Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:34,385 --> 00:00:35,385
¿Lista, B?
3
00:00:35,421 --> 00:00:37,133
Lista, T.
4
00:00:37,256 --> 00:00:38,667
Está bien.
5
00:00:38,790 --> 00:00:41,637
Esta es la historia de
nuestros muy excelentes papás.
6
00:00:41,760 --> 00:00:45,107
Soy Bill S. Preston, Esquire.
7
00:00:45,230 --> 00:00:47,889
Y yo soy Ted Theodore Logan.
8
00:00:48,666 --> 00:00:51,514
¡Y nosotros somos
Los Sementales Salvajes!
9
00:00:51,637 --> 00:00:54,597
Esta fue probablemente la
primera vez que los vieron.
10
00:00:55,341 --> 00:00:57,532
¡Vamos a rockear!
11
00:00:58,476 --> 00:01:01,390
Y esta fue probablemente la última.
12
00:01:01,513 --> 00:01:03,392
No mucho antes de que naciéramos,
13
00:01:03,515 --> 00:01:05,194
se les dijo que iban
a escribir una canción
14
00:01:05,218 --> 00:01:08,398
que iba a unir al mundo entero.
15
00:01:08,521 --> 00:01:09,798
Lo que pensaban que habían hecho
16
00:01:09,822 --> 00:01:11,199
con su exitoso single...
17
00:01:11,322 --> 00:01:13,502
"Los que Rockean".
18
00:01:13,625 --> 00:01:16,517
No sólo no unió al mundo,
19
00:01:17,529 --> 00:01:19,374
sino que la banda se desmoronó.
20
00:01:19,497 --> 00:01:24,014
Y nuestros papás, ahora solos,
se esforzaban cada vez más.
21
00:01:24,137 --> 00:01:26,849
Pero el problema era que cuanto
más se esforzaban nuestros papás...
22
00:01:26,972 --> 00:01:28,318
Cuanto menos interesada
23
00:01:28,441 --> 00:01:30,720
la gente parecía estar en su música.
24
00:01:30,843 --> 00:01:34,423
No sólo los afectaba
a ellos y a la familia...
25
00:01:34,546 --> 00:01:36,058
Sino al Universo que se les dijo
26
00:01:36,181 --> 00:01:37,825
que iban a reunir...
27
00:01:37,948 --> 00:01:40,060
y que estaba empezando
a desmoronarse.
28
00:01:40,183 --> 00:01:43,410
Sí,
el tiempo se doblaba sobre sí mismo.
29
00:01:43,987 --> 00:01:45,298
Era malo.
30
00:01:45,421 --> 00:01:46,421
¿Qué, qué?
31
00:01:46,621 --> 00:01:47,267
Totalmente, amiga.
32
00:01:47,390 --> 00:01:48,946
¡Hagan algo de ruido!
33
00:01:51,860 --> 00:01:56,288
De todas formas, así es como
llegamos a donde estamos ahora.
34
00:02:00,806 --> 00:02:02,891
Hola, amigos y seres queridos.
35
00:02:03,026 --> 00:02:04,785
Les damos la bienvenida,
a todos y cada uno
36
00:02:04,908 --> 00:02:08,134
...a esta feliz ocasión.
37
00:02:12,348 --> 00:02:14,893
Ted y yo hemos conocido a Missy
en diferentes capacidades
38
00:02:15,016 --> 00:02:16,862
durante muchas décadas.
39
00:02:16,985 --> 00:02:19,699
Primero, fue nuestra niñera
cuando teníamos diez años.
40
00:02:19,822 --> 00:02:21,867
Entonces, ambos la invitamos
al baile de Graduación,
41
00:02:21,990 --> 00:02:24,068
cuando ella estaba en el último año
y nosotros en Primero.
42
00:02:24,092 --> 00:02:25,271
¡Sí!
43
00:02:25,394 --> 00:02:27,672
Dos años después,
se casó con mi papá
44
00:02:27,795 --> 00:02:29,609
y Missy se convirtió en mi mamá.
45
00:02:29,732 --> 00:02:33,380
Después de divorciarse del papá
de Bill y se casó con mi papá
46
00:02:33,503 --> 00:02:35,148
y se convirtió en mi mamá.
47
00:02:35,271 --> 00:02:36,482
Sí.
48
00:02:36,605 --> 00:02:38,417
Y ahora se casa con el
hermano pequeño de Ted,
49
00:02:38,540 --> 00:02:40,666
el Oficial Deacon Logan.
50
00:02:44,514 --> 00:02:46,138
Sí.
51
00:02:46,581 --> 00:02:48,361
Missy, Bill y yo,
52
00:02:48,484 --> 00:02:50,964
junto con mi hermosa esposa,
Elizabeth,
53
00:02:51,087 --> 00:02:52,666
y nuestra hija, Billie...
54
00:02:52,789 --> 00:02:57,438
Y mi hermosa esposa, Joanna,
y nuestra hija, Thea,
55
00:02:57,561 --> 00:02:59,539
todos queremos
darte la bienvenida...
56
00:02:59,662 --> 00:03:01,655
Con los brazos abiertos.
57
00:03:04,501 --> 00:03:05,981
Este feliz acontecimiento
parece hacer
58
00:03:06,036 --> 00:03:07,681
a Deacon su propio suegro
59
00:03:07,804 --> 00:03:09,184
y a Ted su propio tío.
60
00:03:09,307 --> 00:03:13,166
Sin mencionar el hecho de que
mi papá es su propio hijo.
61
00:03:14,676 --> 00:03:16,196
Y con ese hermoso
pensamiento en mente,
62
00:03:16,245 --> 00:03:17,756
para su primer baile,
63
00:03:17,879 --> 00:03:20,825
queremos presentarte
una ofrenda matrimonial.
64
00:03:20,948 --> 00:03:22,693
Un vistazo al estreno mundial
65
00:03:22,816 --> 00:03:24,462
de nuestra más reciente
creación sónica.
66
00:03:24,585 --> 00:03:26,164
No estamos seguros
de si esta va a ser
67
00:03:26,287 --> 00:03:28,133
la canción que una al mundo.
68
00:03:28,256 --> 00:03:29,699
Estamos bastante seguros
de que podría ser así.
69
00:03:29,723 --> 00:03:32,649
- Al menos eso esperamos.
- Sí.
70
00:03:38,966 --> 00:03:43,146
Seguro que será otro verdadero
éxito de Los Sementales Salvajes.
71
00:03:43,269 --> 00:03:44,514
Probando y uno, dos...
72
00:03:44,637 --> 00:03:46,828
Bailemos, Freaky Deaky.
73
00:03:50,876 --> 00:03:52,287
Ya vas, Kissy Missy.
74
00:03:52,410 --> 00:03:54,657
Tu papá solía llamarme así.
75
00:03:54,780 --> 00:03:56,290
Estoy totalmente consciente
de eso, nena.
76
00:03:56,314 --> 00:03:58,961
Por favor, disfruten de los
tres primeros movimientos de...
77
00:03:59,084 --> 00:04:01,497
"Lo que nos Une a
Través del Tiempo...
78
00:04:01,620 --> 00:04:06,737
La Naturaleza Química,
Física y Biológica del Amor...
79
00:04:06,860 --> 00:04:11,310
Una Exploración del
Significado del Significado.
80
00:04:11,433 --> 00:04:13,690
Primera Parte".
81
00:04:17,838 --> 00:04:20,751
- ¿Listo, Bill?
- Listo, Ted.
82
00:04:20,874 --> 00:04:22,086
- Uno.
- Dos.
83
00:04:22,209 --> 00:04:24,435
Uno, dos, tres, cuatro.
84
00:05:22,236 --> 00:05:24,350
Papá, te lo he dicho mil veces,
85
00:05:24,473 --> 00:05:26,617
Bill y yo tenemos
que seguir hasta...
86
00:05:26,740 --> 00:05:29,521
Sí, sí, sí.
"Hasta que su música una al mundo".
87
00:05:29,644 --> 00:05:32,423
Jefe Logan,
la gente del futuro nos dijo...
88
00:05:32,546 --> 00:05:33,891
Bill, Bill, Bill,
no viajaste en el tiempo.
89
00:05:33,915 --> 00:05:35,259
Lo hicimos.
90
00:05:35,382 --> 00:05:36,992
Sus esposas no son de
la Inglaterra medieval.
91
00:05:37,016 --> 00:05:38,359
Lo son.
92
00:05:38,482 --> 00:05:39,360
Y no fueron al Cielo y al Infierno.
93
00:05:39,483 --> 00:05:40,483
¡Lo hicimos!
94
00:05:40,518 --> 00:05:41,595
- ¡No lo hiciste!
- ¡Sí lo hicimos!
95
00:05:41,619 --> 00:05:42,763
¿Y saben por qué?
96
00:05:42,886 --> 00:05:46,333
Porque es imposible.
97
00:05:46,456 --> 00:05:48,970
Aquí hay una idea real para ambos.
98
00:05:49,093 --> 00:05:50,472
Aquí viene, amigo.
99
00:05:50,595 --> 00:05:52,307
Consigan trabajos de verdad.
100
00:05:52,430 --> 00:05:55,110
Sean modelos a seguir
para sus hijas.
101
00:05:55,233 --> 00:05:56,945
No importa.
102
00:05:57,068 --> 00:05:58,180
Ya lo son.
103
00:05:58,303 --> 00:06:00,149
Ellas tienen 24 años,
viven en casa
104
00:06:00,272 --> 00:06:01,985
y están desempleadas.
105
00:06:02,108 --> 00:06:03,754
¿Recuerdan cuando solían llamarles...
106
00:06:03,877 --> 00:06:05,151
el Pequeño Bill y el Pequeño Ted?
107
00:06:05,175 --> 00:06:06,787
Pensamos que era lindo, abuelo.
108
00:06:06,910 --> 00:06:08,189
Hola.
109
00:06:08,312 --> 00:06:10,158
Sí. Bueno,
resultó ser una maldición.
110
00:06:10,281 --> 00:06:13,362
Todo lo que veo que hacen ellas
es sentarse y escuchar música.
111
00:06:13,485 --> 00:06:14,929
Esa es nuestra principal actividad,
112
00:06:15,052 --> 00:06:16,432
- definitivamente.
- Sí.
113
00:06:16,555 --> 00:06:17,566
¿Están bien?
114
00:06:17,689 --> 00:06:19,167
Joanna, Elizabeth,
115
00:06:19,290 --> 00:06:20,869
¿cómo se sienten acerca de ser
116
00:06:20,992 --> 00:06:22,871
las únicas adultos en sus familias?
117
00:06:22,994 --> 00:06:26,909
¿Las únicas con trabajos reales?
118
00:06:27,032 --> 00:06:28,411
Vamos a empacar.
119
00:06:28,534 --> 00:06:30,758
No lo escuchen.
120
00:06:31,503 --> 00:06:33,347
Realmente aprecio que hagas esto.
121
00:06:33,470 --> 00:06:34,782
Sé que no fue tu elección.
122
00:06:34,905 --> 00:06:36,285
Por supuesto, Jo.
123
00:06:36,408 --> 00:06:38,018
Realmente quiero que esto
funcione para los dos.
124
00:06:38,042 --> 00:06:39,420
Sí.
125
00:06:39,543 --> 00:06:41,056
Hola.
126
00:06:41,179 --> 00:06:42,491
¿Cómo va todo, amigo?
127
00:06:42,614 --> 00:06:43,614
Bien, amigo.
128
00:06:43,715 --> 00:06:44,793
- ¡Hola!
- Hola, Jo.
129
00:06:44,916 --> 00:06:46,127
No, no.
130
00:06:46,250 --> 00:06:47,794
Lo siento, ¿es este el día correcto?
131
00:06:47,917 --> 00:06:49,596
Sí, totalmente.
132
00:06:49,719 --> 00:06:52,733
Entonces,
¿entienden por qué esta situación
133
00:06:52,856 --> 00:06:56,171
podría parecerles
extraño a sus esposas?
134
00:06:56,294 --> 00:06:58,740
No. Para nada.
¿Por qué?
135
00:06:58,863 --> 00:07:02,442
Bueno, cuando sus esposas
sugirieron terapia de pareja,
136
00:07:02,565 --> 00:07:05,479
¿creen que esto es lo
que ellas tenían en mente?
137
00:07:05,602 --> 00:07:06,781
Bueno, definitivamente.
138
00:07:06,904 --> 00:07:09,050
Quiero decir,
somos un par de parejas, ¿verdad?
139
00:07:09,173 --> 00:07:10,517
- Eso es cierto.
- Sí.
140
00:07:10,640 --> 00:07:13,686
Pero normalmente,
con la terapia de pareja,
141
00:07:13,809 --> 00:07:14,955
sólo significa una pareja.
142
00:07:15,078 --> 00:07:16,123
Eso tiene sentido.
143
00:07:16,246 --> 00:07:17,625
Sí.
144
00:07:17,748 --> 00:07:19,193
Bueno, pero saben,
ya estamos aquí,
145
00:07:19,316 --> 00:07:20,695
así que trabajemos con ello.
146
00:07:20,818 --> 00:07:21,895
- ¿Sí?
- Sí.
147
00:07:22,018 --> 00:07:23,709
Bien, genial.
148
00:07:24,723 --> 00:07:26,902
Ted, ¿hay algo que sientes
149
00:07:27,025 --> 00:07:28,804
que tu esposa necesite saber de ti?
150
00:07:28,927 --> 00:07:31,251
Sí. Totalmente.
151
00:07:32,797 --> 00:07:34,809
Las amamos, chicas.
152
00:07:34,932 --> 00:07:37,724
Eso es bueno, amigo.
153
00:07:38,136 --> 00:07:39,414
En cierto modo, sí.
154
00:07:39,537 --> 00:07:42,117
Quiero decir,
es genial sentirse amado.
155
00:07:42,240 --> 00:07:44,453
Pero, ¿entienden
156
00:07:44,576 --> 00:07:47,388
...como eso podría sonar
extraño para sus esposas?
157
00:07:47,511 --> 00:07:49,471
Le dejaré esta a Bill.
158
00:07:50,081 --> 00:07:51,081
No.
159
00:07:51,148 --> 00:07:52,294
Quiero decir, las amamos.
160
00:07:52,417 --> 00:07:54,162
Las amamos.
161
00:07:54,285 --> 00:07:55,929
- Sí.
- Sí. Lo hacemos.
162
00:07:56,052 --> 00:07:58,299
Bien.
Es la parte del "nosotros".
163
00:07:58,422 --> 00:08:01,401
Ted, ¿puedes decir lo mismo,
164
00:08:01,524 --> 00:08:05,272
pero en lugar de "nosotros",
dí "yo" en la frase?
