All language subtitles for Bill.Ted.Face.The.Music.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].ptbr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,439 --> 00:00:31,439 Legendas por willzin 2 00:00:34,323 --> 00:00:35,292 THEA: Pronto, B? 3 00:00:35,359 --> 00:00:37,128 BILLIE: Pronto, T. 4 00:00:37,194 --> 00:00:38,662 THEA: Ok. 5 00:00:38,728 --> 00:00:41,631 BILLIE: Esta Ă© a histĂłria de nossos pais mais excelentes. 6 00:00:41,698 --> 00:00:45,102 Eu sou Bill S. Preston, Esquire. 7 00:00:45,168 --> 00:00:47,704 E eu sou Ted "Theodore" Logan. 8 00:00:48,604 --> 00:00:51,507 AMBOS: E nĂłs somos Wyld Stallyns! 9 00:00:51,575 --> 00:00:54,412 BILLIE: Esta foi provavelmente a primeira vez que vocĂȘ os viu. 10 00:00:55,279 --> 00:00:57,347 AMBOS: Vamos agitar! 11 00:00:58,414 --> 00:01:01,384 THEA: E este foi provavelmente o Ășltimo. 12 00:01:01,451 --> 00:01:03,386 BILLIE: NĂŁo muito antes de nascermos, 13 00:01:03,453 --> 00:01:05,088 disseram que iriam escrever uma mĂșsica 14 00:01:05,156 --> 00:01:08,392 isso iria unir o mundo inteiro. 15 00:01:08,459 --> 00:01:09,692 THEA: O que eles pensaram que tinham feito 16 00:01:09,760 --> 00:01:11,195 com seu single de sucesso... 17 00:01:11,260 --> 00:01:13,496 Aqueles que fazem rock. 18 00:01:13,563 --> 00:01:16,332 BILLIE: NĂŁo sĂł nĂŁo uniu o mundo, 19 00:01:17,468 --> 00:01:19,370 mas a banda se desfez. 20 00:01:19,436 --> 00:01:24,008 E nossos pais, sozinhos agora, estavam se esforçando cada vez mais. 21 00:01:24,075 --> 00:01:26,844 THEA: Mas o problema era que quanto mais os pais tentavam... 22 00:01:26,909 --> 00:01:28,311 BILLIE: O menos interessado 23 00:01:28,378 --> 00:01:30,713 as pessoas pareciam estar em sua mĂșsica. 24 00:01:30,781 --> 00:01:34,418 THEA: NĂŁo estava apenas desgastando eles e a famĂ­lia... 25 00:01:34,484 --> 00:01:36,052 BILLIE: Mas o universo que lhes foi dito 26 00:01:36,120 --> 00:01:37,822 eles iriam reunir... 27 00:01:37,888 --> 00:01:40,057 THEA: estava realmente começando a desmoronar. 28 00:01:40,123 --> 00:01:43,227 BILLIE: Sim, o tempo estava dobrando sobre si mesmo. 29 00:01:43,927 --> 00:01:45,295 Foi ruim. 30 00:01:45,361 --> 00:01:46,396 O que, o que? 31 00:01:46,462 --> 00:01:47,563 THEA: Totalmente, cara. 32 00:01:47,631 --> 00:01:48,765 Faça algum Barulho! 33 00:01:48,831 --> 00:01:51,334 (GASPS) 34 00:01:51,402 --> 00:01:56,106 BILLIE: De qualquer forma, Ă© assim que chegamos onde estamos agora. 35 00:02:00,745 --> 00:02:02,746 BILL: OlĂĄ, amigos e entes queridos. 36 00:02:02,813 --> 00:02:04,781 Vamos recebĂȘ-lo, um e todos 37 00:02:04,847 --> 00:02:07,951 a esta mais alegre das ocasiĂ”es! 38 00:02:12,288 --> 00:02:14,890 Ted e eu conhecemos Missy em diferentes funçÔes 39 00:02:14,957 --> 00:02:16,860 por muitas dĂ©cadas. 40 00:02:16,926 --> 00:02:19,695 Primeiro, ela era nossa babĂĄ quando tĂ­nhamos dez anos. 41 00:02:19,763 --> 00:02:21,865 EntĂŁo nĂłs dois a convidamos para o baile 42 00:02:21,931 --> 00:02:23,966 quando ela estava no Ășltimo ano e nĂłs Ă©ramos calouros. 43 00:02:24,033 --> 00:02:25,269 BILL: (com suavidade) Sim! 44 00:02:25,335 --> 00:02:27,671 Dois anos depois, ela se casou com meu pai 45 00:02:27,736 --> 00:02:29,606 e Missy tornou-se mĂŁe. 46 00:02:29,673 --> 00:02:33,376 Depois de se divorciar do pai de Bill, ela se casou com meu pai 47 00:02:33,443 --> 00:02:35,145 e se tornou minha mĂŁe. 48 00:02:35,211 --> 00:02:36,478 Sim. 49 00:02:36,545 --> 00:02:38,414 E agora ela estĂĄ se casando com o irmĂŁo mais novo de Ted, 50 00:02:38,480 --> 00:02:40,483 Oficial Deacon Logan. 51 00:02:41,251 --> 00:02:43,187 (Aplausos) 52 00:02:44,455 --> 00:02:45,956 Sim. 53 00:02:46,522 --> 00:02:48,359 Missy, Bill e eu, 54 00:02:48,425 --> 00:02:50,961 junto com minha linda esposa, Elizabeth, 55 00:02:51,027 --> 00:02:52,661 e nossa filha, Billie... 56 00:02:52,729 --> 00:02:57,434 E minha linda esposa, Joanna, e nossa filha, Thea, 57 00:02:57,501 --> 00:02:59,536 todos querem recebĂȘ-lo de volta... 58 00:02:59,602 --> 00:03:01,472 AMBOS: De braços abertos. 59 00:03:01,538 --> 00:03:03,340 (Aplausos) 60 00:03:04,441 --> 00:03:05,908 Este feliz acontecimento parece fazer 61 00:03:05,975 --> 00:03:07,677 DiĂĄcono seu prĂłprio sogro 62 00:03:07,743 --> 00:03:09,180 e Ted, seu prĂłprio tio. 63 00:03:09,246 --> 00:03:12,983 Sem mencionar fazer do meu pai seu prĂłprio filho. 64 00:03:13,049 --> 00:03:14,551 (RISOS DISPERSOS) 65 00:03:14,616 --> 00:03:16,119 BILL: E com esse lindo pensamento em mente, 66 00:03:16,186 --> 00:03:17,754 para sua primeira dança, 67 00:03:17,820 --> 00:03:20,824 desejamos apresentar-lhe uma oferta matrimonial. 68 00:03:20,890 --> 00:03:22,691 Uma prĂ©via da estreia mundial 69 00:03:22,758 --> 00:03:24,460 de nossa mais nova criação sĂŽnica. 70 00:03:24,527 --> 00:03:26,162 NĂŁo temos certeza se isso vai ser 71 00:03:26,229 --> 00:03:28,131 a mĂșsica que une o mundo. 72 00:03:28,198 --> 00:03:29,599 Temos certeza que sim. 73 00:03:29,665 --> 00:03:32,468 - Pelo menos esperamos. - Sim. 74 00:03:34,604 --> 00:03:36,439 (CHATTERING INDISTINTO) 75 00:03:38,908 --> 00:03:43,146 Com certeza ser outro verdadeiro doozy dos Wyld Stallyns. 76 00:03:43,212 --> 00:03:44,513 BILL: Marque um, dois. 77 00:03:44,580 --> 00:03:46,649 (Suspira) Vamos dançar, Freaky Deaky. 78 00:03:46,717 --> 00:03:48,953 (AMBOS LAMENTANDO) 79 00:03:50,820 --> 00:03:52,288 É isso aĂ­, Kissy Missy. 80 00:03:52,354 --> 00:03:54,657 Oh, shh. Seu pai costumava me chamar assim. 81 00:03:54,724 --> 00:03:56,192 Totalmente ciente disso, bebĂȘ. 82 00:03:56,258 --> 00:03:58,961 Por favor, aproveite os trĂȘs primeiros movimentos de... 83 00:03:59,028 --> 00:04:01,497 Aquilo que nos liga ao longo do tempo... 84 00:04:01,564 --> 00:04:06,736 A natureza quĂ­mica, fĂ­sica e biolĂłgica do amor... 85 00:04:06,802 --> 00:04:11,307 Uma exploração do significado do significado. 86 00:04:11,375 --> 00:04:13,509 Parte um. 87 00:04:13,576 --> 00:04:15,512 (Todos aplaudindo) 88 00:04:15,579 --> 00:04:17,713 (AMBAS AS GARGANHAS CLARAS) 89 00:04:17,781 --> 00:04:20,750 - Pronto, Bill? - Pronto, Ted. 90 00:04:20,817 --> 00:04:22,084 - 1. - Dois. 91 00:04:22,151 --> 00:04:24,254 AMBOS: Um, dois, trĂȘs, quatro. 92 00:04:24,321 --> 00:04:26,657 (Gritando) 93 00:05:11,901 --> 00:05:14,437 (CONTINUA A CAIR) 94 00:05:15,605 --> 00:05:17,374 (SCOFFS) 95 00:05:22,178 --> 00:05:24,347 Pai, eu jĂĄ te disse mil vezes, 96 00:05:24,415 --> 00:05:26,617 Bill e eu temos que continuar atĂ©... 97 00:05:26,682 --> 00:05:29,519 Sim Sim Sim. AtĂ© que sua mĂșsica une o mundo. 98 00:05:29,586 --> 00:05:32,422 Chefe Logan, as pessoas do futuro nos disseram... 99 00:05:32,488 --> 00:05:33,789 Bill, Bill, Bill, vocĂȘ nĂŁo viajou no tempo. 100 00:05:33,857 --> 00:05:35,259 TED: Sim. 101 00:05:35,324 --> 00:05:36,894 Suas esposas nĂŁo sĂŁo da Inglaterra medieval. 102 00:05:36,959 --> 00:05:38,361 BILL: Eles sĂŁo. 103 00:05:38,427 --> 00:05:39,362 LOGAN: E vocĂȘ nĂŁo foi para o cĂ©u e o inferno. 104 00:05:39,428 --> 00:05:40,396 NĂłs fizemos! 105 00:05:40,463 --> 00:05:41,497 - VocĂȘ nĂŁo fez isso! - BILL: Sim! 106 00:05:41,564 --> 00:05:42,764 E vocĂȘ sabe por quĂȘ? 107 00:05:42,831 --> 00:05:46,336 Porque Ă© impossĂ­vel. 108 00:05:46,401 --> 00:05:48,971 Aqui estĂĄ uma ideia real para vocĂȘs dois. 109 00:05:49,038 --> 00:05:50,473 AĂ­ vem, cara. 110 00:05:50,540 --> 00:05:52,309 Consiga empregos de verdade. 111 00:05:52,375 --> 00:05:55,111 Seja um modelo para suas filhas. 112 00:05:55,177 --> 00:05:56,945 Oh, deixa pra lĂĄ. 113 00:05:57,012 --> 00:05:58,180 Tu es. 114 00:05:58,247 --> 00:06:00,149 Eles tĂȘm 24 anos, moram em casa 115 00:06:00,216 --> 00:06:01,984 e eles estĂŁo desempregados. 116 00:06:02,052 --> 00:06:03,754 VocĂȘ se lembra de quando vocĂȘ costumava chamĂĄ-los 117 00:06:03,821 --> 00:06:05,055 "Pequeno Bill", "Pequeno Ted"? 118 00:06:05,120 --> 00:06:06,789 Achamos que era fofo, vovĂŽ. 119 00:06:06,855 --> 00:06:08,190 BILL: Ei. 120 00:06:08,257 --> 00:06:10,159 Sim. Bem, acabou sendo uma maldição. 121 00:06:10,226 --> 00:06:13,362 Tudo o que os vejo fazer Ă© sentar e ouvir mĂșsica. 122 00:06:13,430 --> 00:06:14,930 Essa Ă© a nossa atividade principal, 123 00:06:14,997 --> 00:06:16,432 - definitivamente. - Sim. 124 00:06:16,500 --> 00:06:17,567 VocĂȘs estĂŁo bem? 125 00:06:17,634 --> 00:06:19,169 Joanna, Elizabeth, 126 00:06:19,235 --> 00:06:20,870 como vocĂȘ se sente sendo 127 00:06:20,937 --> 00:06:22,872 os Ășnicos adultos em suas famĂ­lias? 128 00:06:22,939 --> 00:06:26,910 Os Ășnicos com empregos reais? 129 00:06:26,976 --> 00:06:28,411 Vamos fazer as malas. 130 00:06:28,478 --> 00:06:30,579 - JOANNA: NĂŁo dĂȘ ouvidos a ele. - TED: Ai. 131 00:06:31,447 --> 00:06:33,348 Eu realmente aprecio vocĂȘ fazer isso. 132 00:06:33,415 --> 00:06:34,783 Eu sei que nĂŁo foi sua escolha. 133 00:06:34,850 --> 00:06:36,286 Claro, Jo. 134 00:06:36,353 --> 00:06:37,920 Eu realmente quero que isso funcione para nĂłs dois. 135 00:06:37,987 --> 00:06:39,422 Sim. 136 00:06:39,488 --> 00:06:41,057 Oh, ei. 137 00:06:41,124 --> 00:06:42,492 Como vai, cara? 138 00:06:42,559 --> 00:06:43,594 Bom, cara. 139 00:06:43,660 --> 00:06:44,795 - ELIZABETH: Oi! - TED: Ei, Jo. 140 00:06:44,862 --> 00:06:46,129 Oh, nĂŁo, nĂŁo. 141 00:06:46,196 --> 00:06:47,797 Desculpe, hoje Ă© o dia certo? 142 00:06:47,863 --> 00:06:49,599 (Rindo) Sim, totalmente. 143 00:06:49,665 --> 00:06:52,735 EntĂŁo, vocĂȘ entende por que essa situação 144 00:06:52,802 --> 00:06:56,173 pode parecer estranho para suas esposas? 145 00:06:56,240 --> 00:06:58,742 NĂŁo. Nem um pouco. Por quĂȘ? 146 00:06:58,809 --> 00:07:02,445 Bem, quando suas esposas sugeriram terapia de casal, 147 00:07:02,512 --> 00:07:05,482 vocĂȘ acha que era isso que eles tinham em mente? 148 00:07:05,548 --> 00:07:06,782 Bem, definitivamente. 149 00:07:06,850 --> 00:07:09,052 Quer dizer, somos um casal, certo? 150 00:07:09,119 --> 00:07:10,520 - Isso Ă© verdade. - Sim. 151 00:07:10,586 --> 00:07:13,689 Mas geralmente, com terapia de casais, 152 00:07:13,755 --> 00:07:14,957 significa apenas um casal. 153 00:07:15,024 --> 00:07:16,125 Isso faz sentido. 154 00:07:16,192 --> 00:07:17,627 Sim. (Risos) 155 00:07:17,694 --> 00:07:19,194 DR. WOOD: Bem, mas, vocĂȘ sabe, nĂłs estamos aqui, 156 00:07:19,262 --> 00:07:20,697 entĂŁo vamos trabalhar com isso. 157 00:07:20,764 --> 00:07:21,898 - Sim? - BILL: Sim. 158 00:07:21,964 --> 00:07:23,532 Certo, Ăłtimo. 159 00:07:23,600 --> 00:07:24,600 Hum... 160 00:07:24,668 --> 00:07:26,903 Ted, hĂĄ algo que vocĂȘ sente 161 00:07:26,970 --> 00:07:28,805 sua esposa precisa ouvir de vocĂȘ? 162 00:07:28,872 --> 00:07:31,074 Sim. Totalmente. 163 00:07:32,742 --> 00:07:34,811 Amamos vocĂȘs. 164 00:07:34,877 --> 00:07:37,546 Ah, isso Ă© bom, cara. 165 00:07:38,081 --> 00:07:39,415 DR. WOOD: De certa forma, sim. 166 00:07:39,482 --> 00:07:42,119 Quer dizer, Ă© Ăłtimo se sentir amado. 167 00:07:42,185 --> 00:07:44,454 Mas vocĂȘ entende 168 00:07:44,521 --> 00:07:47,390 como isso pode soar estranho para suas esposas? 169 00:07:47,456 --> 00:07:49,293 Vou atirar no Bill. 170 00:07:50,026 --> 00:07:51,026 NĂŁo. 171 00:07:51,093 --> 00:07:52,295 Quer dizer, nĂłs os amamos. 172 00:07:52,362 --> 00:07:54,164 DR. WOOD: Oh. "NĂłs os amamos." 173 00:07:54,230 --> 00:07:55,932 - Sim. - Sim. NĂłs fazemos. 174 00:07:55,997 --> 00:07:58,300 OK. É a parte "nĂłs". 175 00:07:58,367 --> 00:08:01,404 Hum... Ted, vocĂȘ pode dizer a mesma coisa, 176 00:08:01,471 --> 00:08:05,274 mas em vez de "nĂłs", diga "eu" na frase. 177 00:08:05,341 --> 00:08:07,877 - Oh. Sim. - DR. WOOD: Ok. 178 00:08:07,944 --> 00:08:09,446 Claro. (Risos) 179 00:08:09,512 --> 00:08:10,447 OK. 180 00:08:10,512 --> 00:08:11,981 - Elizabeth? - ELIZABETH: Sim. 181 00:08:12,048 --> 00:08:15,185 Eu e Bill amamos vocĂȘ e Joanna. 182 00:08:15,252 --> 00:08:16,552 ELIZABETH: Tudo bem. 183 00:08:16,619 --> 00:08:18,222 (Sussurra) Cara, com todo o respeito, 184 00:08:18,288 --> 00:08:19,523 Eu nĂŁo acho que vocĂȘ estĂĄ entendendo bem isso. 185 00:08:19,589 --> 00:08:20,923 (Sussurra) VĂĄ em frente, cara. 186 00:08:20,990 --> 00:08:21,990 OK. 187 00:08:22,057 --> 00:08:23,259 Eu vou fazer um. 188 00:08:23,326 --> 00:08:25,195 Sim, vĂĄ em frente, cara. 189 00:08:25,261 --> 00:08:26,897 - Ótimo. - OK. 190 00:08:26,963 --> 00:08:28,298 (LIMPA A GARGANTA) 191 00:08:28,365 --> 00:08:30,400 (EXALA PROFUNDAMENTE) 192 00:08:30,466 --> 00:08:32,101 - Joanna? - Mmm-hmm? 193 00:08:32,168 --> 00:08:35,038 Do fundo de mim 194 00:08:35,105 --> 00:08:37,440 e os coraçÔes de Ted, 195 00:08:37,506 --> 00:08:43,211 Eu e Ted te amamos e adoramos totalmente 196 00:08:43,278 --> 00:08:44,914 e Elizabeth. 197 00:08:46,716 --> 00:08:47,783 Perfeito, cara. 198 00:08:47,850 --> 00:08:49,753 Ah, incrĂ­vel cara, obrigado. 199 00:08:50,854 --> 00:08:56,360 Joanna, vocĂȘ ou Elizabeth gostariam de responder a isso? 200 00:08:57,360 --> 00:08:58,861 Ah bem... 201 00:08:58,928 --> 00:09:00,196 VocĂȘ iria... 202 00:09:00,263 --> 00:09:04,066 Bem, tem sido difĂ­cil para nĂłs. 203 00:09:04,133 --> 00:09:05,536 Em casa. 204 00:09:05,601 --> 00:09:07,803 VocĂȘ sabe, tem sido tĂŁo difĂ­cil assistir vocĂȘ 205 00:09:07,870 --> 00:09:11,674 bater suas cabeças contra a parede por 25 anos 206 00:09:11,740 --> 00:09:13,744 e eu nĂŁo tenho certeza de quanto tempo mais 207 00:09:13,809 --> 00:09:16,212 podemos continuar assim. 208 00:09:16,279 --> 00:09:18,514 O que? 209 00:09:22,052 --> 00:09:23,653 DR. WOOD: Bem... 210 00:09:24,620 --> 00:09:26,188 Bill, Ted, 211 00:09:26,255 --> 00:09:28,190 Adoraria passar a Ășltima parte 212 00:09:28,256 --> 00:09:31,227 desta sessĂŁo com suas esposas. 213 00:09:31,894 --> 00:09:33,295 Sozinho? 214 00:09:33,363 --> 00:09:35,832 Sim sozinho. 215 00:09:35,899 --> 00:09:37,234 (Sussurra) Certo. OK. 216 00:09:37,301 --> 00:09:40,570 JOANNA: Nos vemos em casa, ok? 217 00:09:41,370 --> 00:09:43,639 ELIZABETH: Tudo bem. Tudo bem entĂŁo. 