:24,185
voce sabe que seu pai e
eu concordamos em tudo,
534
00:24:24,252 --> 00:24:26,187
mas existem
outras interpretaçÔes
535
00:24:26,255 --> 00:24:28,157
das informaçÔes
que ele estava agindo.
536
00:24:28,223 --> 00:24:29,758
Estou ciente disso.
537
00:24:29,825 --> 00:24:32,394
Muitos no conselho
acreditam que Ă©, de fato,
538
00:24:32,461 --> 00:24:34,229
a morte de Bill e Ted
539
00:24:34,296 --> 00:24:36,765
isso trarå uma nova época.
540
00:24:36,832 --> 00:24:39,935
Bem, eu discordo
totalmente disso!
541
00:24:40,001 --> 00:24:41,569
Isso Ă© atroz!
542
00:24:41,636 --> 00:24:44,438
Bem, talvez algum dia
quando vocĂȘ for o Grande LĂder,
543
00:24:44,506 --> 00:24:45,975
vocĂȘ pode tomar as decisĂ”es
544
00:24:46,041 --> 00:24:48,209
isso afetarĂĄ todo
o tempo e espaço.
545
00:24:48,277 --> 00:24:50,979
VocĂȘ poderia simplesmente dizer "LĂder".
546
00:24:51,046 --> 00:24:52,581
- TĂŁo pretensioso.
- Isso estĂĄ pronto?
547
00:24:52,647 --> 00:24:55,750
CIENTISTA LĂDER: Sim,
Grande LĂder. Deveria ser.
548
00:24:55,817 --> 00:24:56,785
O GRANDE LĂDER: "Deveria ser"?
549
00:24:56,852 --> 00:24:58,053
CIENTISTA LĂDER: Ă.
550
00:24:58,119 --> 00:24:59,954
Senhora.
551
00:25:00,020 --> 00:25:02,258
VocĂȘ sabe quem eu sou?
552
00:25:03,192 --> 00:25:06,295
Sim, grande lĂder.
553
00:25:11,866 --> 00:25:13,801
VocĂȘ sabe o que fazer.
554
00:25:13,868 --> 00:25:17,173
VocĂȘ nĂŁo deve falhar.
555
00:25:17,573 --> 00:25:18,740
Devo...
556
00:25:18,807 --> 00:25:20,041
nĂŁo...
557
00:25:20,108 --> 00:25:21,711
falhou.
558
00:25:22,912 --> 00:25:24,579
(MOTOR A SURGIR)
559
00:25:28,651 --> 00:25:31,452
NĂŁo acredito que vocĂȘ
vai matar Bill e Ted!
560
00:25:31,519 --> 00:25:33,221
Papai ficaria tĂŁo bravo com vocĂȘ.
561
00:25:33,288 --> 00:25:36,057
Estamos sem opçÔes, Kel.
562
00:25:36,125 --> 00:25:38,693
O desenrolar jå começou.
563
00:25:55,277 --> 00:25:56,845
Cara do futuro! VocĂȘ estĂĄ de volta?
564
00:25:56,912 --> 00:25:59,848
Estou procurando seus
pais. Eles estiveram aqui?
565
00:26:00,816 --> 00:26:02,285
THEA: NĂŁo.
566
00:26:03,451 --> 00:26:06,955
(A PORTA ABRE, FECHA)
567
00:26:09,090 --> 00:26:10,391
BILLIE: Onde estĂŁo nossos pais?
568
00:26:10,459 --> 00:26:11,826
Eles estĂŁo em uma
tribulação, não estão?
569
00:26:11,894 --> 00:26:13,362
Eles sĂŁo.
570
00:26:13,429 --> 00:26:14,430
Ouça, vocĂȘ nĂŁo viu um robĂŽ
de aparĂȘncia assustadora
571
00:26:14,496 --> 00:26:15,730
do futuro, nĂŁo Ă©?
572
00:26:15,798 --> 00:26:17,098
Oh o que? NĂŁo.
573
00:26:17,165 --> 00:26:19,300
Minha mĂŁe, que
exagera sobre tudo
574
00:26:19,366 --> 00:26:21,470
- acabou de enviar um.
- Para chamar nossos pais?
575
00:26:21,537 --> 00:26:23,538
NĂŁo se preocupe. Eu nĂŁo
vou deixar isso acontecer.
576
00:26:23,605 --> 00:26:26,409
Bem, estamos tentando
ajudå-los também.
577
00:26:27,108 --> 00:26:28,343
Ei.
578
00:26:28,410 --> 00:26:31,214
Ei, isso pode ir, tipo...
579
00:26:32,580 --> 00:26:35,384
tipo, em qualquer lugar,
certo? Tipo, ao longo do tempo?
580
00:26:35,451 --> 00:26:37,353
Isso Ă© correto,
mas eu preciso ficar.
581
00:26:37,420 --> 00:26:39,354
Meu palpite Ă© que o
emissĂĄrio da minha mĂŁe
582
00:26:39,421 --> 00:26:40,756
estarĂĄ procurando por eles aqui.
583
00:26:40,823 --> 00:26:42,425
BILLIE: Bem,
584
00:26:42,490 --> 00:26:43,759
Thea e eu Ăamos ajudar
nossos pais com a mĂșsica deles
585
00:26:43,826 --> 00:26:45,293
juntando amostras para eles.
586
00:26:45,359 --> 00:26:46,727
Sim, mas agora parece
587
00:26:46,795 --> 00:26:48,563
poderĂamos montar
uma banda de verdade.
588
00:26:48,630 --> 00:26:49,865
BILLIE: Quer dizer, sĂŁo apenas
eles, e eles estĂŁo sozinhos!
589
00:26:49,932 --> 00:26:51,599
THEA: Ei, entĂŁo, vocĂȘ se importa
590
00:26:51,666 --> 00:26:53,201
enquanto vocĂȘ fica aqui e
espera pelo robĂŽ assustador,
591
00:26:53,269 --> 00:26:54,569
vocĂȘ poderia nos mostrar
como usar o estande?
592
00:26:56,971 --> 00:26:58,240
(BILL E TED GRUNT)
593
00:26:58,307 --> 00:26:59,941
Cara, temos que lembrar.
594
00:27:00,008 --> 00:27:01,375
Faça melhor, não pior!
595
00:27:01,442 --> 00:27:03,711
TED: Sim. Espero
que ainda estejam lĂĄ.
596
00:27:03,778 --> 00:27:06,748
Ă apenas que o trabalho
que eles receberam, Ă©...
597
00:27:06,815 --> 00:27:08,549
- ImpossĂvel. -... impossĂvel.
598
00:27:08,616 --> 00:27:10,284
- (ABRE A PORTA) - Joanna!
599
00:27:10,352 --> 00:27:11,453
- Elizabeth! - ELIZABETH: Oi!
600
00:27:11,519 --> 00:27:12,854
AMBOS: Precisamos falar com vocĂȘ.
601
00:27:12,921 --> 00:27:14,288
Oh, e estamos de volta.
602
00:27:14,355 --> 00:27:15,891
Isso Ă© muito
importante, Dr. Wood.
603
00:27:15,958 --> 00:27:18,393
Acabamos de nos
ver dois anos no futuro.
604
00:27:18,460 --> 00:27:19,760
Espere, vocĂȘ estĂĄ
viajando no tempo de novo?
605
00:27:19,827 --> 00:27:21,730
Apenas para salvar a
realidade como a conhecemos.
606
00:27:21,797 --> 00:27:23,132
OK. Talvez...
607
00:27:23,199 --> 00:27:24,699
BILL: Mas acabamos de
descobrir algo muito pior.
608
00:27:24,766 --> 00:27:26,268
- VocĂȘ estĂĄ nos deixando.
- JOANNA: O quĂȘ?
609
00:27:26,335 --> 00:27:28,769
- O que? NĂŁo, nĂłs nĂŁo somos.
- NĂŁo, vamos?
610
00:27:28,836 --> 00:27:30,105
Sim. Tu es.
611
00:27:30,172 --> 00:27:32,641
Sim. E vocĂȘ tem um
bom motivo para isso, Jo.
612
00:27:32,708 --> 00:27:34,375
TED: Porque parecemos seriamente
613
00:27:34,442 --> 00:27:35,845
estar morando em nossa van.
614
00:27:35,911 --> 00:27:38,346
Oh, cara, nĂłs estamos
totalmente morando naquela van.
615
00:27:38,413 --> 00:27:40,015
E eu estou bebendo demais.
616
00:27:40,082 --> 00:27:41,250
Querida, vocĂȘ nem bebe.
617
00:27:41,317 --> 00:27:42,550
- (SCOFFS) - TED: Ainda nĂŁo.
618
00:27:42,617 --> 00:27:43,952
Mas eu vou. Muito.
619
00:27:44,019 --> 00:27:45,788
- ELIZABETH: O quĂȘ?
- Sim. E a mentira.
620
00:27:45,855 --> 00:27:47,923
VocĂȘ nĂŁo pode acreditar
no que somos mentirosos.
621
00:27:47,989 --> 00:27:50,925
Sim, perdedores desesperados,
patéticos e mentirosos.
622
00:27:50,992 --> 00:27:52,560
Ah nĂŁo! Oh meu
Deus! Oh meu Deus!
623
00:27:52,627 --> 00:27:54,362
Ok, vamos parar por um momento
624
00:27:54,430 --> 00:27:56,498
e observe a dinĂąmica.
625
00:27:56,565 --> 00:27:59,301
Uh, ameaçado com a
ideia de perder seu...
626
00:27:59,367 --> 00:28:00,402
Princesas.
627
00:28:00,469 --> 00:28:01,737
Certo. Essa Ă© uma palavra.
628
00:28:01,804 --> 00:28:03,438
NĂŁo, nĂłs realmente
somos princesas.
629
00:28:03,505 --> 00:28:05,707
Nascemos em 1410. 1408.
630
00:28:05,773 --> 00:28:08,943
OK. Que tal deixarmos vocĂȘ?
631
00:28:09,010 --> 00:28:10,112
BILL: Oh, cara.
632
00:28:10,179 --> 00:28:12,214
Ă totalmente por isso que estamos aqui.
633
00:28:12,280 --> 00:28:13,515
Sim. Para provar que nĂŁo somos
634
00:28:13,582 --> 00:28:14,984
os perdedores que
acabamos de ver que éramos.
635
00:28:15,049 --> 00:28:17,353
Mesmo que aqueles perdedores
nos tenham tentado nos dizer
636
00:28:17,420 --> 00:28:18,921
nĂŁo para vir falar com vocĂȘ.
637
00:28:18,987 --> 00:28:21,123
Sim. Como se de alguma
forma fĂŽssemos piorar.
638
00:28:21,189 --> 00:28:22,658
(RINDO)
639
00:28:22,724 --> 00:28:25,727
Mas nĂŁo estamos piorando, certo?
640
00:28:26,394 --> 00:28:27,662
Elizabeth?
641
00:28:27,729 --> 00:28:29,230
- Joanna? - JOANNA: Hmm?
642
00:28:29,298 --> 00:28:30,865
TED: Dr. Wood?
643
00:28:30,932 --> 00:28:32,267
HĂŁ?
644
00:28:32,334 --> 00:28:33,769
Cara, nĂłs tornamos tudo pior.
645
00:28:33,836 --> 00:28:36,505
- NĂłs voltaremos.
- TED: E tornĂĄ-lo melhor.
646
00:28:36,571 --> 00:28:39,740
Quando vocĂȘ diz 1408,
vocĂȘ quer dizer o ano...
647
00:28:39,807 --> 00:28:41,676
- Oh, uma Ășltima coisa. - Sim.
648
00:28:41,742 --> 00:28:44,012
VocĂȘs mais velhos do futuro
estĂŁo prestes a aparecer
649
00:28:44,078 --> 00:28:45,246
para te levar em uma viagem
650
00:28:45,314 --> 00:28:46,782
em busca de uma
vida feliz conosco.
651
00:28:46,848 --> 00:28:49,416
NĂŁo vĂĄ. Porque vocĂȘ
nĂŁo vai encontrar um.
652
00:28:49,483 --> 00:28:50,518
Sim, mas vocĂȘ vai.
653
00:28:50,585 --> 00:28:51,819
- EntĂŁo, nĂŁo vĂĄ. - Entao vai?
654
00:28:51,886 --> 00:28:54,121
NĂŁo. Eu acho, vĂĄ.
655
00:28:54,189 --> 00:28:55,624
AMBOS: Amamos vocĂȘs.
656
00:28:55,691 --> 00:28:57,526
NĂłs vamos consertar isso.
657
00:29:02,329 --> 00:29:03,698
Isso foi terrĂvel, cara.
658
00:29:03,766 --> 00:29:05,500
Dois anos Ă frente claramente
nĂŁo eram suficientes.
659
00:29:05,567 --> 00:29:07,201
Vamos tentar cinco desta vez.
660
00:29:07,268 --> 00:29:09,136
Cara, eu jĂĄ sinto falta da Liz.
661
00:29:09,203 --> 00:29:10,672
Aguente firme, Ted.
662
00:29:10,739 --> 00:29:12,473
As coisas estĂŁo prestes
a ficar muito melhores.
663
00:29:12,539 --> 00:29:14,076
Que horas sĂŁo, cara?
664
00:29:14,142 --> 00:29:16,412
TED: CinqĂŒenta e oito minutos.
665
00:29:16,478 --> 00:29:17,746
OK, vamos lĂĄ.
666
00:29:17,813 --> 00:29:19,982
(ESTALAGEM DE ELETRICIDADE)
667
00:29:27,021 --> 00:29:28,423
(AMBOS GASP)
668
00:29:32,161 --> 00:29:33,862
Na verdade, temos que ir também.
669
00:29:33,929 --> 00:29:37,399
Certo. Esses nĂłs mais velhos a
que se referiram estĂŁo do lado de fora.
670
00:29:37,465 --> 00:29:38,800
Estou um pouco nervoso
671
00:29:38,867 --> 00:29:40,201
viajar no tempo
novamente, para ser honesto.
672
00:29:40,268 --> 00:29:41,236
Assim como eu. NĂŁo
viajamos no tempo
673
00:29:41,301 --> 00:29:42,770
em mais de duas décadas.
674
00:29:42,837 --> 00:29:44,373
- JOANNA: NĂŁo, eu sei.
- Quer saber, senhoras?
675
00:29:44,440 --> 00:29:45,472
Eu gostaria de recomendar
que nos vejamos
676
00:29:45,539 --> 00:29:47,442
um mĂnimo de dois a trĂȘs,
677
00:29:47,509 --> 00:29:49,010
cinco dias por semana.
678
00:29:49,076 --> 00:29:51,180
- Tudo bem entĂŁo.
- AdorĂĄvel, adorĂĄvel. Obrigado.