165
00:08:05,395 --> 00:08:07,875
- Sí.
- De acuerdo.
166
00:08:07,998 --> 00:08:09,443
Por supuesto.
167
00:08:09,566 --> 00:08:10,442
Está bien.
168
00:08:10,565 --> 00:08:11,978
- ¿Elizabeth?
- Sí.
169
00:08:12,101 --> 00:08:15,182
Bill y "yo" te amamos
a ti y a Joanna.
170
00:08:15,305 --> 00:08:16,549
Está bien.
171
00:08:16,672 --> 00:08:18,218
Amigo, con el debido respeto,
172
00:08:18,341 --> 00:08:19,618
no creo que estés entendiendo esto.
173
00:08:19,642 --> 00:08:20,920
Lánzate tú, amigo.
174
00:08:21,043 --> 00:08:22,043
Está bien.
175
00:08:22,110 --> 00:08:23,256
Voy a hacer una.
176
00:08:23,379 --> 00:08:25,191
Sí, lánzate amigo.
177
00:08:25,314 --> 00:08:27,073
- Genial.
- Bien.
178
00:08:30,518 --> 00:08:32,097
¿Joanna?
179
00:08:32,220 --> 00:08:35,034
Desde el fondo de mi corazón
de yo...
180
00:08:35,157 --> 00:08:37,434
y el de Ted,
181
00:08:37,557 --> 00:08:43,207
Yo y Ted te amamos y
adoramos totalmente
182
00:08:43,330 --> 00:08:45,089
y a Elizabeth.
183
00:08:46,767 --> 00:08:47,778
Perfecto, amigo.
184
00:08:47,901 --> 00:08:49,927
Impresionante, amigo, gracias.
185
00:08:50,905 --> 00:08:56,535
Joanna, ¿te gustaría a ti o
a Elizabeth responder a eso?
186
00:08:57,411 --> 00:08:58,856
Bueno...
187
00:08:58,979 --> 00:09:00,191
¿Podrías...
188
00:09:00,314 --> 00:09:04,061
Bueno, ha sido duro para nosotras.
189
00:09:04,184 --> 00:09:05,529
En casa.
190
00:09:05,652 --> 00:09:07,798
Saben, ha sido tan difícil verles
191
00:09:07,921 --> 00:09:11,668
golpearse sus cabezas contra
la pared durante 25 años
192
00:09:11,791 --> 00:09:13,737
y no estoy segura
de cuánto tiempo más
193
00:09:13,860 --> 00:09:16,207
podremos seguir así.
194
00:09:16,330 --> 00:09:18,688
¿Qué?
195
00:09:22,103 --> 00:09:23,827
Bueno...
196
00:09:24,671 --> 00:09:26,182
Bill, Ted,
197
00:09:26,305 --> 00:09:28,183
me encantaría pasar la última parte
198
00:09:28,306 --> 00:09:31,400
de esta sesión con sus esposas.
199
00:09:31,944 --> 00:09:33,290
¿A solas?
200
00:09:33,413 --> 00:09:35,826
Sí, a solas.
201
00:09:35,949 --> 00:09:37,228
Bien. De acuerdo.
202
00:09:37,351 --> 00:09:40,743
Los veremos en casa, ¿de acuerdo?
203
00:09:41,420 --> 00:09:43,812
Está bien.
Muy bien, entonces.
204
00:09:44,925 --> 00:09:45,925
Sí.
205
00:09:45,993 --> 00:09:47,116
Sí.
206
00:09:51,965 --> 00:09:54,577
Amigo, ¿sabías que se sentían así?
207
00:09:54,700 --> 00:09:56,958
Tenemos que arreglar esto.
208
00:09:57,670 --> 00:10:00,149
La cosa es que tienen razón, Bill.
209
00:10:00,272 --> 00:10:01,619
Son unas Princesas.
210
00:10:01,742 --> 00:10:03,052
Sí.
211
00:10:03,175 --> 00:10:04,853
Las sacamos de sus vidas
para estar aquí con nosotros.
212
00:10:04,877 --> 00:10:07,656
Y no vinieron hasta aquí para esto.
213
00:10:07,779 --> 00:10:10,259
Por eso tenemos que
seguir trabajando, amigo.
214
00:10:10,382 --> 00:10:12,094
¿Pero no es ese el problema?
215
00:10:12,217 --> 00:10:13,228
Sí.
216
00:10:13,351 --> 00:10:15,196
Pero también es la solución.
217
00:10:15,319 --> 00:10:17,478
Sí. Supongo.
218
00:10:19,659 --> 00:10:21,104
Amiga, esto es trascendental.
219
00:10:21,227 --> 00:10:22,471
¿Esto es Fillmore 66'?
220
00:10:22,594 --> 00:10:23,939
No, Monterey Pop, 67'.
221
00:10:24,062 --> 00:10:26,102
Esa segunda prueba de sonido
donde hicieron ese riff
222
00:10:26,130 --> 00:10:27,344
en Amazing Grace.
223
00:10:27,467 --> 00:10:29,079
¿Cómo va todo, papás?
224
00:10:29,202 --> 00:10:30,412
¿Cómo va todo, niñas?
225
00:10:30,535 --> 00:10:31,781
¿Cómo estuvo la terapia?
226
00:10:31,904 --> 00:10:33,451
Salió bien. Sí.
227
00:10:33,574 --> 00:10:35,752
Por cierto, papá,
el abuelo se equivocó.
228
00:10:35,875 --> 00:10:38,187
La canción de la boda
fue muy luminosa.
229
00:10:38,310 --> 00:10:40,123
Gracias, B.
230
00:10:40,246 --> 00:10:41,522
Me alegro de que la
hayas entendido, Billie.
231
00:10:41,546 --> 00:10:42,926
No, en serio, tío Ted,
232
00:10:43,049 --> 00:10:44,761
¿cuándo te volviste tan
excelente con el theremín?
233
00:10:44,785 --> 00:10:47,129
Tu tocada rivaliza,
y no estoy bromeando,
234
00:10:47,252 --> 00:10:48,465
con la de Clara Rockmore.
235
00:10:48,588 --> 00:10:49,999
Gracias, T.
236
00:10:50,122 --> 00:10:52,769
Clara Rockmore fue
definitivamente una inspiración.
237
00:10:52,892 --> 00:10:53,892
Sí.
238
00:10:53,926 --> 00:10:55,138
- ¡Y, tío Bill!
- Sí.
239
00:10:55,261 --> 00:10:56,604
El canto de la garganta,
quiero decir,
240
00:10:56,628 --> 00:10:59,008
fue un nivel de elocuencia
totalmente nuevo.
241
00:10:59,131 --> 00:11:01,389
Un serio buga khoomei.
242
00:11:02,901 --> 00:11:05,896
Su perspicacia musical es
muy impresionante, chicas.
243
00:11:08,743 --> 00:11:10,086
Oye, papá,
buena suerte con la canción.
244
00:11:10,110 --> 00:11:11,703
Ustedes pueden con esto.
245
00:11:23,589 --> 00:11:25,748
¿Qué pasa, Ted?
246
00:11:26,493 --> 00:11:28,139
Liz tiene razón.
247
00:11:28,262 --> 00:11:32,375
Hemos estado golpeando nuestras cabezas
contra una pared durante 25 años.
248
00:11:32,498 --> 00:11:34,912
Y estoy cansado, amigo.
249
00:11:35,035 --> 00:11:36,413
Ted.
250
00:11:36,536 --> 00:11:38,849
Tenemos un destino que cumplir.
251
00:11:38,972 --> 00:11:40,117
Sí.
252
00:11:40,240 --> 00:11:43,197
Y piensa en nuestros admiradores,
amigo.
253
00:11:43,975 --> 00:11:46,789
Bob y Wendy lo
entenderán totalmente.
254
00:11:46,912 --> 00:11:50,905
Eileen, de la que no hemos sabido
nada desde hace varios años...
255
00:11:51,514 --> 00:11:53,862
¿Bill?
256
00:11:53,985 --> 00:11:55,642
¿Qué?
257
00:11:56,854 --> 00:12:00,738
Ayer entré en Cyrus Adler Music.
258
00:12:00,861 --> 00:12:04,854
Dijo que me daría $6.400 dólares
por la Les Paul.
259
00:12:07,300 --> 00:12:09,958
¿Estás diciendo que...
260
00:12:12,238 --> 00:12:14,061
Sí.
261
00:12:15,140 --> 00:12:16,998
Creo que sí.
262
00:12:20,279 --> 00:12:21,903
Sí.
263
00:12:24,082 --> 00:12:25,839
Sí.
264
00:12:32,957 --> 00:12:34,749
¡Amiga! ¡Amiga!
265
00:12:35,093 --> 00:12:36,571
¡Es del futuro!
266
00:12:36,894 --> 00:12:40,007
Saludos, mis excelentes amigos.
267
00:12:40,130 --> 00:12:42,123
¿Te conocemos?
268
00:12:43,068 --> 00:12:44,312
Soy Kelly.
269
00:12:44,435 --> 00:12:46,982
¡Espera, eres la hija de Rufus!
270
00:12:47,105 --> 00:12:48,449
Lo soy.
271
00:12:48,572 --> 00:12:50,351
Y he querido conocerlos
toda mi vida.
272
00:12:50,474 --> 00:12:52,420
Debe ser muy decepcionante.
273
00:12:52,543 --> 00:12:54,289
No, en lo absoluto.
274
00:12:54,412 --> 00:12:56,058
Tenemos un problema, caballeros.
275
00:12:56,181 --> 00:12:58,993
Potencialmente,
un problema muy serio.
276
00:12:59,116 --> 00:13:00,459
¿Sobre la música?
277
00:13:00,582 --> 00:13:03,608
Sobre la música.
Sólo quieren hablar con ustedes.
278
00:13:05,623 --> 00:13:08,303
Amigo, tengo un muy mal
presentimiento sobre esto.
279
00:13:08,426 --> 00:13:09,837
Estará bien, Ted.
280
00:13:09,960 --> 00:13:13,054
Nos quieren totalmente en el futuro,
amigo.
281
00:13:21,771 --> 00:13:24,318
Amiga, nuestros papás están
totalmente en problemas.
282
00:13:24,441 --> 00:13:25,721
Me siento tan mal por ellos.
283
00:13:25,844 --> 00:13:27,187
Han estado haciendo
esto por su cuenta
284
00:13:27,211 --> 00:13:28,389
durante mucho tiempo.
285
00:13:28,512 --> 00:13:29,756
Sí,
desearía que hubiera alguna forma
286
00:13:29,780 --> 00:13:30,626
de nosotras ayudarles, ¿sabes?
287
00:13:30,749 --> 00:13:34,142
Sí. ¿Pero cómo?
288
00:13:49,878 --> 00:13:53,806
SAN DIMAS, CALIFORNIA
2.720 D.C.
289
00:14:07,849 --> 00:14:09,562
- Amigo.
- ¿Sí?
290
00:14:09,685 --> 00:14:10,929
Es el futuro.
291
00:14:11,052 --> 00:14:12,644
Sí.
292
00:14:25,631 --> 00:14:27,256
Rufus.
293
00:14:28,335 --> 00:14:31,247
Saludos, mis excelentes amigos.
294
00:14:31,370 --> 00:14:33,415
Lo que están viendo es la
cabina telefónica original...
295
00:14:33,439 --> 00:14:35,018
¿Caballeros?
296
00:14:35,141 --> 00:14:37,253
...que usé en mi primera
visita a los Grandes,
297
00:14:37,376 --> 00:14:39,522
en 1989.
298
00:14:39,645 --> 00:14:41,369
La profecía nos dice...
299
00:14:51,125 --> 00:14:53,282
Bill y Ted.
300
00:14:55,530 --> 00:14:57,388
Un paso adelante.
301
00:15:04,440 --> 00:15:06,019
¿Cómo les va...
302
00:15:06,142 --> 00:15:07,352
¿Grandes?
303
00:15:07,475 --> 00:15:08,787
Es...
304
00:15:08,910 --> 00:15:11,089
Es bueno estar de vuelta.
305
00:15:11,212 --> 00:15:14,138
¿Qué tienen que decir en su defensa?
306
00:15:18,019 --> 00:15:19,432
Sean...
307
00:15:19,555 --> 00:15:21,567
excelentes los unos con
los otros.
308
00:15:21,690 --> 00:15:23,369
Y que siga la fiesta, amigos.
309
00:15:23,492 --> 00:15:25,217
Sí.
310
00:15:25,727 --> 00:15:27,840
Hace veinticinco años,
311
00:15:27,963 --> 00:15:30,576
Los Sementales Salvajes
dieron un concierto
312
00:15:30,699 --> 00:15:32,378
en el Gran Cañón.
313
00:15:32,501 --> 00:15:34,447
Eso es cierto.
314
00:15:34,570 --> 00:15:36,514
Y hace un mes,
315
00:15:36,637 --> 00:15:38,116
tocaron en La Logia de los Alces
316
00:15:38,239 --> 00:15:40,319
en Barstow, California,
para 40 personas,
317
00:15:40,442 --> 00:15:42,123
la mayoría de los cuales
estaban allí sólo...
318
00:15:42,147 --> 00:15:43,947
porque era la noche de
los tacos a $2 dólares,
319
00:15:44,011 --> 00:15:45,588
lo que sea que eso signifique.
320
00:15:45,711 --> 00:15:49,037
- Bueno, sí. Lo hicimos.
- Sí. ¡Lo hicimos!
321
00:15:50,849 --> 00:15:55,212
Se suponía que iban a unir
al mundo con una canción.
322
00:16:00,127 --> 00:16:02,071
Según su padre,
323
00:16:02,194 --> 00:16:05,574
una canción creada
por Preston/Logan...
324
00:16:05,697 --> 00:16:07,077
Esos somos nosotros, amigo.
325
00:16:07,200 --> 00:16:11,245
...en un concierto interpretado
por todos los miembros de la banda.
326
00:16:11,368 --> 00:16:13,481
A las 7:17 p.m.
327
00:16:13,604 --> 00:16:15,650
en la MP 46,
328
00:16:15,773 --> 00:16:17,853
que sería esta noche,
329
00:16:17,976 --> 00:16:20,522
y eso salvará a la realidad
tal y como la conocemos,
330
00:16:20,645 --> 00:16:25,106
uniendo a la humanidad a través
de todos los tiempos.
331
00:16:25,551 --> 00:16:26,729
Espere...
332
00:16:26,852 --> 00:16:28,665
Lo siento.
333
00:16:28,788 --> 00:16:30,299
¿Qué?