218 00:09:44,875 --> 00:09:45,875 Oh sim. 219 00:09:45,942 --> 00:09:46,942 Sim. 220 00:09:47,009 --> 00:09:48,477 (Ri muito) 221 00:09:49,578 --> 00:09:51,847 (A PORTA ABRE, FECHA) 222 00:09:51,914 --> 00:09:54,583 TED: Cara, vocĂȘ sabia que eles se sentiam assim? 223 00:09:54,650 --> 00:09:56,785 BILL: Precisamos consertar isso. 224 00:09:57,620 --> 00:10:00,155 A questĂŁo Ă© que eles estĂŁo certos, Bill. 225 00:10:00,222 --> 00:10:01,625 Eles sĂŁo princesas. 226 00:10:01,692 --> 00:10:03,058 Sim. 227 00:10:03,125 --> 00:10:04,760 NĂłs os tiramos de suas vidas para estar aqui conosco. 228 00:10:04,827 --> 00:10:07,663 E eles nĂŁo vieram atĂ© aqui para isso. 229 00:10:07,730 --> 00:10:10,267 É por isso que temos que continuar trabalhando, cara. 230 00:10:10,333 --> 00:10:12,101 Mas nĂŁo Ă© esse o problema? 231 00:10:12,168 --> 00:10:13,235 Sim. 232 00:10:13,302 --> 00:10:15,203 Mas tambĂ©m Ă© a solução. 233 00:10:15,270 --> 00:10:17,306 Sim. Eu acho. 234 00:10:17,374 --> 00:10:19,542 - (MÚSICA TOCANDO NOS ALTO-FALANTES) - (THEA SCATTING) 235 00:10:19,609 --> 00:10:21,110 Cara, isso Ă© transcendente. 236 00:10:21,177 --> 00:10:22,479 É Fillmore '66? 237 00:10:22,544 --> 00:10:23,947 NĂŁo, Monterey Pop, 1967. 238 00:10:24,013 --> 00:10:26,016 A segunda passagem de som onde eles fizeram aquele riff 239 00:10:26,081 --> 00:10:27,350 em Amazing Grace. 240 00:10:27,417 --> 00:10:29,085 AMBOS: Como vai, pais? 241 00:10:29,152 --> 00:10:30,419 AMBOS: Como vai, meninas? 242 00:10:30,485 --> 00:10:31,787 BILLIE: Como foi a terapia? 243 00:10:31,854 --> 00:10:33,456 - (MÚSICA PARA) - Correu tudo bem. Sim. 244 00:10:33,523 --> 00:10:35,759 Ei, pai, a propĂłsito, vovĂŽ estava errado. 245 00:10:35,825 --> 00:10:38,194 A canção do casamento foi muito luminosa. 246 00:10:38,260 --> 00:10:40,129 Oh, obrigado, B. 247 00:10:40,196 --> 00:10:41,431 Que bom que vocĂȘ cavou, Billie. 248 00:10:41,496 --> 00:10:42,931 THEA: NĂŁo, sĂ©rio, tio Ted, 249 00:10:42,999 --> 00:10:44,668 quando vocĂȘ se tornou tĂŁo excelente no theremin? 250 00:10:44,735 --> 00:10:47,137 Seu jogo rivaliza, e eu nĂŁo estou brincando, 251 00:10:47,202 --> 00:10:48,471 Clara Rockmore. 252 00:10:48,538 --> 00:10:50,005 Ah, obrigado, T. 253 00:10:50,072 --> 00:10:52,775 Clara Rockmore foi definitivamente uma inspiração. 254 00:10:52,842 --> 00:10:53,809 Sim. 255 00:10:53,876 --> 00:10:55,144 - E, tio Bill! - BILL: Sim. 256 00:10:55,211 --> 00:10:56,511 A garganta cantando, quero dizer, 257 00:10:56,578 --> 00:10:59,014 era um nĂ­vel totalmente novo de eloquĂȘncia. 258 00:10:59,081 --> 00:11:01,216 Algum buga khoomei sĂ©rio. 259 00:11:01,283 --> 00:11:02,785 Uau. 260 00:11:02,851 --> 00:11:05,721 Sua perspicĂĄcia musical Ă© impressionante, meninas. 261 00:11:08,691 --> 00:11:09,992 Ei, pai, boa sorte na mĂșsica. 262 00:11:10,058 --> 00:11:11,528 VocĂȘ conseguiu. 263 00:11:23,539 --> 00:11:25,574 O que foi, Ted? 264 00:11:26,442 --> 00:11:28,144 Liz estĂĄ certa. 265 00:11:28,211 --> 00:11:32,380 HĂĄ 25 anos batemos a cabeça na parede. 266 00:11:32,447 --> 00:11:34,917 E eu estou cansado, cara. 267 00:11:34,984 --> 00:11:36,418 Ted. 268 00:11:36,485 --> 00:11:38,855 Temos um destino a cumprir. 269 00:11:38,921 --> 00:11:40,123 TED: Sim. 270 00:11:40,190 --> 00:11:43,025 E pense em nossos fĂŁs, cara. 271 00:11:43,926 --> 00:11:46,797 Bob e Wendy vĂŁo entender totalmente. 272 00:11:46,863 --> 00:11:50,734 NĂŁo temos notĂ­cias de Eileen hĂĄ vĂĄrios anos. 273 00:11:51,466 --> 00:11:53,870 (Suspira) Bill? 274 00:11:53,937 --> 00:11:55,471 O que? 275 00:11:56,806 --> 00:12:00,744 Entrei na Cyrus Adler Music ontem. 276 00:12:00,811 --> 00:12:04,681 Ele disse que me daria $ 6.400 pela Les Paul. 277 00:12:07,250 --> 00:12:09,785 VocĂȘ esta falando... 278 00:12:12,188 --> 00:12:13,889 Sim. 279 00:12:15,091 --> 00:12:16,826 Eu acho que sou. 280 00:12:20,230 --> 00:12:21,731 Sim. 281 00:12:24,033 --> 00:12:25,668 AMBOS: Sim. 282 00:12:29,538 --> 00:12:31,508 AMBOS: Uau! 283 00:12:32,908 --> 00:12:34,577 Cara! Cara! 284 00:12:35,044 --> 00:12:36,578 É o futuro! 285 00:12:36,645 --> 00:12:40,015 SaudaçÔes, meus excelentes amigos. 286 00:12:40,081 --> 00:12:41,951 NĂłs conhecemos vocĂȘ? 287 00:12:43,019 --> 00:12:44,320 Eu sou Kelly. 288 00:12:44,386 --> 00:12:46,989 Espere, vocĂȘ Ă© filha do Rufus! 289 00:12:47,057 --> 00:12:48,457 Eu sou. 290 00:12:48,524 --> 00:12:50,359 E eu tenho desejado conhecĂȘ-lo a minha vida toda. 291 00:12:50,426 --> 00:12:52,427 Deve ser muito decepcionante. 292 00:12:52,495 --> 00:12:54,297 De modo nenhum. 293 00:12:54,364 --> 00:12:56,066 Temos um problema, senhores. 294 00:12:56,133 --> 00:12:59,002 Potencialmente, um problema muito sĂ©rio. 295 00:12:59,068 --> 00:13:00,469 Sobre a mĂșsica? 296 00:13:00,535 --> 00:13:03,438 Sobre a mĂșsica. Eles sĂł querem falar com vocĂȘ. 297 00:13:03,505 --> 00:13:05,507 Mmm-hmm. 298 00:13:05,575 --> 00:13:08,311 Cara, estou com um mau pressentimento. 299 00:13:08,378 --> 00:13:09,846 Vai ficar tudo bem, Ted. 300 00:13:09,912 --> 00:13:12,883 Eles nos amam totalmente no futuro, cara. 301 00:13:20,289 --> 00:13:21,656 AMBOS: Uau! 302 00:13:21,724 --> 00:13:24,326 Cara, nossos pais estĂŁo totalmente encrencados. 303 00:13:24,393 --> 00:13:25,729 Eu me sinto tĂŁo mal por eles. 304 00:13:25,796 --> 00:13:27,097 Eles estĂŁo fazendo isso por conta prĂłpria 305 00:13:27,163 --> 00:13:28,398 por mais tempo. 306 00:13:28,464 --> 00:13:29,665 Sim, eu gostaria que houvesse alguma maneira 307 00:13:29,731 --> 00:13:30,632 poderĂ­amos ajudĂĄ-los, sabe? 308 00:13:30,700 --> 00:13:33,970 Sim. Mas como? 309 00:13:40,277 --> 00:13:41,812 AMBOS: Uau! 310 00:14:07,803 --> 00:14:09,572 - Cara. - Sim? 311 00:14:09,639 --> 00:14:10,940 O futuro. 312 00:14:11,006 --> 00:14:12,475 Sim. 313 00:14:21,250 --> 00:14:23,752 (ESTALAGEM DE ELETRICIDADE) 314 00:14:25,587 --> 00:14:27,089 AMBOS: Rufus. 315 00:14:28,291 --> 00:14:31,260 (OVER SPEAKERS) SaudaçÔes, meus excelentes amigos. 316 00:14:31,326 --> 00:14:33,330 O que vocĂȘ estĂĄ vendo Ă© a cabine telefĂŽnica original... 317 00:14:33,395 --> 00:14:35,030 Cavalheiros? 318 00:14:35,097 --> 00:14:37,266 ... que usei na minha primeira visita aos Grandes 319 00:14:37,332 --> 00:14:39,534 caminho de volta em 1989. 320 00:14:39,601 --> 00:14:41,203 A profecia nos diz... 321 00:14:51,081 --> 00:14:53,115 O GRANDE LÍDER: (ecoando) Bill e Ted. 322 00:14:55,485 --> 00:14:57,220 Passo Ă  frente. 323 00:15:04,394 --> 00:15:06,028 Como vai'... 324 00:15:06,096 --> 00:15:07,363 Ótimos? 325 00:15:07,429 --> 00:15:08,798 É, uh... 326 00:15:08,864 --> 00:15:11,100 É bom estar de volta. 327 00:15:11,167 --> 00:15:13,970 O que vocĂȘs tĂȘm a dizer sobre vocĂȘs? 328 00:15:17,974 --> 00:15:19,442 Estar... 329 00:15:19,509 --> 00:15:21,576 excelentes um para o outro. 330 00:15:21,644 --> 00:15:23,379 E a festa continua, caras. 331 00:15:23,446 --> 00:15:25,048 Sim. 332 00:15:25,681 --> 00:15:27,850 Vinte e cinco anos atrĂĄs, 333 00:15:27,917 --> 00:15:30,586 Wyld Stallyns fez um show 334 00:15:30,653 --> 00:15:32,388 no Grand Canyon. 335 00:15:32,455 --> 00:15:34,456 Isso Ă© verdade. 336 00:15:34,524 --> 00:15:36,525 Um mĂȘs atrĂĄs, 337 00:15:36,591 --> 00:15:38,126 vocĂȘ jogou no Elks Lodge 338 00:15:38,193 --> 00:15:40,329 em Barstow, CalifĂłrnia, para 40 pessoas, 339 00:15:40,397 --> 00:15:43,899 a maioria deles estava lĂĄ apenas porque era noite de taco de $ 2, 340 00:15:43,966 --> 00:15:45,600 o que diabos isso significa. 341 00:15:45,668 --> 00:15:48,871 - Bem, sim. NĂłs fizemos! - Sim. NĂłs fizemos! 342 00:15:50,806 --> 00:15:55,045 VocĂȘ deveria unir o mundo na mĂșsica. 343 00:16:00,383 --> 00:16:02,084 De acordo com seu pai, 344 00:16:02,150 --> 00:16:05,587 uma mĂșsica criada por Preston / Logan... 345 00:16:05,654 --> 00:16:07,089 (Sussurra) Somos nĂłs, cara. 346 00:16:07,157 --> 00:16:11,259 ... em um show realizado por todos da banda 347 00:16:11,326 --> 00:16:13,495 Ă s 19h17 348 00:16:13,562 --> 00:16:15,664 no MP 46, 349 00:16:15,730 --> 00:16:17,866 isso Ă© esta noite, 350 00:16:17,933 --> 00:16:20,536 vai salvar a realidade como a conhecemos, 351 00:16:20,602 --> 00:16:24,940 unindo a humanidade em todos os tempos. 352 00:16:25,508 --> 00:16:26,743 Esperar... 353 00:16:26,808 --> 00:16:28,677 Sinto muito. 354 00:16:28,745 --> 00:16:30,312 O que? 355 00:16:30,379 --> 00:16:32,480 VocĂȘ disse, 356 00:16:32,548 --> 00:16:35,750 "Realidade como a conhecemos"? 357 00:16:35,817 --> 00:16:37,886 TODOS: (ECOS) Sim! 358 00:16:44,360 --> 00:16:45,894 AMBOS: Oh. 359 00:16:50,667 --> 00:16:52,168 AMBOS: Uau. 360 00:16:53,369 --> 00:16:55,971 THE GREAT LEADER: Precisamos ouvir a mĂșsica 361 00:16:56,038 --> 00:17:00,109 em 77 minutos e 25 segundos. 362 00:17:00,176 --> 00:17:03,379 VocĂȘ tem tudo que vocĂȘ precisa. 363 00:17:03,446 --> 00:17:05,781 Ir trabalhar. 364 00:17:06,648 --> 00:17:09,417 Cara, eles nos odeiam totalmente. 365 00:17:09,484 --> 00:17:12,587 (Suspira) E nunca ouvi falar da MP 46. 366 00:17:12,654 --> 00:17:14,257 Sim. 367 00:17:14,324 --> 00:17:15,825 Kelly! 368 00:17:16,526 --> 00:17:19,062 Como uma mĂșsica salva a realidade? 369 00:17:19,128 --> 00:17:21,996 Isso eu nĂŁo posso te dizer, mas tem que ser. 370 00:17:22,064 --> 00:17:23,932 De alguma forma. 371 00:17:24,000 --> 00:17:26,301 A Grande Plataforma GiratĂłria estĂĄ tombando. 372 00:17:26,368 --> 00:17:29,504 Que aĂ­ Ă© o centro do espaço e do tempo. 373 00:17:29,571 --> 00:17:33,308 San Dimas 700 anos atrĂĄs, 19h17 374 00:17:33,375 --> 00:17:35,610 Meu pai acreditava que a mĂșsica 375 00:17:35,678 --> 00:17:37,580 poderia ser o ponto de ligação que traz 376 00:17:37,646 --> 00:17:39,347 humanidade em ritmo e harmonia. 377 00:17:39,414 --> 00:17:41,017 QuĂŁo? 378 00:17:41,083 --> 00:17:42,986 KELLY: SĂł descobrimos isso recentemente, mas sem isso, 379 00:17:43,051 --> 00:17:44,753 a realidade entrarĂĄ em colapso, 380 00:17:44,820 --> 00:17:47,790 e o tempo e o espaço deixarĂŁo de existir. 381 00:17:48,891 --> 00:17:51,728 EntĂŁo, atĂ© 19h17... 382 00:17:51,794 --> 00:17:53,461 Tudo Ă© possĂ­vel. 383 00:17:53,528 --> 00:17:55,364 E depois das 19h17? 384 00:17:55,431 --> 00:18:00,269 Sem a mĂșsica, nĂŁo hĂĄ depois das 19h17. 385 00:18:06,442 --> 00:18:09,411 Este era do meu pai. Ele gostaria que vocĂȘ o tivesse. 386 00:18:09,478 --> 00:18:13,048 Isso ajudarĂĄ a controlar o tempo em San Dimas. 387 00:18:16,152 --> 00:18:17,853 (TIQUE-TAQUE) 388 00:18:17,920 --> 00:18:20,923 TED: "Às vezes as coisas nĂŁo fazem sentido..." 389 00:18:20,990 --> 00:18:24,794 "... atĂ© o final da histĂłria." 390 00:18:24,859 --> 00:18:27,296 Isso Ă© o que meu pai sempre dizia. 391 00:18:27,930 --> 00:18:30,233 Eu vou deixar vocĂȘ com isso? 392 00:18:40,576 --> 00:18:41,644 (AMBOS EXAMINAM PROFUNDAMENTE) 393 00:18:41,711 --> 00:18:43,312 OK. 394 00:18:43,378 --> 00:18:44,847 Agora tudo o que temos que fazer 395 00:18:44,913 --> 00:18:46,915 Ă© escrever a melhor mĂșsica jĂĄ escrita. 396 00:18:46,982 --> 00:18:50,685 Isso traz o mundo inteiro em ritmo e harmonia. 397 00:18:50,752 --> 00:18:53,855 E salva a realidade como a conhecemos. 398 00:18:53,923 --> 00:18:55,825 Durante todo... 399 00:18:56,392 --> 00:18:58,027 Tempo. 400 00:19:01,131 --> 00:19:01,964 Cara. 401 00:19:02,030 --> 00:19:03,633 NĂłs passamos toda a nossa vida 402 00:19:03,699 --> 00:19:06,101 tentando escrever a mĂșsica que vai unir o mundo. 403 00:19:06,167 --> 00:19:09,170 O que nos faz pensar que podemos escrever em, tipo, 75 minutos? 404 00:19:09,238 --> 00:19:11,039 Ted, tĂ­nhamos que ter escrito essa mĂșsica. 405 00:19:11,106 --> 00:19:13,442 As pessoas do futuro nos disseram que sim. 406 00:19:13,509 --> 00:19:15,377 Sim. Eu acho. 407 00:19:15,444 --> 00:19:18,513 O que significa que temos isso em nĂłs, cara. 408 00:19:18,580 --> 00:19:20,915 Talvez ainda nĂŁo tenhamos escrito. 409 00:19:20,982 --> 00:19:22,417 Talvez ainda vamos. 410 00:19:22,484 --> 00:19:24,152 Bem, se ainda nĂŁo escrevemos, 411 00:19:24,220 --> 00:19:26,622 mas sabemos que em algum momento, 412 00:19:26,689 --> 00:19:28,824 por que nĂŁo podemos simplesmente ir para o futuro 413 00:19:28,891 --> 00:19:30,993 quando o tivermos escrito? 414 00:19:31,059 --> 00:19:33,229 E tirem isso de nĂłs mesmos! 415 00:19:33,296 --> 00:19:34,963 sim! 416 00:19:35,029 --> 00:19:36,898 Ted! VocĂȘ teve muitos 417 00:19:36,965 --> 00:19:39,067 ideias contra-intuitivas ao longo dos anos, 418 00:19:39,134 --> 00:19:40,537 mas isso Ă© de longe 419 00:19:40,603 --> 00:19:43,273 o contra-intuitivo de todos eles, cara! 420 00:19:44,240 --> 00:19:47,876 Exceto, isso nĂŁo seria roubar? 421 00:19:49,478 --> 00:19:51,346 Como isso Ă© roubar 422 00:19:51,413 --> 00:19:54,817 se estamos roubando de nĂłs mesmos, cara? 423 00:19:55,584 --> 00:19:57,821 - Sim. - Sim. 424 00:20:00,256 --> 00:20:02,192 BILL: Espero que ainda funcione. 425 00:20:02,258 --> 00:20:03,593 TED: Sim. 426 00:20:06,028 --> 00:20:08,463 QuĂŁo longe em nosso futuro vocĂȘ acha que temos que ir? 427 00:20:08,530 --> 00:20:11,099 Depende de quando pensamos que escrevemos essa mĂșsica. 428 00:20:11,166 --> 00:20:14,269 Vamos ser conservadores. Diga, dois anos? 429 00:20:14,336 --> 00:20:15,538 Parece bom, Ted. 430 00:20:15,605 --> 00:20:16,971 EntĂŁo, assim que conseguirmos a mĂșsica, 431 00:20:17,038 --> 00:20:19,142 vamos voltar para casa bem antes de sairmos. 432 00:20:20,976 --> 00:20:22,378 E depois? 433 00:20:22,443 --> 00:20:26,048 Una o mundo e salve a realidade, cara. 434 00:20:27,249 --> 00:20:30,153 (MÁQUINA LIGANDO) 435 00:20:30,220 --> 00:20:32,288 - Bill, meu amigo. - Sim, Ted, meu amigo? 436 00:20:32,355 --> 00:20:34,556 Tenho a sensação de que as coisas estĂŁo prestes a mudar 437 00:20:34,623 --> 00:20:35,958 da maneira mais notĂĄvel. 