679
00:29:51,247 --> 00:29:52,848
(ZAPPING)
680
00:30:00,255 --> 00:30:02,157
DR. MADEIRA: NĂŁo. NĂŁo.
681
00:30:02,223 --> 00:30:03,725
NĂŁo!
682
00:30:04,159 --> 00:30:06,629
(QUANDO)
683
00:30:13,335 --> 00:30:15,604
(AMBOS GRITANDO, EXCLUINDO)
684
00:30:18,506 --> 00:30:19,574
Funcionou.
685
00:30:19,641 --> 00:30:21,744
Mais indubitavelmente.
686
00:30:23,578 --> 00:30:25,113
BILLIE: Tem certeza de que Ă© isso?
687
00:30:25,180 --> 00:30:27,016
(GUITARRA TOCANDO)
688
00:30:56,010 --> 00:30:58,012
Uh, com licença,
Sr. Jimi Hendrix?
689
00:30:58,079 --> 00:31:01,449
Posso apenas dizer que Ă© uma
honra estar na sua presença, cara?
690
00:31:01,516 --> 00:31:05,519
Quero dizer,
Electric
Ladyland o que podemos dizer?
691
00:31:05,586 --> 00:31:06,821
Quem sĂŁo vocĂȘs dois?
692
00:31:06,888 --> 00:31:08,355
Oh. Hum...
693
00:31:08,423 --> 00:31:10,959
Willamina "Billie" S. Logan
e Thea "Theodora" Preston.
694
00:31:11,026 --> 00:31:14,363
Sim. Estamos aqui para ajudar
nossos pais a unir o mundo.
695
00:31:14,430 --> 00:31:16,999
Tipo, sem exagero,
literalmente unir o mundo.
696
00:31:17,066 --> 00:31:18,933
Ao montar uma banda
matadora para eles,
697
00:31:19,000 --> 00:31:20,702
e tivemos que
começar com vocĂȘ, cara.
698
00:31:20,769 --> 00:31:22,436
EntĂŁo, pergunta...
699
00:31:22,503 --> 00:31:26,273
vocĂȘ gostaria de ser uma parte
importante dessa mĂșsica Ă©pica?
700
00:31:26,340 --> 00:31:29,177
(Risos) NĂŁo.
701
00:31:35,183 --> 00:31:37,251
Cara, temos que
ter Jimi Hendrix.
702
00:31:37,318 --> 00:31:38,787
Sim.
703
00:31:38,854 --> 00:31:40,855
Mas como vamos
levĂĄ-lo para uma banda
704
00:31:40,923 --> 00:31:42,457
com pessoas de quem
ele nunca ouviu falar?
705
00:31:42,523 --> 00:31:44,392
Bem, ok.
706
00:31:44,460 --> 00:31:47,296
Quem é alguém de
quem ele jĂĄ ouviu falar?
707
00:31:48,564 --> 00:31:50,398
(QUANDO OS SANTOS VĂO
MARCHANDO JOGANDO)
708
00:31:50,464 --> 00:31:52,166
(CHATTERING INDISTINTO)
709
00:32:15,390 --> 00:32:17,793
LOUIS ARMSTRONG:
(CANTANDO)
Oh, quando os santos
710
00:32:17,859 --> 00:32:19,627
VĂĄ marchar
711
00:32:19,694 --> 00:32:23,698
Oh, quando os santos marcharem
712
00:32:23,765 --> 00:32:27,636
Bem, eu quero estar nesse nĂșmero
713
00:32:27,702 --> 00:32:30,904
Oh, quando os santos marcharem
714
00:32:30,971 --> 00:32:33,841
Tudo bem, tudo bem,
tudo bem. Tudo certo.
715
00:32:33,907 --> 00:32:37,744
(Solta a garganta) Posso
ajudar vocĂȘs, jovens?
716
00:32:37,811 --> 00:32:39,480
Uh, nĂłs sentimos muito.
717
00:32:39,548 --> 00:32:43,852
Com licença, Sr.
Armstrong, senhor.
718
00:32:44,353 --> 00:32:45,820
Uh...
719
00:32:45,886 --> 00:32:49,389
Podemos conversar com vocĂȘ?
720
00:32:49,457 --> 00:32:51,760
(MĂSICA TOCANDO NO TELEFONE)
721
00:32:51,826 --> 00:32:54,395
THEA: EntĂŁo, isso
Ă©
Amazing Grace
722
00:32:54,462 --> 00:32:56,798
interpretado por um Sr. Jimi Hendrix.
723
00:32:56,865 --> 00:32:58,767
Quem estĂĄ na banda.
724
00:32:58,833 --> 00:33:00,502
E solicitou especificamente
a sua presença, então...
725
00:33:00,567 --> 00:33:02,203
THEA: E aqui estĂĄ o porquĂȘ.
726
00:33:02,269 --> 00:33:03,837
Suas improvisaçÔes,
obviamente influenciadas
727
00:33:03,904 --> 00:33:05,240
por Bunk Johnson
e King Oliver...
728
00:33:05,307 --> 00:33:07,075
Sim, mas no final das
contas
sui generis.
729
00:33:07,142 --> 00:33:09,144
... inspirou-o totalmente, senhor.
730
00:33:09,211 --> 00:33:10,812
VocĂȘs tĂȘm que vir
ver isso, pessoal.
731
00:33:10,878 --> 00:33:12,179
HOMEM: O que vocĂȘ tem aĂ, Lou?
732
00:33:12,247 --> 00:33:13,715
BILLIE: VocĂȘ liberou
todas as mĂșsicas, cara.
733
00:33:13,781 --> 00:33:16,049
HOMEM Ei, o que
Ă© isso doohickey?
734
00:33:16,116 --> 00:33:17,786
(Risos)
735
00:33:20,688 --> 00:33:22,357
(QUANDO)
736
00:33:22,423 --> 00:33:24,259
(BILL E TED GRUNT)
737
00:33:24,326 --> 00:33:25,827
BILL: Droga!
738
00:33:29,230 --> 00:33:30,598
Conseguimos!
739
00:33:30,665 --> 00:33:32,768
Cara, olha onde moramos!
740
00:33:32,834 --> 00:33:34,570
Uma mĂșsica fez tudo isso?
741
00:33:34,636 --> 00:33:36,270
Ted, e se nĂŁo fosse
apenas uma mĂșsica?
742
00:33:36,336 --> 00:33:38,972
E se depois de escrevermos
e salvarmos o universo,
743
00:33:39,039 --> 00:33:42,076
uma represa estourou e as
mĂșsicas continuaram vindo e vindo?
744
00:33:42,144 --> 00:33:43,010
Oh sim.
745
00:33:43,077 --> 00:33:45,279
(MĂSICA DE ROCK TOCANDO FAINTLY)
746
00:33:51,019 --> 00:33:52,452
BILL 53 ANOS: OlĂĄ!
747
00:33:52,519 --> 00:33:55,257
Mais jovens, olĂĄ!
748
00:33:55,324 --> 00:33:56,591
- OlĂĄ! - OlĂĄ!
749
00:33:56,657 --> 00:33:58,959
Desta vez, estĂĄvamos
esperando por vocĂȘ.
750
00:33:59,027 --> 00:34:01,962
Sim, e ao contrĂĄrio daqueles
caras tristes do Open Mic
751
00:34:02,029 --> 00:34:03,365
de trĂȘs anos atrĂĄs...
752
00:34:03,432 --> 00:34:04,999
Agora finalmente somos capazes
753
00:34:05,066 --> 00:34:07,536
para reunir alguma
compaixĂŁo por eles.
754
00:34:07,602 --> 00:34:09,836
... nĂłs realmente temos...
755
00:34:09,903 --> 00:34:11,739
AMBOS:... as mercadorias.
756
00:34:13,608 --> 00:34:16,545
Para o seu futuro.
757
00:34:16,612 --> 00:34:19,181
- Conseguimos, cara. - Sim!
758
00:34:19,248 --> 00:34:21,150
TODOS: SaĂșde!
759
00:34:23,384 --> 00:34:25,019
(Risos)
760
00:34:25,085 --> 00:34:28,822
EntĂŁo, uh, por que vocĂȘs
dois tĂȘm sotaque inglĂȘs?
761
00:34:28,889 --> 00:34:32,460
Ah. Estória engraçada. Por favor.
762
00:34:34,728 --> 00:34:37,164
Uma vez que Bill e eu fomos condecorados,
763
00:34:37,231 --> 00:34:40,168
as coisas ficaram
tĂŁo boas com Liz e Jo
764
00:34:40,235 --> 00:34:42,170
que decidimos, como famĂlias,
765
00:34:42,237 --> 00:34:46,407
para começar o verão
na Inglaterra medieval.
766
00:34:46,474 --> 00:34:50,144
E eu suponho que isso
tenha passado muito bem!
767
00:34:50,211 --> 00:34:51,413
(Todos riem)
768
00:34:51,478 --> 00:34:54,648
E nĂŁo posso dizer o quanto
estamos encantados com isso.
769
00:34:54,715 --> 00:34:58,186
AMBOS: (suspiro) Que alĂvio!
770
00:35:01,322 --> 00:35:02,757
Devo dizer,
771
00:35:02,824 --> 00:35:05,393
tanto quanto eu nĂŁo
gostava dos de nĂłs anteriores,
772
00:35:05,460 --> 00:35:06,760
Eu gosto desses nĂłs.
773
00:35:06,827 --> 00:35:08,028
Sim. Eu nĂŁo tive
um grande problema
774
00:35:08,096 --> 00:35:09,463
com aquele outro eu,
775
00:35:09,530 --> 00:35:12,166
mas gosto ainda
mais deste outro eu.
776
00:35:12,233 --> 00:35:13,501
Sim.
777
00:35:14,936 --> 00:35:16,638
Chega de conversa, companheiros.
778
00:35:16,704 --> 00:35:18,005
VocĂȘ estĂĄ pronto...
779
00:35:18,072 --> 00:35:20,041
...para tudo...
780
00:35:22,643 --> 00:35:24,445
AMBOS:... para mudar?
781
00:35:30,719 --> 00:35:32,421
Uau.
782
00:35:46,235 --> 00:35:48,469
Isso Ă© realmente...
783
00:35:48,536 --> 00:35:51,940
a mĂșsica mais incrĂvel...
784
00:35:52,007 --> 00:35:54,809
Eu jĂĄ ouvi.
785
00:35:55,510 --> 00:35:57,179
TED: Ă Ăłtimo.
786
00:35:57,246 --> 00:35:59,814
Honestamente, eu nĂŁo teria pensado
que tĂnhamos isso dentro de nĂłs.
787
00:35:59,880 --> 00:36:02,083
Ah.
788
00:36:02,483 --> 00:36:04,018
Mas vocĂȘ faz!
789
00:36:04,085 --> 00:36:06,221
E agora Ă© a hora...
790
00:36:07,822 --> 00:36:10,424
para divulgĂĄ-lo para o mundo.
791
00:36:10,492 --> 00:36:11,760
(TROCAS DE GUITARRA RIFF)
792
00:36:11,827 --> 00:36:13,162
sim!
793
00:36:17,798 --> 00:36:19,967
Nunca o esquecerei, Sir Bill.
794
00:36:20,034 --> 00:36:23,404
De volta para vocĂȘ,
Billie boyo. (Risos)
795
00:36:25,739 --> 00:36:27,875
Até mais, eu acho.
796
00:36:27,943 --> 00:36:29,311
E obrigado!
797
00:36:29,378 --> 00:36:30,510
Sim.
798
00:36:30,577 --> 00:36:31,978
Tanto tempo.
799
00:36:32,045 --> 00:36:34,115
BILL 53 ANOS: Tallyho!
800
00:36:37,251 --> 00:36:38,786
Maravilhoso!
801
00:36:38,853 --> 00:36:41,021
BILL: Ted, por que vocĂȘ estava agindo
tĂŁo estranho consigo mesmo, cara?
802
00:36:41,088 --> 00:36:43,324
Eu não sei. Sempre pareço agir
de maneira estranha comigo mesma.
803
00:36:43,391 --> 00:36:45,961
Sim vocĂȘ faz! VocĂȘ tem
que superar isso, cara.
804
00:36:46,027 --> 00:36:48,096
Temos a mĂșsica!
805
00:36:49,931 --> 00:36:51,733
AMBOS: Dave Grohl!
806
00:36:51,800 --> 00:36:54,635
Quem sĂŁo vocĂȘs?
807
00:36:54,702 --> 00:36:56,271
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo na minha casa?
808
00:36:56,338 --> 00:36:57,772
AMBOS: Oh, nĂŁo.
809
00:36:57,838 --> 00:37:00,041
NĂŁo nĂŁo nĂŁo.
810
00:37:04,179 --> 00:37:06,548
(RESPIRANDO PROFUNDAMENTE)
811
00:37:10,284 --> 00:37:12,052
Agora vamos esperar
por aqueles outros de nĂłs
812
00:37:12,119 --> 00:37:14,088
voltar e mudar tudo.
813
00:37:14,155 --> 00:37:17,225
Para nossas vidas
ficarem muito melhores.
814
00:37:17,291 --> 00:37:18,626
Sim.
815
00:37:20,362 --> 00:37:24,365
Ted, sério, vai devagar
com a vodca, cara.
816
00:37:26,335 --> 00:37:28,068
VocĂȘs mentiram totalmente para nĂłs!
817
00:37:28,135 --> 00:37:30,838
Por que vocĂȘ nĂŁo levou a
mĂșsica de volta para San Dimas?
818
00:37:30,905 --> 00:37:33,242
Talvez porque nĂŁo
seja a nossa mĂșsica!
819
00:37:33,307 --> 00:37:34,809
Tolices!
820
00:37:34,876 --> 00:37:36,278
Ă o Dave Grohl!
821
00:37:36,344 --> 00:37:39,481
E ele estĂĄ lĂĄ fora agora
chamando a polĂcia.
822
00:37:40,949 --> 00:37:42,184
(Suspira) Ted, eu te disse
823
00:37:42,250 --> 00:37:43,652
Dave Grohl voltou esta semana.
824
00:37:43,717 --> 00:37:45,319
Pensei totalmente que ele
voltaria na prĂłxima semana.
825
00:37:45,387 --> 00:37:47,488
O que vocĂȘs estavam pensando?
826
00:37:47,554 --> 00:37:49,856
SĂł porque vocĂȘs dois nĂŁo
conseguiram fazer uma boa mĂșsica...
827
00:37:49,923 --> 00:37:51,391
E Dave Grohl fez!
828
00:37:51,458 --> 00:37:53,527
... nĂŁo significa que
devamos ser punidos por isso.
829
00:37:54,628 --> 00:37:56,264
NĂłs nĂŁo vamos fazer isso.
830
00:37:56,331 --> 00:37:57,532
(CLATTERS)
831
00:37:57,599 --> 00:37:59,067
Voce tem que!
832
00:37:59,134 --> 00:38:01,101
Ă sua Ășnica chance de
ter nossas esposas de volta.