334
00:16:30,422 --> 00:16:32,469
¿Dijo...
335
00:16:32,592 --> 00:16:35,737
¿La realidad tal como la conocemos?
336
00:16:35,860 --> 00:16:38,051
¡Sí!
337
00:16:53,411 --> 00:16:55,957
Necesitamos escuchar la canción
338
00:16:56,080 --> 00:17:00,096
en 77 minutos y 25 segundos.
339
00:17:00,219 --> 00:17:03,366
Tienen ahí todo lo que necesiten.
340
00:17:03,489 --> 00:17:05,946
Pónganse a trabajar.
341
00:17:06,690 --> 00:17:09,403
Amigo, nos odian totalmente.
342
00:17:09,526 --> 00:17:12,573
Y nunca he oído hablar de la MP 46.
343
00:17:12,696 --> 00:17:14,243
Sí.
344
00:17:14,366 --> 00:17:15,990
¡Kelly!
345
00:17:16,567 --> 00:17:19,046
¿Cómo una canción salvará
a la realidad?
346
00:17:19,169 --> 00:17:21,982
Eso no puedo decírselos,
pero tiene que ser.
347
00:17:22,105 --> 00:17:23,918
De alguna manera.
348
00:17:24,041 --> 00:17:26,286
El Gran Giradiscos
se está inclinando.
349
00:17:26,409 --> 00:17:29,489
Eso de ahí, es el centro del
espacio y del tiempo.
350
00:17:29,613 --> 00:17:33,294
San Dimas hace 700 años,
7:17 p.m.
351
00:17:33,417 --> 00:17:35,597
Mi padre creía que la canción
352
00:17:35,720 --> 00:17:37,565
podría ser el punto de unión
que lleve...
353
00:17:37,688 --> 00:17:39,333
a la humanidad a
un ritmo y armonía.
354
00:17:39,456 --> 00:17:41,002
¿Cómo?
355
00:17:41,125 --> 00:17:43,069
Sólo descubrimos esto recientemente,
pero sin ella...
356
00:17:43,093 --> 00:17:44,739
la realidad se colapsará,
357
00:17:44,862 --> 00:17:47,954
y el tiempo y el espacio
dejarán de existir.
358
00:17:48,932 --> 00:17:51,712
Así que hasta las 7:17 p.m...
359
00:17:51,835 --> 00:17:53,445
Todo es posible.
360
00:17:53,568 --> 00:17:55,348
¿Y después de las 7:17 p.m.?
361
00:17:55,471 --> 00:18:00,432
Sin la canción,
no habrá un después de las 7:17 p.m.
362
00:18:06,485 --> 00:18:09,398
Esto era de mi papá.
Él querría que lo tuvieran.
363
00:18:09,521 --> 00:18:13,214
Ayudará a llevar la cuenta
del tiempo en San Dimas.
364
00:18:17,963 --> 00:18:20,910
A veces las cosas
no tienen un sentido...
365
00:18:21,033 --> 00:18:24,779
...hasta el final de la historia.
366
00:18:24,902 --> 00:18:27,462
Eso es lo que mi papá siempre decía.
367
00:18:27,973 --> 00:18:30,399
¿Los dejo a ello?
368
00:18:41,753 --> 00:18:43,297
Está bien.
369
00:18:43,420 --> 00:18:44,832
Ahora todo lo que tenemos que hacer
370
00:18:44,955 --> 00:18:46,901
es escribir la mejor
canción jamás escrita.
371
00:18:47,024 --> 00:18:50,671
Eso llevará al mundo entero
a un ritmo y armonía.
372
00:18:50,794 --> 00:18:53,842
Y salvará a la realidad
tal como la conocemos.
373
00:18:53,965 --> 00:18:55,990
Todo a través de...
374
00:18:56,434 --> 00:18:58,192
el tiempo.
375
00:19:01,172 --> 00:19:01,948
Amigo.
376
00:19:02,071 --> 00:19:03,616
Hemos pasado toda nuestra vida
377
00:19:03,739 --> 00:19:06,085
tratando de escribir la
canción que unirá al mundo.
378
00:19:06,208 --> 00:19:09,156
¿Qué nos hace pensar que podremos
escribirla en unos 75 minutos?
379
00:19:09,279 --> 00:19:11,079
Ted, tuvimos ya que haber
escrito esa canción.
380
00:19:11,147 --> 00:19:13,428
La gente del futuro nos dijeron
que lo hiciéramos.
381
00:19:13,551 --> 00:19:15,363
Sí. Supongo.
382
00:19:15,486 --> 00:19:18,499
Lo que significa que la
tenemos en nosotros, amigo.
383
00:19:18,622 --> 00:19:20,900
Tal vez no la hemos escrito todavía.
384
00:19:21,023 --> 00:19:22,402
Tal vez todavía lo hagamos.
385
00:19:22,525 --> 00:19:24,138
Bueno,
sí aún no la hemos escrito,
386
00:19:24,261 --> 00:19:26,607
pero sabemos que en
algún momento vamos a...
387
00:19:26,730 --> 00:19:28,808
¿Por qué no podemos ir al futuro
388
00:19:28,931 --> 00:19:30,976
a cuando la hayamos escrito ya?
389
00:19:31,099 --> 00:19:33,214
¡Y la tomamos de nosotros mismos!
390
00:19:33,337 --> 00:19:34,947
¡Sí!
391
00:19:35,070 --> 00:19:36,883
¡Ted!
Has tenido muchas...
392
00:19:37,006 --> 00:19:39,151
ideas contradictorias a la intuición
a lo largo de los años,
393
00:19:39,175 --> 00:19:40,521
pero esto es por mucho
394
00:19:40,644 --> 00:19:43,436
¡la más contradictoria a la intuición
de todas ellas, amigo!
395
00:19:44,280 --> 00:19:48,040
Excepto que, ¿no sería eso robar?
396
00:19:49,518 --> 00:19:51,330
¿Cómo sería robar...
397
00:19:51,453 --> 00:19:54,980
sí nos la estamos robando
a nosotros mismos, amigo?
398
00:19:55,624 --> 00:19:57,983
- Sí.
- Sí.
399
00:20:00,295 --> 00:20:02,174
Espero que todavía funcione.
400
00:20:02,297 --> 00:20:03,755
Sí.
401
00:20:06,068 --> 00:20:08,447
¿Hasta dónde crees que debemos
ir en nuestro futuro?
402
00:20:08,570 --> 00:20:11,083
Depende de cuándo pensemos
que hemos escrito ya esa canción.
403
00:20:11,206 --> 00:20:14,253
Seamos conservadores.
Digamos, ¿unos dos años?
404
00:20:14,376 --> 00:20:15,522
Suena bien, Ted.
405
00:20:15,645 --> 00:20:17,054
Entonces,
una vez que tengamos la canción,
406
00:20:17,078 --> 00:20:18,702
volveremos a casa a
justo antes de irnos.
407
00:20:18,879 --> 00:20:20,435
DIRECTORIO DE
CIRCUITOS DEL TIEMPO
408
00:20:21,016 --> 00:20:22,360
¿Y luego qué?
409
00:20:22,483 --> 00:20:26,210
Unir al mundo y salvar a la realidad,
amigo.
410
00:20:30,259 --> 00:20:32,271
- Bill, amigo mío.
- ¿Sí, Ted, amigo mío?
411
00:20:32,394 --> 00:20:34,638
Tengo la sensación de que las
cosas están a punto de cambiar
412
00:20:34,662 --> 00:20:35,941
de la manera más sobresaliente.
413
00:20:36,064 --> 00:20:38,356
No podría estar más de acuerdo.
414
00:20:56,169 --> 00:21:00,052
SAN DIMAS, CALIFORNIA 2022
415
00:21:00,720 --> 00:21:01,720
¿Estás bien, amigo?
416
00:21:01,822 --> 00:21:03,268
Sí. ¿Y tú?
417
00:21:03,391 --> 00:21:04,703
Sí.
418
00:21:04,826 --> 00:21:06,736
Vamos a saludarnos a nosotros
mismos y a conseguir esa canción.
419
00:21:06,760 --> 00:21:08,674
Es un cubo oxidado, amigo.
420
00:21:08,797 --> 00:21:11,510
♪ A los que rockean
421
00:21:11,633 --> 00:21:12,877
Por aquí, amigo.
422
00:21:13,000 --> 00:21:14,145
♪ Dicen que estamos
hablando de la charla
423
00:21:14,169 --> 00:21:15,569
♪ Pero estamos recorriendo
el camino
424
00:21:15,670 --> 00:21:18,549
Espera.
¿Vamos a tocar "Los que Rockean"?
425
00:21:18,672 --> 00:21:19,716
¿Aquí?
426
00:21:19,839 --> 00:21:20,885
♪ ... rock, ¡sí!
427
00:21:21,008 --> 00:21:23,987
♪ Somos los que rockean
428
00:21:24,110 --> 00:21:25,110
¡Todos!
429
00:21:25,210 --> 00:21:27,558
♪ Somos los que rockean
430
00:21:27,681 --> 00:21:28,681
¡Aplaudan ahora!
431
00:21:28,781 --> 00:21:31,759
♪ Somos los que rockean
432
00:21:31,882 --> 00:21:33,194
Sí, ¡a rockear!
433
00:21:33,317 --> 00:21:35,576
¡Amigo, esos somos nosotros!
434
00:21:39,324 --> 00:21:40,870
¡No mires y no nos verán, amigo!
435
00:21:40,993 --> 00:21:43,305
¡Bill, espera!
436
00:21:43,428 --> 00:21:46,107
¡Vamos, vamos, vamos!
437
00:21:46,230 --> 00:21:49,090
- ¡Casi en la camioneta!
- ¡Oigan, nosotros, deténganse!
438
00:21:52,568 --> 00:21:54,113
¡Hola!
439
00:21:54,236 --> 00:21:55,883
Olvidamos por completo que vendrían.
440
00:21:56,006 --> 00:21:57,685
- Sí.
- Qué bueno verlos.
441
00:21:57,808 --> 00:22:01,789
¿De qué están hablando?
Huyeron totalmente de nosotros.
442
00:22:01,912 --> 00:22:04,425
Miren, chicos, sabemos
exactamente lo que están pensando.
443
00:22:04,548 --> 00:22:07,095
¿Por qué estaríamos tocando en la Noche
de Micrófono Abierto a las 6:15 p.m.?
444
00:22:07,119 --> 00:22:10,865
Cuando, de hecho, nos hemos convertido
en grandes estrellas de rock de nuevo.
445
00:22:10,988 --> 00:22:12,166
Sí.
446
00:22:12,289 --> 00:22:13,301
Aquí está la respuesta.
447
00:22:13,424 --> 00:22:14,824
- Sí.
- El hecho de que estemos aquí
448
00:22:14,926 --> 00:22:16,838
es humorísticamente irónico.
449
00:22:16,961 --> 00:22:18,853
¿Nos creen?
450
00:22:19,631 --> 00:22:20,631
No.
451
00:22:20,698 --> 00:22:21,910
No, en lo absoluto.
452
00:22:22,033 --> 00:22:24,312
Bueno, lo siento por ustedes,
entonces.
453
00:22:24,435 --> 00:22:26,514
Amigo,
creo que llegamos demasiado pronto.
454
00:22:26,637 --> 00:22:29,817
Estos otros nosotros
no tienen la canción.
455
00:22:29,940 --> 00:22:31,318
¿Por qué no van a
escribirla ustedes mismos?
456
00:22:31,342 --> 00:22:34,522
¿En lugar de intentar robárnosla
a nosotros?
457
00:22:34,645 --> 00:22:37,805
Tú eres el que no pudo escribirla,
Ted.
458
00:22:39,418 --> 00:22:44,180
Bueno, tú eres el que
perdió a tu esposa, Ted.
459
00:22:44,758 --> 00:22:45,770
¿Qué?
460
00:22:45,893 --> 00:22:47,203
¿De qué estás hablando?
461
00:22:47,326 --> 00:22:50,305
Esto es lo que pasó, Bill.
462
00:22:50,428 --> 00:22:52,308
Después de que fallaran
en la terapia de pareja,
463
00:22:52,363 --> 00:22:55,211
Liz y Jo fueron visitadas
por otras suyas del futuro,
464
00:22:55,334 --> 00:22:56,711
que les trajeron
una cabina telefónica
465
00:22:56,735 --> 00:22:58,747
y las mandaron a través
del tiempo y el espacio
466
00:22:58,870 --> 00:23:00,315
¡buscando una sola vida
467
00:23:00,438 --> 00:23:02,081
donde ellas pudieran
ser felices con ustedes!
468
00:23:02,105 --> 00:23:03,385
¿Y adivinen qué?
469
00:23:03,508 --> 00:23:05,420
¡No encontraron ninguna!
470
00:23:05,543 --> 00:23:07,456
Y ahora hemos estado
solos durante dos años...
471
00:23:07,579 --> 00:23:10,460
porque enviaron a
nuestras esposas lejos.
472
00:23:10,583 --> 00:23:11,927
¡No puede ser!
473
00:23:12,050 --> 00:23:13,496
¡Sí, así es!
474
00:23:13,619 --> 00:23:15,531
¿Nuestras esposas se
han ido por dos años
475
00:23:15,654 --> 00:23:17,766
y ustedes
no hicieron nada al respecto?
476
00:23:17,889 --> 00:23:19,234
Lo hicieron, de acuerdo.
477
00:23:19,357 --> 00:23:21,469
¡Regresaron y lo empeoraron!
478
00:23:21,592 --> 00:23:23,203
¿Y adivinen qué más?
479
00:23:23,326 --> 00:23:25,472
Sus hijas ni siquiera les hablan ya.
480
00:23:25,595 --> 00:23:26,595
¿Qué?
481
00:23:26,631 --> 00:23:28,608
Eres un idiota, Ted.
482
00:23:28,731 --> 00:23:31,379
- ¿Quieres un pedazo de mí, Ted?
- ¡Ted, no vale la pena!
483
00:23:31,502 --> 00:23:33,980
¡Oye! No vale la pena, amigo.
Tenemos que irnos.
484
00:23:34,103 --> 00:23:37,585
¡Sí!
Y salvar nuestros matrimonios.
485
00:23:37,708 --> 00:23:39,319
¡Perdedores!
¡Fueron alguien una vez!
486
00:23:39,442 --> 00:23:41,202
- ¡Como sea!
- ¡Deja de pelear contigo mismo!
487
00:23:41,246 --> 00:23:42,624
¡Flashes en las cacerolas!
488
00:23:42,747 --> 00:23:44,339
¡Deja de pelear contigo mismo!