438 00:20:36,025 --> 00:20:38,194 Eu nĂŁo poderia concordar mais. 439 00:20:40,529 --> 00:20:41,830 (ESTALAGEM DE ELETRICIDADE) 440 00:20:41,897 --> 00:20:43,398 (PLAYS DE RIFF DE GUITARRA ELÉTRICA) 441 00:20:47,903 --> 00:20:49,972 (AMBOS GRITANDO) 442 00:20:54,777 --> 00:20:56,446 (AMBOS GRITANDO) 443 00:21:00,682 --> 00:21:01,718 VocĂȘ estĂĄ bem, cara? 444 00:21:01,784 --> 00:21:03,286 Sim. VocĂȘs? 445 00:21:03,353 --> 00:21:04,720 Sim. 446 00:21:04,787 --> 00:21:06,654 Vamos dizer olĂĄ para nĂłs mesmos e pegar essa mĂșsica. 447 00:21:06,721 --> 00:21:08,691 É um balde enferrujado, cara. 448 00:21:08,758 --> 00:21:11,527 BILL E TED DE 50 ANOS: (CANTANDO) Para aqueles que gostam de rock 449 00:21:11,594 --> 00:21:12,894 Por aqui, cara. 450 00:21:12,961 --> 00:21:14,063 Eles dizem que estamos falando por falar 451 00:21:14,130 --> 00:21:15,564 Mas nĂłs estamos caminhando a pĂ© 452 00:21:15,631 --> 00:21:18,567 BILL: Espere. Estamos tocando Aqueles que Rock? 453 00:21:18,634 --> 00:21:19,734 Aqui? 454 00:21:19,801 --> 00:21:20,903 ... rock, sim! 455 00:21:20,970 --> 00:21:24,007 NĂłs somos aqueles que arrasam 456 00:21:24,073 --> 00:21:25,107 Todo mundo! 457 00:21:25,173 --> 00:21:27,576 NĂłs somos aqueles que arrasam 458 00:21:27,643 --> 00:21:28,677 Bata palmas agora! 459 00:21:28,743 --> 00:21:31,780 NĂłs somos aqueles que arrasam 460 00:21:31,846 --> 00:21:33,214 Sim, rock! 461 00:21:33,281 --> 00:21:35,417 Oh, cara, somos nĂłs! 462 00:21:39,288 --> 00:21:40,890 NĂŁo olhe e eles nĂŁo vĂŁo nos ver, cara! 463 00:21:40,957 --> 00:21:43,325 Bill, espere! 464 00:21:43,392 --> 00:21:46,128 BILL DE 50 ANOS: Vai, vai, vai! 465 00:21:46,194 --> 00:21:48,931 - Quase na van! - Ei, de nĂłs, pare! 466 00:21:48,998 --> 00:21:51,100 (AMBOS GEMEM) 467 00:21:52,534 --> 00:21:54,136 Oh, olĂĄ! 468 00:21:54,202 --> 00:21:55,903 Esquecemos totalmente que vocĂȘ estava vindo. 469 00:21:55,971 --> 00:21:57,707 - Sim. - Que bom ver vocĂȘ. 470 00:21:57,773 --> 00:22:01,809 Do que vocĂȘ estĂĄ falando? VocĂȘ totalmente fugiu de nĂłs. 471 00:22:01,876 --> 00:22:04,446 Olha, gente, sabemos exatamente o que vocĂȘs estĂŁo pensando. 472 00:22:04,512 --> 00:22:07,015 Por que estarĂ­amos jogando Open Mic Night Ă s 18h15? 473 00:22:07,083 --> 00:22:10,886 quando, na verdade, nos tornamos grandes estrelas do rock novamente. 474 00:22:10,952 --> 00:22:12,187 Sim. 475 00:22:12,253 --> 00:22:13,321 TED DE 50 ANOS: Aqui estĂĄ a resposta. 476 00:22:13,388 --> 00:22:14,823 - Sim. - Estarmos aqui 477 00:22:14,890 --> 00:22:16,859 Ă© humoristicamente irĂŽnico. 478 00:22:16,925 --> 00:22:18,694 VocĂȘ acredita em nĂłs? 479 00:22:19,595 --> 00:22:20,596 NĂŁo. 480 00:22:20,663 --> 00:22:21,931 De modo nenhum. 481 00:22:21,998 --> 00:22:24,334 Bem, eu sinto muito por vocĂȘ, entĂŁo. 482 00:22:24,400 --> 00:22:26,535 (Suspira) Cara, acho que chegamos muito cedo. 483 00:22:26,602 --> 00:22:29,839 Esses outros nĂłs nĂŁo temos a mĂșsica. 484 00:22:29,905 --> 00:22:31,240 Por que vocĂȘs nĂŁo vĂŁo escrever vocĂȘs mesmos 485 00:22:31,307 --> 00:22:34,543 em vez de tentar roubĂĄ-lo de nĂłs? 486 00:22:34,609 --> 00:22:37,645 VocĂȘ Ă© aquele que nĂŁo sabia escrever, Ted. 487 00:22:37,712 --> 00:22:39,314 (SCOFFS) 488 00:22:39,381 --> 00:22:44,019 Bem, vocĂȘ Ă© aquele que perdeu sua esposa, Ted. 489 00:22:44,720 --> 00:22:45,788 AMBOS: O quĂȘ? 490 00:22:45,855 --> 00:22:47,221 Do que vocĂȘ estĂĄ falando? 491 00:22:47,288 --> 00:22:50,326 (Risos) Aqui estĂĄ o que aconteceu, Bill. 492 00:22:50,392 --> 00:22:52,260 Depois de falhar na terapia de casais, 493 00:22:52,327 --> 00:22:55,230 Liz e Jo foram visitadas por outros thems do futuro 494 00:22:55,298 --> 00:22:56,632 quem deu a eles uma cabine telefĂŽnica 495 00:22:56,699 --> 00:22:58,768 e os enviou atravĂ©s do tempo e espaço 496 00:22:58,834 --> 00:23:00,335 procurando por apenas uma vida 497 00:23:00,402 --> 00:23:02,004 onde eles poderiam ser felizes com vocĂȘ! 498 00:23:02,069 --> 00:23:03,405 TED DE 50 ANOS: E adivinha? 499 00:23:03,472 --> 00:23:05,440 AMBOS: Eles nĂŁo encontraram nenhum! 500 00:23:05,507 --> 00:23:07,476 E agora estamos sozinhos hĂĄ dois anos 501 00:23:07,542 --> 00:23:10,478 porque vocĂȘ mandou nossas esposas embora. 502 00:23:10,546 --> 00:23:11,947 AMBOS: De jeito nenhum. 503 00:23:12,013 --> 00:23:13,514 AMBOS: Sim, claro! 504 00:23:13,582 --> 00:23:15,551 Nossas esposas se foram hĂĄ dois anos 505 00:23:15,617 --> 00:23:17,785 e vocĂȘ nĂŁo fez nada sobre isso? 506 00:23:17,853 --> 00:23:19,255 Oh, vocĂȘ fez, certo. 507 00:23:19,321 --> 00:23:21,489 VocĂȘ voltou e piorou tudo! 508 00:23:21,557 --> 00:23:23,224 TED DE 50 ANOS: E adivinha o que mais? 509 00:23:23,291 --> 00:23:25,493 Suas filhas nem falam com vocĂȘ. 510 00:23:25,560 --> 00:23:26,528 O que? 511 00:23:26,596 --> 00:23:28,630 - VocĂȘ Ă© um idiota, Ted. - (SCOFFS) 512 00:23:28,696 --> 00:23:31,399 - Quer um pedaço de mim, Ted? - Ted, ele nĂŁo vale a pena! 513 00:23:31,467 --> 00:23:34,003 Ei! Ele nĂŁo vale a pena, cara. Temos que ir. 514 00:23:34,068 --> 00:23:37,605 sim! E salvar nossos casamentos. 515 00:23:37,673 --> 00:23:39,342 Perdedores! Has-beens! 516 00:23:39,407 --> 00:23:41,142 - TED: Tanto faz! - Pare de lutar consigo mesmo! 517 00:23:41,210 --> 00:23:42,644 Flashes nas panelas! 518 00:23:42,711 --> 00:23:44,180 BILL DE 50 ANOS: Pare de lutar consigo mesmo! 519 00:23:44,246 --> 00:23:46,482 (GRITANDO) 520 00:23:47,883 --> 00:23:49,451 Isso nĂŁo correu bem. 521 00:23:49,518 --> 00:23:52,788 Sim. E seu vocĂȘ Ă© um dickweed muito contencioso. 522 00:23:52,855 --> 00:23:55,658 Bill, temos que voltar e falar com Liz e Jo. 523 00:23:55,724 --> 00:23:57,292 Sobre isso, cara. 524 00:23:58,928 --> 00:24:01,330 (ESTALAGEM DE ELETRICIDADE) 525 00:24:04,365 --> 00:24:08,135 Por favor, mĂŁe, papai disse Preston / Logan 526 00:24:08,202 --> 00:24:10,306 e todos na banda se unirĂŁo... 527 00:24:10,373 --> 00:24:13,042 Eu me lembro do que ele disse. Toda palavra. 528 00:24:13,108 --> 00:24:14,710 Bem, entĂŁo, dĂȘ a eles uma chance. 529 00:24:14,777 --> 00:24:16,112 Eu dei a eles uma chance 530 00:24:16,179 --> 00:24:17,846 e tudo o que eles podem precisar, 531 00:24:17,913 --> 00:24:19,682 mas eles fugiram. 532 00:24:20,782 --> 00:24:22,317 Kelly, 533 00:24:22,384 --> 00:24:24,185 voce sabe que seu pai e eu concordamos em tudo, 534 00:24:24,252 --> 00:24:26,187 mas existem outras interpretaçÔes 535 00:24:26,255 --> 00:24:28,157 das informaçÔes que ele estava agindo. 536 00:24:28,223 --> 00:24:29,758 Estou ciente disso. 537 00:24:29,825 --> 00:24:32,394 Muitos no conselho acreditam que Ă©, de fato, 538 00:24:32,461 --> 00:24:34,229 a morte de Bill e Ted 539 00:24:34,296 --> 00:24:36,765 isso trarĂĄ uma nova Ă©poca. 540 00:24:36,832 --> 00:24:39,935 Bem, eu discordo totalmente disso! 541 00:24:40,001 --> 00:24:41,569 Isso Ă© atroz! 542 00:24:41,636 --> 00:24:44,438 Bem, talvez algum dia quando vocĂȘ for o Grande LĂ­der, 543 00:24:44,506 --> 00:24:45,975 vocĂȘ pode tomar as decisĂ”es 544 00:24:46,041 --> 00:24:48,209 isso afetarĂĄ todo o tempo e espaço. 545 00:24:48,277 --> 00:24:50,979 VocĂȘ poderia simplesmente dizer "LĂ­der". 546 00:24:51,046 --> 00:24:52,581 - TĂŁo pretensioso. - Isso estĂĄ pronto? 547 00:24:52,647 --> 00:24:55,750 CIENTISTA LÍDER: Sim, Grande LĂ­der. Deveria ser. 548 00:24:55,817 --> 00:24:56,785 O GRANDE LÍDER: "Deveria ser"? 549 00:24:56,852 --> 00:24:58,053 CIENTISTA LÍDER: É. 550 00:24:58,119 --> 00:24:59,954 Senhora. 551 00:25:00,020 --> 00:25:02,258 VocĂȘ sabe quem eu sou? 552 00:25:03,192 --> 00:25:06,295 Sim, grande lĂ­der. 553 00:25:11,866 --> 00:25:13,801 VocĂȘ sabe o que fazer. 554 00:25:13,868 --> 00:25:17,173 VocĂȘ nĂŁo deve falhar. 555 00:25:17,573 --> 00:25:18,740 Devo... 556 00:25:18,807 --> 00:25:20,041 nĂŁo... 557 00:25:20,108 --> 00:25:21,711 falhou. 558 00:25:22,912 --> 00:25:24,579 (MOTOR A SURGIR) 559 00:25:28,651 --> 00:25:31,452 NĂŁo acredito que vocĂȘ vai matar Bill e Ted! 560 00:25:31,519 --> 00:25:33,221 Papai ficaria tĂŁo bravo com vocĂȘ. 561 00:25:33,288 --> 00:25:36,057 Estamos sem opçÔes, Kel. 562 00:25:36,125 --> 00:25:38,693 O desenrolar jĂĄ começou. 563 00:25:55,277 --> 00:25:56,845 Cara do futuro! VocĂȘ estĂĄ de volta? 564 00:25:56,912 --> 00:25:59,848 Estou procurando seus pais. Eles estiveram aqui? 565 00:26:00,816 --> 00:26:02,285 THEA: NĂŁo. 566 00:26:03,451 --> 00:26:06,955 (A PORTA ABRE, FECHA) 567 00:26:09,090 --> 00:26:10,391 BILLIE: Onde estĂŁo nossos pais? 568 00:26:10,459 --> 00:26:11,826 Eles estĂŁo em uma tribulação, nĂŁo estĂŁo? 569 00:26:11,894 --> 00:26:13,362 Eles sĂŁo. 570 00:26:13,429 --> 00:26:14,430 Ouça, vocĂȘ nĂŁo viu um robĂŽ de aparĂȘncia assustadora 571 00:26:14,496 --> 00:26:15,730 do futuro, nĂŁo Ă©? 572 00:26:15,798 --> 00:26:17,098 Oh o que? NĂŁo. 573 00:26:17,165 --> 00:26:19,300 Minha mĂŁe, que exagera sobre tudo 574 00:26:19,366 --> 00:26:21,470 - acabou de enviar um. - Para chamar nossos pais? 575 00:26:21,537 --> 00:26:23,538 NĂŁo se preocupe. Eu nĂŁo vou deixar isso acontecer. 576 00:26:23,605 --> 00:26:26,409 Bem, estamos tentando ajudĂĄ-los tambĂ©m. 577 00:26:27,108 --> 00:26:28,343 Ei. 578 00:26:28,410 --> 00:26:31,214 Ei, isso pode ir, tipo... 579 00:26:32,580 --> 00:26:35,384 tipo, em qualquer lugar, certo? Tipo, ao longo do tempo? 580 00:26:35,451 --> 00:26:37,353 Isso Ă© correto, mas eu preciso ficar. 581 00:26:37,420 --> 00:26:39,354 Meu palpite Ă© que o emissĂĄrio da minha mĂŁe 582 00:26:39,421 --> 00:26:40,756 estarĂĄ procurando por eles aqui. 583 00:26:40,823 --> 00:26:42,425 BILLIE: Bem, 584 00:26:42,490 --> 00:26:43,759 Thea e eu Ă­amos ajudar nossos pais com a mĂșsica deles 585 00:26:43,826 --> 00:26:45,293 juntando amostras para eles. 586 00:26:45,359 --> 00:26:46,727 Sim, mas agora parece 587 00:26:46,795 --> 00:26:48,563 poderĂ­amos montar uma banda de verdade. 588 00:26:48,630 --> 00:26:49,865 BILLIE: Quer dizer, sĂŁo apenas eles, e eles estĂŁo sozinhos! 589 00:26:49,932 --> 00:26:51,599 THEA: Ei, entĂŁo, vocĂȘ se importa 590 00:26:51,666 --> 00:26:53,201 enquanto vocĂȘ fica aqui e espera pelo robĂŽ assustador, 591 00:26:53,269 --> 00:26:54,569 vocĂȘ poderia nos mostrar como usar o estande? 592 00:26:56,971 --> 00:26:58,240 (BILL E TED GRUNT) 593 00:26:58,307 --> 00:26:59,941 Cara, temos que lembrar. 594 00:27:00,008 --> 00:27:01,375 Faça melhor, nĂŁo pior! 595 00:27:01,442 --> 00:27:03,711 TED: Sim. Espero que ainda estejam lĂĄ. 596 00:27:03,778 --> 00:27:06,748 É apenas que o trabalho que eles receberam, Ă©... 597 00:27:06,815 --> 00:27:08,549 - ImpossĂ­vel. -... impossĂ­vel. 598 00:27:08,616 --> 00:27:10,284 - (ABRE A PORTA) - Joanna! 599 00:27:10,352 --> 00:27:11,453 - Elizabeth! - ELIZABETH: Oi! 600 00:27:11,519 --> 00:27:12,854 AMBOS: Precisamos falar com vocĂȘ. 601 00:27:12,921 --> 00:27:14,288 Oh, e estamos de volta. 602 00:27:14,355 --> 00:27:15,891 Isso Ă© muito importante, Dr. Wood. 603 00:27:15,958 --> 00:27:18,393 Acabamos de nos ver dois anos no futuro. 604 00:27:18,460 --> 00:27:19,760 Espere, vocĂȘ estĂĄ viajando no tempo de novo? 605 00:27:19,827 --> 00:27:21,730 Apenas para salvar a realidade como a conhecemos. 606 00:27:21,797 --> 00:27:23,132 OK. Talvez... 607 00:27:23,199 --> 00:27:24,699 BILL: Mas acabamos de descobrir algo muito pior. 608 00:27:24,766 --> 00:27:26,268 - VocĂȘ estĂĄ nos deixando. - JOANNA: O quĂȘ? 609 00:27:26,335 --> 00:27:28,769 - O que? NĂŁo, nĂłs nĂŁo somos. - NĂŁo, vamos? 610 00:27:28,836 --> 00:27:30,105 Sim. Tu es. 611 00:27:30,172 --> 00:27:32,641 Sim. E vocĂȘ tem um bom motivo para isso, Jo. 612 00:27:32,708 --> 00:27:34,375 TED: Porque parecemos seriamente 613 00:27:34,442 --> 00:27:35,845 estar morando em nossa van. 614 00:27:35,911 --> 00:27:38,346 Oh, cara, nĂłs estamos totalmente morando naquela van. 615 00:27:38,413 --> 00:27:40,015 E eu estou bebendo demais. 616 00:27:40,082 --> 00:27:41,250 Querida, vocĂȘ nem bebe. 617 00:27:41,317 --> 00:27:42,550 - (SCOFFS) - TED: Ainda nĂŁo. 618 00:27:42,617 --> 00:27:43,952 Mas eu vou. Muito. 619 00:27:44,019 --> 00:27:45,788 - ELIZABETH: O quĂȘ? - Sim. E a mentira. 620 00:27:45,855 --> 00:27:47,923 VocĂȘ nĂŁo pode acreditar no que somos mentirosos. 621 00:27:47,989 --> 00:27:50,925 Sim, perdedores desesperados, patĂ©ticos e mentirosos. 622 00:27:50,992 --> 00:27:52,560 Ah nĂŁo! Oh meu Deus! Oh meu Deus! 623 00:27:52,627 --> 00:27:54,362 Ok, vamos parar por um momento 624 00:27:54,430 --> 00:27:56,498 e observe a dinĂąmica. 625 00:27:56,565 --> 00:27:59,301 Uh, ameaçado com a ideia de perder seu... 626 00:27:59,367 --> 00:28:00,402 Princesas. 627 00:28:00,469 --> 00:28:01,737 Certo. Essa Ă© uma palavra. 628 00:28:01,804 --> 00:28:03,438 NĂŁo, nĂłs realmente somos princesas. 629 00:28:03,505 --> 00:28:05,707 Nascemos em 1410. 1408. 630 00:28:05,773 --> 00:28:08,943 OK. Que tal deixarmos vocĂȘ? 631 00:28:09,010 --> 00:28:10,112 BILL: Oh, cara. 632 00:28:10,179 --> 00:28:12,214 É totalmente por isso que estamos aqui. 633 00:28:12,280 --> 00:28:13,515 Sim. Para provar que nĂŁo somos 634 00:28:13,582 --> 00:28:14,984 os perdedores que acabamos de ver que Ă©ramos. 635 00:28:15,049 --> 00:28:17,353 Mesmo que aqueles perdedores nos tenham tentado nos dizer 636 00:28:17,420 --> 00:28:18,921 nĂŁo para vir falar com vocĂȘ. 637 00:28:18,987 --> 00:28:21,123 Sim. Como se de alguma forma fĂŽssemos piorar. 638 00:28:21,189 --> 00:28:22,658 (RINDO) 639 00:28:22,724 --> 00:28:25,727 Mas nĂŁo estamos piorando, certo? 640 00:28:26,394 --> 00:28:27,662 Elizabeth? 641 00:28:27,729 --> 00:28:29,230 - Joanna? - JOANNA: Hmm? 642 00:28:29,298 --> 00:28:30,865 TED: Dr. Wood? 643 00:28:30,932 --> 00:28:32,267 HĂŁ? 644 00:28:32,334 --> 00:28:33,769 Cara, nĂłs tornamos tudo pior. 645 00:28:33,836 --> 00:28:36,505 - NĂłs voltaremos. - TED: E tornĂĄ-lo melhor. 