833
00:38:01,168 --> 00:38:02,936
VocĂȘ estava mentindo sobre isso?
834
00:38:03,003 --> 00:38:04,905
Claro que estĂĄvamos mentindo.
835
00:38:04,972 --> 00:38:06,541
Oh cara.
836
00:38:06,606 --> 00:38:08,375
Sim, eles nĂŁo querem
nada com vocĂȘ!
837
00:38:08,443 --> 00:38:10,045
Porque eles viajaram no tempo
838
00:38:10,112 --> 00:38:12,046
e finalmente percebi que
vocĂȘs sĂŁo perdedores.
839
00:38:12,112 --> 00:38:15,016
Sim, porque vocĂȘ
faz escolhas erradas!
840
00:38:15,083 --> 00:38:16,550
Como isso!
841
00:38:17,552 --> 00:38:19,354
Agora, pegue a mĂșsica!
842
00:38:19,420 --> 00:38:20,888
Pessoal, sério,
843
00:38:20,956 --> 00:38:23,024
vocĂȘ nĂŁo tem que
apontar armas para nĂłs.
844
00:38:23,090 --> 00:38:25,793
Sim? Observe o que acontece
quando nĂŁo o fazemos.
845
00:38:25,860 --> 00:38:27,594
(GUN CLICKS)
846
00:38:27,661 --> 00:38:29,129
Vejo?
847
00:38:29,197 --> 00:38:31,965
Tenho que admitir,
Bill. VocĂȘ estava certo.
848
00:38:32,032 --> 00:38:33,201
Ted!
849
00:38:33,268 --> 00:38:35,336
- VocĂȘ tem que fazer. - Sim!
850
00:38:35,402 --> 00:38:36,870
- Nossa vida Ă© um inferno!
- Sim!
851
00:38:36,938 --> 00:38:37,905
E se vocĂȘ nĂŁo voltar
atrĂĄs e mudar...
852
00:38:37,972 --> 00:38:39,273
Mude!
853
00:38:39,340 --> 00:38:41,742
(GEMOS)
854
00:38:41,809 --> 00:38:44,512
(SIRENES TOCANDO)
855
00:38:48,750 --> 00:38:50,550
(CHATTER INDISTINTO)
856
00:38:51,452 --> 00:38:55,290
Isso acaba agora. As
mentiras, as ilusÔes.
857
00:38:55,356 --> 00:38:57,459
Eu terminei com ele.
Eu terminei com os dois.
858
00:38:57,525 --> 00:38:59,059
VocĂȘ nĂŁo vai matar o Ted, pai.
859
00:38:59,126 --> 00:39:01,596
Ele invadiu a casa
de Dave Grohl!
860
00:39:01,661 --> 00:39:02,963
Pai, vĂĄ devagar.
861
00:39:03,030 --> 00:39:04,599
Ainda nĂŁo temos toda a histĂłria.
862
00:39:06,835 --> 00:39:09,838
AMBOS: NĂŁo posso
fugir de nĂłs, Bill e Ted.
863
00:39:09,905 --> 00:39:11,306
Ted, eles estĂŁo
certos. Eles somos nĂłs.
864
00:39:11,371 --> 00:39:13,373
Eles se lembram de
tudo o que vamos fazer!
865
00:39:13,440 --> 00:39:15,042
Isso significa que
temos que fazer algo
866
00:39:15,110 --> 00:39:17,445
nĂŁo podemos nos lembrar.
867
00:39:18,413 --> 00:39:19,981
Atire neles.
868
00:39:20,047 --> 00:39:22,284
(TIROS)
869
00:39:22,351 --> 00:39:25,253
Ah nĂŁo. Eles vĂŁo fazer a coisa.
870
00:39:25,320 --> 00:39:26,688
(Suspira) Eu estava esperando
871
00:39:26,755 --> 00:39:28,890
eles nĂŁo se lembrariam
disso desta vez.
872
00:39:28,956 --> 00:39:30,924
(AMBOS GEMEM)
873
00:39:30,992 --> 00:39:33,362
Ninguém sai do prédio.
874
00:39:39,599 --> 00:39:42,069
(GRITANDO)
875
00:39:47,074 --> 00:39:48,275
BILL: Cara, o que vamos fazer?
876
00:39:48,342 --> 00:39:50,310
TED: Não faço
ideia, esse Ă© o ponto!
877
00:39:50,378 --> 00:39:51,612
BILL: Estou confuso!
878
00:39:51,679 --> 00:39:53,181
TED: Eu também!
879
00:39:59,219 --> 00:40:00,855
Ted, funcionou totalmente!
880
00:40:00,922 --> 00:40:03,625
Sim. Talvez devamos sempre
nĂŁo saber o que estamos fazendo.
881
00:40:03,692 --> 00:40:05,226
Tempo?
882
00:40:05,860 --> 00:40:07,428
TED: Quarenta e sete minutos.
883
00:40:07,494 --> 00:40:09,262
Tudo bem, temos que
continuar avançando no futuro.
884
00:40:09,329 --> 00:40:11,465
Em algum momento, devemos
ter escrito essa mĂșsica.
885
00:40:11,532 --> 00:40:13,668
- Tente em cinco anos. - OK.
886
00:40:18,005 --> 00:40:19,673
Cara.
887
00:40:19,740 --> 00:40:20,907
O que Ă© isso?
888
00:40:20,974 --> 00:40:22,677
BILL: NĂŁo sei.
889
00:40:22,744 --> 00:40:25,847
Mas Ă© muito alarmante.
890
00:40:25,913 --> 00:40:27,382
- Conta? - Estou tentando, cara.
891
00:40:27,449 --> 00:40:29,617
- Conta? - Quase lĂĄ, cara.
892
00:40:29,684 --> 00:40:31,319
Conta!
893
00:40:31,686 --> 00:40:33,153
Deixa comigo!
894
00:40:33,221 --> 00:40:35,056
(ESTALAGEM DE ELETRICIDADE)
895
00:40:37,891 --> 00:40:40,728
- (GRITANDO) - (SIRENE TOCANDO)
896
00:40:54,342 --> 00:40:57,378
Vamos! VocĂȘ novamente? Eu disse nĂŁo.
897
00:40:57,445 --> 00:40:59,713
Para nĂłs. Mas aposto que vocĂȘ
nĂŁo pode dizer nĂŁo a este homem.
898
00:40:59,780 --> 00:41:02,483
Sr. Jimi Hendrix, conheça
o Sr. Louis Armstrong.
899
00:41:02,550 --> 00:41:06,688
Aquela lambida que vocĂȘ
deu foi o miado do gato, cara.
900
00:41:06,755 --> 00:41:08,456
à blues, mas também...
901
00:41:08,523 --> 00:41:10,725
Qual Ă© a palavra que
vocĂȘs usaram, jovens?
902
00:41:10,791 --> 00:41:13,527
- AMBOS: psicodélico.
- Psicodélico.
903
00:41:13,594 --> 00:41:15,429
Exatamente.
904
00:41:15,496 --> 00:41:17,498
Muito engraçado, seja vocĂȘ quem for.
905
00:41:17,565 --> 00:41:20,934
Louis Armstrong
tem, tipo, 65 anos.
906
00:41:21,001 --> 00:41:22,269
Cara cara eu te falei
907
00:41:22,336 --> 00:41:23,704
devĂamos ter envelhecido Louis.
908
00:41:23,771 --> 00:41:25,840
A ideia também foi sua!
909
00:41:25,907 --> 00:41:30,812
Bem, as moças me
buscaram em 1922, Jim.
910
00:41:30,878 --> 00:41:33,181
O que apĂłia tanto
que estamos reunindo
911
00:41:33,248 --> 00:41:35,016
uma banda extraordinĂĄria...
912
00:41:35,083 --> 00:41:36,751
Sim. E que estamos fazendo isso
913
00:41:36,818 --> 00:41:38,787
viajando ao longo do tempo.
914
00:41:38,853 --> 00:41:41,188
Vamos lĂĄ, me dĂȘ um tempo.
915
00:41:52,800 --> 00:41:55,503
(Risos) Ele cavou
aquele jive, hein?
916
00:41:55,570 --> 00:41:57,238
LOUIS ARMSTRONG:
Potato Head Blues?
917
00:41:57,304 --> 00:41:58,639
Que tipo de tĂtulo Ă© esse?
918
00:41:58,706 --> 00:42:01,208
BILLIE: Definitivamente,
Sr. Armstrong.
919
00:42:01,275 --> 00:42:02,842
LOUIS ARMSTRONG: EntĂŁo,
o que vocĂȘs estĂŁo dizendo
920
00:42:02,909 --> 00:42:07,047
Ă© que vocĂȘ ama uma mĂșsica
que escrevi no meu futuro?
921
00:42:07,114 --> 00:42:08,349
Que estĂĄ no seu passado.
922
00:42:08,416 --> 00:42:11,286
Mas estamos todos
aqui neste presente.
923
00:42:11,353 --> 00:42:15,188
O que Ă© realmente o passado?
924
00:42:15,255 --> 00:42:16,857
Exatamente, senhores.
925
00:42:16,923 --> 00:42:18,126
(Exclama)
926
00:42:18,193 --> 00:42:19,895
Fascinante.
927
00:42:20,994 --> 00:42:23,264
(Tocando o piano)
928
00:42:29,369 --> 00:42:32,873
Herr Mozart. Agora
estamos conversando.
929
00:42:47,221 --> 00:42:49,657
(GUITAR SOLO TOCANDO)
930
00:43:01,936 --> 00:43:03,838
(TODAS MURMURANDO)
931
00:43:05,873 --> 00:43:07,841
(EXALA)
932
00:43:13,347 --> 00:43:16,218
(CONTINUA TOCANDO PIANO)
933
00:43:52,920 --> 00:43:54,923
(FALANDO ALEMĂO)
934
00:44:00,427 --> 00:44:02,496
(JIMI ri)
935
00:44:02,563 --> 00:44:05,467
(EM INGLĂS) Sim! Ei, Wolfie.
936
00:44:06,735 --> 00:44:08,269
Jimi.
937
00:44:10,637 --> 00:44:12,773
(BILL E TED GRUNT)
938
00:44:13,940 --> 00:44:16,743
Cara, o futuro mandou totalmente
um robĂŽ assassino atrĂĄs de nĂłs.
939
00:44:16,811 --> 00:44:19,748
Ă por isso que temos que
encontrar a mĂșsica, cara.
940
00:44:23,284 --> 00:44:24,986
(GRITOS INDISTINTOS)
941
00:44:26,387 --> 00:44:27,889
CONTA DE 58 ANOS
E TED: Desesperado,
942
00:44:27,954 --> 00:44:29,389
respiração de morte indefesa.
943
00:44:29,456 --> 00:44:32,559
PRISIONEIROS: Um Ășltimo
suspiro desesperado e indefeso.
944
00:44:32,626 --> 00:44:35,395
Essa nĂŁo pode
ser a mĂșsica, cara.
945
00:44:35,463 --> 00:44:36,865
- TED DE 58 ANOS: Dor!
- PRISIONEIROS: Dor!
946
00:44:36,931 --> 00:44:38,398
- CONTA DE 58 ANOS: Morte!
- PRISIONEIROS: Morte!
947
00:44:38,465 --> 00:44:41,168
BILL DE 58 ANOS:
Bem-vindo ao...
948
00:44:41,235 --> 00:44:42,902
TODOS:... o fim!
949
00:44:42,969 --> 00:44:45,438
(TODOS GRITANDO)
950
00:44:45,505 --> 00:44:47,107
AMBOS: De jeito nenhum!
951
00:44:47,175 --> 00:44:49,878
- O suficiente! Pare!
- O suficiente! Pare!
952
00:44:51,978 --> 00:44:53,313
Avance.
953
00:44:53,380 --> 00:44:56,182
AMBOS: Como vai, Bill e Ted?
954
00:44:56,250 --> 00:44:57,483
Gostou da nossa mĂșsica?
955
00:44:57,550 --> 00:45:00,253
- Isso Ă© uma mĂșsica? - Sim!
956
00:45:00,320 --> 00:45:01,989
Ă um pouco sombrio,
957
00:45:02,056 --> 00:45:04,692
mas, vocĂȘ sabe, isso Ă© legal.
958
00:45:04,759 --> 00:45:06,126
Por que vocĂȘs estĂŁo na prisĂŁo?
959
00:45:06,193 --> 00:45:08,396
Oh, talvez porque
vocĂȘs nos deixaram
960
00:45:08,461 --> 00:45:10,563
para enfrentar a
queda hĂĄ cinco anos.
961
00:45:10,630 --> 00:45:12,732
Ah. Isso é engraçado,
porque para nĂłs
962
00:45:12,800 --> 00:45:14,535
foi apenas, tipo,
cinco minutos atrĂĄs.
963
00:45:14,601 --> 00:45:17,038
- TED DE 58 ANOS: HĂŁ?
- EntĂŁo, vamos embora agora.
964
00:45:17,105 --> 00:45:19,373
VocĂȘ nĂŁo vai a lugar
nenhum, menino bonito.
965
00:45:19,440 --> 00:45:20,641
CONTA DE 58 ANOS:
HĂĄ anos que esperamos
966
00:45:20,708 --> 00:45:22,210
para consertar as coisas.
967
00:45:22,277 --> 00:45:23,878
Mas tudo vai ser diferente.
968
00:45:23,945 --> 00:45:28,115
Porque, ao contrĂĄrio desses de
nĂłs, na verdade temos uma mĂșsica.
969
00:45:28,181 --> 00:45:29,183
Ă uma mĂșsica?
970
00:45:29,250 --> 00:45:30,851
AMBOS: Sim!
971
00:45:30,918 --> 00:45:34,521
Bill, Ted, sério, não podemos
pegar essa mĂșsica de volta.
972
00:45:34,588 --> 00:45:37,391
Oh, vocĂȘ nĂŁo vai
voltar atrĂĄs, Curly.
973
00:45:37,458 --> 00:45:38,826
Estamos pegando de volta!
974
00:45:38,891 --> 00:45:40,627
Voce vai ficar aqui e apodrecer
975
00:45:40,695 --> 00:45:43,264
e vamos conseguir vidas
e nossas esposas de volta!
976
00:45:43,331 --> 00:45:44,398
E unir o mundo!
977
00:45:44,465 --> 00:45:45,666
E salve a realidade!
978
00:45:45,733 --> 00:45:47,836
- AMBOS: VocĂȘ Ă©? - AMBOS: Sim!
979
00:45:49,036 --> 00:45:50,739
(QUANDO)
980
00:45:52,606 --> 00:45:54,609
Congelar, Preston / Logan.
981
00:45:54,675 --> 00:45:56,644
VocĂȘ sabe o que acontece
se ele os matar, cara.
982
00:45:56,710 --> 00:45:58,879
Ele nos mata, cara.