489
00:23:47,918 --> 00:23:49,430
Eso no salió bien.
490
00:23:49,553 --> 00:23:52,766
Sí. Y tu "tú" es un
imbécil muy polémico.
491
00:23:52,889 --> 00:23:55,635
Bill, tenemos que volver
y hablar con Liz y Jo.
492
00:23:55,758 --> 00:23:57,449
Estoy en ello, amigo.
493
00:24:04,398 --> 00:24:08,113
Por favor, madre,
papá dijo Preston/Logan
494
00:24:08,236 --> 00:24:10,284
y todos en la banda se unirán...
495
00:24:10,407 --> 00:24:13,020
Recuerdo lo que dijo.
Cada palabra.
496
00:24:13,143 --> 00:24:14,689
Bueno, entonces,
dales una oportunidad.
497
00:24:14,812 --> 00:24:16,090
Ya les dí una oportunidad
498
00:24:16,213 --> 00:24:17,824
y todo lo que podían necesitar,
499
00:24:17,947 --> 00:24:19,839
pero se escaparon.
500
00:24:20,816 --> 00:24:22,295
Kelly,
501
00:24:22,418 --> 00:24:24,262
sabes que tu padre y yo
estábamos de acuerdo en todo,
502
00:24:24,286 --> 00:24:26,166
pero hay otras interpretaciones
503
00:24:26,289 --> 00:24:28,169
de la información con
la que él estaba actuando.
504
00:24:28,257 --> 00:24:29,736
Soy consciente de ello.
505
00:24:29,859 --> 00:24:32,372
Muchos en el Consejo creen que es,
de hecho,
506
00:24:32,495 --> 00:24:34,207
sobre la muerte de Bill y Ted...
507
00:24:34,330 --> 00:24:36,743
lo que traerá la nueva época.
508
00:24:36,866 --> 00:24:39,912
¡Bueno, pues estoy completamente
en desacuerdo con ello!
509
00:24:40,035 --> 00:24:41,546
¡Eso es atroz!
510
00:24:41,669 --> 00:24:44,415
Bueno, tal vez algún día
cuando seas la Gran Lidereza,
511
00:24:44,538 --> 00:24:45,950
tú podrás tomar las decisiones
512
00:24:46,073 --> 00:24:48,188
que afectarán a todo
el tiempo y el espacio.
513
00:24:48,311 --> 00:24:50,957
Podrías decir simplemente Lidereza.
514
00:24:51,080 --> 00:24:52,558
- Tan pretenciosa.
- ¿Está listo?
515
00:24:52,681 --> 00:24:55,728
Sí, Gran Lidereza.
Debería estarlo.
516
00:24:55,851 --> 00:24:56,851
¿Debería?
517
00:24:56,885 --> 00:24:58,029
Lo está.
518
00:24:58,152 --> 00:24:59,930
Señora.
519
00:25:00,053 --> 00:25:02,414
¿Sabes quién soy?
520
00:25:03,225 --> 00:25:06,453
Sí, la Gran Lidereza.
521
00:25:11,900 --> 00:25:13,778
Ya sabes qué hacer.
522
00:25:13,901 --> 00:25:17,329
No debes fallar.
523
00:25:17,606 --> 00:25:18,718
No...
524
00:25:18,841 --> 00:25:20,020
debo...
525
00:25:20,143 --> 00:25:21,869
fallar.
526
00:25:28,686 --> 00:25:31,431
¡No puedo creer que vayas
a matar a Bill y a Ted!
527
00:25:31,554 --> 00:25:33,200
Papá se enfadaría mucho contigo.
528
00:25:33,323 --> 00:25:36,037
Nos quedamos sin opciones, Kel.
529
00:25:36,160 --> 00:25:38,852
El desmoronamiento ya ha comenzado.
530
00:25:55,311 --> 00:25:56,823
¡Amiga del futuro!
¿Has vuelto?
531
00:25:56,946 --> 00:26:00,005
Estoy buscando a sus padres.
¿Han estado aquí?
532
00:26:00,850 --> 00:26:02,442
No.
533
00:26:09,124 --> 00:26:10,369
¿Dónde están nuestros papás?
534
00:26:10,492 --> 00:26:11,804
Están en una tribulación, ¿no?
535
00:26:11,927 --> 00:26:13,339
Lo están.
536
00:26:13,462 --> 00:26:14,505
Escuchen, no vieron a un
robot de aspecto aterrador
537
00:26:14,529 --> 00:26:15,708
del futuro, ¿verdad?
538
00:26:15,831 --> 00:26:17,075
¿Qué? No.
539
00:26:17,198 --> 00:26:19,276
Mi mamá, que reacciona
exageradamente sobre todo
540
00:26:19,399 --> 00:26:21,546
- acaba de enviar a uno.
- ¿Para atrapar a nuestros papás?
541
00:26:21,570 --> 00:26:23,514
No se preocupen.
No dejaré que eso suceda.
542
00:26:23,637 --> 00:26:26,563
Bueno, nosotras
también intentamos ayudarlos.
543
00:26:27,140 --> 00:26:28,319
Oye.
544
00:26:28,442 --> 00:26:31,369
Oye, esto puede ir, como...
545
00:26:32,612 --> 00:26:35,360
cómo, a cualquier lugar, ¿verdad?
Como, ¿por todo el tiempo?
546
00:26:35,483 --> 00:26:37,329
Eso es correcto,
pero yo necesito quedarme.
547
00:26:37,452 --> 00:26:39,329
Supongo que el emisario de mi mamá
548
00:26:39,452 --> 00:26:40,731
los buscará aquí.
549
00:26:40,854 --> 00:26:42,398
Bueno...
550
00:26:42,521 --> 00:26:43,833
Thea y yo íbamos a ayudar a
nuestros papás con su música
551
00:26:43,857 --> 00:26:44,966
...reuniendo muestras para ellos.
552
00:26:44,990 --> 00:26:46,003
Sí, pero ahora parece que
553
00:26:46,126 --> 00:26:47,537
podríamos formar
una banda de verdad.
554
00:26:47,561 --> 00:26:49,239
Quiero decir, son sólo ellos,
¡y están solos!
555
00:26:49,263 --> 00:26:50,583
Oye, entonces, ¿te importaría que
556
00:26:50,697 --> 00:26:52,276
mientras tú te quedas aquí y esperas
al robot de aspecto espantoso,
557
00:26:52,300 --> 00:26:54,125
el enseñarnos a
cómo usar la cabina?
558
00:26:58,338 --> 00:26:59,916
Amigo, tenemos que recordar.
559
00:27:00,039 --> 00:27:01,350
¡Mejorarlo, no empeorarlo!
560
00:27:01,473 --> 00:27:03,685
Sí.
Espero que sigan ahí.
561
00:27:03,808 --> 00:27:06,722
Es sólo que el trabajo
que se les ha dado, es...
562
00:27:06,845 --> 00:27:08,523
- Imposible.
- ...imposible.
563
00:27:08,646 --> 00:27:10,259
¡Joanna!
564
00:27:10,382 --> 00:27:11,426
- ¡Elizabeth!
- ¡Hola!
565
00:27:11,549 --> 00:27:12,828
Tenemos que hablar con ustedes.
566
00:27:12,951 --> 00:27:14,262
Y estamos de vuelta.
567
00:27:14,385 --> 00:27:15,905
Esto es súper importante,
doctora Wood.
568
00:27:15,988 --> 00:27:18,367
Nos acabamos de ver a nosotros
mismos dos años en el futuro.
569
00:27:18,490 --> 00:27:19,833
Espera, ¿están viajando
en el tiempo otra vez?
570
00:27:19,857 --> 00:27:21,803
Sólo para salvar a la realidad
tal y como la conocemos.
571
00:27:21,827 --> 00:27:23,106
Está bien. Tal vez...
572
00:27:23,229 --> 00:27:24,772
Pero acabamos de
descubrir algo mucho peor.
573
00:27:24,796 --> 00:27:26,242
- Nos dejarán.
- ¿Qué?
574
00:27:26,365 --> 00:27:28,743
- ¿Qué? No, no lo haremos.
- No, ¿verdad?
575
00:27:28,866 --> 00:27:30,079
Sí. Lo harán.
576
00:27:30,202 --> 00:27:32,615
Sí. Y tienes una muy buena
razón para hacerlo, Jo.
577
00:27:32,738 --> 00:27:34,350
Porque parece en serio...
578
00:27:34,473 --> 00:27:35,918
que estamos viviendo
en nuestra camioneta.
579
00:27:35,942 --> 00:27:38,321
Amigo, totalmente
estamos viviendo en esa camioneta.
580
00:27:38,444 --> 00:27:39,990
Y yo estoy bebiendo demasiado.
581
00:27:40,113 --> 00:27:41,225
Cariño, ni siquiera bebes.
582
00:27:41,348 --> 00:27:42,525
Todavía no.
583
00:27:42,648 --> 00:27:43,927
Pero voy a hacerlo.
Y mucho.
584
00:27:44,050 --> 00:27:45,763
- ¿Qué?
- Sí. Y la mentira.
585
00:27:45,886 --> 00:27:47,897
No pueden creer lo
mentirosos que somos.
586
00:27:48,020 --> 00:27:50,900
Sí, perdedores desesperados,
patéticos y mentirosos.
587
00:27:51,023 --> 00:27:52,535
¡No!
¡Dios mío! ¡Dios mío!
588
00:27:52,658 --> 00:27:54,338
De acuerdo, paremos un momento
589
00:27:54,461 --> 00:27:56,473
y tomemos nota de esta dinámica.
590
00:27:56,596 --> 00:27:59,275
Amenazados por la
idea de perder a sus...
591
00:27:59,398 --> 00:28:00,398
Princesas.
592
00:28:00,500 --> 00:28:01,712
Claro. Es una palabra.
593
00:28:01,835 --> 00:28:03,413
No, en realidad somos Princesas.
594
00:28:03,536 --> 00:28:05,680
Nacimos en 1410 y 1408.
595
00:28:05,803 --> 00:28:08,918
Está bien.
¿Y si nosotras los dejamos?
596
00:28:09,041 --> 00:28:10,087
Viejo.
597
00:28:10,210 --> 00:28:12,188
Por eso estamos aquí.
598
00:28:12,311 --> 00:28:13,490
Sí.
Para probar que no somos
599
00:28:13,613 --> 00:28:15,056
los perdedores que
acabamos de ver que éramos.
600
00:28:15,080 --> 00:28:17,328
A pesar de que esos perdedores
han tratado de decirnos
601
00:28:17,451 --> 00:28:18,994
...que no vengamos a
hablar con ustedes.
602
00:28:19,018 --> 00:28:21,498
Sí. Como si de alguna manera
fuéramos a empeorar las cosas así.
603
00:28:22,755 --> 00:28:25,881
Pero no lo estamos empeorando,
¿verdad?
604
00:28:26,425 --> 00:28:27,637
¿Elizabeth?
605
00:28:27,760 --> 00:28:29,206
¿Joanna?
606
00:28:29,329 --> 00:28:31,019
¿Doctora Wood?
607
00:28:32,365 --> 00:28:33,805
Amigo,
lo hemos empeorado totalmente.
608
00:28:33,866 --> 00:28:36,478
- Volveremos.
- Y lo mejoraremos.
609
00:28:36,601 --> 00:28:39,715
Cuando dices 1408,
te refieres al año...
610
00:28:39,838 --> 00:28:41,651
- Una última cosa.
- Sí.
611
00:28:41,774 --> 00:28:43,987
Sus viejas "yo" del futuro
están a punto de aparecer
612
00:28:44,110 --> 00:28:45,223
para llevarlas a un viaje
613
00:28:45,346 --> 00:28:46,856
en busca de una vida
feliz con nosotros.
614
00:28:46,880 --> 00:28:49,391
No vayan.
Porque no van a encontrar una.
615
00:28:49,514 --> 00:28:50,514
Sí, pero van a ir.
616
00:28:50,616 --> 00:28:51,893
- Así que no ir.
- Entonces, ¿si ir?
617
00:28:51,917 --> 00:28:54,096
No.
Supongo, sólo vayan.
618
00:28:54,219 --> 00:28:55,598
Las amamos, chicas.
619
00:28:55,721 --> 00:28:57,679
Vamos a arreglarlo.
620
00:29:02,358 --> 00:29:03,672
Eso salió terrible, amigo.
621
00:29:03,795 --> 00:29:05,572
Dos años más adelante
claramente no fue suficiente.
622
00:29:05,596 --> 00:29:07,174
Probemos con cinco esta vez.
623
00:29:07,297 --> 00:29:09,109
Amigo, ya extraño a Liz.
624
00:29:09,232 --> 00:29:10,644
Aguanta, Ted.
625
00:29:10,767 --> 00:29:12,444
Las cosas están a
punto de mejorar mucho.
626
00:29:12,567 --> 00:29:14,048
¿Qué hora es, amigo?
627
00:29:14,171 --> 00:29:16,384
Faltan cincuenta y ocho minutos.
628
00:29:16,507 --> 00:29:17,898
Bien, vamos.
629
00:29:31,949 --> 00:29:33,993
En realidad,
nosotras también tenemos que irnos.
630
00:29:34,116 --> 00:29:37,229
Correcto. Las viejas nosotras a las
que ellos se referían, están afuera.
631
00:29:37,352 --> 00:29:38,131
Estoy un poco nerviosa
632
00:29:38,254 --> 00:29:39,531
de viajar en el tiempo otra vez,
para ser honesta.
633
00:29:39,555 --> 00:29:41,065
Como yo.
No hemos viajado en el tiempo
634
00:29:41,188 --> 00:29:41,901
en más de dos décadas.
635
00:29:42,024 --> 00:29:42,704
- No, lo sé.
- ¿Saben qué, señoritas?
636
00:29:42,827 --> 00:29:44,603
Me gustaría recomendar
que nos veamos
637
00:29:44,726 --> 00:29:47,240
un mínimo de dos a tres,
638
00:29:47,497 --> 00:29:48,741
o cinco días a la semana.
639
00:29:48,864 --> 00:29:50,547
- Muy bien, entonces.
- Encantador, encantador. Gracias.
640
00:29:50,571 --> 00:29:52,389
Gracias a ustedes.
641
00:30:00,142 --> 00:30:02,087
No. No.
642
00:30:02,210 --> 00:30:03,934
¡No!
643
00:30:06,358 --> 00:30:10,599
LONDRES, 1967
644
00:30:18,453 --> 00:30:19,565
Funcionó.
645
00:30:19,688 --> 00:30:21,915
Sin duda alguna.
646
00:30:23,626 --> 00:30:25,284
¿Estás segura de que es aquí?