646 00:28:36,571 --> 00:28:39,740 Quando vocĂȘ diz 1408, vocĂȘ quer dizer o ano... 647 00:28:39,807 --> 00:28:41,676 - Oh, uma Ășltima coisa. - Sim. 648 00:28:41,742 --> 00:28:44,012 VocĂȘs mais velhos do futuro estĂŁo prestes a aparecer 649 00:28:44,078 --> 00:28:45,246 para te levar em uma viagem 650 00:28:45,314 --> 00:28:46,782 em busca de uma vida feliz conosco. 651 00:28:46,848 --> 00:28:49,416 NĂŁo vĂĄ. Porque vocĂȘ nĂŁo vai encontrar um. 652 00:28:49,483 --> 00:28:50,518 Sim, mas vocĂȘ vai. 653 00:28:50,585 --> 00:28:51,819 - EntĂŁo, nĂŁo vĂĄ. - Entao vai? 654 00:28:51,886 --> 00:28:54,121 NĂŁo. Eu acho, vĂĄ. 655 00:28:54,189 --> 00:28:55,624 AMBOS: Amamos vocĂȘs. 656 00:28:55,691 --> 00:28:57,526 NĂłs vamos consertar isso. 657 00:29:02,329 --> 00:29:03,698 Isso foi terrĂ­vel, cara. 658 00:29:03,766 --> 00:29:05,500 Dois anos Ă  frente claramente nĂŁo eram suficientes. 659 00:29:05,567 --> 00:29:07,201 Vamos tentar cinco desta vez. 660 00:29:07,268 --> 00:29:09,136 Cara, eu jĂĄ sinto falta da Liz. 661 00:29:09,203 --> 00:29:10,672 Aguente firme, Ted. 662 00:29:10,739 --> 00:29:12,473 As coisas estĂŁo prestes a ficar muito melhores. 663 00:29:12,539 --> 00:29:14,076 Que horas sĂŁo, cara? 664 00:29:14,142 --> 00:29:16,412 TED: CinqĂŒenta e oito minutos. 665 00:29:16,478 --> 00:29:17,746 OK, vamos lĂĄ. 666 00:29:17,813 --> 00:29:19,982 (ESTALAGEM DE ELETRICIDADE) 667 00:29:27,021 --> 00:29:28,423 (AMBOS GASP) 668 00:29:32,161 --> 00:29:33,862 Na verdade, temos que ir tambĂ©m. 669 00:29:33,929 --> 00:29:37,399 Certo. Esses nĂłs mais velhos a que se referiram estĂŁo do lado de fora. 670 00:29:37,465 --> 00:29:38,800 Estou um pouco nervoso 671 00:29:38,867 --> 00:29:40,201 viajar no tempo novamente, para ser honesto. 672 00:29:40,268 --> 00:29:41,236 Assim como eu. NĂŁo viajamos no tempo 673 00:29:41,301 --> 00:29:42,770 em mais de duas dĂ©cadas. 674 00:29:42,837 --> 00:29:44,373 - JOANNA: NĂŁo, eu sei. - Quer saber, senhoras? 675 00:29:44,440 --> 00:29:45,472 Eu gostaria de recomendar que nos vejamos 676 00:29:45,539 --> 00:29:47,442 um mĂ­nimo de dois a trĂȘs, 677 00:29:47,509 --> 00:29:49,010 cinco dias por semana. 678 00:29:49,076 --> 00:29:51,180 - Tudo bem entĂŁo. - AdorĂĄvel, adorĂĄvel. Obrigado. 679 00:29:51,247 --> 00:29:52,848 (ZAPPING) 680 00:30:00,255 --> 00:30:02,157 DR. MADEIRA: NĂŁo. NĂŁo. 681 00:30:02,223 --> 00:30:03,725 NĂŁo! 682 00:30:04,159 --> 00:30:06,629 (QUANDO) 683 00:30:13,335 --> 00:30:15,604 (AMBOS GRITANDO, EXCLUINDO) 684 00:30:18,506 --> 00:30:19,574 Funcionou. 685 00:30:19,641 --> 00:30:21,744 Mais indubitavelmente. 686 00:30:23,578 --> 00:30:25,113 BILLIE: Tem certeza de que Ă© isso? 687 00:30:25,180 --> 00:30:27,016 (GUITARRA TOCANDO) 688 00:30:56,010 --> 00:30:58,012 Uh, com licença, Sr. Jimi Hendrix? 689 00:30:58,079 --> 00:31:01,449 Posso apenas dizer que Ă© uma honra estar na sua presença, cara? 690 00:31:01,516 --> 00:31:05,519 Quero dizer, Electric Ladyland o que podemos dizer? 691 00:31:05,586 --> 00:31:06,821 Quem sĂŁo vocĂȘs dois? 692 00:31:06,888 --> 00:31:08,355 Oh. Hum... 693 00:31:08,423 --> 00:31:10,959 Willamina "Billie" S. Logan e Thea "Theodora" Preston. 694 00:31:11,026 --> 00:31:14,363 Sim. Estamos aqui para ajudar nossos pais a unir o mundo. 695 00:31:14,430 --> 00:31:16,999 Tipo, sem exagero, literalmente unir o mundo. 696 00:31:17,066 --> 00:31:18,933 Ao montar uma banda matadora para eles, 697 00:31:19,000 --> 00:31:20,702 e tivemos que começar com vocĂȘ, cara. 698 00:31:20,769 --> 00:31:22,436 EntĂŁo, pergunta... 699 00:31:22,503 --> 00:31:26,273 vocĂȘ gostaria de ser uma parte importante dessa mĂșsica Ă©pica? 700 00:31:26,340 --> 00:31:29,177 (Risos) NĂŁo. 701 00:31:35,183 --> 00:31:37,251 Cara, temos que ter Jimi Hendrix. 702 00:31:37,318 --> 00:31:38,787 Sim. 703 00:31:38,854 --> 00:31:40,855 Mas como vamos levĂĄ-lo para uma banda 704 00:31:40,923 --> 00:31:42,457 com pessoas de quem ele nunca ouviu falar? 705 00:31:42,523 --> 00:31:44,392 Bem, ok. 706 00:31:44,460 --> 00:31:47,296 Quem Ă© alguĂ©m de quem ele jĂĄ ouviu falar? 707 00:31:48,564 --> 00:31:50,398 (QUANDO OS SANTOS VÃO MARCHANDO JOGANDO) 708 00:31:50,464 --> 00:31:52,166 (CHATTERING INDISTINTO) 709 00:32:15,390 --> 00:32:17,793 LOUIS ARMSTRONG: (CANTANDO) Oh, quando os santos 710 00:32:17,859 --> 00:32:19,627 VĂĄ marchar 711 00:32:19,694 --> 00:32:23,698 Oh, quando os santos marcharem 712 00:32:23,765 --> 00:32:27,636 Bem, eu quero estar nesse nĂșmero 713 00:32:27,702 --> 00:32:30,904 Oh, quando os santos marcharem 714 00:32:30,971 --> 00:32:33,841 Tudo bem, tudo bem, tudo bem. Tudo certo. 715 00:32:33,907 --> 00:32:37,744 (Solta a garganta) Posso ajudar vocĂȘs, jovens? 716 00:32:37,811 --> 00:32:39,480 Uh, nĂłs sentimos muito. 717 00:32:39,548 --> 00:32:43,852 Com licença, Sr. Armstrong, senhor. 718 00:32:44,353 --> 00:32:45,820 Uh... 719 00:32:45,886 --> 00:32:49,389 Podemos conversar com vocĂȘ? 720 00:32:49,457 --> 00:32:51,760 (MÚSICA TOCANDO NO TELEFONE) 721 00:32:51,826 --> 00:32:54,395 THEA: EntĂŁo, isso Ă© Amazing Grace 722 00:32:54,462 --> 00:32:56,798 interpretado por um Sr. Jimi Hendrix. 723 00:32:56,865 --> 00:32:58,767 Quem estĂĄ na banda. 724 00:32:58,833 --> 00:33:00,502 E solicitou especificamente a sua presença, entĂŁo... 725 00:33:00,567 --> 00:33:02,203 THEA: E aqui estĂĄ o porquĂȘ. 726 00:33:02,269 --> 00:33:03,837 Suas improvisaçÔes, obviamente influenciadas 727 00:33:03,904 --> 00:33:05,240 por Bunk Johnson e King Oliver... 728 00:33:05,307 --> 00:33:07,075 Sim, mas no final das contas sui generis. 729 00:33:07,142 --> 00:33:09,144 ... inspirou-o totalmente, senhor. 730 00:33:09,211 --> 00:33:10,812 VocĂȘs tĂȘm que vir ver isso, pessoal. 731 00:33:10,878 --> 00:33:12,179 HOMEM: O que vocĂȘ tem aĂ­, Lou? 732 00:33:12,247 --> 00:33:13,715 BILLIE: VocĂȘ liberou todas as mĂșsicas, cara. 733 00:33:13,781 --> 00:33:16,049 HOMEM Ei, o que Ă© isso doohickey? 734 00:33:16,116 --> 00:33:17,786 (Risos) 735 00:33:20,688 --> 00:33:22,357 (QUANDO) 736 00:33:22,423 --> 00:33:24,259 (BILL E TED GRUNT) 737 00:33:24,326 --> 00:33:25,827 BILL: Droga! 738 00:33:29,230 --> 00:33:30,598 Conseguimos! 739 00:33:30,665 --> 00:33:32,768 Cara, olha onde moramos! 740 00:33:32,834 --> 00:33:34,570 Uma mĂșsica fez tudo isso? 741 00:33:34,636 --> 00:33:36,270 Ted, e se nĂŁo fosse apenas uma mĂșsica? 742 00:33:36,336 --> 00:33:38,972 E se depois de escrevermos e salvarmos o universo, 743 00:33:39,039 --> 00:33:42,076 uma represa estourou e as mĂșsicas continuaram vindo e vindo? 744 00:33:42,144 --> 00:33:43,010 Oh sim. 745 00:33:43,077 --> 00:33:45,279 (MÚSICA DE ROCK TOCANDO FAINTLY) 746 00:33:51,019 --> 00:33:52,452 BILL 53 ANOS: OlĂĄ! 747 00:33:52,519 --> 00:33:55,257 Mais jovens, olĂĄ! 748 00:33:55,324 --> 00:33:56,591 - OlĂĄ! - OlĂĄ! 749 00:33:56,657 --> 00:33:58,959 Desta vez, estĂĄvamos esperando por vocĂȘ. 750 00:33:59,027 --> 00:34:01,962 Sim, e ao contrĂĄrio daqueles caras tristes do Open Mic 751 00:34:02,029 --> 00:34:03,365 de trĂȘs anos atrĂĄs... 752 00:34:03,432 --> 00:34:04,999 Agora finalmente somos capazes 753 00:34:05,066 --> 00:34:07,536 para reunir alguma compaixĂŁo por eles. 754 00:34:07,602 --> 00:34:09,836 ... nĂłs realmente temos... 755 00:34:09,903 --> 00:34:11,739 AMBOS:... as mercadorias. 756 00:34:13,608 --> 00:34:16,545 Para o seu futuro. 757 00:34:16,612 --> 00:34:19,181 - Conseguimos, cara. - Sim! 758 00:34:19,248 --> 00:34:21,150 TODOS: SaĂșde! 759 00:34:23,384 --> 00:34:25,019 (Risos) 760 00:34:25,085 --> 00:34:28,822 EntĂŁo, uh, por que vocĂȘs dois tĂȘm sotaque inglĂȘs? 761 00:34:28,889 --> 00:34:32,460 Ah. EstĂłria engraçada. Por favor. 762 00:34:34,728 --> 00:34:37,164 Uma vez que Bill e eu fomos condecorados, 763 00:34:37,231 --> 00:34:40,168 as coisas ficaram tĂŁo boas com Liz e Jo 764 00:34:40,235 --> 00:34:42,170 que decidimos, como famĂ­lias, 765 00:34:42,237 --> 00:34:46,407 para começar o verĂŁo na Inglaterra medieval. 766 00:34:46,474 --> 00:34:50,144 E eu suponho que isso tenha passado muito bem! 767 00:34:50,211 --> 00:34:51,413 (Todos riem) 768 00:34:51,478 --> 00:34:54,648 E nĂŁo posso dizer o quanto estamos encantados com isso. 769 00:34:54,715 --> 00:34:58,186 AMBOS: (suspiro) Que alĂ­vio! 770 00:35:01,322 --> 00:35:02,757 Devo dizer, 771 00:35:02,824 --> 00:35:05,393 tanto quanto eu nĂŁo gostava dos de nĂłs anteriores, 772 00:35:05,460 --> 00:35:06,760 Eu gosto desses nĂłs. 773 00:35:06,827 --> 00:35:08,028 Sim. Eu nĂŁo tive um grande problema 774 00:35:08,096 --> 00:35:09,463 com aquele outro eu, 775 00:35:09,530 --> 00:35:12,166 mas gosto ainda mais deste outro eu. 776 00:35:12,233 --> 00:35:13,501 Sim. 777 00:35:14,936 --> 00:35:16,638 Chega de conversa, companheiros. 778 00:35:16,704 --> 00:35:18,005 VocĂȘ estĂĄ pronto... 779 00:35:18,072 --> 00:35:20,041 ...para tudo... 780 00:35:22,643 --> 00:35:24,445 AMBOS:... para mudar? 781 00:35:30,719 --> 00:35:32,421 Uau. 782 00:35:46,235 --> 00:35:48,469 Isso Ă© realmente... 783 00:35:48,536 --> 00:35:51,940 a mĂșsica mais incrĂ­vel... 784 00:35:52,007 --> 00:35:54,809 Eu jĂĄ ouvi. 785 00:35:55,510 --> 00:35:57,179 TED: É Ăłtimo. 786 00:35:57,246 --> 00:35:59,814 Honestamente, eu nĂŁo teria pensado que tĂ­nhamos isso dentro de nĂłs. 787 00:35:59,880 --> 00:36:02,083 Ah. 788 00:36:02,483 --> 00:36:04,018 Mas vocĂȘ faz! 789 00:36:04,085 --> 00:36:06,221 E agora Ă© a hora... 790 00:36:07,822 --> 00:36:10,424 para divulgĂĄ-lo para o mundo. 791 00:36:10,492 --> 00:36:11,760 (TROCAS DE GUITARRA RIFF) 792 00:36:11,827 --> 00:36:13,162 sim! 793 00:36:17,798 --> 00:36:19,967 Nunca o esquecerei, Sir Bill. 794 00:36:20,034 --> 00:36:23,404 De volta para vocĂȘ, Billie boyo. (Risos) 795 00:36:25,739 --> 00:36:27,875 AtĂ© mais, eu acho. 796 00:36:27,943 --> 00:36:29,311 E obrigado! 797 00:36:29,378 --> 00:36:30,510 Sim. 798 00:36:30,577 --> 00:36:31,978 Tanto tempo. 799 00:36:32,045 --> 00:36:34,115 BILL 53 ANOS: Tallyho! 800 00:36:37,251 --> 00:36:38,786 Maravilhoso! 801 00:36:38,853 --> 00:36:41,021 BILL: Ted, por que vocĂȘ estava agindo tĂŁo estranho consigo mesmo, cara? 802 00:36:41,088 --> 00:36:43,324 Eu nĂŁo sei. Sempre pareço agir de maneira estranha comigo mesma. 803 00:36:43,391 --> 00:36:45,961 Sim vocĂȘ faz! VocĂȘ tem que superar isso, cara. 804 00:36:46,027 --> 00:36:48,096 Temos a mĂșsica! 805 00:36:49,931 --> 00:36:51,733 AMBOS: Dave Grohl! 806 00:36:51,800 --> 00:36:54,635 Quem sĂŁo vocĂȘs? 807 00:36:54,702 --> 00:36:56,271 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo na minha casa? 808 00:36:56,338 --> 00:36:57,772 AMBOS: Oh, nĂŁo. 809 00:36:57,838 --> 00:37:00,041 NĂŁo nĂŁo nĂŁo. 810 00:37:04,179 --> 00:37:06,548 (RESPIRANDO PROFUNDAMENTE) 811 00:37:10,284 --> 00:37:12,052 Agora vamos esperar por aqueles outros de nĂłs 812 00:37:12,119 --> 00:37:14,088 voltar e mudar tudo. 813 00:37:14,155 --> 00:37:17,225 Para nossas vidas ficarem muito melhores. 814 00:37:17,291 --> 00:37:18,626 Sim. 815 00:37:20,362 --> 00:37:24,365 Ted, sĂ©rio, vai devagar com a vodca, cara. 816 00:37:26,335 --> 00:37:28,068 VocĂȘs mentiram totalmente para nĂłs! 817 00:37:28,135 --> 00:37:30,838 Por que vocĂȘ nĂŁo levou a mĂșsica de volta para San Dimas? 818 00:37:30,905 --> 00:37:33,242 Talvez porque nĂŁo seja a nossa mĂșsica! 819 00:37:33,307 --> 00:37:34,809 Tolices! 820 00:37:34,876 --> 00:37:36,278 É o Dave Grohl! 821 00:37:36,344 --> 00:37:39,481 E ele estĂĄ lĂĄ fora agora chamando a polĂ­cia. 822 00:37:40,949 --> 00:37:42,184 (Suspira) Ted, eu te disse 823 00:37:42,250 --> 00:37:43,652 Dave Grohl voltou esta semana. 824 00:37:43,717 --> 00:37:45,319 Pensei totalmente que ele voltaria na prĂłxima semana. 825 00:37:45,387 --> 00:37:47,488 O que vocĂȘs estavam pensando? 826 00:37:47,554 --> 00:37:49,856 SĂł porque vocĂȘs dois nĂŁo conseguiram fazer uma boa mĂșsica... 827 00:37:49,923 --> 00:37:51,391 E Dave Grohl fez! 828 00:37:51,458 --> 00:37:53,527 ... nĂŁo significa que devamos ser punidos por isso. 829 00:37:54,628 --> 00:37:56,264 NĂłs nĂŁo vamos fazer isso. 830 00:37:56,331 --> 00:37:57,532 (CLATTERS) 831 00:37:57,599 --> 00:37:59,067 Voce tem que! 832 00:37:59,134 --> 00:38:01,101 É sua Ășnica chance de ter nossas esposas de volta. 833 00:38:01,168 --> 00:38:02,936 VocĂȘ estava mentindo sobre isso? 834 00:38:03,003 --> 00:38:04,905 Claro que estĂĄvamos mentindo. 835 00:38:04,972 --> 00:38:06,541 Oh cara. 836 00:38:06,606 --> 00:38:08,375 Sim, eles nĂŁo querem nada com vocĂȘ! 837 00:38:08,443 --> 00:38:10,045 Porque eles viajaram no tempo 838 00:38:10,112 --> 00:38:12,046 e finalmente percebi que vocĂȘs sĂŁo perdedores. 839 00:38:12,112 --> 00:38:15,016 Sim, porque vocĂȘ faz escolhas erradas! 840 00:38:15,083 --> 00:38:16,550 Como isso! 841 00:38:17,552 --> 00:38:19,354 Agora, pegue a mĂșsica! 842 00:38:19,420 --> 00:38:20,888 Pessoal, sĂ©rio, 843 00:38:20,956 --> 00:38:23,024 vocĂȘ nĂŁo tem que apontar armas para nĂłs. 844 00:38:23,090 --> 00:38:25,793 Sim? Observe o que acontece quando nĂŁo o fazemos. 845 00:38:25,860 --> 00:38:27,594 (GUN CLICKS) 846 00:38:27,661 --> 00:38:29,129 Vejo? 847 00:38:29,197 --> 00:38:31,965 Tenho que admitir, Bill. VocĂȘ estava certo. 848 00:38:32,032 --> 00:38:33,201 Ted! 849 00:38:33,268 --> 00:38:35,336 - VocĂȘ tem que fazer. - Sim! 850 00:38:35,402 --> 00:38:36,870 - Nossa vida Ă© um inferno! - Sim! 851 00:38:36,938 --> 00:38:37,905 E se vocĂȘ nĂŁo voltar atrĂĄs e mudar... 852 00:38:37,972 --> 00:38:39,273 Mude! 853 00:38:39,340 --> 00:38:41,742 (GEMOS) 854 00:38:41,809 --> 00:38:44,512 (SIRENES TOCANDO) 855 00:38:48,750 --> 00:38:50,550 (CHATTER INDISTINTO) 856 00:38:51,452 --> 00:38:55,290 Isso acaba agora. As mentiras, as ilusĂ”es. 857 00:38:55,356 --> 00:38:57,459 Eu terminei com ele. Eu terminei com os dois. 858 00:38:57,525 --> 00:38:59,059 VocĂȘ nĂŁo vai matar o Ted, pai. 859 00:38:59,126 --> 00:39:01,596 Ele invadiu a casa de Dave Grohl! 860 00:39:01,661 --> 00:39:02,963 Pai, vĂĄ devagar. 861 00:39:03,030 --> 00:39:04,599 Ainda nĂŁo temos toda a histĂłria. 