983
00:46:01,014 --> 00:46:02,315
Aguente!
984
00:46:02,382 --> 00:46:04,451
VocĂȘ quer um pouco
de Bill e Ted, punk?
985
00:46:06,253 --> 00:46:07,388
Pegue ele!
986
00:46:07,454 --> 00:46:09,891
(PRISIONEIROS GRITANDO)
987
00:46:12,559 --> 00:46:14,061
Isso nĂŁo era uma mĂșsica.
988
00:46:14,128 --> 00:46:15,363
AMBOS: Hmm?
989
00:46:15,429 --> 00:46:18,398
VocĂȘ estĂĄ sendo um idiota podre!
990
00:46:18,465 --> 00:46:19,800
TED: Isso foi horrĂvel, cara.
991
00:46:19,867 --> 00:46:21,369
Esses sĂŁo os piores
de nĂłs ainda, cara!
992
00:46:21,436 --> 00:46:22,437
Sim. Eles nos
salvaram, no entanto.
993
00:46:22,503 --> 00:46:23,503
Sim.
994
00:46:23,570 --> 00:46:25,139
AMBOS: Oh, nĂŁo!
995
00:46:25,206 --> 00:46:26,807
- Jo! - Liz!
996
00:46:26,875 --> 00:46:28,442
- ELIZABETH: Oh, oi!
- AMBOS: Como vai?
997
00:46:28,509 --> 00:46:31,679
- Boa. - Ai meu Deus, Ă© vocĂȘ?
998
00:46:32,646 --> 00:46:34,280
- BILL: NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo!
- TED: Amamos vocĂȘs.
999
00:46:34,347 --> 00:46:35,849
- BILL: VocĂȘ tem que ir.
- TED: VocĂȘ provavelmente deveria ir.
1000
00:46:35,916 --> 00:46:37,552
- JOANNA: Tudo bem.
- ELIZABETH: Tudo bem.
1001
00:46:37,619 --> 00:46:38,818
- NĂłs vamos consertar isso!
- ELIZABETH: Entendi.
1002
00:46:38,885 --> 00:46:40,086
Oh, bom Deus. Oh, céus.
1003
00:46:40,153 --> 00:46:41,422
(ESTALAGEM DE ELETRICIDADE)
1004
00:46:44,324 --> 00:46:45,492
Cara, e agora?
1005
00:46:45,559 --> 00:46:46,927
O relĂłgio diz Ă s vezes coisas
1006
00:46:46,994 --> 00:46:48,762
não faz sentido até
o final da histĂłria.
1007
00:46:48,829 --> 00:46:50,331
TED: EntĂŁo?
1008
00:46:50,398 --> 00:46:52,700
Talvez tenhamos que ir
até o fim para descobrir, Ted.
1009
00:46:52,766 --> 00:46:56,403
- (PRISIONEIROS GRITANDO)
- Mais... nĂŁo triunfante.
1010
00:46:56,471 --> 00:46:57,905
Controle-se.
1011
00:46:57,972 --> 00:47:00,007
- VocĂȘ Ă© um robĂŽ!
- (ROBĂ GEMINANDO)
1012
00:47:00,074 --> 00:47:02,543
O GRANDE LĂDER:
VĂĄ para
onde eles estĂŁo indo e espere.
1013
00:47:03,510 --> 00:47:05,880
Estamos correndo contra o tempo.
1014
00:47:08,282 --> 00:47:10,518
(MĂșsica pacĂfica tocando)
1015
00:47:15,123 --> 00:47:17,724
BILLIE: O mito de Ling Lun
acabou sendo verdade, T.
1016
00:47:17,791 --> 00:47:21,228
THEA: Eu sei. E ela Ă© ela.
1017
00:47:21,295 --> 00:47:24,199
(TODOS FALANDO ALEMĂO)
1018
00:47:38,378 --> 00:47:39,914
(FALA CHAOSHAN MIN)
1019
00:47:39,981 --> 00:47:41,983
(FALANDO ALEMĂO)
1020
00:47:42,583 --> 00:47:44,251
LING LUN: Oh. (Risos)
1021
00:47:49,523 --> 00:47:51,324
(EM INGLĂS) Ei, vocĂȘ
quer estar na nossa banda?
1022
00:47:51,391 --> 00:47:52,692
(LING LUN FALA CHAOSHAN MIN)
1023
00:47:52,760 --> 00:47:54,896
- (EM INGLĂS) Sim.
- LING LUN: Oh.
1024
00:48:01,202 --> 00:48:02,703
(Risos)
1025
00:48:02,769 --> 00:48:04,505
(FALANDO ALEMĂO)
1026
00:48:04,572 --> 00:48:06,474
THEA: (EM INGLĂS)
Grom. VocĂȘ vai amĂĄ-la.
1027
00:48:06,539 --> 00:48:10,010
BILLIE: Ling Lun diz que ela Ă© a
maior baterista de todos os tempos.
1028
00:48:13,380 --> 00:48:15,083
MOZART: O quĂȘ?
1029
00:48:27,228 --> 00:48:30,998
THEA: OlĂĄ. Desculpe. Oi.
Senhorita... Senhorita Grom...
1030
00:48:31,065 --> 00:48:33,001
(FALANDO ALEMĂO)
1031
00:48:34,434 --> 00:48:35,836
- (OVELHA SAGRANDO)
- (MOZART GRITA)
1032
00:48:35,902 --> 00:48:38,939
Bem, estou tentando salvar
o mundo também, mãe.
1033
00:48:39,007 --> 00:48:41,809
(SCOFFS) NĂŁo Ă© como se
sua geração tivesse ido tão bem.
1034
00:48:41,876 --> 00:48:43,544
- (GASPS) - (TODOS GRITANDO)
1035
00:48:43,610 --> 00:48:46,246
EstĂĄ ficando cada vez pior aqui,
se vocĂȘ estivesse se perguntando.
1036
00:48:47,447 --> 00:48:49,216
Ah. Bem, o deserto do Saara
1037
00:48:49,284 --> 00:48:52,019
acabou de aparecer
em San Dimas, mĂŁe.
1038
00:48:52,085 --> 00:48:53,120
rainha Elizabeth
1039
00:48:53,186 --> 00:48:54,989
- estĂĄ olhando diretamente para ele.
- (engasgando)
1040
00:48:55,054 --> 00:48:58,925
(Risos) NĂŁo. NĂŁo, eu nĂŁo
vou te dizer onde estou.
1041
00:48:58,992 --> 00:49:00,760
Porque como eu sei
que vocĂȘ nĂŁo vai enviar
1042
00:49:00,827 --> 00:49:03,697
seu robĂŽ assassino
atrĂĄs de mim, mĂŁe?
1043
00:49:07,101 --> 00:49:08,202
Eu tenho que ir, mĂŁe.
1044
00:49:08,268 --> 00:49:10,070
(RESPIRANDO PROFUNDAMENTE)
1045
00:49:11,405 --> 00:49:14,474
(Suspira) Isso Ă© ruim. Isso
estĂĄ realmente acontecendo.
1046
00:49:14,541 --> 00:49:16,177
O que estĂĄ acontecendo?
1047
00:49:16,242 --> 00:49:17,244
(GRITANDO)
1048
00:49:17,311 --> 00:49:20,181
AMBOS: Uau! Kid Cudi!
1049
00:49:20,248 --> 00:49:22,081
THEA: Ei, como vai, cara?
1050
00:49:22,148 --> 00:49:24,719
Alguém pode me dizer o
que diabos estĂĄ acontecendo?
1051
00:49:24,786 --> 00:49:27,021
Basicamente, todo o tempo e
espaço estão prestes a acabar
1052
00:49:27,088 --> 00:49:30,490
a menos que seus pais venham
com uma mĂșsica Ă s 19h17.
1053
00:49:30,556 --> 00:49:32,492
- Esperar. O que?
- Esperar. O que?
1054
00:49:32,559 --> 00:49:34,228
NĂłs pensamos que
isso era sobre a mĂșsica.
1055
00:49:34,295 --> 00:49:37,030
Isto é. à também sobre o
fim do espaço e do tempo.
1056
00:49:37,097 --> 00:49:39,565
Cara, isso Ă© muito pior
do que pensĂĄvamos.
1057
00:49:39,632 --> 00:49:43,270
EntĂŁo, isso Ă© algum tipo de erro
em nosso campo dual hologrĂĄfico?
1058
00:49:43,336 --> 00:49:44,572
Ou Ă© um loop wilsoniano
1059
00:49:44,637 --> 00:49:46,239
causando uma
singularidade temporal?
1060
00:49:46,306 --> 00:49:47,675
Bem, parece-me o seu
1061
00:49:47,742 --> 00:49:49,276
circuito causal
tautolĂłgico clĂĄssico.
1062
00:49:49,342 --> 00:49:51,411
Eu nĂŁo sei. Parece um enredamento
de livro didĂĄtico para mim.
1063
00:49:51,478 --> 00:49:52,879
Devo dizer, seu entendimento
1064
00:49:52,945 --> 00:49:54,815
de nossa terrĂvel circunstĂąncia
Ă© mais impressionante.
1065
00:49:54,882 --> 00:49:56,951
VocĂȘ deve fazer um bom uso e
nos ajudar a salvar a realidade!
1066
00:49:57,018 --> 00:49:58,418
sim!
1067
00:49:58,485 --> 00:49:59,954
Isso Ă© Ăłtimo. Porque Ă© o
fim do espaço e do tempo.
1068
00:50:00,021 --> 00:50:01,355
Certo.
1069
00:50:01,422 --> 00:50:03,925
Sr. Armstrong, Sr.
Hendrix,
Herr Mozart,
1070
00:50:03,992 --> 00:50:06,727
Srta. Grom, Srta.
Ling Lun e Sr. Cudi,
1071
00:50:06,793 --> 00:50:08,195
nĂłs vamos levĂĄ-lo para
o estĂșdio de nossos pais
1072
00:50:08,262 --> 00:50:09,597
e comece a praticar.
1073
00:50:09,664 --> 00:50:11,065
Para que quando
nossos pais voltarem aqui
1074
00:50:11,130 --> 00:50:12,432
com a mĂșsica que
vai unir o mundo,
1075
00:50:12,500 --> 00:50:13,434
vocĂȘs podem tocar para eles.
1076
00:50:13,501 --> 00:50:15,069
AMBOS: Parece bom?
1077
00:50:15,135 --> 00:50:17,871
THEA: Vamos praticar.
1078
00:50:19,005 --> 00:50:20,206
Oh.
1079
00:50:20,273 --> 00:50:21,909
AMBOS: falso.
1080
00:50:27,782 --> 00:50:29,383
Opa.
1081
00:50:29,449 --> 00:50:31,852
Lamento muito, Grande LĂder.
1082
00:50:32,452 --> 00:50:34,253
Ah nĂŁo.
1083
00:50:34,320 --> 00:50:36,857
Oh... Oh, nĂŁo.
1084
00:50:39,626 --> 00:50:40,862
Ah nĂŁo.
1085
00:50:40,927 --> 00:50:43,830
(TODOS GRITANDO)
1086
00:50:46,333 --> 00:50:49,168
- (LING LUN grita)
- VocĂȘ estĂĄ bem?
1087
00:50:49,235 --> 00:50:50,503
Eu acho que sim, cara.
1088
00:50:50,570 --> 00:50:52,371
VocĂȘ estĂĄ bem?
1089
00:50:52,438 --> 00:50:53,641
Eu acho que sim, cara.
1090
00:50:53,708 --> 00:50:55,576
(GROM GRITA)
1091
00:50:55,643 --> 00:50:57,411
Cara, onde estamos?
1092
00:51:04,385 --> 00:51:05,920
VocĂȘs estĂŁo bem?
1093
00:51:05,987 --> 00:51:08,021
KELLY: Minha mĂŁe
acabou de me matar.
1094
00:51:08,088 --> 00:51:11,426
Eu nĂŁo pensei que ela
realmente faria isso, mas ela fez.
1095
00:51:22,369 --> 00:51:27,207
Nossas sinceras desculpas por
estarmos aqui, grandes mĂșsicos.
1096
00:51:27,273 --> 00:51:30,210
QuerĂamos apenas
ajudar nossos pais.
1097
00:51:31,043 --> 00:51:35,148
Na qual nĂłs claramente
falhamos completamente.
1098
00:51:36,449 --> 00:51:38,218
(CRIATURAS GRITANDO)
1099
00:51:43,090 --> 00:51:44,992
(BILL E TED GRUNT)
1100
00:51:54,469 --> 00:51:55,769
Tempo?
1101
00:51:56,704 --> 00:51:58,806
18h48
1102
00:52:06,414 --> 00:52:08,082
AMBOS: Uau.
1103
00:52:14,288 --> 00:52:15,757
Cara!
1104
00:52:17,224 --> 00:52:19,693
BILL: Jo e Liz estĂŁo aqui?
1105
00:52:19,760 --> 00:52:21,796
Sim.
1106
00:52:24,998 --> 00:52:27,100
(ESTALAGEM DE ELETRICIDADE)
1107
00:52:27,735 --> 00:52:29,771
E nĂŁo.
1108
00:52:32,505 --> 00:52:34,540
O que vocĂȘ quis dizer
1109
00:52:34,608 --> 00:52:37,445
"sim e nĂŁo"?
1110
00:52:37,510 --> 00:52:40,847
Existem passados ââinfinitos.
1111
00:52:40,914 --> 00:52:45,918
Cada um estĂĄ emaranhado
com futuros infinitos.
1112
00:52:45,985 --> 00:52:47,653
EntĂŁo, o que vocĂȘ estĂĄ dizendo?
1113
00:52:47,721 --> 00:52:50,056
Onde vocĂȘ vai parar...
1114
00:52:50,556 --> 00:52:52,292
tudo depende...
1115
00:52:52,360 --> 00:52:54,461
sobre o que acontece...
1116
00:52:54,527 --> 00:52:56,163
com isso.
1117
00:52:56,230 --> 00:52:57,530
Ă aquele...
1118
00:52:57,597 --> 00:53:01,501
Ă a resposta para tudo.
1119
00:53:03,637 --> 00:53:04,972
Chama-se...
1120
00:53:05,806 --> 00:53:08,909
AMBOS:
Enfrente a mĂșsica.
1121
00:53:10,844 --> 00:53:13,514
- (CLIQUES) -
(GUITARRAS TOCANDO)
1122
00:53:15,248 --> 00:53:16,683
Caras...
1123
00:53:16,750 --> 00:53:18,751
quem Ă© aquele na guitarra?
1124
00:53:18,818 --> 00:53:21,322
SĂŁo vocĂȘs dois.
1125
00:53:21,889 --> 00:53:23,757
Somos nĂłs.
1126
00:53:23,824 --> 00:53:26,159
(CLIQUE NA MĂSICA)
1127
00:53:29,496 --> 00:53:31,731
(Risos)
1128
00:53:31,797 --> 00:53:34,134
AMBOS:
Enfrente a mĂșsica.