647
00:30:56,060 --> 00:30:58,006
Disculpe,
¿el señor Jimi Hendrix?
648
00:30:58,129 --> 00:31:01,443
¿Puedo decir que es un honor
estar en tu presencia, amigo?
649
00:31:01,566 --> 00:31:05,514
Quiero decir, Electric Ladyland,
¿qué podemos decir?
650
00:31:05,637 --> 00:31:06,995
¿Quiénes son ambas?
651
00:31:07,974 --> 00:31:10,954
Willamina Billie S. Logan,
y Thea Theodora Preston.
652
00:31:11,077 --> 00:31:14,358
Sí. Estamos aquí para ayudar a nuestros
papás a unir al mundo.
653
00:31:14,481 --> 00:31:16,994
Como, sin exagerar,
literalmente unir al mundo.
654
00:31:17,117 --> 00:31:18,927
Al reunir una banda
tremenda para ellos,
655
00:31:19,050 --> 00:31:20,696
y tuvimos que empezar contigo,
amigo.
656
00:31:20,819 --> 00:31:22,429
Así que, pregunta...
657
00:31:22,552 --> 00:31:26,266
¿te gustaría ser una parte clave
de esta canción de épocas?
658
00:31:26,389 --> 00:31:29,350
No.
659
00:31:35,233 --> 00:31:37,245
Amiga,
tenemos que tener a Jimi Hendrix.
660
00:31:37,368 --> 00:31:38,781
Sí.
661
00:31:38,904 --> 00:31:40,864
¿Pero cómo vamos a conseguir
que esté en una banda
662
00:31:40,973 --> 00:31:42,550
con gente de la que ni
siquiera ha oído hablar?
663
00:31:42,574 --> 00:31:44,388
Bueno, está bien.
664
00:31:44,511 --> 00:31:47,470
¿Quién es alguien de
quien sí haya oído hablar?
665
00:31:48,556 --> 00:31:52,551
NUEVA ORLEANS, 1922
666
00:32:15,743 --> 00:32:17,938
♪ Cuando los santos
667
00:32:18,073 --> 00:32:19,624
♪ Van marchando
668
00:32:19,747 --> 00:32:23,841
♪ Cuando los santos
van marchando
669
00:32:23,964 --> 00:32:27,857
♪ Bueno, quiero estar
en ese número
670
00:32:27,980 --> 00:32:31,265
♪ Cuando los santos
van marchando
671
00:32:31,388 --> 00:32:33,837
Está bien, está bien, está bien.
Está bien, está bien.
672
00:32:33,960 --> 00:32:37,742
¿Puedo ayudarlas, jovencitas?
673
00:32:37,865 --> 00:32:39,479
Lo sentimos mucho.
674
00:32:39,602 --> 00:32:44,029
Por favor, discúlpenos,
señor Armstrong, señor.
675
00:32:45,940 --> 00:32:49,566
¿Podemos hablar con usted?
676
00:32:51,880 --> 00:32:54,393
Así que, esa es "Amazing Grace"
677
00:32:54,516 --> 00:32:56,796
interpretada por un
tal señor Jimi Hendrix.
678
00:32:56,919 --> 00:32:58,764
Que está en la banda.
679
00:32:58,887 --> 00:33:00,597
Y solicitó específicamente
su presencia, así que...
680
00:33:00,621 --> 00:33:02,200
Y aquí está el porqué.
681
00:33:02,323 --> 00:33:03,934
Sus improvisaciones,
obviamente fueron influenciadas
682
00:33:03,958 --> 00:33:05,278
por Bunk Johnson y King Oliver...
683
00:33:05,361 --> 00:33:07,075
Sí, pero en última
instancia sui generis.
684
00:33:07,198 --> 00:33:09,144
...lo inspiraron totalmente, señor.
685
00:33:09,267 --> 00:33:10,811
Tienen que venir a ver esto, amigos.
686
00:33:10,934 --> 00:33:12,180
¿Qué tienes ahí, Lou?
687
00:33:12,303 --> 00:33:13,715
Liberaste a toda la música,
amigo.
688
00:33:13,838 --> 00:33:16,229
Oye, ¿qué es esa cosa?
689
00:33:22,915 --> 00:33:24,261
SAN DIMAS, CALIFORNIA 2025
690
00:33:24,384 --> 00:33:26,007
¡Maldita sea!
691
00:33:29,287 --> 00:33:30,599
¡Lo hicimos!
692
00:33:30,722 --> 00:33:32,768
¡Amigo, mira donde vivimos!
693
00:33:32,891 --> 00:33:34,570
¿Una canción logró todo esto?
694
00:33:34,693 --> 00:33:36,270
Ted,
¿y si no fue sólo una canción?
695
00:33:36,393 --> 00:33:38,973
¿Y si después de que la escribimos
y salvamos el Universo,
696
00:33:39,096 --> 00:33:42,079
una presa se rompió y las canciones
siguieron viniendo y viniendo?
697
00:33:42,202 --> 00:33:43,325
Sí.
698
00:33:51,076 --> 00:33:52,453
¡Hola!
699
00:33:52,576 --> 00:33:55,258
Nuestros "yo" más jóvenes, ¡hola!
700
00:33:55,381 --> 00:33:56,591
- ¡Hola!
- ¡Hola!
701
00:33:56,714 --> 00:33:58,960
Esta vez,
ya los estábamos esperando.
702
00:33:59,083 --> 00:34:01,962
Sí, y a diferencia de esos tristes
tipos en el Micrófono Abierto
703
00:34:02,085 --> 00:34:03,365
de hace tres años...
704
00:34:03,488 --> 00:34:04,999
Ahora finalmente somos capaces
705
00:34:05,122 --> 00:34:07,535
...de reunir algo de
compasión por ellos.
706
00:34:07,658 --> 00:34:09,837
...en realidad tenemos...
707
00:34:09,960 --> 00:34:11,919
...la mercancía.
708
00:34:13,665 --> 00:34:16,547
Por su futuro.
709
00:34:16,670 --> 00:34:19,182
- Lo hicimos, amigo.
- ¡Sí!
710
00:34:19,305 --> 00:34:21,330
¡Salud!
711
00:34:25,142 --> 00:34:28,823
Entonces,
¿por qué ambos tienen acento inglés?
712
00:34:28,946 --> 00:34:32,640
Una historia divertida.
Por favor.
713
00:34:34,785 --> 00:34:37,165
Una vez que Bill y yo
fuimos nombrados caballeros,
714
00:34:37,288 --> 00:34:40,169
las cosas se pusieron
tan bien con Liz y Jo...
715
00:34:40,292 --> 00:34:42,171
que decidimos, como familias,
716
00:34:42,294 --> 00:34:46,409
el empezar a veranear
en la Inglaterra medieval.
717
00:34:46,532 --> 00:34:50,326
¡Y supongo que se nos
ha pegado por completo!
718
00:34:51,537 --> 00:34:54,651
Y no puedo decir lo contentos
que estamos por ello.
719
00:34:54,774 --> 00:34:58,368
¡Es un alivio!
720
00:35:01,381 --> 00:35:02,760
Debo decir,
721
00:35:02,883 --> 00:35:05,396
tanto como me disgustaban
los anteriores,
722
00:35:05,519 --> 00:35:06,763
me agradan estos "nosotros".
723
00:35:06,886 --> 00:35:08,086
Sí.
No tuve un gran problema...
724
00:35:08,155 --> 00:35:09,466
con ese otro yo,
725
00:35:09,589 --> 00:35:12,169
pero me gusta más este otro yo.
726
00:35:12,292 --> 00:35:13,683
Sí.
727
00:35:14,995 --> 00:35:16,640
Basta de hablar, compañeros.
728
00:35:16,763 --> 00:35:18,008
¿Están listos...
729
00:35:18,131 --> 00:35:20,223
...para que todo...
730
00:35:22,703 --> 00:35:24,627
...cambie?
731
00:35:46,294 --> 00:35:48,472
Eso es realmente...
732
00:35:48,595 --> 00:35:51,943
la canción más asombrosa...
733
00:35:52,066 --> 00:35:54,992
que haya escuchado.
734
00:35:55,570 --> 00:35:57,183
Es genial.
735
00:35:57,306 --> 00:35:59,997
Honestamente, no hubiera pensado
que lo tendríamos en nosotros.
736
00:36:02,541 --> 00:36:04,020
¡Pero lo tienen!
737
00:36:04,143 --> 00:36:06,401
Y ahora es el momento...
738
00:36:07,879 --> 00:36:10,605
de sacarla al mundo.
739
00:36:11,885 --> 00:36:13,343
¡Sí!
740
00:36:17,856 --> 00:36:19,969
Nunca lo olvidaré, Sir Bill.
741
00:36:20,092 --> 00:36:23,585
Lo mismo digo, Billie Boyo.
742
00:36:24,036 --> 00:36:25,323
Bueno...
743
00:36:25,797 --> 00:36:27,879
Hasta luego, supongo.
744
00:36:28,002 --> 00:36:29,314
¡Y gracias!
745
00:36:29,437 --> 00:36:30,513
Sí.
746
00:36:30,636 --> 00:36:31,981
Hasta la vista.
747
00:36:32,104 --> 00:36:34,297
¡Tallyho!
748
00:36:37,310 --> 00:36:38,789
¡Maravilloso!
749
00:36:38,912 --> 00:36:41,123
Ted, ¿por qué estabas actuando
tan raro contigo mismo, amigo?
750
00:36:41,147 --> 00:36:43,426
No lo sé. Siempre parezco actuar
de forma extraña conmigo mismo.
751
00:36:43,450 --> 00:36:45,963
¡Sí, lo haces!
Tienes que superar eso, amigo.
752
00:36:46,086 --> 00:36:48,278
¡Ya tenemos la canción!
753
00:36:49,990 --> 00:36:51,736
¡Dave Grohl!
754
00:36:51,859 --> 00:36:54,638
¿Quiénes son ustedes?
755
00:36:54,761 --> 00:36:56,274
¿Qué están haciendo en mi casa?
756
00:36:56,397 --> 00:36:57,874
No.
757
00:36:57,997 --> 00:37:01,931
No, no, no, no, no.
758
00:37:02,054 --> 00:37:03,476
- No...
- ¡No!
759
00:37:10,344 --> 00:37:12,056
Ahora esperaremos a
que esos otros nosotros
760
00:37:12,179 --> 00:37:14,093
vuelvan y lo cambien todo.
761
00:37:14,216 --> 00:37:17,229
Para que nuestras vidas
sean mucho mejores.
762
00:37:17,352 --> 00:37:18,810
Sí.
763
00:37:20,423 --> 00:37:24,549
Ted, en serio,
baja la velocidad con el vodka, amigo.
764
00:37:26,396 --> 00:37:28,073
¡Nos han mentido totalmente!
765
00:37:28,196 --> 00:37:30,843
¿Por qué no se han llevado
la canción a San Dimas?
766
00:37:30,966 --> 00:37:33,245
¡Quizás porque no
es nuestra canción!
767
00:37:33,368 --> 00:37:34,815
¡Tarados!
768
00:37:34,938 --> 00:37:36,283
¡Es de Dave Grohl!
769
00:37:36,406 --> 00:37:39,665
Y está afuera ahora mismo
llamando a la Policía.
770
00:37:41,010 --> 00:37:42,188
Ted, te dije que...
771
00:37:42,311 --> 00:37:43,655
Dave Grohl volvía esta semana.
772
00:37:43,778 --> 00:37:45,378
Pensaba que volvería
la semana que viene.
773
00:37:45,448 --> 00:37:47,493
¿En qué estaban pensando?
774
00:37:47,616 --> 00:37:49,862
Sólo porque no se les
ocurrió una gran canción...
775
00:37:49,985 --> 00:37:51,396
¡Y a Dave Grohl sí!
776
00:37:51,519 --> 00:37:53,711
...no significa que debamos
ser castigados por eso.
777
00:37:54,689 --> 00:37:56,447
No vamos a hacerlo.
778
00:37:57,659 --> 00:37:59,071
¡Tienen que hacerlo!
779
00:37:59,194 --> 00:38:01,204
Es su única oportunidad de
recuperar a nuestras esposas.
780
00:38:01,228 --> 00:38:02,939
¿Estaban mintiendo sobre eso?
781
00:38:03,062 --> 00:38:04,908
Por supuesto que
estábamos mintiendo.
782
00:38:05,031 --> 00:38:06,542
Viejo.
783
00:38:06,665 --> 00:38:08,479
¡Sí, no quieren tener
nada que ver con ustedes!
784
00:38:08,503 --> 00:38:10,049
Porque viajaron a través del tiempo
785
00:38:10,172 --> 00:38:12,148
y finalmente se dieron cuenta
de que son unos perdedores.
786
00:38:12,172 --> 00:38:15,020
Sí, ¡porque toman
malas decisiones!
787
00:38:15,143 --> 00:38:16,733
¡Como esta!
788
00:38:17,612 --> 00:38:19,358
¡Ahora, tomen la canción!
789
00:38:19,481 --> 00:38:20,894
Chicos, en serio,
790
00:38:21,017 --> 00:38:23,028
no tienen que apuntarnos con armas.
791
00:38:23,151 --> 00:38:25,977
¿Sí? Mira lo que pasa
cuando no lo hacemos.
792
00:38:27,722 --> 00:38:29,135
¿Ven?
793
00:38:29,258 --> 00:38:31,969
Tengo que admitirlo, Bill.
Tenías razón.
794
00:38:32,092 --> 00:38:33,205
¡Ted!
795
00:38:33,328 --> 00:38:35,339
- Tienes que hacerlo.
- Sí...
796
00:38:35,462 --> 00:38:36,942
- ¡Nuestra vida es un Infierno!
- ¡Sí!
797
00:38:36,998 --> 00:38:38,008
Y si no regresan y la cambian...
798
00:38:38,032 --> 00:38:39,456
¡Cámbienla!
799
00:38:51,513 --> 00:38:55,294
Esto termina ahora.
Las mentiras, los delirios.
800
00:38:55,417 --> 00:38:57,463
He terminado con él.
He terminado con los dos.
801
00:38:57,586 --> 00:38:59,064
No vas a matar a Ted, papá.
802
00:38:59,187 --> 00:39:01,600
¡Entró en la casa de Dave Grohl!
803
00:39:01,723 --> 00:39:02,969
Papá, más despacio.
804
00:39:03,092 --> 00:39:04,784
Aún no tenemos la historia completa.
805
00:39:06,897 --> 00:39:09,846
No pueden alejarse de nosotros,
Bill y Ted.
806
00:39:09,969 --> 00:39:11,312
Ted, tienen razón.