862 00:39:06,835 --> 00:39:09,838 AMBOS: NĂŁo posso fugir de nĂłs, Bill e Ted. 863 00:39:09,905 --> 00:39:11,306 Ted, eles estĂŁo certos. Eles somos nĂłs. 864 00:39:11,371 --> 00:39:13,373 Eles se lembram de tudo o que vamos fazer! 865 00:39:13,440 --> 00:39:15,042 Isso significa que temos que fazer algo 866 00:39:15,110 --> 00:39:17,445 nĂŁo podemos nos lembrar. 867 00:39:18,413 --> 00:39:19,981 Atire neles. 868 00:39:20,047 --> 00:39:22,284 (TIROS) 869 00:39:22,351 --> 00:39:25,253 Ah nĂŁo. Eles vĂŁo fazer a coisa. 870 00:39:25,320 --> 00:39:26,688 (Suspira) Eu estava esperando 871 00:39:26,755 --> 00:39:28,890 eles nĂŁo se lembrariam disso desta vez. 872 00:39:28,956 --> 00:39:30,924 (AMBOS GEMEM) 873 00:39:30,992 --> 00:39:33,362 NinguĂ©m sai do prĂ©dio. 874 00:39:39,599 --> 00:39:42,069 (GRITANDO) 875 00:39:47,074 --> 00:39:48,275 BILL: Cara, o que vamos fazer? 876 00:39:48,342 --> 00:39:50,310 TED: NĂŁo faço ideia, esse Ă© o ponto! 877 00:39:50,378 --> 00:39:51,612 BILL: Estou confuso! 878 00:39:51,679 --> 00:39:53,181 TED: Eu tambĂ©m! 879 00:39:59,219 --> 00:40:00,855 Ted, funcionou totalmente! 880 00:40:00,922 --> 00:40:03,625 Sim. Talvez devamos sempre nĂŁo saber o que estamos fazendo. 881 00:40:03,692 --> 00:40:05,226 Tempo? 882 00:40:05,860 --> 00:40:07,428 TED: Quarenta e sete minutos. 883 00:40:07,494 --> 00:40:09,262 Tudo bem, temos que continuar avançando no futuro. 884 00:40:09,329 --> 00:40:11,465 Em algum momento, devemos ter escrito essa mĂșsica. 885 00:40:11,532 --> 00:40:13,668 - Tente em cinco anos. - OK. 886 00:40:18,005 --> 00:40:19,673 Cara. 887 00:40:19,740 --> 00:40:20,907 O que Ă© isso? 888 00:40:20,974 --> 00:40:22,677 BILL: NĂŁo sei. 889 00:40:22,744 --> 00:40:25,847 Mas Ă© muito alarmante. 890 00:40:25,913 --> 00:40:27,382 - Conta? - Estou tentando, cara. 891 00:40:27,449 --> 00:40:29,617 - Conta? - Quase lĂĄ, cara. 892 00:40:29,684 --> 00:40:31,319 Conta! 893 00:40:31,686 --> 00:40:33,153 Deixa comigo! 894 00:40:33,221 --> 00:40:35,056 (ESTALAGEM DE ELETRICIDADE) 895 00:40:37,891 --> 00:40:40,728 - (GRITANDO) - (SIRENE TOCANDO) 896 00:40:54,342 --> 00:40:57,378 Vamos! VocĂȘ novamente? Eu disse nĂŁo. 897 00:40:57,445 --> 00:40:59,713 Para nĂłs. Mas aposto que vocĂȘ nĂŁo pode dizer nĂŁo a este homem. 898 00:40:59,780 --> 00:41:02,483 Sr. Jimi Hendrix, conheça o Sr. Louis Armstrong. 899 00:41:02,550 --> 00:41:06,688 Aquela lambida que vocĂȘ deu foi o miado do gato, cara. 900 00:41:06,755 --> 00:41:08,456 É blues, mas tambĂ©m... 901 00:41:08,523 --> 00:41:10,725 Qual Ă© a palavra que vocĂȘs usaram, jovens? 902 00:41:10,791 --> 00:41:13,527 - AMBOS: psicodĂ©lico. - PsicodĂ©lico. 903 00:41:13,594 --> 00:41:15,429 Exatamente. 904 00:41:15,496 --> 00:41:17,498 Muito engraçado, seja vocĂȘ quem for. 905 00:41:17,565 --> 00:41:20,934 Louis Armstrong tem, tipo, 65 anos. 906 00:41:21,001 --> 00:41:22,269 Cara cara eu te falei 907 00:41:22,336 --> 00:41:23,704 devĂ­amos ter envelhecido Louis. 908 00:41:23,771 --> 00:41:25,840 A ideia tambĂ©m foi sua! 909 00:41:25,907 --> 00:41:30,812 Bem, as moças me buscaram em 1922, Jim. 910 00:41:30,878 --> 00:41:33,181 O que apĂłia tanto que estamos reunindo 911 00:41:33,248 --> 00:41:35,016 uma banda extraordinĂĄria... 912 00:41:35,083 --> 00:41:36,751 Sim. E que estamos fazendo isso 913 00:41:36,818 --> 00:41:38,787 viajando ao longo do tempo. 914 00:41:38,853 --> 00:41:41,188 Vamos lĂĄ, me dĂȘ um tempo. 915 00:41:52,800 --> 00:41:55,503 (Risos) Ele cavou aquele jive, hein? 916 00:41:55,570 --> 00:41:57,238 LOUIS ARMSTRONG: Potato Head Blues? 917 00:41:57,304 --> 00:41:58,639 Que tipo de tĂ­tulo Ă© esse? 918 00:41:58,706 --> 00:42:01,208 BILLIE: Definitivamente, Sr. Armstrong. 919 00:42:01,275 --> 00:42:02,842 LOUIS ARMSTRONG: EntĂŁo, o que vocĂȘs estĂŁo dizendo 920 00:42:02,909 --> 00:42:07,047 Ă© que vocĂȘ ama uma mĂșsica que escrevi no meu futuro? 921 00:42:07,114 --> 00:42:08,349 Que estĂĄ no seu passado. 922 00:42:08,416 --> 00:42:11,286 Mas estamos todos aqui neste presente. 923 00:42:11,353 --> 00:42:15,188 O que Ă© realmente o passado? 924 00:42:15,255 --> 00:42:16,857 Exatamente, senhores. 925 00:42:16,923 --> 00:42:18,126 (Exclama) 926 00:42:18,193 --> 00:42:19,895 Fascinante. 927 00:42:20,994 --> 00:42:23,264 (Tocando o piano) 928 00:42:29,369 --> 00:42:32,873 Herr Mozart. Agora estamos conversando. 929 00:42:47,221 --> 00:42:49,657 (GUITAR SOLO TOCANDO) 930 00:43:01,936 --> 00:43:03,838 (TODAS MURMURANDO) 931 00:43:05,873 --> 00:43:07,841 (EXALA) 932 00:43:13,347 --> 00:43:16,218 (CONTINUA TOCANDO PIANO) 933 00:43:52,920 --> 00:43:54,923 (FALANDO ALEMÃO) 934 00:44:00,427 --> 00:44:02,496 (JIMI ri) 935 00:44:02,563 --> 00:44:05,467 (EM INGLÊS) Sim! Ei, Wolfie. 936 00:44:06,735 --> 00:44:08,269 Jimi. 937 00:44:10,637 --> 00:44:12,773 (BILL E TED GRUNT) 938 00:44:13,940 --> 00:44:16,743 Cara, o futuro mandou totalmente um robĂŽ assassino atrĂĄs de nĂłs. 939 00:44:16,811 --> 00:44:19,748 É por isso que temos que encontrar a mĂșsica, cara. 940 00:44:23,284 --> 00:44:24,986 (GRITOS INDISTINTOS) 941 00:44:26,387 --> 00:44:27,889 CONTA DE 58 ANOS E TED: Desesperado, 942 00:44:27,954 --> 00:44:29,389 respiração de morte indefesa. 943 00:44:29,456 --> 00:44:32,559 PRISIONEIROS: Um Ășltimo suspiro desesperado e indefeso. 944 00:44:32,626 --> 00:44:35,395 Essa nĂŁo pode ser a mĂșsica, cara. 945 00:44:35,463 --> 00:44:36,865 - TED DE 58 ANOS: Dor! - PRISIONEIROS: Dor! 946 00:44:36,931 --> 00:44:38,398 - CONTA DE 58 ANOS: Morte! - PRISIONEIROS: Morte! 947 00:44:38,465 --> 00:44:41,168 BILL DE 58 ANOS: Bem-vindo ao... 948 00:44:41,235 --> 00:44:42,902 TODOS:... o fim! 949 00:44:42,969 --> 00:44:45,438 (TODOS GRITANDO) 950 00:44:45,505 --> 00:44:47,107 AMBOS: De jeito nenhum! 951 00:44:47,175 --> 00:44:49,878 - O suficiente! Pare! - O suficiente! Pare! 952 00:44:51,978 --> 00:44:53,313 Avance. 953 00:44:53,380 --> 00:44:56,182 AMBOS: Como vai, Bill e Ted? 954 00:44:56,250 --> 00:44:57,483 Gostou da nossa mĂșsica? 955 00:44:57,550 --> 00:45:00,253 - Isso Ă© uma mĂșsica? - Sim! 956 00:45:00,320 --> 00:45:01,989 É um pouco sombrio, 957 00:45:02,056 --> 00:45:04,692 mas, vocĂȘ sabe, isso Ă© legal. 958 00:45:04,759 --> 00:45:06,126 Por que vocĂȘs estĂŁo na prisĂŁo? 959 00:45:06,193 --> 00:45:08,396 Oh, talvez porque vocĂȘs nos deixaram 960 00:45:08,461 --> 00:45:10,563 para enfrentar a queda hĂĄ cinco anos. 961 00:45:10,630 --> 00:45:12,732 Ah. Isso Ă© engraçado, porque para nĂłs 962 00:45:12,800 --> 00:45:14,535 foi apenas, tipo, cinco minutos atrĂĄs. 963 00:45:14,601 --> 00:45:17,038 - TED DE 58 ANOS: HĂŁ? - EntĂŁo, vamos embora agora. 964 00:45:17,105 --> 00:45:19,373 VocĂȘ nĂŁo vai a lugar nenhum, menino bonito. 965 00:45:19,440 --> 00:45:20,641 CONTA DE 58 ANOS: HĂĄ anos que esperamos 966 00:45:20,708 --> 00:45:22,210 para consertar as coisas. 967 00:45:22,277 --> 00:45:23,878 Mas tudo vai ser diferente. 968 00:45:23,945 --> 00:45:28,115 Porque, ao contrĂĄrio desses de nĂłs, na verdade temos uma mĂșsica. 969 00:45:28,181 --> 00:45:29,183 É uma mĂșsica? 970 00:45:29,250 --> 00:45:30,851 AMBOS: Sim! 971 00:45:30,918 --> 00:45:34,521 Bill, Ted, sĂ©rio, nĂŁo podemos pegar essa mĂșsica de volta. 972 00:45:34,588 --> 00:45:37,391 Oh, vocĂȘ nĂŁo vai voltar atrĂĄs, Curly. 973 00:45:37,458 --> 00:45:38,826 Estamos pegando de volta! 974 00:45:38,891 --> 00:45:40,627 Voce vai ficar aqui e apodrecer 975 00:45:40,695 --> 00:45:43,264 e vamos conseguir vidas e nossas esposas de volta! 976 00:45:43,331 --> 00:45:44,398 E unir o mundo! 977 00:45:44,465 --> 00:45:45,666 E salve a realidade! 978 00:45:45,733 --> 00:45:47,836 - AMBOS: VocĂȘ Ă©? - AMBOS: Sim! 979 00:45:49,036 --> 00:45:50,739 (QUANDO) 980 00:45:52,606 --> 00:45:54,609 Congelar, Preston / Logan. 981 00:45:54,675 --> 00:45:56,644 VocĂȘ sabe o que acontece se ele os matar, cara. 982 00:45:56,710 --> 00:45:58,879 Ele nos mata, cara. 983 00:46:01,014 --> 00:46:02,315 Aguente! 984 00:46:02,382 --> 00:46:04,451 VocĂȘ quer um pouco de Bill e Ted, punk? 985 00:46:06,253 --> 00:46:07,388 Pegue ele! 986 00:46:07,454 --> 00:46:09,891 (PRISIONEIROS GRITANDO) 987 00:46:12,559 --> 00:46:14,061 Isso nĂŁo era uma mĂșsica. 988 00:46:14,128 --> 00:46:15,363 AMBOS: Hmm? 989 00:46:15,429 --> 00:46:18,398 VocĂȘ estĂĄ sendo um idiota podre! 990 00:46:18,465 --> 00:46:19,800 TED: Isso foi horrĂ­vel, cara. 991 00:46:19,867 --> 00:46:21,369 Esses sĂŁo os piores de nĂłs ainda, cara! 992 00:46:21,436 --> 00:46:22,437 Sim. Eles nos salvaram, no entanto. 993 00:46:22,503 --> 00:46:23,503 Sim. 994 00:46:23,570 --> 00:46:25,139 AMBOS: Oh, nĂŁo! 995 00:46:25,206 --> 00:46:26,807 - Jo! - Liz! 996 00:46:26,875 --> 00:46:28,442 - ELIZABETH: Oh, oi! - AMBOS: Como vai? 997 00:46:28,509 --> 00:46:31,679 - Boa. - Ai meu Deus, Ă© vocĂȘ? 998 00:46:32,646 --> 00:46:34,280 - BILL: NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo! - TED: Amamos vocĂȘs. 999 00:46:34,347 --> 00:46:35,849 - BILL: VocĂȘ tem que ir. - TED: VocĂȘ provavelmente deveria ir. 1000 00:46:35,916 --> 00:46:37,552 - JOANNA: Tudo bem. - ELIZABETH: Tudo bem. 1001 00:46:37,619 --> 00:46:38,818 - NĂłs vamos consertar isso! - ELIZABETH: Entendi. 1002 00:46:38,885 --> 00:46:40,086 Oh, bom Deus. Oh, cĂ©us. 1003 00:46:40,153 --> 00:46:41,422 (ESTALAGEM DE ELETRICIDADE) 1004 00:46:44,324 --> 00:46:45,492 Cara, e agora? 1005 00:46:45,559 --> 00:46:46,927 O relĂłgio diz Ă s vezes coisas 1006 00:46:46,994 --> 00:46:48,762 nĂŁo faz sentido atĂ© o final da histĂłria. 1007 00:46:48,829 --> 00:46:50,331 TED: EntĂŁo? 1008 00:46:50,398 --> 00:46:52,700 Talvez tenhamos que ir atĂ© o fim para descobrir, Ted. 1009 00:46:52,766 --> 00:46:56,403 - (PRISIONEIROS GRITANDO) - Mais... nĂŁo triunfante. 1010 00:46:56,471 --> 00:46:57,905 Controle-se. 1011 00:46:57,972 --> 00:47:00,007 - VocĂȘ Ă© um robĂŽ! - (ROBÔ GEMINANDO) 1012 00:47:00,074 --> 00:47:02,543 O GRANDE LÍDER: VĂĄ para onde eles estĂŁo indo e espere. 1013 00:47:03,510 --> 00:47:05,880 Estamos correndo contra o tempo. 1014 00:47:08,282 --> 00:47:10,518 (MĂșsica pacĂ­fica tocando) 1015 00:47:15,123 --> 00:47:17,724 BILLIE: O mito de Ling Lun acabou sendo verdade, T. 1016 00:47:17,791 --> 00:47:21,228 THEA: Eu sei. E ela Ă© ela. 1017 00:47:21,295 --> 00:47:24,199 (TODOS FALANDO ALEMÃO) 1018 00:47:38,378 --> 00:47:39,914 (FALA CHAOSHAN MIN) 1019 00:47:39,981 --> 00:47:41,983 (FALANDO ALEMÃO) 1020 00:47:42,583 --> 00:47:44,251 LING LUN: Oh. (Risos) 1021 00:47:49,523 --> 00:47:51,324 (EM INGLÊS) Ei, vocĂȘ quer estar na nossa banda? 1022 00:47:51,391 --> 00:47:52,692 (LING LUN FALA CHAOSHAN MIN) 1023 00:47:52,760 --> 00:47:54,896 - (EM INGLÊS) Sim. - LING LUN: Oh. 1024 00:48:01,202 --> 00:48:02,703 (Risos) 1025 00:48:02,769 --> 00:48:04,505 (FALANDO ALEMÃO) 1026 00:48:04,572 --> 00:48:06,474 THEA: (EM INGLÊS) Grom. VocĂȘ vai amĂĄ-la. 1027 00:48:06,539 --> 00:48:10,010 BILLIE: Ling Lun diz que ela Ă© a maior baterista de todos os tempos. 1028 00:48:13,380 --> 00:48:15,083 MOZART: O quĂȘ? 1029 00:48:27,228 --> 00:48:30,998 THEA: OlĂĄ. Desculpe. Oi. Senhorita... Senhorita Grom... 1030 00:48:31,065 --> 00:48:33,001 (FALANDO ALEMÃO) 1031 00:48:34,434 --> 00:48:35,836 - (OVELHA SAGRANDO) - (MOZART GRITA) 1032 00:48:35,902 --> 00:48:38,939 Bem, estou tentando salvar o mundo tambĂ©m, mĂŁe. 1033 00:48:39,007 --> 00:48:41,809 (SCOFFS) NĂŁo Ă© como se sua geração tivesse ido tĂŁo bem. 1034 00:48:41,876 --> 00:48:43,544 - (GASPS) - (TODOS GRITANDO) 1035 00:48:43,610 --> 00:48:46,246 EstĂĄ ficando cada vez pior aqui, se vocĂȘ estivesse se perguntando. 1036 00:48:47,447 --> 00:48:49,216 Ah. Bem, o deserto do Saara 1037 00:48:49,284 --> 00:48:52,019 acabou de aparecer em San Dimas, mĂŁe. 1038 00:48:52,085 --> 00:48:53,120 rainha Elizabeth 1039 00:48:53,186 --> 00:48:54,989 - estĂĄ olhando diretamente para ele. - (engasgando) 1040 00:48:55,054 --> 00:48:58,925 (Risos) NĂŁo. NĂŁo, eu nĂŁo vou te dizer onde estou. 1041 00:48:58,992 --> 00:49:00,760 Porque como eu sei que vocĂȘ nĂŁo vai enviar 1042 00:49:00,827 --> 00:49:03,697 seu robĂŽ assassino atrĂĄs de mim, mĂŁe? 1043 00:49:07,101 --> 00:49:08,202 Eu tenho que ir, mĂŁe. 1044 00:49:08,268 --> 00:49:10,070 (RESPIRANDO PROFUNDAMENTE) 1045 00:49:11,405 --> 00:49:14,474 (Suspira) Isso Ă© ruim. Isso estĂĄ realmente acontecendo. 1046 00:49:14,541 --> 00:49:16,177 O que estĂĄ acontecendo? 1047 00:49:16,242 --> 00:49:17,244 (GRITANDO) 1048 00:49:17,311 --> 00:49:20,181 AMBOS: Uau! Kid Cudi! 1049 00:49:20,248 --> 00:49:22,081 THEA: Ei, como vai, cara? 1050 00:49:22,148 --> 00:49:24,719 AlguĂ©m pode me dizer o que diabos estĂĄ acontecendo? 1051 00:49:24,786 --> 00:49:27,021 Basicamente, todo o tempo e espaço estĂŁo prestes a acabar 1052 00:49:27,088 --> 00:49:30,490 a menos que seus pais venham com uma mĂșsica Ă s 19h17. 1053 00:49:30,556 --> 00:49:32,492 - Esperar. O que? - Esperar. O que? 1054 00:49:32,559 --> 00:49:34,228 NĂłs pensamos que isso era sobre a mĂșsica. 1055 00:49:34,295 --> 00:49:37,030 Isto Ă©. É tambĂ©m sobre o fim do espaço e do tempo. 1056 00:49:37,097 --> 00:49:39,565 Cara, isso Ă© muito pior do que pensĂĄvamos. 1057 00:49:39,632 --> 00:49:43,270 EntĂŁo, isso Ă© algum tipo de erro em nosso campo dual hologrĂĄfico? 1058 00:49:43,336 --> 00:49:44,572 Ou Ă© um loop wilsoniano 1059 00:49:44,637 --> 00:49:46,239 causando uma singularidade temporal? 1060 00:49:46,306 --> 00:49:47,675 Bem, parece-me o seu 1061 00:49:47,742 --> 00:49:49,276 circuito causal tautolĂłgico clĂĄssico. 1062 00:49:49,342 --> 00:49:51,411 Eu nĂŁo sei. Parece um enredamento de livro didĂĄtico para mim. 1063 00:49:51,478 --> 00:49:52,879 Devo dizer, seu entendimento 1064 00:49:52,945 --> 00:49:54,815 de nossa terrĂ­vel circunstĂąncia Ă© mais impressionante. 1065 00:49:54,882 --> 00:49:56,951 VocĂȘ deve fazer um bom uso e nos ajudar a salvar a realidade! 1066 00:49:57,018 --> 00:49:58,418 sim! 1067 00:49:58,485 --> 00:49:59,954 Isso Ă© Ăłtimo. Porque Ă© o fim do espaço e do tempo. 