1129
00:53:36,003 --> 00:53:37,671
Preston / Logan!
1130
00:53:37,737 --> 00:53:42,309
Gravado Ă s 19h17.
1131
00:53:42,376 --> 00:53:45,913
No MP 46.
1132
00:53:45,980 --> 00:53:49,248
EstĂĄ em suas mĂŁos agora.
1133
00:53:49,750 --> 00:53:52,485
VĂĄ fazer acontecer.
1134
00:53:52,552 --> 00:53:53,787
Obrigado, nĂłs velhos sĂĄbios.
1135
00:53:53,853 --> 00:53:55,355
Sim.
1136
00:54:04,331 --> 00:54:07,535
Eu sĂł quero
dizer obrigado, Bill,
1137
00:54:07,601 --> 00:54:10,403
por todas as vezes que
vocĂȘ esteve lĂĄ para mim.
1138
00:54:11,972 --> 00:54:15,642
Sinto que nunca te
conheci de verdade, Ted.
1139
00:54:15,708 --> 00:54:17,377
Oh.
1140
00:54:17,445 --> 00:54:20,046
Isso Ă© minha culpa.
1141
00:54:20,112 --> 00:54:23,616
Eu nunca realmente
me abri para vocĂȘ.
1142
00:54:23,682 --> 00:54:28,322
A verdade Ă© que
olhei para vocĂȘ e me vi.
1143
00:54:29,121 --> 00:54:33,360
Sim. Eu sei. Eu também.
1144
00:54:33,427 --> 00:54:38,666
Lamento pelas vezes
que o decepcionei, Bill.
1145
00:54:38,731 --> 00:54:40,934
VocĂȘ nunca fez isso, Bill.
1146
00:54:41,735 --> 00:54:44,070
VocĂȘ nunca tem.
1147
00:54:49,076 --> 00:54:49,976
(Suspira)
1148
00:54:50,043 --> 00:54:52,179
(FALANDO ESPANHOL)
1149
00:54:53,547 --> 00:54:56,284
(EM INGLĂS) Nunca
vou te esquecer, Bill.
1150
00:54:56,650 --> 00:54:58,152
Sempre.
1151
00:55:00,653 --> 00:55:03,123
Te vejo mais tarde, Ted.
1152
00:55:09,463 --> 00:55:12,432
Te vejo mais tarde, Bill e Ted.
1153
00:55:19,672 --> 00:55:21,407
Eles sĂŁo bons meninos.
1154
00:55:21,474 --> 00:55:23,110
Sim.
1155
00:55:23,943 --> 00:55:26,612
Cara! NĂłs temos a mĂșsica real!
1156
00:55:26,679 --> 00:55:28,214
Agora tudo o que temos
que fazer Ă© descobrir
1157
00:55:28,282 --> 00:55:29,916
como unir o mundo
inteiro com ele.
1158
00:55:29,983 --> 00:55:31,285
E salve a realidade.
1159
00:55:31,351 --> 00:55:32,652
Sim.
1160
00:55:33,186 --> 00:55:34,655
- Cara! - O que?
1161
00:55:34,722 --> 00:55:36,957
A cabine se foi.
1162
00:55:37,023 --> 00:55:38,391
BILL: O quĂȘ?
1163
00:55:38,458 --> 00:55:39,925
Para onde foi?
1164
00:55:39,992 --> 00:55:43,297
Eu nĂŁo sei. Vamos voltar e
perguntar a esses velhos e sĂĄbios nĂłs.
1165
00:55:43,362 --> 00:55:45,598
Sim. Espero que
ainda estejamos vivos.
1166
00:55:48,867 --> 00:55:50,436
Congelar, Preston / Logan.
1167
00:55:50,503 --> 00:55:52,605
Oh, isso Ă© exatamente o
que nĂŁo precisamos agora.
1168
00:55:52,672 --> 00:55:55,608
NĂŁo podemos. Temos que
voltar ao presente, tipo, agora.
1169
00:55:55,675 --> 00:55:57,878
Sim. Olha, nĂłs sabemos
que vocĂȘ foi enviado aqui
1170
00:55:57,945 --> 00:55:59,446
para nos matar se nĂŁo
tivĂ©ssemos a mĂșsica.
1171
00:55:59,512 --> 00:56:03,351
Mas nĂłs realmente temos
a mĂșsica agora, entĂŁo...
1172
00:56:03,951 --> 00:56:06,153
Esperar. VocĂȘ tem a mĂșsica?
1173
00:56:08,221 --> 00:56:09,757
(Suspirando) Oh...
1174
00:56:10,623 --> 00:56:12,259
Uh...
1175
00:56:12,326 --> 00:56:14,661
Erros foram cometidos.
1176
00:56:15,795 --> 00:56:17,463
Desculpas sĂŁo dadas.
1177
00:56:17,530 --> 00:56:20,933
VocĂȘ estĂĄ perdoado. Sem
problemas. Mas temos que ir, cara robĂŽ.
1178
00:56:21,001 --> 00:56:24,271
Esperar! NĂŁo, deve expiar a culpa.
1179
00:56:24,338 --> 00:56:27,040
Para quĂȘ? Estamos
bem, cara. Vamos!
1180
00:56:27,106 --> 00:56:30,043
Por... assassinar famĂlia.
1181
00:56:30,110 --> 00:56:32,112
Esperar. O que?
1182
00:56:32,179 --> 00:56:34,648
Do que vocĂȘ estĂĄ falando?
1183
00:56:34,713 --> 00:56:38,018
Eu usei laser em suas filhas.
1184
00:56:38,085 --> 00:56:39,219
VocĂȘ os laser?
1185
00:56:39,286 --> 00:56:41,288
VocĂȘ aplicou laser em nossas filhas?
1186
00:56:41,353 --> 00:56:42,955
AMBOS: Onde eles estĂŁo?
1187
00:56:43,023 --> 00:56:44,791
Filhas sĂŁo...
1188
00:56:45,458 --> 00:56:46,525
no inferno.
1189
00:56:46,592 --> 00:56:49,362
AMBOS: VocĂȘ mandou
nossas filhas para o inferno?
1190
00:56:49,429 --> 00:56:52,032
(GAGUEIA DISTORCIDA)
1191
00:56:52,099 --> 00:56:53,667
Temos que ir buscĂĄ-los.
1192
00:56:54,601 --> 00:56:56,170
Atire em nĂłs.
1193
00:56:56,237 --> 00:56:59,706
Eu nĂŁo posso atirar em
vocĂȘ. VocĂȘ tem a mĂșsica.
1194
00:57:00,974 --> 00:57:02,442
Bem, adivinhe?
1195
00:57:02,509 --> 00:57:04,110
- (GASPS) - BILL:
Agora nĂŁo tem mĂșsica.
1196
00:57:04,177 --> 00:57:06,679
TED: Agora vocĂȘ nĂŁo
tem escolha, RobĂŽ.
1197
00:57:06,746 --> 00:57:08,481
VocĂȘ tem que nos matar!
1198
00:57:10,750 --> 00:57:12,686
(A ARMA PODE ACIMA)
1199
00:57:18,525 --> 00:57:20,795
- NĂŁo pode mais tirar vidas.
- (A ARMA PODE ABAIXAR)
1200
00:57:21,161 --> 00:57:22,361
O que?
1201
00:57:22,429 --> 00:57:24,631
Falha. Falha. Falha. Falha.
1202
00:57:24,697 --> 00:57:27,734
Cara, precisamos que
esse cara nos use laser
1203
00:57:27,802 --> 00:57:29,036
mas ele parece estar tendo
1204
00:57:29,101 --> 00:57:31,038
algum tipo de colapso nervoso.
1205
00:57:31,105 --> 00:57:34,039
Atire em nĂłs, Robot!
1206
00:57:34,106 --> 00:57:35,442
(GRUNES) Eu nĂŁo
posso. Eu sou um fracasso
1207
00:57:35,509 --> 00:57:37,211
Eu nem mereço viver, sabe?
1208
00:57:37,277 --> 00:57:38,311
AMBOS: Atire em nĂłs!
1209
00:57:38,378 --> 00:57:40,146
NĂŁo posso fazer isso. Atire em mim mesmo.
1210
00:57:40,213 --> 00:57:41,648
- Espere, nĂŁo! - VocĂȘ nĂŁo pode!
1211
00:57:41,715 --> 00:57:43,784
TED: Temos que
salvar Billie e Thea.
1212
00:57:43,851 --> 00:57:45,719
- Vamos fazer isso! - Sim.
1213
00:57:45,786 --> 00:57:49,021
Eu sinto muitĂssimo!
Adeus mundo cruel!
1214
00:57:49,088 --> 00:57:50,724
(AMBOS GASP)
1215
00:57:51,559 --> 00:57:53,327
(AMBOS GRUNT)
1216
00:57:54,827 --> 00:57:55,963
Funcionou!
1217
00:57:56,030 --> 00:57:57,531
sim!
1218
00:58:01,867 --> 00:58:03,770
O ROBĂ:... mundo!
1219
00:58:04,971 --> 00:58:06,206
Isso Ă© inesperado.
1220
00:58:06,273 --> 00:58:08,876
Sim. Como pode um robĂŽ morrer?
1221
00:58:08,942 --> 00:58:10,610
Vamos encontrar as meninas.
1222
00:58:11,210 --> 00:58:13,746
Posso ir com vocĂȘ?
1223
00:58:13,813 --> 00:58:15,316
(CRIATURA GRITANDO)
1224
00:58:15,382 --> 00:58:16,883
Ele nos matou.
1225
00:58:16,949 --> 00:58:18,751
(Suspira)
1226
00:58:18,818 --> 00:58:20,488
Vamos, Robot!
1227
00:58:21,954 --> 00:58:23,891
Esperar. Eu tenho um nome
1228
00:58:24,692 --> 00:58:26,559
Ă Dennis.
1229
00:58:27,226 --> 00:58:28,862
Dennis McCoy.
1230
00:58:28,929 --> 00:58:31,164
OK. Vamos, Dennis McCoy.
1231
00:58:31,231 --> 00:58:32,666
- Thea! - Billie!
1232
00:58:32,733 --> 00:58:35,836
Dennis Caleb McCoy.
Esse Ă© o nome completo.
1233
00:58:35,902 --> 00:58:38,271
Vamos, cara!
1234
00:58:38,338 --> 00:58:41,208
ROBĂ: Sinto gratidĂŁo. GratidĂŁo.
1235
00:58:41,275 --> 00:58:42,608
Ok, entendemos.
1236
00:58:42,675 --> 00:58:44,277
VocĂȘ Ă© grato,
totalmente inseguro,
1237
00:58:44,344 --> 00:58:47,780
de alguma forma robĂŽ morto
chamado Dennis Caleb McCoy.
1238
00:58:47,847 --> 00:58:50,217
- Thea! - Billie!
1239
00:58:51,483 --> 00:58:53,252
Como vamos encontrĂĄ-los, cara?
1240
00:58:53,320 --> 00:58:54,454
Eu nĂŁo sei, cara.
1241
00:58:54,521 --> 00:58:57,224
Ă, eu nem sei, cara.
1242
00:58:59,291 --> 00:59:02,496
AMBOS: Thea! Billie!
1243
00:59:05,532 --> 00:59:07,233
LEAD CIENTIST: Grande lĂder?
1244
00:59:07,300 --> 00:59:10,171
Bill e Ted estĂŁo
mortos. Funcionou?
1245
00:59:13,672 --> 00:59:15,107
NĂŁo.
1246
00:59:15,175 --> 00:59:17,278
Nada estĂĄ funcionando.
1247
00:59:19,579 --> 00:59:20,813
Ah...
1248
00:59:20,880 --> 00:59:23,384
Eles foram muito legais.
Muito agradĂĄvel. Bom grupo.
1249
00:59:23,449 --> 00:59:25,985
- AMBOS: Grupo?
- Sim. Eles foram por ali.
1250
00:59:26,052 --> 00:59:27,487
AMBOS: Obrigado, demĂŽnios.
1251
00:59:27,554 --> 00:59:28,822
- DEMĂNIO 1: Pode apostar.
- Aproveitem o Inferno, pessoal.
1252
00:59:28,889 --> 00:59:30,057
- Obrigado, demĂŽnios.
- Divirtam-se, rapazes.
1253
00:59:30,123 --> 00:59:31,090
Eu sei que isso Ă© estranho.
1254
00:59:31,157 --> 00:59:32,259
O que Ă© isso, um robĂŽ?
1255
00:59:32,326 --> 00:59:34,461
Sim, Ă© um robĂŽ no Inferno.
1256
00:59:34,527 --> 00:59:36,262
- Thea? - Billie?
1257
00:59:36,329 --> 00:59:38,731
- Thea? - Billie!
1258
00:59:38,797 --> 00:59:40,266
KELLY: NĂŁo!
1259
00:59:40,333 --> 00:59:42,368
- Desculpas nĂŁo aceitas, mĂŁe.
- AMBOS: Kelly?
1260
00:59:42,434 --> 00:59:45,940
Ah! Bill e Ted estĂŁo
aqui. Funcionou, mĂŁe?
1261
00:59:46,673 --> 00:59:48,909
Sim. Isso foi o que pensei.
1262
00:59:48,974 --> 00:59:49,976
AMBOS: Onde eles estĂŁo?
1263
00:59:50,043 --> 00:59:51,778
(Suspira) Eles sĂŁo assim.
1264
00:59:53,380 --> 00:59:54,948
Eu sou Dennis Caleb
McCoy. Eu sou tĂŁo...
1265
00:59:55,014 --> 00:59:57,616
NĂŁo! NĂŁo.
1266
00:59:57,684 --> 01:00:00,353
Oh sim. Isso Ă© muito pior
do que o incidente de Natal.
1267
01:00:00,420 --> 01:00:03,990
E vocĂȘ o chamou de
Dennis? Depois do meu ex?
1268
01:00:04,056 --> 01:00:05,792
Saia daqui!
1269
01:00:16,268 --> 01:00:18,638
- Thea! Billie! - Billie! Thea!
1270
01:00:18,706 --> 01:00:20,274
AMBOS: Pais!
1271
01:00:24,878 --> 01:00:26,013
BILLIE: Pais!
1272
01:00:27,981 --> 01:00:29,116
Como vocĂȘ estĂĄ?
1273
01:00:29,182 --> 01:00:30,951
Bem, vocĂȘ sabe, estamos mortos.
1274
01:00:31,018 --> 01:00:32,251
E nĂłs estamos no Inferno.
1275
01:00:32,318 --> 01:00:33,853
Mas como vocĂȘ estĂĄ?
1276
01:00:33,920 --> 01:00:34,988
AMBOS: Estamos bem!
1277
01:00:35,054 --> 01:00:36,923
Sim. Olha quem encontramos.