Son nosotros.
807
00:39:11,435 --> 00:39:13,381
¡Recuerdan todo lo
que vamos a hacer!
808
00:39:13,504 --> 00:39:15,064
Eso significa que
tenemos que hacer algo
809
00:39:15,175 --> 00:39:17,634
que no podamos recordar.
810
00:39:18,479 --> 00:39:20,170
Dispárales.
811
00:39:22,417 --> 00:39:25,263
No.
Ellos van a hacer la cosa esa.
812
00:39:25,386 --> 00:39:26,698
Esperaba que
813
00:39:26,821 --> 00:39:29,079
...no lo recordarán esta vez.
814
00:39:31,058 --> 00:39:33,551
Nadie sale del edificio.
815
00:39:47,138 --> 00:39:48,284
Amigo, ¿qué hacemos?
816
00:39:48,407 --> 00:39:50,320
Ni idea, ¡ese es el punto!
817
00:39:50,443 --> 00:39:51,621
¡Estoy confundido!
818
00:39:51,744 --> 00:39:53,369
¡Yo también!
819
00:39:59,284 --> 00:40:00,864
¡Ted, eso funcionó totalmente!
820
00:40:00,987 --> 00:40:03,633
Sí. Tal vez no deberíamos saber
siempre lo que estamos haciendo.
821
00:40:03,756 --> 00:40:05,413
¿Hora?
822
00:40:05,924 --> 00:40:07,435
Cuarenta y siete minutos.
823
00:40:07,558 --> 00:40:09,369
De acuerdo, tenemos que seguir
yendo más lejos en el futuro.
824
00:40:09,393 --> 00:40:11,553
En algún momento,
debimos de haber escrito esa canción.
825
00:40:11,596 --> 00:40:13,855
- Inténtalo dentro de otros cinco años.
- De acuerdo.
826
00:40:18,070 --> 00:40:19,682
Amigo.
827
00:40:19,805 --> 00:40:20,916
¿Qué es eso?
828
00:40:21,039 --> 00:40:22,687
No lo sé.
829
00:40:22,810 --> 00:40:25,856
Pero es de lo más alarmante.
830
00:40:25,979 --> 00:40:27,392
- ¿Bill?
- Lo intento, amigo.
831
00:40:27,515 --> 00:40:29,627
- ¿Bill?
- Ya casi está, amigo.
832
00:40:29,750 --> 00:40:31,508
¡Bill!
833
00:40:31,752 --> 00:40:33,342
¡Ya lo tengo!
834
00:40:54,408 --> 00:40:57,390
Vamos... ¿Otra vez ustedes?
Les dije que no.
835
00:40:57,513 --> 00:40:59,824
A nosotras. Pero apuesto a que no
puedes decirle que no a este hombre.
836
00:40:59,848 --> 00:41:02,495
Señor Jimi Hendrix, le presento
al señor Louis Armstrong.
837
00:41:02,618 --> 00:41:06,700
Ese lametazo que tocaste fue
el maullido del gato, viejo.
838
00:41:06,823 --> 00:41:08,468
Es un blues, pero también es...
839
00:41:08,591 --> 00:41:10,736
¿Cuál es la palabra que usó,
jovencitas?
840
00:41:10,859 --> 00:41:13,538
- Psicodélico.
- Psicodélico.
841
00:41:13,661 --> 00:41:15,440
Exactamente.
842
00:41:15,563 --> 00:41:17,509
Muy gracioso,
quienquiera que tú seas.
843
00:41:17,632 --> 00:41:20,945
Louis Armstrong tiene como 65 años.
844
00:41:21,068 --> 00:41:22,280
Amiga, amiga, te dije que...
845
00:41:22,403 --> 00:41:23,723
debimos haber envejecido a Louis.
846
00:41:23,838 --> 00:41:25,851
¡También fue tu idea!
847
00:41:25,974 --> 00:41:30,823
Bueno, las jovencitas me
recogieron en 1922, Jim.
848
00:41:30,946 --> 00:41:33,193
Lo que apoya a las dos
de que estamos armando
849
00:41:33,316 --> 00:41:35,027
una banda de lo
más extraordinaria...
850
00:41:35,150 --> 00:41:36,762
Sí.
Y que lo estamos haciendo
851
00:41:36,885 --> 00:41:38,797
viajando a través del tiempo.
852
00:41:38,920 --> 00:41:41,378
Vamos, denme un respiro.
853
00:41:52,869 --> 00:41:55,515
Le gusto esa, ¿no?
854
00:41:55,638 --> 00:41:57,278
VIENA 1782
- ¿El Blues del Cabeza de Papa?
855
00:41:57,372 --> 00:41:58,750
VIENA 1782
- ¿Qué clase de título sería ese?
856
00:41:58,774 --> 00:42:01,221
Uno definitivo, señor Armstrong.
857
00:42:01,344 --> 00:42:02,954
Entonces,
lo que todos ustedes están diciendo
858
00:42:02,978 --> 00:42:07,059
¿es que les encanta una canción
que escribí en mi futuro?
859
00:42:07,182 --> 00:42:08,361
Lo que estaría en su pasado.
860
00:42:08,484 --> 00:42:11,298
Pero todos estamos aquí
ahora en este presente.
861
00:42:11,421 --> 00:42:15,200
¿Qué es en realidad el pasado?
862
00:42:15,323 --> 00:42:17,048
Exactamente, caballeros.
863
00:42:18,261 --> 00:42:20,087
Fascinante.
864
00:42:29,438 --> 00:42:33,065
Herr Mozart.
Ahora estamos hablando.
865
00:44:02,635 --> 00:44:05,662
¡Sí!
Hola, Wolfie.
866
00:44:06,806 --> 00:44:08,463
Jimi.
867
00:44:13,611 --> 00:44:16,859
PRISIÓN DE SAN DIMAS 2030
- Amigo, el futuro envió a un
robot asesino tras nosotros.
868
00:44:16,883 --> 00:44:19,943
Por eso tenemos que
encontrar la canción, amigo.
869
00:44:26,459 --> 00:44:27,903
♪ El aliento de la muerte...
870
00:44:28,026 --> 00:44:29,405
♪ desesperado e indefenso
871
00:44:29,528 --> 00:44:32,575
♪ El aliento de la muerte
desesperado e indefenso
872
00:44:32,698 --> 00:44:35,412
Esta no puede ser la canción, amigo.
873
00:44:35,535 --> 00:44:36,879
♪ - ¡Dolor!
♪ - ¡Dolor!
874
00:44:37,002 --> 00:44:38,413
♪ - ¡Muerte!
♪ - ¡Muerte!
875
00:44:38,536 --> 00:44:41,183
♪ Bienvenidos a...
876
00:44:41,306 --> 00:44:43,097
♪ ... ¡el final!
877
00:44:45,577 --> 00:44:47,124
¡No puede ser!
878
00:44:47,247 --> 00:44:50,074
- ¡Basta! ¡Basta!
- ¡Basta! ¡Deténganse!
879
00:44:52,051 --> 00:44:53,331
Acérquense.
880
00:44:53,454 --> 00:44:56,201
¿Cómo va todo, Bill y Ted?
881
00:44:56,324 --> 00:44:57,600
¿Qué les pareció nuestra canción?
882
00:44:57,624 --> 00:45:00,271
- ¿Eso fue una canción?
- ¡Sí!
883
00:45:00,394 --> 00:45:02,007
Está un poco en el lado oscuro,
884
00:45:02,130 --> 00:45:04,710
pero, ya saben, eso fue genial.
885
00:45:04,833 --> 00:45:06,144
¿Por qué están en prisión?
886
00:45:06,267 --> 00:45:08,412
Tal vez porque ustedes nos dejaron
887
00:45:08,535 --> 00:45:10,581
...para asumir la culpa
hace cinco años.
888
00:45:10,704 --> 00:45:12,750
Eso es gracioso,
porque para nosotros
889
00:45:12,873 --> 00:45:14,551
fue sólo, como, hace cinco minutos.
890
00:45:14,674 --> 00:45:17,055
Así que, nos iremos ahora.
891
00:45:17,178 --> 00:45:19,390
No vas a ir a ninguna parte,
niño bonito.
892
00:45:19,513 --> 00:45:20,757
Hemos estado esperando durante años
893
00:45:20,781 --> 00:45:22,229
para hacer las cosas bien.
894
00:45:22,352 --> 00:45:23,897
Pero todo será diferente.
895
00:45:24,020 --> 00:45:28,133
Porque a diferencia de los últimos
nosotros, nosotros sí tenemos una canción.
896
00:45:28,256 --> 00:45:29,256
¿Eso fue una canción?
897
00:45:29,325 --> 00:45:30,870
¡Sí!
898
00:45:30,993 --> 00:45:34,540
Bill, Ted, en serio,
no podemos llevarnos esa canción.
899
00:45:34,663 --> 00:45:37,410
No te la llevarás, Rizos.
900
00:45:37,533 --> 00:45:38,843
¡Nosotros la llevaremos!
901
00:45:38,966 --> 00:45:40,726
Ustedes se van a quedar aquí
y se pudrirán...
902
00:45:40,770 --> 00:45:43,382
¡y nosotros vamos a recuperar a
nuestras vidas y a nuestras esposas!
903
00:45:43,406 --> 00:45:44,417
¡Y a unir al mundo!
904
00:45:44,540 --> 00:45:45,685
¡Y a salvar a la realidad!
905
00:45:45,808 --> 00:45:48,034
- ¿Lo harán?
- Sí.
906
00:45:52,681 --> 00:45:54,627
Quietos, Preston/Logan.
907
00:45:54,750 --> 00:45:56,663
Ya sabes lo que pasa si los mata,
amigo.
908
00:45:56,786 --> 00:45:59,078
Nos matará a nosotros, amigo.
909
00:46:01,090 --> 00:46:02,335
¡Espera!
910
00:46:02,458 --> 00:46:04,650
¿Quieres un poco de Bill y Ted,
idiota?
911
00:46:06,329 --> 00:46:07,587
¡Atrápenlo!
912
00:46:12,632 --> 00:46:14,257
Eso ni fue una canción.
913
00:46:15,502 --> 00:46:18,415
¡Estás siendo un maldito idiota!
914
00:46:18,538 --> 00:46:19,817
Eso fue horrible, amigo.
915
00:46:19,940 --> 00:46:21,386
¡Esos son los peores nosotros,
amigo!
916
00:46:21,509 --> 00:46:22,509
Sí. Pero nos salvaron.
917
00:46:22,576 --> 00:46:23,576
Sí.
918
00:46:23,643 --> 00:46:25,157
¡No!
919
00:46:25,280 --> 00:46:26,826
- ¡Jo!
- ¡Liz!
920
00:46:26,949 --> 00:46:28,461
- ¡Hola!
- ¿Cómo va todo?
921
00:46:28,584 --> 00:46:31,877
- Bien.
- Dios mío, ¿son ustedes?
922
00:46:32,721 --> 00:46:34,299
- ¡No, no, no!
- Las amamos, chicas.
923
00:46:34,422 --> 00:46:35,967
- Tienen que irse.
- Probablemente deberían de irse.
924
00:46:35,991 --> 00:46:37,571
- Está bien.
- Está bien.
925
00:46:37,694 --> 00:46:38,936
- ¡Vamos a arreglarlo!
- Yo me encargo.
926
00:46:38,960 --> 00:46:40,284
- ¡Dios mío!
- Santo Cielo.
927
00:46:44,399 --> 00:46:45,511
Amigo, ¿y ahora qué?
928
00:46:45,634 --> 00:46:46,994
El reloj dice que a veces
las cosas
929
00:46:47,069 --> 00:46:48,880
no tienen sentido hasta
el final de la historia.
930
00:46:48,904 --> 00:46:50,350
¿Y qué?
931
00:46:50,473 --> 00:46:52,817
Tal vez tengamos que ir hasta
el final para averiguarlo, Ted.
932
00:46:52,841 --> 00:46:56,424
La mayoría... No son triunfantes...
933
00:46:56,547 --> 00:46:57,925
Contrólate.
934
00:46:58,048 --> 00:47:00,027
¡Eres un robot!
935
00:47:00,150 --> 00:47:02,742
Ve a donde van a
ir después y espéralos.
936
00:47:03,586 --> 00:47:06,079
Nos estamos quedando sin tiempo.
937
00:47:08,145 --> 00:47:12,142
CHINA 2.600 A.C.
938
00:47:15,199 --> 00:47:17,744
El mito de Ling Lun
resultó ser cierto, T.
939
00:47:17,867 --> 00:47:21,182
Lo sé.
Y ella es una mujer.
940
00:47:21,305 --> 00:47:22,969
¿Esa es Ling Lun?
941
00:47:23,147 --> 00:47:23,756
- ¡Sí!
- ¡Sí!
942
00:47:23,879 --> 00:47:25,114
¿La flautista?
943
00:47:25,292 --> 00:47:26,823
- ¡Sí!
- ¡Sí!
944
00:47:27,261 --> 00:47:28,843
Dios...
945
00:47:37,353 --> 00:47:39,730
Dios, ¿quiénes son ustedes?
946
00:47:39,853 --> 00:47:42,194
¿Me permite probarla?
947
00:47:49,600 --> 00:47:51,179
Oye,
¿quieres estar en nuestra banda?
948
00:47:51,302 --> 00:47:55,096
- ¿Yo?
- Sí.
949
00:48:02,799 --> 00:48:04,527
Esto es fantástico.
950
00:48:04,650 --> 00:48:06,593
ÁFRICA DEL NORTE
11.500 A.C.
- Es Grom. Te va a encantar ella.
951
00:48:06,617 --> 00:48:10,211
ÁFRICA DEL NORTE
11.500 A.C.
- Ling Lun dice que es la mejor
baterista de todos los tiempos.
952
00:48:13,458 --> 00:48:15,283
¿Qué?
953
00:48:27,306 --> 00:48:30,754
Hola. Disculpe. Hola.
Señorita... Señorita Grom...
954
00:48:30,877 --> 00:48:32,775
Señora,
¿podemos hablar con usted?
955
00:48:32,898 --> 00:48:35,036
¡Tenemos que hablarle de algo!
956
00:48:35,979 --> 00:48:38,961
Bueno, yo también estoy
intentando salvar al mundo, madre.
957
00:48:39,084 --> 00:48:42,010
No es que tu generación
lo haya hecho tan bien.
958
00:48:43,689 --> 00:48:46,448
Se está poniendo peor y peor aquí,
sí te lo preguntabas.
959
00:48:47,526 --> 00:48:49,240
Bueno, el desierto del Sahara
960
00:48:49,363 --> 00:48:52,040
acaba de aparecer en San Dimas,
madre.