1068 00:50:00,021 --> 00:50:01,355 Certo. 1069 00:50:01,422 --> 00:50:03,925 Sr. Armstrong, Sr. Hendrix, Herr Mozart, 1070 00:50:03,992 --> 00:50:06,727 Srta. Grom, Srta. Ling Lun e Sr. Cudi, 1071 00:50:06,793 --> 00:50:08,195 nĂłs vamos levĂĄ-lo para o estĂșdio de nossos pais 1072 00:50:08,262 --> 00:50:09,597 e comece a praticar. 1073 00:50:09,664 --> 00:50:11,065 Para que quando nossos pais voltarem aqui 1074 00:50:11,130 --> 00:50:12,432 com a mĂșsica que vai unir o mundo, 1075 00:50:12,500 --> 00:50:13,434 vocĂȘs podem tocar para eles. 1076 00:50:13,501 --> 00:50:15,069 AMBOS: Parece bom? 1077 00:50:15,135 --> 00:50:17,871 THEA: Vamos praticar. 1078 00:50:19,005 --> 00:50:20,206 Oh. 1079 00:50:20,273 --> 00:50:21,909 AMBOS: falso. 1080 00:50:27,782 --> 00:50:29,383 Opa. 1081 00:50:29,449 --> 00:50:31,852 Lamento muito, Grande LĂ­der. 1082 00:50:32,452 --> 00:50:34,253 Ah nĂŁo. 1083 00:50:34,320 --> 00:50:36,857 Oh... Oh, nĂŁo. 1084 00:50:39,626 --> 00:50:40,862 Ah nĂŁo. 1085 00:50:40,927 --> 00:50:43,830 (TODOS GRITANDO) 1086 00:50:46,333 --> 00:50:49,168 - (LING LUN grita) - VocĂȘ estĂĄ bem? 1087 00:50:49,235 --> 00:50:50,503 Eu acho que sim, cara. 1088 00:50:50,570 --> 00:50:52,371 VocĂȘ estĂĄ bem? 1089 00:50:52,438 --> 00:50:53,641 Eu acho que sim, cara. 1090 00:50:53,708 --> 00:50:55,576 (GROM GRITA) 1091 00:50:55,643 --> 00:50:57,411 Cara, onde estamos? 1092 00:51:04,385 --> 00:51:05,920 VocĂȘs estĂŁo bem? 1093 00:51:05,987 --> 00:51:08,021 KELLY: Minha mĂŁe acabou de me matar. 1094 00:51:08,088 --> 00:51:11,426 Eu nĂŁo pensei que ela realmente faria isso, mas ela fez. 1095 00:51:22,369 --> 00:51:27,207 Nossas sinceras desculpas por estarmos aqui, grandes mĂșsicos. 1096 00:51:27,273 --> 00:51:30,210 QuerĂ­amos apenas ajudar nossos pais. 1097 00:51:31,043 --> 00:51:35,148 Na qual nĂłs claramente falhamos completamente. 1098 00:51:36,449 --> 00:51:38,218 (CRIATURAS GRITANDO) 1099 00:51:43,090 --> 00:51:44,992 (BILL E TED GRUNT) 1100 00:51:54,469 --> 00:51:55,769 Tempo? 1101 00:51:56,704 --> 00:51:58,806 18h48 1102 00:52:06,414 --> 00:52:08,082 AMBOS: Uau. 1103 00:52:14,288 --> 00:52:15,757 Cara! 1104 00:52:17,224 --> 00:52:19,693 BILL: Jo e Liz estĂŁo aqui? 1105 00:52:19,760 --> 00:52:21,796 Sim. 1106 00:52:24,998 --> 00:52:27,100 (ESTALAGEM DE ELETRICIDADE) 1107 00:52:27,735 --> 00:52:29,771 E nĂŁo. 1108 00:52:32,505 --> 00:52:34,540 O que vocĂȘ quis dizer 1109 00:52:34,608 --> 00:52:37,445 "sim e nĂŁo"? 1110 00:52:37,510 --> 00:52:40,847 Existem passados ​​infinitos. 1111 00:52:40,914 --> 00:52:45,918 Cada um estĂĄ emaranhado com futuros infinitos. 1112 00:52:45,985 --> 00:52:47,653 EntĂŁo, o que vocĂȘ estĂĄ dizendo? 1113 00:52:47,721 --> 00:52:50,056 Onde vocĂȘ vai parar... 1114 00:52:50,556 --> 00:52:52,292 tudo depende... 1115 00:52:52,360 --> 00:52:54,461 sobre o que acontece... 1116 00:52:54,527 --> 00:52:56,163 com isso. 1117 00:52:56,230 --> 00:52:57,530 É aquele... 1118 00:52:57,597 --> 00:53:01,501 É a resposta para tudo. 1119 00:53:03,637 --> 00:53:04,972 Chama-se... 1120 00:53:05,806 --> 00:53:08,909 AMBOS: Enfrente a mĂșsica. 1121 00:53:10,844 --> 00:53:13,514 - (CLIQUES) - (GUITARRAS TOCANDO) 1122 00:53:15,248 --> 00:53:16,683 Caras... 1123 00:53:16,750 --> 00:53:18,751 quem Ă© aquele na guitarra? 1124 00:53:18,818 --> 00:53:21,322 SĂŁo vocĂȘs dois. 1125 00:53:21,889 --> 00:53:23,757 Somos nĂłs. 1126 00:53:23,824 --> 00:53:26,159 (CLIQUE NA MÚSICA) 1127 00:53:29,496 --> 00:53:31,731 (Risos) 1128 00:53:31,797 --> 00:53:34,134 AMBOS: Enfrente a mĂșsica. 1129 00:53:36,003 --> 00:53:37,671 Preston / Logan! 1130 00:53:37,737 --> 00:53:42,309 Gravado Ă s 19h17. 1131 00:53:42,376 --> 00:53:45,913 No MP 46. 1132 00:53:45,980 --> 00:53:49,248 EstĂĄ em suas mĂŁos agora. 1133 00:53:49,750 --> 00:53:52,485 VĂĄ fazer acontecer. 1134 00:53:52,552 --> 00:53:53,787 Obrigado, nĂłs velhos sĂĄbios. 1135 00:53:53,853 --> 00:53:55,355 Sim. 1136 00:54:04,331 --> 00:54:07,535 Eu sĂł quero dizer obrigado, Bill, 1137 00:54:07,601 --> 00:54:10,403 por todas as vezes que vocĂȘ esteve lĂĄ para mim. 1138 00:54:11,972 --> 00:54:15,642 Sinto que nunca te conheci de verdade, Ted. 1139 00:54:15,708 --> 00:54:17,377 Oh. 1140 00:54:17,445 --> 00:54:20,046 Isso Ă© minha culpa. 1141 00:54:20,112 --> 00:54:23,616 Eu nunca realmente me abri para vocĂȘ. 1142 00:54:23,682 --> 00:54:28,322 A verdade Ă© que olhei para vocĂȘ e me vi. 1143 00:54:29,121 --> 00:54:33,360 Sim. Eu sei. Eu tambĂ©m. 1144 00:54:33,427 --> 00:54:38,666 Lamento pelas vezes que o decepcionei, Bill. 1145 00:54:38,731 --> 00:54:40,934 VocĂȘ nunca fez isso, Bill. 1146 00:54:41,735 --> 00:54:44,070 VocĂȘ nunca tem. 1147 00:54:49,076 --> 00:54:49,976 (Suspira) 1148 00:54:50,043 --> 00:54:52,179 (FALANDO ESPANHOL) 1149 00:54:53,547 --> 00:54:56,284 (EM INGLÊS) Nunca vou te esquecer, Bill. 1150 00:54:56,650 --> 00:54:58,152 Sempre. 1151 00:55:00,653 --> 00:55:03,123 Te vejo mais tarde, Ted. 1152 00:55:09,463 --> 00:55:12,432 Te vejo mais tarde, Bill e Ted. 1153 00:55:19,672 --> 00:55:21,407 Eles sĂŁo bons meninos. 1154 00:55:21,474 --> 00:55:23,110 Sim. 1155 00:55:23,943 --> 00:55:26,612 Cara! NĂłs temos a mĂșsica real! 1156 00:55:26,679 --> 00:55:28,214 Agora tudo o que temos que fazer Ă© descobrir 1157 00:55:28,282 --> 00:55:29,916 como unir o mundo inteiro com ele. 1158 00:55:29,983 --> 00:55:31,285 E salve a realidade. 1159 00:55:31,351 --> 00:55:32,652 Sim. 1160 00:55:33,186 --> 00:55:34,655 - Cara! - O que? 1161 00:55:34,722 --> 00:55:36,957 A cabine se foi. 1162 00:55:37,023 --> 00:55:38,391 BILL: O quĂȘ? 1163 00:55:38,458 --> 00:55:39,925 Para onde foi? 1164 00:55:39,992 --> 00:55:43,297 Eu nĂŁo sei. Vamos voltar e perguntar a esses velhos e sĂĄbios nĂłs. 1165 00:55:43,362 --> 00:55:45,598 Sim. Espero que ainda estejamos vivos. 1166 00:55:48,867 --> 00:55:50,436 Congelar, Preston / Logan. 1167 00:55:50,503 --> 00:55:52,605 Oh, isso Ă© exatamente o que nĂŁo precisamos agora. 1168 00:55:52,672 --> 00:55:55,608 NĂŁo podemos. Temos que voltar ao presente, tipo, agora. 1169 00:55:55,675 --> 00:55:57,878 Sim. Olha, nĂłs sabemos que vocĂȘ foi enviado aqui 1170 00:55:57,945 --> 00:55:59,446 para nos matar se nĂŁo tivĂ©ssemos a mĂșsica. 1171 00:55:59,512 --> 00:56:03,351 Mas nĂłs realmente temos a mĂșsica agora, entĂŁo... 1172 00:56:03,951 --> 00:56:06,153 Esperar. VocĂȘ tem a mĂșsica? 1173 00:56:08,221 --> 00:56:09,757 (Suspirando) Oh... 1174 00:56:10,623 --> 00:56:12,259 Uh... 1175 00:56:12,326 --> 00:56:14,661 Erros foram cometidos. 1176 00:56:15,795 --> 00:56:17,463 Desculpas sĂŁo dadas. 1177 00:56:17,530 --> 00:56:20,933 VocĂȘ estĂĄ perdoado. Sem problemas. Mas temos que ir, cara robĂŽ. 1178 00:56:21,001 --> 00:56:24,271 Esperar! NĂŁo, deve expiar a culpa. 1179 00:56:24,338 --> 00:56:27,040 Para quĂȘ? Estamos bem, cara. Vamos! 1180 00:56:27,106 --> 00:56:30,043 Por... assassinar famĂ­lia. 1181 00:56:30,110 --> 00:56:32,112 Esperar. O que? 1182 00:56:32,179 --> 00:56:34,648 Do que vocĂȘ estĂĄ falando? 1183 00:56:34,713 --> 00:56:38,018 Eu usei laser em suas filhas. 1184 00:56:38,085 --> 00:56:39,219 VocĂȘ os laser? 1185 00:56:39,286 --> 00:56:41,288 VocĂȘ aplicou laser em nossas filhas? 1186 00:56:41,353 --> 00:56:42,955 AMBOS: Onde eles estĂŁo? 1187 00:56:43,023 --> 00:56:44,791 Filhas sĂŁo... 1188 00:56:45,458 --> 00:56:46,525 no inferno. 1189 00:56:46,592 --> 00:56:49,362 AMBOS: VocĂȘ mandou nossas filhas para o inferno? 1190 00:56:49,429 --> 00:56:52,032 (GAGUEIA DISTORCIDA) 1191 00:56:52,099 --> 00:56:53,667 Temos que ir buscĂĄ-los. 1192 00:56:54,601 --> 00:56:56,170 Atire em nĂłs. 1193 00:56:56,237 --> 00:56:59,706 Eu nĂŁo posso atirar em vocĂȘ. VocĂȘ tem a mĂșsica. 1194 00:57:00,974 --> 00:57:02,442 Bem, adivinhe? 1195 00:57:02,509 --> 00:57:04,110 - (GASPS) - BILL: Agora nĂŁo tem mĂșsica. 1196 00:57:04,177 --> 00:57:06,679 TED: Agora vocĂȘ nĂŁo tem escolha, RobĂŽ. 1197 00:57:06,746 --> 00:57:08,481 VocĂȘ tem que nos matar! 1198 00:57:10,750 --> 00:57:12,686 (A ARMA PODE ACIMA) 1199 00:57:18,525 --> 00:57:20,795 - NĂŁo pode mais tirar vidas. - (A ARMA PODE ABAIXAR) 1200 00:57:21,161 --> 00:57:22,361 O que? 1201 00:57:22,429 --> 00:57:24,631 Falha. Falha. Falha. Falha. 1202 00:57:24,697 --> 00:57:27,734 Cara, precisamos que esse cara nos use laser 1203 00:57:27,802 --> 00:57:29,036 mas ele parece estar tendo 1204 00:57:29,101 --> 00:57:31,038 algum tipo de colapso nervoso. 1205 00:57:31,105 --> 00:57:34,039 Atire em nĂłs, Robot! 1206 00:57:34,106 --> 00:57:35,442 (GRUNES) Eu nĂŁo posso. Eu sou um fracasso 1207 00:57:35,509 --> 00:57:37,211 Eu nem mereço viver, sabe? 1208 00:57:37,277 --> 00:57:38,311 AMBOS: Atire em nĂłs! 1209 00:57:38,378 --> 00:57:40,146 NĂŁo posso fazer isso. Atire em mim mesmo. 1210 00:57:40,213 --> 00:57:41,648 - Espere, nĂŁo! - VocĂȘ nĂŁo pode! 1211 00:57:41,715 --> 00:57:43,784 TED: Temos que salvar Billie e Thea. 1212 00:57:43,851 --> 00:57:45,719 - Vamos fazer isso! - Sim. 1213 00:57:45,786 --> 00:57:49,021 Eu sinto muitĂ­ssimo! Adeus mundo cruel! 1214 00:57:49,088 --> 00:57:50,724 (AMBOS GASP) 1215 00:57:51,559 --> 00:57:53,327 (AMBOS GRUNT) 1216 00:57:54,827 --> 00:57:55,963 Funcionou! 1217 00:57:56,030 --> 00:57:57,531 sim! 1218 00:58:01,867 --> 00:58:03,770 O ROBÔ:... mundo! 1219 00:58:04,971 --> 00:58:06,206 Isso Ă© inesperado. 1220 00:58:06,273 --> 00:58:08,876 Sim. Como pode um robĂŽ morrer? 1221 00:58:08,942 --> 00:58:10,610 Vamos encontrar as meninas. 1222 00:58:11,210 --> 00:58:13,746 Posso ir com vocĂȘ? 1223 00:58:13,813 --> 00:58:15,316 (CRIATURA GRITANDO) 1224 00:58:15,382 --> 00:58:16,883 Ele nos matou. 1225 00:58:16,949 --> 00:58:18,751 (Suspira) 1226 00:58:18,818 --> 00:58:20,488 Vamos, Robot! 1227 00:58:21,954 --> 00:58:23,891 Esperar. Eu tenho um nome 1228 00:58:24,692 --> 00:58:26,559 É Dennis. 1229 00:58:27,226 --> 00:58:28,862 Dennis McCoy. 1230 00:58:28,929 --> 00:58:31,164 OK. Vamos, Dennis McCoy. 1231 00:58:31,231 --> 00:58:32,666 - Thea! - Billie! 1232 00:58:32,733 --> 00:58:35,836 Dennis Caleb McCoy. Esse Ă© o nome completo. 1233 00:58:35,902 --> 00:58:38,271 Vamos, cara! 1234 00:58:38,338 --> 00:58:41,208 ROBÔ: Sinto gratidĂŁo. GratidĂŁo. 1235 00:58:41,275 --> 00:58:42,608 Ok, entendemos. 1236 00:58:42,675 --> 00:58:44,277 VocĂȘ Ă© grato, totalmente inseguro, 1237 00:58:44,344 --> 00:58:47,780 de alguma forma robĂŽ morto chamado Dennis Caleb McCoy. 1238 00:58:47,847 --> 00:58:50,217 - Thea! - Billie! 1239 00:58:51,483 --> 00:58:53,252 Como vamos encontrĂĄ-los, cara? 1240 00:58:53,320 --> 00:58:54,454 Eu nĂŁo sei, cara. 1241 00:58:54,521 --> 00:58:57,224 É, eu nem sei, cara. 1242 00:58:59,291 --> 00:59:02,496 AMBOS: Thea! Billie! 1243 00:59:05,532 --> 00:59:07,233 LEAD CIENTIST: Grande lĂ­der? 1244 00:59:07,300 --> 00:59:10,171 Bill e Ted estĂŁo mortos. Funcionou? 1245 00:59:13,672 --> 00:59:15,107 NĂŁo. 1246 00:59:15,175 --> 00:59:17,278 Nada estĂĄ funcionando. 1247 00:59:19,579 --> 00:59:20,813 Ah... 1248 00:59:20,880 --> 00:59:23,384 Eles foram muito legais. Muito agradĂĄvel. Bom grupo. 1249 00:59:23,449 --> 00:59:25,985 - AMBOS: Grupo? - Sim. Eles foram por ali. 1250 00:59:26,052 --> 00:59:27,487 AMBOS: Obrigado, demĂŽnios. 1251 00:59:27,554 --> 00:59:28,822 - DEMÔNIO 1: Pode apostar. - Aproveitem o Inferno, pessoal. 1252 00:59:28,889 --> 00:59:30,057 - Obrigado, demĂŽnios. - Divirtam-se, rapazes. 1253 00:59:30,123 --> 00:59:31,090 Eu sei que isso Ă© estranho. 1254 00:59:31,157 --> 00:59:32,259 O que Ă© isso, um robĂŽ? 1255 00:59:32,326 --> 00:59:34,461 Sim, Ă© um robĂŽ no Inferno. 1256 00:59:34,527 --> 00:59:36,262 - Thea? - Billie? 1257 00:59:36,329 --> 00:59:38,731 - Thea? - Billie! 1258 00:59:38,797 --> 00:59:40,266 KELLY: NĂŁo! 1259 00:59:40,333 --> 00:59:42,368 - Desculpas nĂŁo aceitas, mĂŁe. - AMBOS: Kelly? 1260 00:59:42,434 --> 00:59:45,940 Ah! Bill e Ted estĂŁo aqui. Funcionou, mĂŁe? 1261 00:59:46,673 --> 00:59:48,909 Sim. Isso foi o que pensei. 1262 00:59:48,974 --> 00:59:49,976 AMBOS: Onde eles estĂŁo? 1263 00:59:50,043 --> 00:59:51,778 (Suspira) Eles sĂŁo assim. 1264 00:59:53,380 --> 00:59:54,948 Eu sou Dennis Caleb McCoy. Eu sou tĂŁo... 1265 00:59:55,014 --> 00:59:57,616 NĂŁo! NĂŁo. 1266 00:59:57,684 --> 01:00:00,353 Oh sim. Isso Ă© muito pior do que o incidente de Natal. 1267 01:00:00,420 --> 01:00:03,990 E vocĂȘ o chamou de Dennis? Depois do meu ex? 1268 01:00:04,056 --> 01:00:05,792 Saia daqui! 1269 01:00:16,268 --> 01:00:18,638 - Thea! Billie! - Billie! Thea! 1270 01:00:18,706 --> 01:00:20,274 AMBOS: Pais! 1271 01:00:24,878 --> 01:00:26,013 BILLIE: Pais! 1272 01:00:27,981 --> 01:00:29,116 Como vocĂȘ estĂĄ? 1273 01:00:29,182 --> 01:00:30,951 Bem, vocĂȘ sabe, estamos mortos. 1274 01:00:31,018 --> 01:00:32,251 E nĂłs estamos no Inferno. 1275 01:00:32,318 --> 01:00:33,853 Mas como vocĂȘ estĂĄ? 1276 01:00:33,920 --> 01:00:34,988 AMBOS: Estamos bem! 1277 01:00:35,054 --> 01:00:36,923 Sim. Olha quem encontramos. 1278 01:00:37,623 --> 01:00:38,857 Papai? 1279 01:00:38,925 --> 01:00:40,193 Oi, Ted. 1280 01:00:40,260 --> 01:00:43,196 Eu estava errado. Quero dizer, vocĂȘ estĂĄ aqui. 1281 01:00:43,262 --> 01:00:46,766 O que implica que vocĂȘ tambĂ©m viajou no tempo 1282 01:00:46,833 --> 01:00:50,537 e que suas esposas sĂŁo realmente princesas. 1283 01:00:50,603 --> 01:00:53,205 Tudo isso prova que Ă© imperativo 1284 01:00:53,273 --> 01:00:54,875 que vocĂȘ escreve a mĂșsica 1285 01:00:54,940 --> 01:00:57,476 que unirĂĄ o mundo inteiro. 1286 01:00:57,543 --> 01:00:59,945 AMBOS: E salve a realidade. 1287 01:01:00,012 --> 01:01:01,213 Espere, isso Ă© novo? 1288 01:01:01,280 --> 01:01:02,983 AMBOS: Sim. 1289 01:01:03,050 --> 01:01:06,619 Bem, entĂŁo, eu deveria ajudĂĄ-lo em vez de criticĂĄ-lo. 1290 01:01:06,686 --> 01:01:11,057 E eu sinto muito, muito mesmo. 1291 01:01:11,125 --> 01:01:12,659 Obrigado, pai! 1292 01:01:13,360 --> 01:01:15,128 Sim, obrigado, Chefe Logan! 