1278
01:00:37,623 --> 01:00:38,857
Papai?
1279
01:00:38,925 --> 01:00:40,193
Oi, Ted.
1280
01:00:40,260 --> 01:00:43,196
Eu estava errado. Quero
dizer, vocĂȘ estĂĄ aqui.
1281
01:00:43,262 --> 01:00:46,766
O que implica que vocĂȘ
também viajou no tempo
1282
01:00:46,833 --> 01:00:50,537
e que suas esposas
sĂŁo realmente princesas.
1283
01:00:50,603 --> 01:00:53,205
Tudo isso prova que Ă© imperativo
1284
01:00:53,273 --> 01:00:54,875
que vocĂȘ escreve a mĂșsica
1285
01:00:54,940 --> 01:00:57,476
que unirĂĄ o mundo inteiro.
1286
01:00:57,543 --> 01:00:59,945
AMBOS: E salve a realidade.
1287
01:01:00,012 --> 01:01:01,213
Espere, isso Ă© novo?
1288
01:01:01,280 --> 01:01:02,983
AMBOS: Sim.
1289
01:01:03,050 --> 01:01:06,619
Bem, entĂŁo, eu deveria
ajudĂĄ-lo em vez de criticĂĄ-lo.
1290
01:01:06,686 --> 01:01:11,057
E eu sinto muito, muito mesmo.
1291
01:01:11,125 --> 01:01:12,659
Obrigado, pai!
1292
01:01:13,360 --> 01:01:15,128
Sim, obrigado, Chefe Logan!
1293
01:01:15,195 --> 01:01:16,997
Eu nĂŁo estava falando com vocĂȘ, Bill.
1294
01:01:17,063 --> 01:01:19,031
Oh. Legal.
1295
01:01:19,099 --> 01:01:21,902
Bem, pais, esta Ă© a banda
que montamos para vocĂȘs.
1296
01:01:21,967 --> 01:01:24,770
Este Ă© Jimi Hendrix,
Louis Armstrong...
1297
01:01:24,838 --> 01:01:28,575
E Mozart, Ling Lun e Grom.
1298
01:01:29,443 --> 01:01:31,278
JIMI HENDRIX:
Um prazer, senhores.
1299
01:01:31,344 --> 01:01:33,746
VocĂȘ criou duas belas garotas.
1300
01:01:33,813 --> 01:01:35,449
- AMBOS: Obrigado.
- BILLIE: E este Ă© Kid Cudi
1301
01:01:35,516 --> 01:01:37,384
que nĂŁo Ă© tecnicamente
uma figura histĂłrica.
1302
01:01:37,449 --> 01:01:39,519
- Estou meio que agora, eu acho.
- Sim.
1303
01:01:39,585 --> 01:01:41,721
Ă uma grande honra
conhecer todos vocĂȘs.
1304
01:01:41,789 --> 01:01:46,826
Sim. Bem-vindo e
desculpe pelo Inferno.
1305
01:01:46,893 --> 01:01:47,894
Foi mal.
1306
01:01:47,960 --> 01:01:50,629
(FALANDO ALEMĂO)
1307
01:01:50,697 --> 01:01:54,000
(EM INGLĂS) Oh. Esse
Ă© Dennis Caleb McCoy.
1308
01:01:54,067 --> 01:01:57,070
NĂłs jĂĄ nos conhecemos. Ele nos matou.
1309
01:01:57,137 --> 01:01:59,005
ROBĂ: Eu realmente sinto muito
1310
01:01:59,072 --> 01:02:01,375
que eu laser todos vocĂȘs.
1311
01:02:01,442 --> 01:02:03,208
E...
1312
01:02:03,275 --> 01:02:05,311
Eu sĂł preciso te dizer...
1313
01:02:05,378 --> 01:02:10,049
Meu nome Ă© Dennis
Caleb McCoy, e...
1314
01:02:10,117 --> 01:02:12,119
TED: Obrigado, Dennis.
1315
01:02:12,186 --> 01:02:14,221
Bem, obrigado
por vir nos buscar.
1316
01:02:14,288 --> 01:02:15,387
Como vamos sair daqui?
1317
01:02:15,454 --> 01:02:16,923
NĂłs vamos falar com a Morte.
1318
01:02:16,989 --> 01:02:19,892
Oh. Bem, ele ainda nĂŁo
estĂĄ bravo com vocĂȘs?
1319
01:02:19,960 --> 01:02:21,260
Oh sim.
1320
01:02:21,327 --> 01:02:23,061
- E ainda estamos com raiva dele.
- Sim.
1321
01:02:23,128 --> 01:02:24,563
Oh.
1322
01:02:24,630 --> 01:02:25,931
Dezenove minutos.
1323
01:02:25,998 --> 01:02:27,734
Todos, sigam-nos.
1324
01:02:31,471 --> 01:02:33,306
MORTE: Sim, claro!
1325
01:02:33,373 --> 01:02:34,340
(Risos)
1326
01:02:34,407 --> 01:02:37,943
Melhor 75 de 81.
1327
01:02:38,010 --> 01:02:40,313
Ele estĂĄ jogando
amarelinha sozinho?
1328
01:02:40,380 --> 01:02:41,581
MORTE: Eu venci vocĂȘ de novo.
1329
01:02:41,648 --> 01:02:44,117
BILL: Ele parece
miserĂĄvel, cara.
1330
01:02:44,184 --> 01:02:46,119
MORTE: Sim! (Risos)
1331
01:02:46,186 --> 01:02:47,420
Cara, ele estĂĄ trapaceando!
1332
01:02:47,487 --> 01:02:48,956
Sim!
1333
01:02:51,358 --> 01:02:52,993
- MORTE: Faça uma caminhada.
- Vamos, cara.
1334
01:02:53,059 --> 01:02:54,159
Boa sorte, pais.
1335
01:02:54,226 --> 01:02:55,194
- Seja doce. - TED: Ok.
1336
01:02:55,262 --> 01:02:56,764
BILL: Tudo bem.
1337
01:03:01,034 --> 01:03:02,769
AMBOS: Ei, morte.
1338
01:03:03,835 --> 01:03:06,973
Ora, se nĂŁo sĂŁo
os Wyld Stallyns.
1339
01:03:08,307 --> 01:03:10,177
VocĂȘ veio me processar de novo?
1340
01:03:10,244 --> 01:03:12,045
TED: NĂŁo, morte. De modo nenhum.
1341
01:03:12,112 --> 01:03:14,715
NĂŁo. SĂł precisamos
falar com vocĂȘ, Morte.
1342
01:03:15,215 --> 01:03:17,584
Fale com a mĂŁo.
1343
01:03:18,918 --> 01:03:21,054
SĂł vai demorar um segundo, cara.
1344
01:03:21,121 --> 01:03:22,422
(MORTE VOCALIZANDO)
1345
01:03:22,489 --> 01:03:24,191
- TED: Morte!
- BILL: Qual Ă©, cara.
1346
01:03:24,257 --> 01:03:26,460
(MORTE CONTINUA VOCALIZANDO)
1347
01:03:28,527 --> 01:03:29,628
MORTE: Quem Ă©?
1348
01:03:29,695 --> 01:03:31,632
Bill e Ted!
1349
01:03:31,697 --> 01:03:35,467
O que? Sua ordem
de restrição expirou?
1350
01:03:35,534 --> 01:03:37,503
O juiz mudou de ideia?
1351
01:03:37,570 --> 01:03:41,106
EntĂŁo, agora eu posso
chegar perto de vocĂȘ? Hmm?
1352
01:03:41,173 --> 01:03:42,208
EstĂĄ muito perto?
1353
01:03:42,275 --> 01:03:43,542
Morte.
1354
01:03:43,610 --> 01:03:45,746
NĂŁo querĂamos
processar vocĂȘ, cara.
1355
01:03:45,811 --> 01:03:48,882
- Lembre-se, seja doce, cara.
- VocĂȘ estĂĄ certo.
1356
01:03:48,947 --> 01:03:52,684
VocĂȘ tentou usar o
nome Wyld Stallyns.
1357
01:03:52,751 --> 01:03:54,721
Eu era Wyld Stallyns.
1358
01:03:54,788 --> 01:03:56,255
Do que vocĂȘ estĂĄ falando?
1359
01:03:56,322 --> 01:03:58,990
VocĂȘ me expulsou porque
estava com ciĂșme de mim.
1360
01:03:59,057 --> 01:04:00,726
- NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, cara.
- Sim Sim Sim.
1361
01:04:00,793 --> 01:04:02,695
VocĂȘ saiu da banda
para sair por conta prĂłpria!
1362
01:04:02,762 --> 01:04:04,264
VocĂȘ nĂŁo me deixou jogar!
1363
01:04:04,331 --> 01:04:07,266
Cara, vocĂȘ estava tocando
solos de baixo de 40 minutos.
1364
01:04:07,333 --> 01:04:08,701
NinguĂ©m alĂ©m de vocĂȘ poderia jogar!
1365
01:04:08,768 --> 01:04:11,304
Eu estava no ritmo!
1366
01:04:11,371 --> 01:04:13,773
- O que?
- Aqueles solos de 40 minutos,
1367
01:04:13,840 --> 01:04:17,009
esse foi o destaque
de seus shows.
1368
01:04:17,077 --> 01:04:20,747
NĂŁo Ă© de admirar que vocĂȘ
tenha afundado nos tubos.
1369
01:04:20,813 --> 01:04:22,148
(SCOFFS)
1370
01:04:24,650 --> 01:04:26,586
O que vamos fazer?
1371
01:04:27,286 --> 01:04:28,788
Ah...
1372
01:04:28,855 --> 01:04:30,824
BILL: Morte, a razĂŁo pela
qual viemos aqui Ă© porque
1373
01:04:30,891 --> 01:04:32,659
temos que tocar uma
mĂșsica em algum lugar
1374
01:04:32,726 --> 01:04:33,793
chamado MP 46,
1375
01:04:33,860 --> 01:04:35,662
- como agora mesmo. - Hmm.
1376
01:04:35,728 --> 01:04:39,364
Todo o tempo vai dobrar
sobre si mesmo, cara.
1377
01:04:39,431 --> 01:04:42,001
Eu fui rebaixado aqui
1378
01:04:42,068 --> 01:04:46,405
porque levei dois
chamados "amigos" de volta
1379
01:04:46,472 --> 01:04:48,641
que nĂŁo deveria ter voltado.
1380
01:04:48,708 --> 01:04:50,742
EntĂŁo, se Ă© por isso
que vocĂȘ estĂĄ aqui...
1381
01:04:50,809 --> 01:04:54,081
(Sopra a framboesa)
Desculpe, nĂŁo desculpe.
1382
01:04:54,947 --> 01:04:56,250
Tchau!
1383
01:04:57,483 --> 01:04:59,653
- E agora? - Eu nĂŁo sei, cara.
1384
01:04:59,719 --> 01:05:01,820
Pais, temos uma ideia.
1385
01:05:01,887 --> 01:05:03,556
VocĂȘ se importa se tentarmos?
1386
01:05:03,623 --> 01:05:05,057
Quero dizer, o cara Ă© o baixista
mais radical de todos os tempos.
1387
01:05:05,125 --> 01:05:06,592
Sim.
1388
01:05:08,161 --> 01:05:09,229
AMBOS: Por favor.
1389
01:05:09,295 --> 01:05:11,030
- BILLIE: Tudo bem. - Vamos.
1390
01:05:11,097 --> 01:05:13,300
- THEA: Tudo bem.
- Ele Ă© meio idiota.
1391
01:05:13,367 --> 01:05:15,068
THEA: Tudo bem.
1392
01:05:18,204 --> 01:05:20,673
(GUITARRA DE FORĂA)
1393
01:05:23,775 --> 01:05:27,880
AMBOS: Pais, achamos que
vocĂȘs deveriam esperar lĂĄ fora.
1394
01:05:27,947 --> 01:05:30,182
(CRIATURA GRITANDO)
1395
01:05:44,998 --> 01:05:47,367
- Oh.
- Com licença, Sr. Morte, senhor.
1396
01:05:47,434 --> 01:05:49,403
Ă bom vĂȘ-lo novamente,
Sr. Morte, senhor.
1397
01:05:49,469 --> 01:05:52,704
Bem, se nĂŁo Ă©
Little Bill e Little Ted.
1398
01:05:52,771 --> 01:05:55,208
Ainda somos seus maiores fĂŁs.
1399
01:05:55,275 --> 01:05:56,610
Sim.
1400
01:05:57,744 --> 01:05:59,612
NĂŁo me engane.
1401
01:05:59,679 --> 01:06:00,913
NĂŁo estamos fingindo
com vocĂȘ, senhor.
1402
01:06:00,980 --> 01:06:02,581
- Ă legĂtimo. - Sim.
1403
01:06:02,648 --> 01:06:03,817
- MORTE: Sério? - Sim.
1404
01:06:03,884 --> 01:06:05,184
Quero dizer,
The Lonely Soul Surfer
1405
01:06:05,251 --> 01:06:08,188
foi o ĂĄlbum mais
subestimado de 1998.
1406
01:06:08,253 --> 01:06:09,855
Os crĂticos odiaram.
1407
01:06:09,922 --> 01:06:11,157
Bem, eles simplesmente nĂŁo estavam prontos
1408
01:06:11,224 --> 01:06:12,792
para um ĂĄlbum
que era todo baixo.
1409
01:06:12,858 --> 01:06:15,929
"Estava em todo
lugar", disseram eles.
1410
01:06:15,994 --> 01:06:20,365
"Foi uma confusĂŁo violenta
e confusa", disseram eles.
1411
01:06:20,432 --> 01:06:25,471
"Foi ainda pior do que
Pale on Pale", eles disseram.
1412
01:06:25,538 --> 01:06:27,574
Ambos bem...
1413
01:06:27,641 --> 01:06:30,876
(Hesitando) Foi, em partes.
1414
01:06:30,943 --> 01:06:32,579
Mas em outras partes...
1415
01:06:32,646 --> 01:06:34,314
O outro em
Nunca serei amado
1416
01:06:34,380 --> 01:06:36,982
- Ă© o mais corpulento.
- (RISOS DE MORTE)
1417
01:06:37,050 --> 01:06:38,618
Quero dizer, os Ășltimos trĂȘs compassos
1418
01:06:38,684 --> 01:06:41,188
antes do refrĂŁo em
Too Pale to Cry...
1419
01:06:41,253 --> 01:06:43,089
Oh, bem... (Risos)
1420
01:06:43,155 --> 01:06:47,960
O que vocĂȘ achou do gancho
em
Boogie Down With Doctor D?
1421
01:06:48,027 --> 01:06:49,961
O que podemos dizer?
1422
01:06:50,028 --> 01:06:53,565
Insano. Nunca vimos uma
técnica com a mão esquerda assim.