961
00:48:52,163 --> 00:48:53,163
Y la Reina Isabel
962
00:48:53,264 --> 00:48:55,009
está mirando directamente a este.
963
00:48:55,132 --> 00:48:58,947
No. No,
no voy a decirte dónde estoy.
964
00:48:59,070 --> 00:49:00,782
Porque, ¿cómo sé que no enviarás
965
00:49:00,905 --> 00:49:03,898
a tu robot asesino tras de mí,
mamá?
966
00:49:07,179 --> 00:49:08,403
Tengo que irme, mamá.
967
00:49:11,483 --> 00:49:14,496
Esto es malo.
Esto está sucediendo realmente.
968
00:49:14,619 --> 00:49:16,379
¿Qué es lo que está pasando?
969
00:49:17,390 --> 00:49:20,204
¡Kid Cudi!
970
00:49:20,327 --> 00:49:22,104
Hola, ¿cómo te va, amigo?
971
00:49:22,227 --> 00:49:24,742
¿Alguien puede decirme por favor
qué demonios está pasando?
972
00:49:24,865 --> 00:49:27,143
Básicamente, todo el tiempo y el
espacio están a punto de terminar,
973
00:49:27,167 --> 00:49:30,513
al menos que a sus papás se les
ocurra una canción para las 7:17 p.m.
974
00:49:30,636 --> 00:49:32,516
- Espera. ¿Qué?
- Espera. ¿Qué?
975
00:49:32,639 --> 00:49:34,252
Pensamos que esto era por la música.
976
00:49:34,375 --> 00:49:37,054
Lo es. También se trata del
fin del espacio y del tiempo.
977
00:49:37,177 --> 00:49:39,589
Amiga, esto es mucho peor
de lo que pensábamos.
978
00:49:39,712 --> 00:49:43,293
Entonces, ¿esto es algún tipo de error
en nuestro campo dual holográfico?
979
00:49:43,416 --> 00:49:44,594
¿O es un bucle wilsoniano
980
00:49:44,717 --> 00:49:46,263
causando una singularidad temporal?
981
00:49:46,386 --> 00:49:47,699
Bueno, a mi me parece que es...
982
00:49:47,822 --> 00:49:49,342
el clásico circuito
causal tautológico.
983
00:49:49,423 --> 00:49:51,535
No lo sé. A mí me parece un
entrelazado de libro de texto.
984
00:49:51,559 --> 00:49:52,903
Debo decir que tu comprensión
985
00:49:53,026 --> 00:49:54,939
de nuestras graves circunstancias,
es de lo más impresionante.
986
00:49:54,963 --> 00:49:57,076
¡Deberías darle un buen uso y
ayudarnos a salvar a la realidad!
987
00:49:57,100 --> 00:49:58,444
¡Sí!
988
00:49:58,567 --> 00:50:00,079
Eso es genial. Porque será el
fin del espacio y del tiempo.
989
00:50:00,103 --> 00:50:01,381
Bien.
990
00:50:01,504 --> 00:50:03,951
Señor Armstrong,
señor Hendrix, Herr Mozart,
991
00:50:04,074 --> 00:50:06,752
señorita Grom, señorita Ling Lun,
y el señor Cudi,
992
00:50:06,875 --> 00:50:08,320
vamos a llevarlos al
Estudio de nuestros papás
993
00:50:08,344 --> 00:50:09,623
y empezaremos a practicar.
994
00:50:09,746 --> 00:50:11,187
Para que cuando nuestros
papás vuelvan aquí
995
00:50:11,211 --> 00:50:12,557
con la canción que unirá al mundo,
996
00:50:12,581 --> 00:50:13,459
ustedes podrán tocarla para ellos.
997
00:50:13,582 --> 00:50:15,093
¿Suena bien?
998
00:50:15,216 --> 00:50:18,075
Vamos a practicar.
999
00:50:20,354 --> 00:50:22,113
¡Maldición!
1000
00:50:29,531 --> 00:50:32,057
Lo siento, Gran Lidereza.
1001
00:50:32,534 --> 00:50:34,279
No.
1002
00:50:34,402 --> 00:50:37,062
Ay, no.
1003
00:50:39,708 --> 00:50:41,066
No.
1004
00:50:48,421 --> 00:50:49,193
¿Estás bien?
1005
00:50:49,316 --> 00:50:50,528
Eso creo, amiga.
1006
00:50:50,651 --> 00:50:52,396
¿Tú estás bien?
1007
00:50:52,519 --> 00:50:53,845
Eso creo, amiga.
1008
00:50:55,725 --> 00:50:57,616
Amiga, ¿dónde estamos?
1009
00:51:04,467 --> 00:51:05,946
¿Están bien?
1010
00:51:06,069 --> 00:51:08,047
Mi madre me acaba de matar.
1011
00:51:08,170 --> 00:51:11,631
No creí que lo hiciera,
pero lo hizo.
1012
00:51:22,452 --> 00:51:27,234
Nuestras más sinceras disculpas
por estar aquí, grandes músicos.
1013
00:51:27,357 --> 00:51:30,417
Sólo queríamos ayudar
a nuestros papás.
1014
00:51:31,127 --> 00:51:35,355
En lo que claramente
fallamos por completo.
1015
00:51:54,553 --> 00:51:56,945
SAN DIMAS, CALIFORNIA 2067
- ¿Hora?
1016
00:51:57,068 --> 00:51:59,013
6:48 p.m.
1017
00:52:14,372 --> 00:52:15,964
¡Amigo!
1018
00:52:17,308 --> 00:52:19,721
¿Están Jo y Liz aquí?
1019
00:52:19,844 --> 00:52:22,003
Sí.
1020
00:52:27,819 --> 00:52:29,977
Y no.
1021
00:52:32,687 --> 00:52:34,568
¿Qué quisieron decir con...
1022
00:52:34,691 --> 00:52:37,471
¿Sí y no?
1023
00:52:37,594 --> 00:52:40,875
Hay pasados infinitos.
1024
00:52:40,998 --> 00:52:45,946
Cada uno está entrelazado
con futuros infinitos.
1025
00:52:46,069 --> 00:52:47,682
Entonces, ¿qué estás diciendo?
1026
00:52:47,805 --> 00:52:50,263
Donde terminen...
1027
00:52:50,640 --> 00:52:52,321
todo dependerá...
1028
00:52:52,444 --> 00:52:54,488
sobre lo que pase...
1029
00:52:54,611 --> 00:52:56,191
con esto.
1030
00:52:56,314 --> 00:52:57,559
¿Esa es...
1031
00:52:57,682 --> 00:53:01,709
Es la respuesta a todo.
1032
00:53:03,722 --> 00:53:05,180
Se llama...
1033
00:53:06,724 --> 00:53:09,442
"Enfrenta la Música".
1034
00:53:15,337 --> 00:53:16,716
Viejos...
1035
00:53:16,839 --> 00:53:18,784
¿Quién es ese de la guitarra?
1036
00:53:18,907 --> 00:53:21,534
Son ambos.
1037
00:53:21,978 --> 00:53:23,969
Somos nosotros.
1038
00:53:31,885 --> 00:53:34,345
Enfrenta la Música.
1039
00:53:36,091 --> 00:53:37,702
¡Preston/Logan!
1040
00:53:37,825 --> 00:53:42,342
Grabada a las 7:17 p.m.
1041
00:53:42,465 --> 00:53:45,945
En la MP 46.
1042
00:53:46,068 --> 00:53:49,459
Queda en sus manos ahora.
1043
00:53:49,838 --> 00:53:52,517
Vayan y hagan que suceda.
1044
00:53:52,640 --> 00:53:54,248
Gracias,
viejos sabios de nosotros.
1045
00:53:54,371 --> 00:53:55,633
Sí.
1046
00:54:04,420 --> 00:54:07,568
Sólo quiero darte las gracias,
Bill,
1047
00:54:07,691 --> 00:54:10,616
por todas las veces que
has estado ahí para mí.
1048
00:54:12,062 --> 00:54:15,855
Siento que nunca te
conocí realmente, Ted.
1049
00:54:17,535 --> 00:54:20,078
Eso sería mi culpa.
1050
00:54:20,201 --> 00:54:23,648
Nunca me abrí de verdad a ti.
1051
00:54:23,771 --> 00:54:28,533
La verdad es que te miré
y me ví a mí mismo.
1052
00:54:29,210 --> 00:54:33,393
Sí. Lo sé.
Yo también.
1053
00:54:33,516 --> 00:54:38,696
Siento las veces que te
he decepcionado, Bill.
1054
00:54:38,819 --> 00:54:41,145
Nunca lo has hecho, Bill.
1055
00:54:41,823 --> 00:54:44,281
Nunca lo has hecho.
1056
00:54:53,636 --> 00:54:56,496
Nunca te olvidaré, Bill.
1057
00:54:56,739 --> 00:54:58,364
Nunca.
1058
00:55:00,742 --> 00:55:03,335
Te veo luego, Ted.
1059
00:55:09,552 --> 00:55:12,644
Nos vemos luego, Bill y Ted.
1060
00:55:19,761 --> 00:55:21,440
Son buenos chicos.
1061
00:55:21,563 --> 00:55:23,323
Sí.
1062
00:55:24,033 --> 00:55:26,646
¡Amigo!
¡Tenemos la verdadera canción!
1063
00:55:26,769 --> 00:55:28,348
Ahora todo lo que tenemos
que hacer es averiguar
1064
00:55:28,372 --> 00:55:29,950
cómo unir al mundo entero con ella.
1065
00:55:30,073 --> 00:55:31,318
Y salvar a la realidad.
1066
00:55:31,441 --> 00:55:32,865
Sí.
1067
00:55:33,276 --> 00:55:34,689
- ¡Amigo!
- ¿Qué?
1068
00:55:34,812 --> 00:55:36,990
La cabina se ha ido.
1069
00:55:37,113 --> 00:55:38,426
¿Qué?
1070
00:55:38,549 --> 00:55:39,960
¿Adónde se fue?
1071
00:55:40,083 --> 00:55:43,330
No lo sé. Volvamos y preguntemos
a esos viejos sabios de nosotros.
1072
00:55:43,453 --> 00:55:45,812
Sí.
Espero que sigamos vivos.
1073
00:55:48,958 --> 00:55:50,471
Quietos, Preston/Logan.
1074
00:55:50,594 --> 00:55:52,714
Esto es exactamente lo que
no necesitamos ahora mismo.
1075
00:55:52,763 --> 00:55:55,644
No podemos. Tenemos que volver
al presente, como, ahora.
1076
00:55:55,767 --> 00:55:57,914
Sí. Mira,
sabemos que te enviaron aquí
1077
00:55:58,037 --> 00:55:59,579
para matarnos si no
teníamos la canción.
1078
00:55:59,603 --> 00:56:03,566
Pero ya tenemos la canción,
así que...
1079
00:56:04,043 --> 00:56:06,369
Esperen.
¿Tienen la canción?
1080
00:56:12,418 --> 00:56:14,876
Se cometieron errores.
1081
00:56:15,885 --> 00:56:17,497
Se ofrecen disculpas.
1082
00:56:17,620 --> 00:56:20,968
Estás perdonado. Está bien.
Pero tenemos que irnos, amigo robot.
1083
00:56:21,091 --> 00:56:24,305
¡Esperen!
No, debo expiar mi culpa.
1084
00:56:24,428 --> 00:56:27,072
¿De qué? Estamos bien, amigo.
¡Déjanos ir!
1085
00:56:27,195 --> 00:56:30,076
Por... Asesinar a su familia.
1086
00:56:30,199 --> 00:56:32,145
Espera. ¿Qué?
1087
00:56:32,269 --> 00:56:34,680
¿De qué estás hablando?
1088
00:56:34,803 --> 00:56:38,052
Les tiré un láser a sus hijas.
1089
00:56:38,175 --> 00:56:39,255
¿Les has dado con un láser?
1090
00:56:39,376 --> 00:56:41,320
¿Usaste el láser con nuestras hijas?
1091
00:56:41,443 --> 00:56:42,989
¡¿Dónde están?!
1092
00:56:43,212 --> 00:56:45,003
Sus hijas se fueron...
1093
00:56:45,546 --> 00:56:46,557
al Infierno.
1094
00:56:46,780 --> 00:56:49,572
¡¿Enviaste a nuestras
hijas al Infierno?!
1095
00:56:52,185 --> 00:56:53,876
Tenemos que ir a buscarlas.
1096
00:56:54,687 --> 00:56:56,200
Dispáranos.
1097
00:56:56,323 --> 00:56:59,915
No puedo dispararles.
Ya tienen la canción.
1098
00:57:01,060 --> 00:57:02,472
Bueno, ¿adivina qué?
1099
00:57:03,106 --> 00:57:04,440
Ahora no hay ninguna canción.
1100
00:57:04,563 --> 00:57:06,709
Ahora no tienes elección, Robot.
1101
00:57:06,832 --> 00:57:08,690
¡Tienes que matarnos!
1102
00:57:19,373 --> 00:57:21,124
Ya no puede quitar la vida.
1103
00:57:21,247 --> 00:57:22,392
¿Qué?
1104
00:57:22,515 --> 00:57:24,660
Fracaso. Fracaso.
Fracaso. Fracaso.
1105
00:57:24,783 --> 00:57:27,765
Amigo, necesitamos que este
tipo nos tire un láser,
1106
00:57:27,888 --> 00:57:29,064
pero parece estar teniendo
1107
00:57:29,187 --> 00:57:31,068
algún tipo de crisis nerviosa.
1108
00:57:31,191 --> 00:57:34,069
¡Dispáranos, Robot!
1109
00:57:34,192 --> 00:57:35,472
No puedo. Soy un fracaso.
1110
00:57:35,595 --> 00:57:37,240
Ni siquiera merezco vivir, ¿saben?
1111
00:57:37,363 --> 00:57:38,363
¡Dispáranos!
1112
00:57:38,464 --> 00:57:40,176
No puedo hacerlo.
Me dispararé yo.
1113
00:57:40,299 --> 00:57:41,739
- ¡Espera, no lo hagas!
- ¡No puedes!
1114
00:57:41,801 --> 00:57:43,814
Tenemos que ir a
salvar a Billie y a Thea.
1115
00:57:43,937 --> 00:57:45,749
- ¡Hagámoslo!
- Sí.
1116
00:57:45,872 --> 00:57:49,230
Lo siento mucho.
¡Adiós, mundo cruel!
1117
00:57:54,912 --> 00:57:55,992
¡Funcionó!
1118
00:57:56,115 --> 00:57:57,739
¡Sí!