1293 01:01:15,195 --> 01:01:16,997 Eu nĂŁo estava falando com vocĂȘ, Bill. 1294 01:01:17,063 --> 01:01:19,031 Oh. Legal. 1295 01:01:19,099 --> 01:01:21,902 Bem, pais, esta Ă© a banda que montamos para vocĂȘs. 1296 01:01:21,967 --> 01:01:24,770 Este Ă© Jimi Hendrix, Louis Armstrong... 1297 01:01:24,838 --> 01:01:28,575 E Mozart, Ling Lun e Grom. 1298 01:01:29,443 --> 01:01:31,278 JIMI HENDRIX: Um prazer, senhores. 1299 01:01:31,344 --> 01:01:33,746 VocĂȘ criou duas belas garotas. 1300 01:01:33,813 --> 01:01:35,449 - AMBOS: Obrigado. - BILLIE: E este Ă© Kid Cudi 1301 01:01:35,516 --> 01:01:37,384 que nĂŁo Ă© tecnicamente uma figura histĂłrica. 1302 01:01:37,449 --> 01:01:39,519 - Estou meio que agora, eu acho. - Sim. 1303 01:01:39,585 --> 01:01:41,721 É uma grande honra conhecer todos vocĂȘs. 1304 01:01:41,789 --> 01:01:46,826 Sim. Bem-vindo e desculpe pelo Inferno. 1305 01:01:46,893 --> 01:01:47,894 Foi mal. 1306 01:01:47,960 --> 01:01:50,629 (FALANDO ALEMÃO) 1307 01:01:50,697 --> 01:01:54,000 (EM INGLÊS) Oh. Esse Ă© Dennis Caleb McCoy. 1308 01:01:54,067 --> 01:01:57,070 NĂłs jĂĄ nos conhecemos. Ele nos matou. 1309 01:01:57,137 --> 01:01:59,005 ROBÔ: Eu realmente sinto muito 1310 01:01:59,072 --> 01:02:01,375 que eu laser todos vocĂȘs. 1311 01:02:01,442 --> 01:02:03,208 E... 1312 01:02:03,275 --> 01:02:05,311 Eu sĂł preciso te dizer... 1313 01:02:05,378 --> 01:02:10,049 Meu nome Ă© Dennis Caleb McCoy, e... 1314 01:02:10,117 --> 01:02:12,119 TED: Obrigado, Dennis. 1315 01:02:12,186 --> 01:02:14,221 Bem, obrigado por vir nos buscar. 1316 01:02:14,288 --> 01:02:15,387 Como vamos sair daqui? 1317 01:02:15,454 --> 01:02:16,923 NĂłs vamos falar com a Morte. 1318 01:02:16,989 --> 01:02:19,892 Oh. Bem, ele ainda nĂŁo estĂĄ bravo com vocĂȘs? 1319 01:02:19,960 --> 01:02:21,260 Oh sim. 1320 01:02:21,327 --> 01:02:23,061 - E ainda estamos com raiva dele. - Sim. 1321 01:02:23,128 --> 01:02:24,563 Oh. 1322 01:02:24,630 --> 01:02:25,931 Dezenove minutos. 1323 01:02:25,998 --> 01:02:27,734 Todos, sigam-nos. 1324 01:02:31,471 --> 01:02:33,306 MORTE: Sim, claro! 1325 01:02:33,373 --> 01:02:34,340 (Risos) 1326 01:02:34,407 --> 01:02:37,943 Melhor 75 de 81. 1327 01:02:38,010 --> 01:02:40,313 Ele estĂĄ jogando amarelinha sozinho? 1328 01:02:40,380 --> 01:02:41,581 MORTE: Eu venci vocĂȘ de novo. 1329 01:02:41,648 --> 01:02:44,117 BILL: Ele parece miserĂĄvel, cara. 1330 01:02:44,184 --> 01:02:46,119 MORTE: Sim! (Risos) 1331 01:02:46,186 --> 01:02:47,420 Cara, ele estĂĄ trapaceando! 1332 01:02:47,487 --> 01:02:48,956 Sim! 1333 01:02:51,358 --> 01:02:52,993 - MORTE: Faça uma caminhada. - Vamos, cara. 1334 01:02:53,059 --> 01:02:54,159 Boa sorte, pais. 1335 01:02:54,226 --> 01:02:55,194 - Seja doce. - TED: Ok. 1336 01:02:55,262 --> 01:02:56,764 BILL: Tudo bem. 1337 01:03:01,034 --> 01:03:02,769 AMBOS: Ei, morte. 1338 01:03:03,835 --> 01:03:06,973 Ora, se nĂŁo sĂŁo os Wyld Stallyns. 1339 01:03:08,307 --> 01:03:10,177 VocĂȘ veio me processar de novo? 1340 01:03:10,244 --> 01:03:12,045 TED: NĂŁo, morte. De modo nenhum. 1341 01:03:12,112 --> 01:03:14,715 NĂŁo. SĂł precisamos falar com vocĂȘ, Morte. 1342 01:03:15,215 --> 01:03:17,584 Fale com a mĂŁo. 1343 01:03:18,918 --> 01:03:21,054 SĂł vai demorar um segundo, cara. 1344 01:03:21,121 --> 01:03:22,422 (MORTE VOCALIZANDO) 1345 01:03:22,489 --> 01:03:24,191 - TED: Morte! - BILL: Qual Ă©, cara. 1346 01:03:24,257 --> 01:03:26,460 (MORTE CONTINUA VOCALIZANDO) 1347 01:03:28,527 --> 01:03:29,628 MORTE: Quem Ă©? 1348 01:03:29,695 --> 01:03:31,632 Bill e Ted! 1349 01:03:31,697 --> 01:03:35,467 O que? Sua ordem de restrição expirou? 1350 01:03:35,534 --> 01:03:37,503 O juiz mudou de ideia? 1351 01:03:37,570 --> 01:03:41,106 EntĂŁo, agora eu posso chegar perto de vocĂȘ? Hmm? 1352 01:03:41,173 --> 01:03:42,208 EstĂĄ muito perto? 1353 01:03:42,275 --> 01:03:43,542 Morte. 1354 01:03:43,610 --> 01:03:45,746 NĂŁo querĂ­amos processar vocĂȘ, cara. 1355 01:03:45,811 --> 01:03:48,882 - Lembre-se, seja doce, cara. - VocĂȘ estĂĄ certo. 1356 01:03:48,947 --> 01:03:52,684 VocĂȘ tentou usar o nome Wyld Stallyns. 1357 01:03:52,751 --> 01:03:54,721 Eu era Wyld Stallyns. 1358 01:03:54,788 --> 01:03:56,255 Do que vocĂȘ estĂĄ falando? 1359 01:03:56,322 --> 01:03:58,990 VocĂȘ me expulsou porque estava com ciĂșme de mim. 1360 01:03:59,057 --> 01:04:00,726 - NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, cara. - Sim Sim Sim. 1361 01:04:00,793 --> 01:04:02,695 VocĂȘ saiu da banda para sair por conta prĂłpria! 1362 01:04:02,762 --> 01:04:04,264 VocĂȘ nĂŁo me deixou jogar! 1363 01:04:04,331 --> 01:04:07,266 Cara, vocĂȘ estava tocando solos de baixo de 40 minutos. 1364 01:04:07,333 --> 01:04:08,701 NinguĂ©m alĂ©m de vocĂȘ poderia jogar! 1365 01:04:08,768 --> 01:04:11,304 Eu estava no ritmo! 1366 01:04:11,371 --> 01:04:13,773 - O que? - Aqueles solos de 40 minutos, 1367 01:04:13,840 --> 01:04:17,009 esse foi o destaque de seus shows. 1368 01:04:17,077 --> 01:04:20,747 NĂŁo Ă© de admirar que vocĂȘ tenha afundado nos tubos. 1369 01:04:20,813 --> 01:04:22,148 (SCOFFS) 1370 01:04:24,650 --> 01:04:26,586 O que vamos fazer? 1371 01:04:27,286 --> 01:04:28,788 Ah... 1372 01:04:28,855 --> 01:04:30,824 BILL: Morte, a razĂŁo pela qual viemos aqui Ă© porque 1373 01:04:30,891 --> 01:04:32,659 temos que tocar uma mĂșsica em algum lugar 1374 01:04:32,726 --> 01:04:33,793 chamado MP 46, 1375 01:04:33,860 --> 01:04:35,662 - como agora mesmo. - Hmm. 1376 01:04:35,728 --> 01:04:39,364 Todo o tempo vai dobrar sobre si mesmo, cara. 1377 01:04:39,431 --> 01:04:42,001 Eu fui rebaixado aqui 1378 01:04:42,068 --> 01:04:46,405 porque levei dois chamados "amigos" de volta 1379 01:04:46,472 --> 01:04:48,641 que nĂŁo deveria ter voltado. 1380 01:04:48,708 --> 01:04:50,742 EntĂŁo, se Ă© por isso que vocĂȘ estĂĄ aqui... 1381 01:04:50,809 --> 01:04:54,081 (Sopra a framboesa) Desculpe, nĂŁo desculpe. 1382 01:04:54,947 --> 01:04:56,250 Tchau! 1383 01:04:57,483 --> 01:04:59,653 - E agora? - Eu nĂŁo sei, cara. 1384 01:04:59,719 --> 01:05:01,820 Pais, temos uma ideia. 1385 01:05:01,887 --> 01:05:03,556 VocĂȘ se importa se tentarmos? 1386 01:05:03,623 --> 01:05:05,057 Quero dizer, o cara Ă© o baixista mais radical de todos os tempos. 1387 01:05:05,125 --> 01:05:06,592 Sim. 1388 01:05:08,161 --> 01:05:09,229 AMBOS: Por favor. 1389 01:05:09,295 --> 01:05:11,030 - BILLIE: Tudo bem. - Vamos. 1390 01:05:11,097 --> 01:05:13,300 - THEA: Tudo bem. - Ele Ă© meio idiota. 1391 01:05:13,367 --> 01:05:15,068 THEA: Tudo bem. 1392 01:05:18,204 --> 01:05:20,673 (GUITARRA DE FORÇA) 1393 01:05:23,775 --> 01:05:27,880 AMBOS: Pais, achamos que vocĂȘs deveriam esperar lĂĄ fora. 1394 01:05:27,947 --> 01:05:30,182 (CRIATURA GRITANDO) 1395 01:05:44,998 --> 01:05:47,367 - Oh. - Com licença, Sr. Morte, senhor. 1396 01:05:47,434 --> 01:05:49,403 É bom vĂȘ-lo novamente, Sr. Morte, senhor. 1397 01:05:49,469 --> 01:05:52,704 Bem, se nĂŁo Ă© Little Bill e Little Ted. 1398 01:05:52,771 --> 01:05:55,208 Ainda somos seus maiores fĂŁs. 1399 01:05:55,275 --> 01:05:56,610 Sim. 1400 01:05:57,744 --> 01:05:59,612 NĂŁo me engane. 1401 01:05:59,679 --> 01:06:00,913 NĂŁo estamos fingindo com vocĂȘ, senhor. 1402 01:06:00,980 --> 01:06:02,581 - É legĂ­timo. - Sim. 1403 01:06:02,648 --> 01:06:03,817 - MORTE: SĂ©rio? - Sim. 1404 01:06:03,884 --> 01:06:05,184 Quero dizer, The Lonely Soul Surfer 1405 01:06:05,251 --> 01:06:08,188 foi o ĂĄlbum mais subestimado de 1998. 1406 01:06:08,253 --> 01:06:09,855 Os crĂ­ticos odiaram. 1407 01:06:09,922 --> 01:06:11,157 Bem, eles simplesmente nĂŁo estavam prontos 1408 01:06:11,224 --> 01:06:12,792 para um ĂĄlbum que era todo baixo. 1409 01:06:12,858 --> 01:06:15,929 "Estava em todo lugar", disseram eles. 1410 01:06:15,994 --> 01:06:20,365 "Foi uma confusĂŁo violenta e confusa", disseram eles. 1411 01:06:20,432 --> 01:06:25,471 "Foi ainda pior do que Pale on Pale", eles disseram. 1412 01:06:25,538 --> 01:06:27,574 Ambos bem... 1413 01:06:27,641 --> 01:06:30,876 (Hesitando) Foi, em partes. 1414 01:06:30,943 --> 01:06:32,579 Mas em outras partes... 1415 01:06:32,646 --> 01:06:34,314 O outro em Nunca serei amado 1416 01:06:34,380 --> 01:06:36,982 - Ă© o mais corpulento. - (RISOS DE MORTE) 1417 01:06:37,050 --> 01:06:38,618 Quero dizer, os Ășltimos trĂȘs compassos 1418 01:06:38,684 --> 01:06:41,188 antes do refrĂŁo em Too Pale to Cry... 1419 01:06:41,253 --> 01:06:43,089 Oh, bem... (Risos) 1420 01:06:43,155 --> 01:06:47,960 O que vocĂȘ achou do gancho em Boogie Down With Doctor D? 1421 01:06:48,027 --> 01:06:49,961 O que podemos dizer? 1422 01:06:50,028 --> 01:06:53,565 Insano. Nunca vimos uma tĂ©cnica com a mĂŁo esquerda assim. 1423 01:06:53,632 --> 01:06:56,402 Eu sei! Eu fui autodidata. 1424 01:06:56,469 --> 01:07:00,173 VocĂȘ tem algumas habilidades malucas, cara! 1425 01:07:00,239 --> 01:07:02,708 Bem... (risos) 1426 01:07:02,775 --> 01:07:04,877 - Voce sabe do que voce precisa? - Hmm? 1427 01:07:05,945 --> 01:07:08,514 VocĂȘ sĂł precisa de uma banda. 1428 01:07:08,581 --> 01:07:10,250 E a banda precisa de vocĂȘ. 1429 01:07:12,251 --> 01:07:13,253 Oh. 1430 01:07:13,318 --> 01:07:15,188 - T? - B. 1431 01:07:19,391 --> 01:07:20,860 Entre 1432 01:07:21,762 --> 01:07:23,329 Pais, 1433 01:07:23,396 --> 01:07:26,432 hĂĄ algo que vocĂȘ gostaria de dizer Ă  morte? 1434 01:07:26,498 --> 01:07:29,702 (EXALA PROFUNDAMENTE) Oh... 1435 01:07:34,206 --> 01:07:36,208 (RESPIRA PROFUNDAMENTE) 1436 01:07:41,114 --> 01:07:45,150 Lamentamos como as coisas aconteceram entre nĂłs, Morte. 1437 01:07:45,217 --> 01:07:46,518 Sim. 1438 01:07:46,585 --> 01:07:48,387 Sinto muito. 1439 01:07:50,090 --> 01:07:55,295 Lamento que a fama tenha subido Ă  minha cabeça. 1440 01:07:56,563 --> 01:07:59,132 É muito intoxicante. 1441 01:08:00,032 --> 01:08:04,036 NĂłs realmente amamos tocar com vocĂȘ, cara. 1442 01:08:04,938 --> 01:08:07,239 NĂłs realmente arrasamos, nĂŁo Ă©? 1443 01:08:07,306 --> 01:08:09,909 - Definitivamente, sim. - (RISOS DE MORTE) 1444 01:08:09,976 --> 01:08:12,412 E se nĂŁo for tarde demais, Morte... 1445 01:08:12,478 --> 01:08:13,812 MORTE: Sim? 1446 01:08:13,880 --> 01:08:17,583 VocĂȘ consideraria se juntar novamente... 1447 01:08:17,649 --> 01:08:20,753 AMBOS: Wyld Stallyns? 1448 01:08:21,921 --> 01:08:24,191 Oh... eu... 1449 01:08:31,631 --> 01:08:33,600 Eu suponho. 1450 01:08:33,667 --> 01:08:35,969 (SOBBING) 1451 01:08:37,802 --> 01:08:39,338 (RINDO) 1452 01:08:40,207 --> 01:08:42,142 (SNIFFLING) 1453 01:08:42,208 --> 01:08:44,376 (PLAYS DE RIFF DE GUITARRA ELÉTRICA) 1454 01:08:45,612 --> 01:08:47,980 (IMITANDO RIFF DE GUITARRA) 1455 01:08:49,649 --> 01:08:51,450 OK, vamos lĂĄ! 1456 01:08:51,516 --> 01:08:53,818 Certo. Certo. 1457 01:08:53,886 --> 01:08:56,056 (Batendo na porta) 1458 01:08:58,524 --> 01:09:01,094 É Dennis. Oi. 1459 01:09:03,996 --> 01:09:05,663 - Eu me perdi. - TED: Entra, Dennis. 1460 01:09:05,730 --> 01:09:07,900 OK. Obrigado, pessoal. 1461 01:09:07,966 --> 01:09:09,534 - Ei, Kid Cudi. - Ei, Dennis. 1462 01:09:09,601 --> 01:09:11,037 - (MOZART FALANDO EM ALEMÃO) - Oh, olĂĄ. OlĂĄ a todos. 1463 01:09:11,104 --> 01:09:13,506 Ei. Ei. Sim, ok, amigos. 1464 01:09:13,573 --> 01:09:15,742 Vamos arrasar! 1465 01:09:15,809 --> 01:09:18,177 - (CANÇÃO DE ROCK TOCANDO) - (TODOS GRITANDO) 1466 01:09:23,216 --> 01:09:26,719 Foi legal quando vocĂȘ disse: "Vamos arrasar", 1467 01:09:26,786 --> 01:09:29,454 porque me deu vontade de arrasar. 1468 01:09:29,521 --> 01:09:31,056 Uh-huh. 1469 01:09:31,123 --> 01:09:33,659 VocĂȘ nĂŁo consegue apenas detonar. 1470 01:09:33,726 --> 01:09:36,828 VocĂȘ tem que ganhar o direito de rock. 1471 01:09:36,895 --> 01:09:40,532 Cara! Temos 11 minutos. 1472 01:09:40,600 --> 01:09:42,802 AlguĂ©m sabe onde fica o MP 46? 1473 01:09:42,868 --> 01:09:44,304 Depende da sua perspectiva. 1474 01:09:44,371 --> 01:09:46,271 Para realmente cavar o sulco do reino quĂąntico, 1475 01:09:46,338 --> 01:09:48,340 vocĂȘ tem que escolher um lugar de onde cavar. 1476 01:09:48,407 --> 01:09:49,842 Escavação? 1477 01:09:51,176 --> 01:09:53,947 AlguĂ©m sabe onde fica o MP 46? 1478 01:09:54,012 --> 01:09:56,349 (TODOS GRITANDO) 1479 01:10:00,286 --> 01:10:02,288 NĂłs nunca iremos fazer nosso vĂŽo. 1480 01:10:02,354 --> 01:10:03,989 (Suspira) 1481 01:10:05,024 --> 01:10:07,059 (CAVALOS) 1482 01:10:07,993 --> 01:10:10,662 MISSY: Deac, Deac. Olhe para isso. 1483 01:10:10,729 --> 01:10:12,464 (TOCANDO NA JANELA) 1484 01:10:14,400 --> 01:10:16,536 Uau! 1485 01:10:17,002 --> 01:10:18,505 Eu tenho esse. 1486 01:10:19,773 --> 01:10:21,274 Pare! 1487 01:10:22,675 --> 01:10:24,511 (GRUPO GRITANDO) 1488 01:10:25,712 --> 01:10:27,447 AMBOS: Estamos de volta! 1489 01:10:27,514 --> 01:10:28,949 O que? 1490 01:10:31,417 --> 01:10:32,885 AMBOS: Isso Ă© ruim. 1491 01:10:32,952 --> 01:10:34,753 (GRITOS INDISTINTOS) 1492 01:10:34,820 --> 01:10:37,056 AMBOS: Muito ruim. 1493 01:10:37,823 --> 01:10:40,226 BILLIE: Ok, rapazes, vamos lĂĄ! 1494 01:10:42,795 --> 01:10:44,396 Vamos! 1495 01:10:44,463 --> 01:10:46,131 Vamos, Mozart. 1496 01:10:48,333 --> 01:10:49,734 BILL: Oh, Ted! Mesmo se soubĂ©ssemos 1497 01:10:49,801 --> 01:10:51,237 onde deverĂ­amos jogar, 1498 01:10:51,304 --> 01:10:53,773 nunca chegarĂ­amos lĂĄ a tempo. 1499 01:10:53,840 --> 01:10:55,842 Bill, olhe! 1500 01:10:55,908 --> 01:10:58,310 BILL: Este Ă© o MP 46? Isso nĂŁo faz sentido. 1501 01:10:58,377 --> 01:11:00,913 Como a mĂșsica pode acontecer aqui? 1502 01:11:01,881 --> 01:11:04,618 Porque foi aqui que aconteceu. 1503 01:11:05,217 --> 01:11:06,485 Ted, vocĂȘ estĂĄ certo, cara! 1504 01:11:06,552 --> 01:11:09,956 Mas, cara, o que vamos tocar? 1505 01:11:10,856 --> 01:11:12,591 Eu nĂŁo sei, cara. 1506 01:11:16,194 --> 01:11:19,164 Uh, Bill e Ted? Eu salvei isso. 1507 01:11:19,231 --> 01:11:21,000 NĂŁo tenho certeza se... 1508 01:11:21,067 --> 01:11:23,336 eles sĂŁo de alguma utilidade, mas... 1509 01:11:23,402 --> 01:11:25,538 - Obrigado, Dennis. - THEA: Pais! 1510 01:11:25,604 --> 01:11:27,606 Pais! MP 46. 