1423
01:06:53,632 --> 01:06:56,402
Eu sei! Eu fui autodidata.
1424
01:06:56,469 --> 01:07:00,173
VocĂȘ tem algumas
habilidades malucas, cara!
1425
01:07:00,239 --> 01:07:02,708
Bem... (risos)
1426
01:07:02,775 --> 01:07:04,877
- Voce sabe do que voce precisa?
- Hmm?
1427
01:07:05,945 --> 01:07:08,514
VocĂȘ sĂł precisa de uma banda.
1428
01:07:08,581 --> 01:07:10,250
E a banda precisa de vocĂȘ.
1429
01:07:12,251 --> 01:07:13,253
Oh.
1430
01:07:13,318 --> 01:07:15,188
- T? - B.
1431
01:07:19,391 --> 01:07:20,860
Entre
1432
01:07:21,762 --> 01:07:23,329
Pais,
1433
01:07:23,396 --> 01:07:26,432
hĂĄ algo que vocĂȘ
gostaria de dizer Ă morte?
1434
01:07:26,498 --> 01:07:29,702
(EXALA PROFUNDAMENTE) Oh...
1435
01:07:34,206 --> 01:07:36,208
(RESPIRA PROFUNDAMENTE)
1436
01:07:41,114 --> 01:07:45,150
Lamentamos como as coisas
aconteceram entre nĂłs, Morte.
1437
01:07:45,217 --> 01:07:46,518
Sim.
1438
01:07:46,585 --> 01:07:48,387
Sinto muito.
1439
01:07:50,090 --> 01:07:55,295
Lamento que a fama tenha
subido à minha cabeça.
1440
01:07:56,563 --> 01:07:59,132
Ă muito intoxicante.
1441
01:08:00,032 --> 01:08:04,036
NĂłs realmente amamos
tocar com vocĂȘ, cara.
1442
01:08:04,938 --> 01:08:07,239
NĂłs realmente arrasamos, nĂŁo Ă©?
1443
01:08:07,306 --> 01:08:09,909
- Definitivamente, sim.
- (RISOS DE MORTE)
1444
01:08:09,976 --> 01:08:12,412
E se nĂŁo for tarde
demais, Morte...
1445
01:08:12,478 --> 01:08:13,812
MORTE: Sim?
1446
01:08:13,880 --> 01:08:17,583
VocĂȘ consideraria
se juntar novamente...
1447
01:08:17,649 --> 01:08:20,753
AMBOS: Wyld Stallyns?
1448
01:08:21,921 --> 01:08:24,191
Oh... eu...
1449
01:08:31,631 --> 01:08:33,600
Eu suponho.
1450
01:08:33,667 --> 01:08:35,969
(SOBBING)
1451
01:08:37,802 --> 01:08:39,338
(RINDO)
1452
01:08:40,207 --> 01:08:42,142
(SNIFFLING)
1453
01:08:42,208 --> 01:08:44,376
(PLAYS DE RIFF DE GUITARRA ELĂTRICA)
1454
01:08:45,612 --> 01:08:47,980
(IMITANDO RIFF DE GUITARRA)
1455
01:08:49,649 --> 01:08:51,450
OK, vamos lĂĄ!
1456
01:08:51,516 --> 01:08:53,818
Certo. Certo.
1457
01:08:53,886 --> 01:08:56,056
(Batendo na porta)
1458
01:08:58,524 --> 01:09:01,094
Ă Dennis. Oi.
1459
01:09:03,996 --> 01:09:05,663
- Eu me perdi.
- TED: Entra, Dennis.
1460
01:09:05,730 --> 01:09:07,900
OK. Obrigado, pessoal.
1461
01:09:07,966 --> 01:09:09,534
- Ei, Kid Cudi. - Ei, Dennis.
1462
01:09:09,601 --> 01:09:11,037
- (MOZART FALANDO EM
ALEMĂO) - Oh, olĂĄ. OlĂĄ a todos.
1463
01:09:11,104 --> 01:09:13,506
Ei. Ei. Sim, ok, amigos.
1464
01:09:13,573 --> 01:09:15,742
Vamos arrasar!
1465
01:09:15,809 --> 01:09:18,177
- (CANĂĂO DE ROCK
TOCANDO) - (TODOS GRITANDO)
1466
01:09:23,216 --> 01:09:26,719
Foi legal quando vocĂȘ
disse: "Vamos arrasar",
1467
01:09:26,786 --> 01:09:29,454
porque me deu
vontade de arrasar.
1468
01:09:29,521 --> 01:09:31,056
Uh-huh.
1469
01:09:31,123 --> 01:09:33,659
VocĂȘ nĂŁo consegue apenas detonar.
1470
01:09:33,726 --> 01:09:36,828
VocĂȘ tem que ganhar
o direito de rock.
1471
01:09:36,895 --> 01:09:40,532
Cara! Temos 11 minutos.
1472
01:09:40,600 --> 01:09:42,802
Alguém sabe onde fica o MP 46?
1473
01:09:42,868 --> 01:09:44,304
Depende da sua perspectiva.
1474
01:09:44,371 --> 01:09:46,271
Para realmente cavar o
sulco do reino quĂąntico,
1475
01:09:46,338 --> 01:09:48,340
vocĂȘ tem que escolher
um lugar de onde cavar.
1476
01:09:48,407 --> 01:09:49,842
Escavação?
1477
01:09:51,176 --> 01:09:53,947
Alguém sabe onde fica o MP 46?
1478
01:09:54,012 --> 01:09:56,349
(TODOS GRITANDO)
1479
01:10:00,286 --> 01:10:02,288
NĂłs nunca iremos
fazer nosso vĂŽo.
1480
01:10:02,354 --> 01:10:03,989
(Suspira)
1481
01:10:05,024 --> 01:10:07,059
(CAVALOS)
1482
01:10:07,993 --> 01:10:10,662
MISSY: Deac,
Deac. Olhe para isso.
1483
01:10:10,729 --> 01:10:12,464
(TOCANDO NA JANELA)
1484
01:10:14,400 --> 01:10:16,536
Uau!
1485
01:10:17,002 --> 01:10:18,505
Eu tenho esse.
1486
01:10:19,773 --> 01:10:21,274
Pare!
1487
01:10:22,675 --> 01:10:24,511
(GRUPO GRITANDO)
1488
01:10:25,712 --> 01:10:27,447
AMBOS: Estamos de volta!
1489
01:10:27,514 --> 01:10:28,949
O que?
1490
01:10:31,417 --> 01:10:32,885
AMBOS: Isso Ă© ruim.
1491
01:10:32,952 --> 01:10:34,753
(GRITOS INDISTINTOS)
1492
01:10:34,820 --> 01:10:37,056
AMBOS: Muito ruim.
1493
01:10:37,823 --> 01:10:40,226
BILLIE: Ok, rapazes, vamos lĂĄ!
1494
01:10:42,795 --> 01:10:44,396
Vamos!
1495
01:10:44,463 --> 01:10:46,131
Vamos, Mozart.
1496
01:10:48,333 --> 01:10:49,734
BILL: Oh, Ted! Mesmo se soubéssemos
1497
01:10:49,801 --> 01:10:51,237
onde deverĂamos jogar,
1498
01:10:51,304 --> 01:10:53,773
nunca chegarĂamos lĂĄ a tempo.
1499
01:10:53,840 --> 01:10:55,842
Bill, olhe!
1500
01:10:55,908 --> 01:10:58,310
BILL: Este Ă© o MP 46?
Isso nĂŁo faz sentido.
1501
01:10:58,377 --> 01:11:00,913
Como a mĂșsica
pode acontecer aqui?
1502
01:11:01,881 --> 01:11:04,618
Porque foi aqui que aconteceu.
1503
01:11:05,217 --> 01:11:06,485
Ted, vocĂȘ estĂĄ certo, cara!
1504
01:11:06,552 --> 01:11:09,956
Mas, cara, o que vamos tocar?
1505
01:11:10,856 --> 01:11:12,591
Eu nĂŁo sei, cara.
1506
01:11:16,194 --> 01:11:19,164
Uh, Bill e Ted? Eu salvei isso.
1507
01:11:19,231 --> 01:11:21,000
NĂŁo tenho certeza se...
1508
01:11:21,067 --> 01:11:23,336
eles sĂŁo de alguma utilidade, mas...
1509
01:11:23,402 --> 01:11:25,538
- Obrigado, Dennis.
- THEA: Pais!
1510
01:11:25,604 --> 01:11:27,606
Pais! MP 46.
1511
01:11:27,673 --> 01:11:29,007
E a banda estĂĄ pronta para tocar.
1512
01:11:29,073 --> 01:11:31,577
Tudo o que precisamos Ă© da mĂșsica.
1513
01:11:36,815 --> 01:11:38,516
Thea.
1514
01:11:38,583 --> 01:11:39,918
Billie.
1515
01:11:39,985 --> 01:11:43,288
NĂŁo sabemos como te dizer isso.
1516
01:11:43,355 --> 01:11:45,992
NĂŁo temos a mĂșsica.
1517
01:11:47,025 --> 01:11:48,394
Esperar...
1518
01:11:48,795 --> 01:11:50,396
AMBOS: VocĂȘ nĂŁo?
1519
01:11:51,997 --> 01:11:53,698
AMBOS: NĂŁo.
1520
01:11:54,100 --> 01:11:55,568
Nos desculpe.
1521
01:11:55,635 --> 01:11:57,470
Sentimos muito, pais.
1522
01:11:57,536 --> 01:12:00,506
Sim, realmente querĂamos
ajudĂĄ-lo com isso.
1523
01:12:00,573 --> 01:12:02,976
(WHOOSHING)
1524
01:12:05,478 --> 01:12:08,515
Cara, vocĂȘ estĂĄ vendo
o que eu estou vendo?
1525
01:12:12,717 --> 01:12:14,253
Preston?
1526
01:12:14,753 --> 01:12:16,355
Logan?
1527
01:12:18,623 --> 01:12:21,193
Preston / Logan.
1528
01:12:22,695 --> 01:12:24,463
Uau.
1529
01:12:25,331 --> 01:12:27,634
AMBOS: O que Ă©, pais?
1530
01:12:27,699 --> 01:12:29,469
AMBOS: Ă vocĂȘ!
1531
01:12:29,536 --> 01:12:30,869
AMBOS: O quĂȘ?
1532
01:12:30,936 --> 01:12:33,939
Foi vocĂȘ o tempo todo. NĂłs
simplesmente nĂŁo vimos isso.
1533
01:12:34,006 --> 01:12:35,274
NĂŁo podemos escrever mĂșsica.
1534
01:12:35,341 --> 01:12:37,743
Tanto faz... NĂłs apenas
ouvimos as coisas.
1535
01:12:37,810 --> 01:12:39,212
De coisas que gostamos.
1536
01:12:39,278 --> 01:12:40,546
E nĂłs meio que
juntamos as coisas.
1537
01:12:40,613 --> 01:12:42,148
Sim, talvez vocĂȘ
apenas ouça um pouco,
1538
01:12:42,213 --> 01:12:43,716
faça coisas que vocĂȘ gosta.
1539
01:12:43,783 --> 01:12:45,484
E coloque tudo junto.
1540
01:12:45,551 --> 01:12:48,854
Meninas, vocĂȘs nĂŁo
estĂŁo aqui para nos apoiar.
1541
01:12:48,921 --> 01:12:51,758
Estamos aqui para apoiĂĄ-lo.
1542
01:12:51,824 --> 01:12:53,659
NĂłs somos sua banda.
1543
01:12:54,726 --> 01:12:56,095
AMBOS: Uau.
1544
01:12:59,731 --> 01:13:01,333
AMBOS: Siga-nos!
1545
01:13:05,203 --> 01:13:06,805
HOMEM: Aqui estĂĄ. Instrumentos!
1546
01:13:06,872 --> 01:13:08,373
- AMBOS: Uau! - (HOMEM RINDO)
1547
01:13:08,440 --> 01:13:11,577
Cara, acabei de pensar em algo.
1548
01:13:11,644 --> 01:13:12,945
O que foi, Ted?
1549
01:13:13,011 --> 01:13:15,447
Como Ă© sĂł ouvir uma mĂșsica...
1550
01:13:15,515 --> 01:13:17,850
... vai unir o mundo inteiro...
1551
01:13:17,917 --> 01:13:20,086
... ao longo de todo o tempo?
1552
01:13:20,787 --> 01:13:23,323
Essa Ă© uma boa pergunta, cara.
1553
01:13:27,527 --> 01:13:29,662
Ă quase como se
todos tivessem que ouvir
1554
01:13:29,729 --> 01:13:31,264
para reproduzi-lo.
1555
01:13:31,331 --> 01:13:33,231
Ted, Ă© claro! Ă assim
que vamos uni-los.
1556
01:13:33,297 --> 01:13:34,733
NĂłs temos que jogar junto.
1557
01:13:34,801 --> 01:13:36,336
Bem, se isso for verdade,
tudo o que temos que fazer Ă©
1558
01:13:36,403 --> 01:13:37,737
chegar a todos o tempo todo.
1559
01:13:37,804 --> 01:13:40,072
Sim, e consiga os
instrumentos, cara.
1560
01:13:40,139 --> 01:13:42,740
TED: Em sete
minutos e 25 segundos.
1561
01:13:42,807 --> 01:13:44,275
Que tal um pandeiro?
1562
01:13:44,342 --> 01:13:46,311
Quer dizer, quĂŁo difĂcil
pode ser rock com isso?
1563
01:13:46,378 --> 01:13:49,515
Pandeiro nĂŁo Ă© tĂŁo
fĂĄcil quanto parece.
1564
01:13:49,582 --> 01:13:52,419
Que tal dançar? Eu sou uma
dançarina muito talentosa.
1565
01:13:52,484 --> 01:13:53,985
VocĂȘ dança?
1566
01:13:54,052 --> 01:13:55,621
- Mmm-hmm. - Sério?
1567
01:13:55,688 --> 01:13:59,792
Por que vocĂȘ nĂŁo vai
lå e ensaia sua dança?
1568
01:14:00,092 --> 01:14:01,528
OK.
1569
01:14:02,328 --> 01:14:03,762
Cara, a gente nĂŁo tem poder!
1570
01:14:03,828 --> 01:14:05,030
NĂŁo diga mais. Nele.
1571
01:14:05,097 --> 01:14:06,364
THEA: Tudo bem.
1572
01:14:06,431 --> 01:14:08,199
- (REPRODUĂĂO DE
NOTA) - (FALANDO ALEMĂO)
1573
01:14:08,266 --> 01:14:10,403
(CHATTER INDISTINTO)
1574
01:14:20,712 --> 01:14:22,247
LĂĄ! Oh, Jo.
1575
01:14:22,314 --> 01:14:23,815
- Theodore. - William!
1576
01:14:23,882 --> 01:14:25,016
- Joanna! - Liz!