1511 01:11:27,673 --> 01:11:29,007 E a banda estĂĄ pronta para tocar. 1512 01:11:29,073 --> 01:11:31,577 Tudo o que precisamos Ă© da mĂșsica. 1513 01:11:36,815 --> 01:11:38,516 Thea. 1514 01:11:38,583 --> 01:11:39,918 Billie. 1515 01:11:39,985 --> 01:11:43,288 NĂŁo sabemos como te dizer isso. 1516 01:11:43,355 --> 01:11:45,992 NĂŁo temos a mĂșsica. 1517 01:11:47,025 --> 01:11:48,394 Esperar... 1518 01:11:48,795 --> 01:11:50,396 AMBOS: VocĂȘ nĂŁo? 1519 01:11:51,997 --> 01:11:53,698 AMBOS: NĂŁo. 1520 01:11:54,100 --> 01:11:55,568 Nos desculpe. 1521 01:11:55,635 --> 01:11:57,470 Sentimos muito, pais. 1522 01:11:57,536 --> 01:12:00,506 Sim, realmente querĂ­amos ajudĂĄ-lo com isso. 1523 01:12:00,573 --> 01:12:02,976 (WHOOSHING) 1524 01:12:05,478 --> 01:12:08,515 Cara, vocĂȘ estĂĄ vendo o que eu estou vendo? 1525 01:12:12,717 --> 01:12:14,253 Preston? 1526 01:12:14,753 --> 01:12:16,355 Logan? 1527 01:12:18,623 --> 01:12:21,193 Preston / Logan. 1528 01:12:22,695 --> 01:12:24,463 Uau. 1529 01:12:25,331 --> 01:12:27,634 AMBOS: O que Ă©, pais? 1530 01:12:27,699 --> 01:12:29,469 AMBOS: É vocĂȘ! 1531 01:12:29,536 --> 01:12:30,869 AMBOS: O quĂȘ? 1532 01:12:30,936 --> 01:12:33,939 Foi vocĂȘ o tempo todo. NĂłs simplesmente nĂŁo vimos isso. 1533 01:12:34,006 --> 01:12:35,274 NĂŁo podemos escrever mĂșsica. 1534 01:12:35,341 --> 01:12:37,743 Tanto faz... NĂłs apenas ouvimos as coisas. 1535 01:12:37,810 --> 01:12:39,212 De coisas que gostamos. 1536 01:12:39,278 --> 01:12:40,546 E nĂłs meio que juntamos as coisas. 1537 01:12:40,613 --> 01:12:42,148 Sim, talvez vocĂȘ apenas ouça um pouco, 1538 01:12:42,213 --> 01:12:43,716 faça coisas que vocĂȘ gosta. 1539 01:12:43,783 --> 01:12:45,484 E coloque tudo junto. 1540 01:12:45,551 --> 01:12:48,854 Meninas, vocĂȘs nĂŁo estĂŁo aqui para nos apoiar. 1541 01:12:48,921 --> 01:12:51,758 Estamos aqui para apoiĂĄ-lo. 1542 01:12:51,824 --> 01:12:53,659 NĂłs somos sua banda. 1543 01:12:54,726 --> 01:12:56,095 AMBOS: Uau. 1544 01:12:59,731 --> 01:13:01,333 AMBOS: Siga-nos! 1545 01:13:05,203 --> 01:13:06,805 HOMEM: Aqui estĂĄ. Instrumentos! 1546 01:13:06,872 --> 01:13:08,373 - AMBOS: Uau! - (HOMEM RINDO) 1547 01:13:08,440 --> 01:13:11,577 Cara, acabei de pensar em algo. 1548 01:13:11,644 --> 01:13:12,945 O que foi, Ted? 1549 01:13:13,011 --> 01:13:15,447 Como Ă© sĂł ouvir uma mĂșsica... 1550 01:13:15,515 --> 01:13:17,850 ... vai unir o mundo inteiro... 1551 01:13:17,917 --> 01:13:20,086 ... ao longo de todo o tempo? 1552 01:13:20,787 --> 01:13:23,323 Essa Ă© uma boa pergunta, cara. 1553 01:13:27,527 --> 01:13:29,662 É quase como se todos tivessem que ouvir 1554 01:13:29,729 --> 01:13:31,264 para reproduzi-lo. 1555 01:13:31,331 --> 01:13:33,231 Ted, Ă© claro! É assim que vamos uni-los. 1556 01:13:33,297 --> 01:13:34,733 NĂłs temos que jogar junto. 1557 01:13:34,801 --> 01:13:36,336 Bem, se isso for verdade, tudo o que temos que fazer Ă© 1558 01:13:36,403 --> 01:13:37,737 chegar a todos o tempo todo. 1559 01:13:37,804 --> 01:13:40,072 Sim, e consiga os instrumentos, cara. 1560 01:13:40,139 --> 01:13:42,740 TED: Em sete minutos e 25 segundos. 1561 01:13:42,807 --> 01:13:44,275 Que tal um pandeiro? 1562 01:13:44,342 --> 01:13:46,311 Quer dizer, quĂŁo difĂ­cil pode ser rock com isso? 1563 01:13:46,378 --> 01:13:49,515 Pandeiro nĂŁo Ă© tĂŁo fĂĄcil quanto parece. 1564 01:13:49,582 --> 01:13:52,419 Que tal dançar? Eu sou uma dançarina muito talentosa. 1565 01:13:52,484 --> 01:13:53,985 VocĂȘ dança? 1566 01:13:54,052 --> 01:13:55,621 - Mmm-hmm. - SĂ©rio? 1567 01:13:55,688 --> 01:13:59,792 Por que vocĂȘ nĂŁo vai lĂĄ e ensaia sua dança? 1568 01:14:00,092 --> 01:14:01,528 OK. 1569 01:14:02,328 --> 01:14:03,762 Cara, a gente nĂŁo tem poder! 1570 01:14:03,828 --> 01:14:05,030 NĂŁo diga mais. Nele. 1571 01:14:05,097 --> 01:14:06,364 THEA: Tudo bem. 1572 01:14:06,431 --> 01:14:08,199 - (REPRODUÇÃO DE NOTA) - (FALANDO ALEMÃO) 1573 01:14:08,266 --> 01:14:10,403 (CHATTER INDISTINTO) 1574 01:14:20,712 --> 01:14:22,247 LĂĄ! Oh, Jo. 1575 01:14:22,314 --> 01:14:23,815 - Theodore. - William! 1576 01:14:23,882 --> 01:14:25,016 - Joanna! - Liz! 1577 01:14:25,083 --> 01:14:26,885 ELIZABETH: Oi. 1578 01:14:26,952 --> 01:14:29,789 VocĂȘ encontrou uma realidade onde todos somos felizes juntos? 1579 01:14:29,855 --> 01:14:31,222 ELIZABETH: Sim. 1580 01:14:31,289 --> 01:14:34,594 Percebemos que somos mais felizes nesta realidade. 1581 01:14:34,661 --> 01:14:36,296 AMBOS: Legal! 1582 01:14:39,231 --> 01:14:41,533 Agora, hum, ouvimos vocĂȘ dizer algo sobre 1583 01:14:41,600 --> 01:14:44,537 distribuindo instrumentos ao longo do tempo? 1584 01:14:44,604 --> 01:14:45,637 Pronto, T? 1585 01:14:45,703 --> 01:14:48,541 Cinco, seis, cinco, seis, sete, oito! 1586 01:14:48,608 --> 01:14:51,711 (INSTRUMENTOS TOCANDO PERIGOSAMENTE) 1587 01:14:54,412 --> 01:14:57,382 Ai meu Deus, o que estĂĄ acontecendo? 1588 01:14:58,015 --> 01:14:59,618 Com licença, Sr. Cudi, senhor? 1589 01:14:59,685 --> 01:15:01,921 Nossas esposas simplesmente viajaram por mĂșltiplas realidades. 1590 01:15:01,987 --> 01:15:03,256 E ao fazer isso, eles perceberam... 1591 01:15:03,322 --> 01:15:04,457 EstĂŁo todos acontecendo 1592 01:15:04,523 --> 01:15:05,757 - simultaneamente. - Simultaneamente. 1593 01:15:05,824 --> 01:15:07,359 Precisamos de nĂłs individuais 1594 01:15:07,426 --> 01:15:09,595 levar instrumentos a lugares infinitos? 1595 01:15:09,662 --> 01:15:13,032 OK. Veja, ao contrĂĄrio do que alguns argumentaram, 1596 01:15:13,099 --> 01:15:14,801 a função de onda universal Ă©, 1597 01:15:14,868 --> 01:15:16,302 epistemologicamente falando, 1598 01:15:16,368 --> 01:15:17,769 ambos cĂ­clicos e separadores. Em outras palavras... 1599 01:15:17,836 --> 01:15:19,771 Com licença, Kid Cudi. Eu nĂŁo pretendo ser rude, 1600 01:15:19,838 --> 01:15:22,341 mas temos, tipo, quatro minutos e meio. 1601 01:15:23,676 --> 01:15:28,180 Senhora. Senhora! Temos de ir. NĂŁo Ă© seguro estar aqui. 1602 01:15:28,247 --> 01:15:30,950 Onde vocĂȘ estava pensando em ir? 1603 01:15:31,016 --> 01:15:33,085 (INSTRUMENTOS CONTINUAM TOCANDO) 1604 01:15:33,152 --> 01:15:37,422 (FALANDO ALEMÃO) 1605 01:15:41,493 --> 01:15:43,530 - (WHOOSHING) - (ALL GASP) 1606 01:15:45,965 --> 01:15:47,833 Acho que Ă© um eclipse lunar. 1607 01:15:47,900 --> 01:15:49,902 Isso nĂŁo Ă© lunar, rapazes. 1608 01:15:49,967 --> 01:15:52,238 (BUZINAS) 1609 01:15:55,239 --> 01:15:57,208 Isso Ă© um desastre, T. 1610 01:15:57,275 --> 01:15:59,043 O que vamos fazer, B? 1611 01:15:59,110 --> 01:16:02,515 (INSTRUMENTOS CONTINUAM TOCANDO) 1612 01:16:06,051 --> 01:16:07,987 AMBOS: Pare! 1613 01:16:08,054 --> 01:16:10,823 Tudo que vocĂȘ precisa fazer Ă© ir para a superposição quĂąntica 1614 01:16:10,890 --> 01:16:12,057 com mĂșltiplas realidades. 1615 01:16:12,123 --> 01:16:13,858 ALL: Mas como? 1616 01:16:13,926 --> 01:16:16,162 Caras, a cabine Ă© obviamente um tĂșnel para o reino quĂąntico. 1617 01:16:16,229 --> 01:16:17,695 Vai! Vai! Vai! 1618 01:16:17,762 --> 01:16:19,564 - Obrigada, Sr. Cudi! - Obrigada, Sr. Cudi! 1619 01:16:19,631 --> 01:16:20,865 Estação. 1620 01:16:20,932 --> 01:16:22,234 TODOS: Estação! 1621 01:16:22,301 --> 01:16:24,304 - Grom! - Grom, vocĂȘ começa! 1622 01:16:25,337 --> 01:16:27,239 - NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo... - Pare, pare! 1623 01:16:27,306 --> 01:16:28,807 Aqui. 1624 01:16:28,873 --> 01:16:30,842 (Batidas tocando) 1625 01:16:35,314 --> 01:16:37,717 E agora, morte! 1626 01:16:38,650 --> 01:16:41,153 Bem... É... Talvez algo como... 1627 01:16:41,220 --> 01:16:42,387 AMBOS: Muito pĂĄlido para chorar. 1628 01:16:42,453 --> 01:16:44,724 - Esse Ășltimo riff? - THEA: IncrĂ­vel! 1629 01:16:46,925 --> 01:16:48,494 BILLIE E ​​THEA: Sim. 1630 01:16:53,865 --> 01:16:56,635 TED: O que vamos dizer Ă s pessoas para tocar? 1631 01:16:57,435 --> 01:16:59,505 - JĂĄ voltamos. - OK. 1632 01:16:59,572 --> 01:17:02,342 Leia para mim o nĂșmero do infinito, cara. 1633 01:17:04,277 --> 01:17:05,411 TED: Seis e nove... 1634 01:17:05,478 --> 01:17:06,712 Seis-nove... 1635 01:17:06,779 --> 01:17:08,014 Dois-nove-nove... 1636 01:17:08,081 --> 01:17:09,882 - Que tal aquele concerto? - Ok, vĂĄ dizer a ele. 1637 01:17:09,948 --> 01:17:11,384 Mozart. 1638 01:17:14,686 --> 01:17:16,488 TrĂȘs-quatro-cinco-cinco... 1639 01:17:16,555 --> 01:17:19,525 Cinco-um-zero-um... 1640 01:17:19,591 --> 01:17:21,192 JĂĄ disse adeus Ă s meninas. 1641 01:17:21,260 --> 01:17:22,962 Mas eu quero ficar aqui e dançar. 1642 01:17:23,029 --> 01:17:24,897 Dennis. 1643 01:17:24,963 --> 01:17:27,032 Boa sorte, meus excelentes amigos. 1644 01:17:27,099 --> 01:17:28,801 AMBOS: Obrigado, Kelly. 1645 01:17:28,868 --> 01:17:30,136 Mais tarde, Dennis. 1646 01:17:30,203 --> 01:17:32,839 Meu nome Ă© Dennis. Dennis McCoy. 1647 01:17:33,972 --> 01:17:35,440 Dois-um-oito. 1648 01:17:35,507 --> 01:17:38,944 THEA: Mais rĂĄpido, sabe? sim! Agora, D. 1649 01:17:39,011 --> 01:17:40,579 Oh sim. 1650 01:17:41,279 --> 01:17:43,248 sim! 1651 01:17:43,315 --> 01:17:45,318 VĂȘ isto! 1652 01:17:45,384 --> 01:17:48,421 (INSTRUMENTOS HARMONIZANDO) 1653 01:17:49,255 --> 01:17:50,823 (FALANDO ALEMÃO) 1654 01:17:50,889 --> 01:17:53,359 (EM INGLÊS) Jimi, pela vitĂłria! 1655 01:17:55,193 --> 01:17:56,529 Um-oito-dois-oito... 1656 01:17:56,595 --> 01:17:57,996 OK. OK. As meninas disseram dĂł maior. 1657 01:17:58,064 --> 01:18:00,032 Cento e treze batidas por minuto. 1658 01:18:00,099 --> 01:18:02,702 - Entendi. - Tudo certo. Sim. 1659 01:18:02,769 --> 01:18:05,570 Quatro-cinco-cinco. Cinco-um... 1660 01:18:12,912 --> 01:18:14,881 (CHATTER INDISTINTO) 1661 01:18:22,520 --> 01:18:23,855 - Quatro-trĂȘs-cinco... - Pessoal, talvez apenas pressionem 1662 01:18:23,922 --> 01:18:24,923 o botĂŁo infinito. 1663 01:18:24,990 --> 01:18:26,324 Oh sim. 1664 01:18:26,391 --> 01:18:28,360 ELIZABETH: Sim. 1665 01:18:29,362 --> 01:18:31,096 (ESTALAGEM DE ELETRICIDADE) 1666 01:18:33,097 --> 01:18:34,367 Uma Ășltima coisa. 1667 01:18:34,432 --> 01:18:36,935 Amo vocĂȘ, Elizabeth. 1668 01:18:37,002 --> 01:18:38,737 Amo vocĂȘ, Joanna. 1669 01:18:38,804 --> 01:18:40,073 NĂłs sabemos. 1670 01:18:41,439 --> 01:18:43,741 Eu te amo. 1671 01:18:43,809 --> 01:18:46,445 - OK, vamos lĂĄ. - OK. 1672 01:18:49,815 --> 01:18:51,083 (Gritando) 1673 01:19:12,003 --> 01:19:13,939 - Como vai, Deac? - Uau! 1674 01:19:14,006 --> 01:19:15,641 - Missy. - Oh! 1675 01:19:15,707 --> 01:19:18,543 Caso vocĂȘ esteja se perguntando, sou essencialmente um eu infinito. 1676 01:19:18,610 --> 01:19:19,944 Te vejo mais tarde. 1677 01:19:20,011 --> 01:19:22,081 AMBOS: Excelente! 1678 01:19:25,384 --> 01:19:27,086 (TODOS EXCLAMANDO) 1679 01:19:31,490 --> 01:19:32,591 sim! 1680 01:19:32,658 --> 01:19:34,761 (TODOS CHEERING E APLAUDING) 1681 01:19:37,962 --> 01:19:39,698 (ALL GASP) 1682 01:19:47,639 --> 01:19:49,775 - Excelente! - Excelente! 1683 01:19:52,645 --> 01:19:54,781 AMBOS: Pais! 1684 01:20:05,024 --> 01:20:06,492 AMBOS: Espere. 1685 01:20:09,994 --> 01:20:11,663 (MÚSICA PARA) 1686 01:20:12,698 --> 01:20:15,902 San Dimas, faça barulho! 1687 01:20:16,502 --> 01:20:18,871 (TODOS VOCALIZANDO) 1688 01:20:26,244 --> 01:20:27,846 sim! 1689 01:20:30,149 --> 01:20:32,285 TODOS: Dez, nove... 1690 01:20:32,350 --> 01:20:34,252 oito, sete... 1691 01:20:34,319 --> 01:20:35,653 seis... 1692 01:20:35,720 --> 01:20:37,922 - cinco... - Pais! 1693 01:20:37,989 --> 01:20:39,291 ... quatro, trĂȘs... 1694 01:20:39,358 --> 01:20:41,726 dois Um. 1695 01:20:51,837 --> 01:20:54,507 Senhora, vocĂȘ precisa ver isso. 1696 01:20:58,344 --> 01:20:59,845 (Bipando) 1697 01:20:59,912 --> 01:21:02,981 Seu pai ficaria muito orgulhoso de vocĂȘ. 1698 01:21:14,560 --> 01:21:15,661 Uau. 1699 01:21:15,728 --> 01:21:16,895 - Tchau! - Tchau, Kid Cudi! 1700 01:21:16,962 --> 01:21:18,931 - Tchau! - AtĂ© mais, Kid Cudi! 1701 01:21:54,033 --> 01:21:55,234 EstĂĄ funcionando! 1702 01:21:55,301 --> 01:21:56,802 sim! 1703 01:22:02,807 --> 01:22:04,877 (TODOS A EXCITAMENTE) 1704 01:22:17,989 --> 01:22:19,625 BILLIE: E entĂŁo, nĂŁo era tanto 1705 01:22:19,692 --> 01:22:21,259 a mĂșsica que fez a diferença. 1706 01:22:21,326 --> 01:22:24,697 THEA: Era todo mundo jogando juntos. 1707 01:22:26,030 --> 01:22:27,867 BILLIE: E funcionou. 1708 01:29:38,697 --> 01:29:40,765 (Sussurrando) Cara... 1709 01:29:40,832 --> 01:29:44,969 voce esta morto ainda? 1710 01:29:45,036 --> 01:29:47,072 NĂŁo. 1711 01:29:47,805 --> 01:29:50,107 (CONTRA 95 ANOS DE IDADE) 1712 01:29:50,375 --> 01:29:52,444 VocĂȘ estĂĄ? 1713 01:29:53,845 --> 01:29:55,981 NĂŁo. 1714 01:29:56,047 --> 01:30:02,186 HĂĄ mais uma coisa que precisamos fazer 1715 01:30:02,253 --> 01:30:04,422 antes de irmos. 1716 01:30:05,791 --> 01:30:07,693 Definitivamente. 1717 01:30:20,104 --> 01:30:21,605 Pronto, Bill? 1718 01:30:21,672 --> 01:30:23,474 Pronto, Ted. 1719 01:30:23,908 --> 01:30:25,342 - Um dois... 1720 01:30:25,409 --> 01:30:28,546 AMBOS: Um, dois, trĂȘs, quatro! 1721 01:30:28,613 --> 01:30:31,283 (GUITARRAS TOCANDO) 1722 01:30:51,802 --> 01:30:53,671 (GRITANDO) 1723 01:30:56,475 --> 01:30:57,976 CONTA DE 95 ANOS: Tudo bem. 1724 01:30:58,042 --> 01:30:59,676 TED DE 95 ANOS: Sim. OK. 1725 01:30:59,743 --> 01:31:02,113 - OK. - OK. 1726 01:31:15,493 --> 01:31:18,329 - Ainda temos. - Ainda temos. 1727 01:31:18,395 --> 01:31:20,798 - Ei, Bill. - Sim? 1728 01:31:20,864 --> 01:31:22,701 (Sussurrando) 1729 01:31:23,935 --> 01:31:26,371 (Gemendo) 1730 01:31:27,904 --> 01:31:30,141 Ok, tenho que me sentar. 1731 01:31:30,908 --> 01:31:32,677 Sinto muito. 1732 01:31:33,578 --> 01:31:35,881 - Foi divertido. - Isso foi bom. 1733 01:31:35,947 --> 01:31:38,117 (Sussurrando) 1734 01:31:40,685 --> 01:31:42,353 Enfermeira! 1735 01:31:42,457 --> 01:31:47,457 flw bbs 120669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.