1577
01:14:25,083 --> 01:14:26,885
ELIZABETH: Oi.
1578
01:14:26,952 --> 01:14:29,789
VocĂȘ encontrou uma realidade
onde todos somos felizes juntos?
1579
01:14:29,855 --> 01:14:31,222
ELIZABETH: Sim.
1580
01:14:31,289 --> 01:14:34,594
Percebemos que somos
mais felizes nesta realidade.
1581
01:14:34,661 --> 01:14:36,296
AMBOS: Legal!
1582
01:14:39,231 --> 01:14:41,533
Agora, hum, ouvimos
vocĂȘ dizer algo sobre
1583
01:14:41,600 --> 01:14:44,537
distribuindo instrumentos
ao longo do tempo?
1584
01:14:44,604 --> 01:14:45,637
Pronto, T?
1585
01:14:45,703 --> 01:14:48,541
Cinco, seis, cinco,
seis, sete, oito!
1586
01:14:48,608 --> 01:14:51,711
(INSTRUMENTOS
TOCANDO PERIGOSAMENTE)
1587
01:14:54,412 --> 01:14:57,382
Ai meu Deus, o que estĂĄ acontecendo?
1588
01:14:58,015 --> 01:14:59,618
Com licença, Sr. Cudi, senhor?
1589
01:14:59,685 --> 01:15:01,921
Nossas esposas simplesmente
viajaram por mĂșltiplas realidades.
1590
01:15:01,987 --> 01:15:03,256
E ao fazer isso,
eles perceberam...
1591
01:15:03,322 --> 01:15:04,457
EstĂŁo todos acontecendo
1592
01:15:04,523 --> 01:15:05,757
- simultaneamente.
- Simultaneamente.
1593
01:15:05,824 --> 01:15:07,359
Precisamos de nĂłs individuais
1594
01:15:07,426 --> 01:15:09,595
levar instrumentos
a lugares infinitos?
1595
01:15:09,662 --> 01:15:13,032
OK. Veja, ao contrĂĄrio do
que alguns argumentaram,
1596
01:15:13,099 --> 01:15:14,801
a função de onda universal é,
1597
01:15:14,868 --> 01:15:16,302
epistemologicamente falando,
1598
01:15:16,368 --> 01:15:17,769
ambos cĂclicos e separadores.
Em outras palavras...
1599
01:15:17,836 --> 01:15:19,771
Com licença, Kid Cudi.
Eu nĂŁo pretendo ser rude,
1600
01:15:19,838 --> 01:15:22,341
mas temos, tipo,
quatro minutos e meio.
1601
01:15:23,676 --> 01:15:28,180
Senhora. Senhora! Temos
de ir. NĂŁo Ă© seguro estar aqui.
1602
01:15:28,247 --> 01:15:30,950
Onde vocĂȘ estava pensando em ir?
1603
01:15:31,016 --> 01:15:33,085
(INSTRUMENTOS CONTINUAM TOCANDO)
1604
01:15:33,152 --> 01:15:37,422
(FALANDO ALEMĂO)
1605
01:15:41,493 --> 01:15:43,530
- (WHOOSHING) - (ALL GASP)
1606
01:15:45,965 --> 01:15:47,833
Acho que Ă© um eclipse lunar.
1607
01:15:47,900 --> 01:15:49,902
Isso nĂŁo Ă© lunar, rapazes.
1608
01:15:49,967 --> 01:15:52,238
(BUZINAS)
1609
01:15:55,239 --> 01:15:57,208
Isso Ă© um desastre, T.
1610
01:15:57,275 --> 01:15:59,043
O que vamos fazer, B?
1611
01:15:59,110 --> 01:16:02,515
(INSTRUMENTOS CONTINUAM TOCANDO)
1612
01:16:06,051 --> 01:16:07,987
AMBOS: Pare!
1613
01:16:08,054 --> 01:16:10,823
Tudo que vocĂȘ precisa fazer Ă©
ir para a superposição quùntica
1614
01:16:10,890 --> 01:16:12,057
com mĂșltiplas realidades.
1615
01:16:12,123 --> 01:16:13,858
ALL: Mas como?
1616
01:16:13,926 --> 01:16:16,162
Caras, a cabine Ă© obviamente
um tĂșnel para o reino quĂąntico.
1617
01:16:16,229 --> 01:16:17,695
Vai! Vai! Vai!
1618
01:16:17,762 --> 01:16:19,564
- Obrigada, Sr. Cudi!
- Obrigada, Sr. Cudi!
1619
01:16:19,631 --> 01:16:20,865
Estação.
1620
01:16:20,932 --> 01:16:22,234
TODOS: Estação!
1621
01:16:22,301 --> 01:16:24,304
- Grom! - Grom, vocĂȘ começa!
1622
01:16:25,337 --> 01:16:27,239
- NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo...
- Pare, pare!
1623
01:16:27,306 --> 01:16:28,807
Aqui.
1624
01:16:28,873 --> 01:16:30,842
(Batidas tocando)
1625
01:16:35,314 --> 01:16:37,717
E agora, morte!
1626
01:16:38,650 --> 01:16:41,153
Bem... Ă...
Talvez algo como...
1627
01:16:41,220 --> 01:16:42,387
AMBOS:
Muito pĂĄlido para chorar.
1628
01:16:42,453 --> 01:16:44,724
- Esse Ășltimo riff?
- THEA: IncrĂvel!
1629
01:16:46,925 --> 01:16:48,494
BILLIE E ââTHEA: Sim.
1630
01:16:53,865 --> 01:16:56,635
TED: O que vamos dizer
Ă s pessoas para tocar?
1631
01:16:57,435 --> 01:16:59,505
- JĂĄ voltamos. - OK.
1632
01:16:59,572 --> 01:17:02,342
Leia para mim o
nĂșmero do infinito, cara.
1633
01:17:04,277 --> 01:17:05,411
TED: Seis e nove...
1634
01:17:05,478 --> 01:17:06,712
Seis-nove...
1635
01:17:06,779 --> 01:17:08,014
Dois-nove-nove...
1636
01:17:08,081 --> 01:17:09,882
- Que tal aquele concerto?
- Ok, vĂĄ dizer a ele.
1637
01:17:09,948 --> 01:17:11,384
Mozart.
1638
01:17:14,686 --> 01:17:16,488
TrĂȘs-quatro-cinco-cinco...
1639
01:17:16,555 --> 01:17:19,525
Cinco-um-zero-um...
1640
01:17:19,591 --> 01:17:21,192
JĂĄ disse adeus Ă s meninas.
1641
01:17:21,260 --> 01:17:22,962
Mas eu quero
ficar aqui e dançar.
1642
01:17:23,029 --> 01:17:24,897
Dennis.
1643
01:17:24,963 --> 01:17:27,032
Boa sorte, meus
excelentes amigos.
1644
01:17:27,099 --> 01:17:28,801
AMBOS: Obrigado, Kelly.
1645
01:17:28,868 --> 01:17:30,136
Mais tarde, Dennis.
1646
01:17:30,203 --> 01:17:32,839
Meu nome Ă© Dennis. Dennis McCoy.
1647
01:17:33,972 --> 01:17:35,440
Dois-um-oito.
1648
01:17:35,507 --> 01:17:38,944
THEA: Mais rĂĄpido,
sabe? sim! Agora, D.
1649
01:17:39,011 --> 01:17:40,579
Oh sim.
1650
01:17:41,279 --> 01:17:43,248
sim!
1651
01:17:43,315 --> 01:17:45,318
VĂȘ isto!
1652
01:17:45,384 --> 01:17:48,421
(INSTRUMENTOS HARMONIZANDO)
1653
01:17:49,255 --> 01:17:50,823
(FALANDO ALEMĂO)
1654
01:17:50,889 --> 01:17:53,359
(EM INGLĂS) Jimi, pela vitĂłria!
1655
01:17:55,193 --> 01:17:56,529
Um-oito-dois-oito...
1656
01:17:56,595 --> 01:17:57,996
OK. OK. As meninas
disseram dĂł maior.
1657
01:17:58,064 --> 01:18:00,032
Cento e treze
batidas por minuto.
1658
01:18:00,099 --> 01:18:02,702
- Entendi. - Tudo certo. Sim.
1659
01:18:02,769 --> 01:18:05,570
Quatro-cinco-cinco. Cinco-um...
1660
01:18:12,912 --> 01:18:14,881
(CHATTER INDISTINTO)
1661
01:18:22,520 --> 01:18:23,855
- Quatro-trĂȘs-cinco...
- Pessoal, talvez apenas pressionem
1662
01:18:23,922 --> 01:18:24,923
o botĂŁo infinito.
1663
01:18:24,990 --> 01:18:26,324
Oh sim.
1664
01:18:26,391 --> 01:18:28,360
ELIZABETH: Sim.
1665
01:18:29,362 --> 01:18:31,096
(ESTALAGEM DE ELETRICIDADE)
1666
01:18:33,097 --> 01:18:34,367
Uma Ășltima coisa.
1667
01:18:34,432 --> 01:18:36,935
Amo vocĂȘ, Elizabeth.
1668
01:18:37,002 --> 01:18:38,737
Amo vocĂȘ, Joanna.
1669
01:18:38,804 --> 01:18:40,073
NĂłs sabemos.
1670
01:18:41,439 --> 01:18:43,741
Eu te amo.
1671
01:18:43,809 --> 01:18:46,445
- OK, vamos lĂĄ. - OK.
1672
01:18:49,815 --> 01:18:51,083
(Gritando)
1673
01:19:12,003 --> 01:19:13,939
- Como vai, Deac? - Uau!
1674
01:19:14,006 --> 01:19:15,641
- Missy. - Oh!
1675
01:19:15,707 --> 01:19:18,543
Caso vocĂȘ esteja se perguntando,
sou essencialmente um eu infinito.
1676
01:19:18,610 --> 01:19:19,944
Te vejo mais tarde.
1677
01:19:20,011 --> 01:19:22,081
AMBOS: Excelente!
1678
01:19:25,384 --> 01:19:27,086
(TODOS EXCLAMANDO)
1679
01:19:31,490 --> 01:19:32,591
sim!
1680
01:19:32,658 --> 01:19:34,761
(TODOS CHEERING E APLAUDING)
1681
01:19:37,962 --> 01:19:39,698
(ALL GASP)
1682
01:19:47,639 --> 01:19:49,775
- Excelente! - Excelente!
1683
01:19:52,645 --> 01:19:54,781
AMBOS: Pais!
1684
01:20:05,024 --> 01:20:06,492
AMBOS: Espere.
1685
01:20:09,994 --> 01:20:11,663
(MĂSICA PARA)
1686
01:20:12,698 --> 01:20:15,902
San Dimas, faça barulho!
1687
01:20:16,502 --> 01:20:18,871
(TODOS VOCALIZANDO)
1688
01:20:26,244 --> 01:20:27,846
sim!
1689
01:20:30,149 --> 01:20:32,285
TODOS: Dez, nove...
1690
01:20:32,350 --> 01:20:34,252
oito, sete...
1691
01:20:34,319 --> 01:20:35,653
seis...
1692
01:20:35,720 --> 01:20:37,922
- cinco... - Pais!
1693
01:20:37,989 --> 01:20:39,291
... quatro, trĂȘs...
1694
01:20:39,358 --> 01:20:41,726
dois Um.
1695
01:20:51,837 --> 01:20:54,507
Senhora, vocĂȘ precisa ver isso.
1696
01:20:58,344 --> 01:20:59,845
(Bipando)
1697
01:20:59,912 --> 01:21:02,981
Seu pai ficaria muito
orgulhoso de vocĂȘ.
1698
01:21:14,560 --> 01:21:15,661
Uau.
1699
01:21:15,728 --> 01:21:16,895
- Tchau! - Tchau, Kid Cudi!
1700
01:21:16,962 --> 01:21:18,931
- Tchau! - Até mais, Kid Cudi!
1701
01:21:54,033 --> 01:21:55,234
EstĂĄ funcionando!
1702
01:21:55,301 --> 01:21:56,802
sim!
1703
01:22:02,807 --> 01:22:04,877
(TODOS A EXCITAMENTE)
1704
01:22:17,989 --> 01:22:19,625
BILLIE:
E entĂŁo, nĂŁo era tanto
1705
01:22:19,692 --> 01:22:21,259
a mĂșsica que fez a diferença.
1706
01:22:21,326 --> 01:22:24,697
THEA:
Era todo
mundo jogando juntos.
1707
01:22:26,030 --> 01:22:27,867
BILLIE:
E funcionou.
1708
01:29:38,697 --> 01:29:40,765
(Sussurrando) Cara...
1709
01:29:40,832 --> 01:29:44,969
voce esta morto ainda?
1710
01:29:45,036 --> 01:29:47,072
NĂŁo.
1711
01:29:47,805 --> 01:29:50,107
(CONTRA 95 ANOS DE IDADE)
1712
01:29:50,375 --> 01:29:52,444
VocĂȘ estĂĄ?
1713
01:29:53,845 --> 01:29:55,981
NĂŁo.
1714
01:29:56,047 --> 01:30:02,186
HĂĄ mais uma coisa
que precisamos fazer
1715
01:30:02,253 --> 01:30:04,422
antes de irmos.
1716
01:30:05,791 --> 01:30:07,693
Definitivamente.
1717
01:30:20,104 --> 01:30:21,605
Pronto, Bill?
1718
01:30:21,672 --> 01:30:23,474
Pronto, Ted.
1719
01:30:23,908 --> 01:30:25,342
- Um dois...
1720
01:30:25,409 --> 01:30:28,546
AMBOS: Um, dois, trĂȘs, quatro!
1721
01:30:28,613 --> 01:30:31,283
(GUITARRAS TOCANDO)
1722
01:30:51,802 --> 01:30:53,671
(GRITANDO)
1723
01:30:56,475 --> 01:30:57,976
CONTA DE 95 ANOS: Tudo bem.
1724
01:30:58,042 --> 01:30:59,676
TED DE 95 ANOS: Sim. OK.
1725
01:30:59,743 --> 01:31:02,113
- OK. - OK.
1726
01:31:15,493 --> 01:31:18,329
- Ainda temos. - Ainda temos.
1727
01:31:18,395 --> 01:31:20,798
- Ei, Bill. - Sim?
1728
01:31:20,864 --> 01:31:22,701
(Sussurrando)
1729
01:31:23,935 --> 01:31:26,371
(Gemendo)
1730
01:31:27,904 --> 01:31:30,141
Ok, tenho que me sentar.
1731
01:31:30,908 --> 01:31:32,677
Sinto muito.
1732
01:31:33,578 --> 01:31:35,881
- Foi divertido. - Isso foi bom.
1733
01:31:35,947 --> 01:31:38,117
(Sussurrando)
1734
01:31:40,685 --> 01:31:42,353
Enfermeira!
1735
01:31:42,457 --> 01:31:47,457
flw bbs
120669