1119
00:58:01,951 --> 00:58:03,977
...¡cruel!
1120
00:58:05,055 --> 00:58:06,234
Eso es inesperado.
1121
00:58:06,357 --> 00:58:08,903
Sí.
¿Cómo puede morirse un robot?
1122
00:58:09,026 --> 00:58:10,817
Encontremos a las chicas.
1123
00:58:11,294 --> 00:58:13,952
¿Puedo ir con ustedes?
1124
00:58:15,465 --> 00:58:17,088
Él sí nos mató.
1125
00:58:18,900 --> 00:58:20,693
¡Vamos, Robot!
1126
00:58:22,036 --> 00:58:24,096
Esperen.
Tengo un nombre.
1127
00:58:24,774 --> 00:58:26,763
Es Dennis.
1128
00:58:27,307 --> 00:58:28,887
Dennis McCoy.
1129
00:58:29,010 --> 00:58:31,189
Está bien.
Andando, Dennis McCoy.
1130
00:58:31,312 --> 00:58:33,230
- ¡Thea!
- ¡Billie!
1131
00:58:33,353 --> 00:58:35,859
Dennis Caleb McCoy.
Ese es el nombre completo.
1132
00:58:35,982 --> 00:58:38,295
¡Vamos, amigo!
1133
00:58:38,418 --> 00:58:41,232
Siento gratitud.
Gratitud.
1134
00:58:41,355 --> 00:58:42,633
Bien, lo entendemos.
1135
00:58:42,756 --> 00:58:44,316
Eres un agradecido,
totalmente inseguro,
1136
00:58:44,425 --> 00:58:47,805
robot de alguna manera muerto
llamado Dennis Caleb McCoy.
1137
00:58:47,928 --> 00:58:50,420
- ¡Thea!
- ¡Billie!
1138
00:58:51,563 --> 00:58:53,277
¿Cómo vamos a encontrarles,
amigo?
1139
00:58:53,400 --> 00:58:54,478
No lo sé, amigo.
1140
00:58:54,601 --> 00:58:57,427
Sí, ni siquiera lo sé, amigo.
1141
00:58:59,371 --> 00:59:02,700
¡Thea! ¡Billie!
1142
00:59:05,613 --> 00:59:07,258
¿Gran Lidereza?
1143
00:59:07,381 --> 00:59:10,376
Bill y Ted ya están muertos.
¿Funcionó?
1144
00:59:13,754 --> 00:59:15,134
No.
1145
00:59:15,257 --> 00:59:17,482
Nada funciona.
1146
00:59:20,961 --> 00:59:23,407
Fueron muy amables.
Muy simpáticas. Buen grupo.
1147
00:59:23,530 --> 00:59:26,010
- ¿Grupo?
- Sí. Se fueron por ahí.
1148
00:59:26,133 --> 00:59:27,512
Gracias, demonios.
1149
00:59:27,635 --> 00:59:28,946
- Ya lo creo.
- Disfruten del Infierno, todos.
1150
00:59:28,970 --> 00:59:30,180
- Gracias, demonios.
- Pásenlo bien, chicos.
1151
00:59:30,204 --> 00:59:31,204
Sé que ese es extraño.
1152
00:59:31,238 --> 00:59:32,284
¿Qué sería eso, un robot?
1153
00:59:32,407 --> 00:59:34,485
Sí, eso es un robot
en el Infierno.
1154
00:59:34,608 --> 00:59:36,287
- ¿Thea?
- ¿Billie?
1155
00:59:36,410 --> 00:59:38,754
- ¿Thea?
- ¡Billie!
1156
00:59:38,877 --> 00:59:40,290
¡No!
1157
00:59:40,413 --> 00:59:42,391
- No se aceptan disculpas, madre.
- ¿Kelly?
1158
00:59:42,514 --> 00:59:46,143
Bill y Ted ya están aquí.
¿Te funcionó, mamá?
1159
00:59:46,753 --> 00:59:48,930
Sí. Eso es lo que pensé.
1160
00:59:49,053 --> 00:59:50,053
¿Dónde están?
1161
00:59:50,122 --> 00:59:51,980
Están por ahí.
1162
00:59:53,459 --> 00:59:54,970
Soy Dennis Caleb McCoy.
Y lo...
1163
00:59:55,093 --> 00:59:57,640
¡No! No.
1164
00:59:57,763 --> 01:00:00,375
Sí. Esto es mucho peor que
el incidente de Navidad.
1165
01:00:00,798 --> 01:00:04,011
¿Y lo llamaste Dennis?
¿Por mi ex?
1166
01:00:04,334 --> 01:00:05,993
¡Fuera de aquí!
1167
01:00:16,349 --> 01:00:18,663
- ¡Thea! ¡Billie!
- ¡Billie! ¡Thea!
1168
01:00:18,786 --> 01:00:20,476
¡Papás!
1169
01:00:24,957 --> 01:00:26,215
¡Papás!
1170
01:00:28,060 --> 01:00:29,138
¿Cómo están?
1171
01:00:29,261 --> 01:00:30,974
Bueno, ya sabes,
estamos muertas.
1172
01:00:31,097 --> 01:00:32,274
Y estamos en el Infierno.
1173
01:00:32,397 --> 01:00:33,877
Pero, ¿cómo están?
1174
01:00:34,000 --> 01:00:35,011
¡Estamos bien!
1175
01:00:35,134 --> 01:00:37,126
Sí.
Miren a quien encontramos.
1176
01:00:37,703 --> 01:00:38,882
¿Papá?
1177
01:00:39,005 --> 01:00:40,217
Hola, Ted.
1178
01:00:40,340 --> 01:00:43,218
Me equivoqué.
Quiero decir, estás aquí.
1179
01:00:43,341 --> 01:00:46,789
Lo que implica que también
viajaste a través del tiempo
1180
01:00:46,912 --> 01:00:50,559
y que sus esposas son
realmente Princesas.
1181
01:00:50,682 --> 01:00:53,229
Todo lo cual demuestra
que es imperativo
1182
01:00:53,352 --> 01:00:54,895
que escriban la canción
1183
01:00:55,018 --> 01:00:57,497
que unirá al mundo entero.
1184
01:00:57,620 --> 01:00:59,966
Y salvará a la realidad...
1185
01:01:00,089 --> 01:01:01,234
Esperen, ¿eso es nuevo?
1186
01:01:01,357 --> 01:01:03,003
Sí.
1187
01:01:03,126 --> 01:01:06,639
Bueno, entonces, debería
ayudarte en lugar de criticarte.
1188
01:01:06,762 --> 01:01:11,078
Y lo siento, mucho, mucho.
1189
01:01:11,201 --> 01:01:12,858
¡Gracias, papá!
1190
01:01:13,436 --> 01:01:15,148
¡Sí, gracias, jefe Logan!
1191
01:01:15,271 --> 01:01:17,016
No estaba hablando contigo,
Bill.
1192
01:01:17,139 --> 01:01:19,052
Genial.
1193
01:01:19,175 --> 01:01:21,920
Bueno, papás, esta es la banda
que hemos reunido para ustedes.
1194
01:01:22,043 --> 01:01:24,790
Este es Jimi Hendrix,
Louis Armstrong...
1195
01:01:24,913 --> 01:01:28,773
Y Mozart, y Ling Lun, y Grom.
1196
01:01:29,518 --> 01:01:31,296
Un placer, caballeros.
1197
01:01:31,519 --> 01:01:33,765
Criaron a dos jovencitas muy buenas.
1198
01:01:33,888 --> 01:01:35,468
- Gracias.
- Y este es Kid Cudi,
1199
01:01:35,591 --> 01:01:37,400
que no es técnicamente
una figura histórica.
1200
01:01:37,523 --> 01:01:39,536
- Más o menos ahora, creo.
- Sí.
1201
01:01:39,659 --> 01:01:41,740
Es un gran honor conocerlos a todos.
1202
01:01:41,863 --> 01:01:46,846
Sí. Bienvenidos,
y lo siento por lo de, el Infierno.
1203
01:01:46,969 --> 01:01:48,093
Culpa mía.
1204
01:01:50,773 --> 01:01:54,020
Ese es Dennis Caleb McCoy.
1205
01:01:54,143 --> 01:01:57,090
Ya nos conocemos.
Él nos ha matado.
1206
01:01:57,213 --> 01:01:59,025
Lo siento mucho.
1207
01:01:59,148 --> 01:02:01,395
De que les tiré un
láser a todos ustedes.
1208
01:02:01,518 --> 01:02:03,228
Y...
1209
01:02:03,351 --> 01:02:05,332
Sólo necesito decirles que...
1210
01:02:05,455 --> 01:02:10,070
Me llamo Dennis Caleb McCoy, y...
1211
01:02:10,193 --> 01:02:12,138
Gracias, Dennis.
1212
01:02:12,261 --> 01:02:14,240
Bueno,
gracias por venir a buscarnos.
1213
01:02:14,363 --> 01:02:15,483
¿Cómo vamos a salir de aquí?
1214
01:02:15,529 --> 01:02:16,941
Vamos a hablar con La Muerte.
1215
01:02:17,064 --> 01:02:19,911
Bueno,
¿no seguirá enfadado con ustedes?
1216
01:02:20,034 --> 01:02:21,278
Sí.
1217
01:02:21,401 --> 01:02:23,258
- Y todavía estamos enojados con él.
- Sí.
1218
01:02:24,704 --> 01:02:25,949
Diecinueve minutos.
1219
01:02:26,072 --> 01:02:27,930
Todos, sígannos.
1220
01:02:30,648 --> 01:02:31,694
¡De ninguna manera!
1221
01:02:31,817 --> 01:02:33,502
¡Sí, así es!
1222
01:02:34,480 --> 01:02:37,960
El mejor 75 de 81.
1223
01:02:38,083 --> 01:02:40,330
¿Está jugando a la rayuela él solo?
1224
01:02:40,453 --> 01:02:41,597
Te he superado de nuevo.
1225
01:02:41,720 --> 01:02:44,133
Se ve miserable, amigo.
1226
01:02:44,256 --> 01:02:46,135
¡Sí!
1227
01:02:46,258 --> 01:02:47,436
¡Amigo, está haciendo trampa!
1228
01:02:47,559 --> 01:02:49,150
¡Sí!
1229
01:02:51,428 --> 01:02:53,006
- Vete a dar una vuelta.
- Vamos, amigo.
1230
01:02:53,129 --> 01:02:54,173
Buena suerte, papás.
1231
01:02:54,296 --> 01:02:55,308
- Sean amables.
- Está bien.
1232
01:02:55,332 --> 01:02:56,957
Está bien.
1233
01:03:01,104 --> 01:03:02,962
Oye, Muerte.
1234
01:03:03,905 --> 01:03:07,165
Vaya,
sí son Los Sementales Salvajes.
1235
01:03:08,376 --> 01:03:10,189
¿Han venido a demandarme otra vez?
1236
01:03:10,312 --> 01:03:12,057
No, Muerte.
No, en lo absoluto.
1237
01:03:12,180 --> 01:03:14,906
No. Sólo necesitamos hablar contigo,
Muerte.
1238
01:03:15,283 --> 01:03:17,776
Háblale a la mano.
1239
01:03:18,987 --> 01:03:21,246
Sólo tomará un segundo, amigo.
1240
01:03:22,557 --> 01:03:24,382
- ¡Muerte!
- Vamos, amigo.
1241
01:03:28,594 --> 01:03:29,639
¿Quién es?
1242
01:03:29,762 --> 01:03:31,640
¡Bill y Ted!
1243
01:03:31,763 --> 01:03:35,478
¿Qué?
¿Se agotó su orden de restricción?
1244
01:03:35,601 --> 01:03:37,514
¿Cambió el Juez de opinión?
1245
01:03:37,637 --> 01:03:41,117
Entonces, ¿ahora se me permite
acercarme a ustedes?
1246
01:03:41,240 --> 01:03:42,360
¿Esto sería demasiado cerca?
1247
01:03:42,442 --> 01:03:43,554
Muerte.
1248
01:03:43,677 --> 01:03:45,755
No queríamos demandarte, amigo.
1249
01:03:45,878 --> 01:03:48,891
- Recuerda, sé dulce, amigo.
- Tienes razón.
1250
01:03:49,014 --> 01:03:52,694
Intentaste tomar el nombre de
Los Sementales Salvajes.
1251
01:03:52,817 --> 01:03:54,731
Yo era un Semental Salvaje.
1252
01:03:54,854 --> 01:03:56,265
¿De qué estás hablando?
1253
01:03:56,388 --> 01:03:59,000
Me echaron porque
estaban celosos de mí.
1254
01:03:59,123 --> 01:04:00,736
- No, no, no, no, amigo.
- Sí, sí, sí.
1255
01:04:00,859 --> 01:04:02,705
¡Dejaste la banda para
irte por tu cuenta!
1256
01:04:02,828 --> 01:04:04,274
¡No me dejaron tocar!
1257
01:04:04,397 --> 01:04:07,276
Amigo, estabas tocando
solos de bajo de 40 minutos.
1258
01:04:07,399 --> 01:04:08,711
¡Nadie más que tú podía tocar!
1259
01:04:08,834 --> 01:04:11,314
¡Estaba en el rollo!
1260
01:04:11,437 --> 01:04:13,783
- ¿Qué?
- Esos solos de 40 minutos,
1261
01:04:13,906 --> 01:04:17,019
fueron el punto culminante
de sus espectáculos.
1262
01:04:17,142 --> 01:04:20,936
No es de extrañar que se
hayan metido en los tubos.
1263
01:04:24,715 --> 01:04:26,774
¿Qué vamos a hacer?
1264
01:04:28,920 --> 01:04:30,880
Muerte, la razón por la
que vinimos aquí es porque
1265
01:04:30,956 --> 01:04:32,676
tenemos que tocar una
canción en algún lugar
1266
01:04:32,791 --> 01:04:33,802
llamado la MP 46,
1267
01:04:33,925 --> 01:04:35,669
cómo, ahora mismo.
1268
01:04:35,792 --> 01:04:39,373
Todo el tiempo se va a
doblar sobre sí mismo, amigo.
1269
01:04:39,496 --> 01:04:42,010
He sido degradado aquí abajo,
1270
01:04:42,133 --> 01:04:46,414
porque me llevé a dos
supuestos amigos de vuelta,
1271
01:04:46,537 --> 01:04:48,650
que no deberían de
haber vuelto a subir.
1272
01:04:48,773 --> 01:04:50,752
Así que,
sí es por ello que están aquí...
1273
01:04:50,875 --> 01:04:54,270
Lo siento, no lo siento.
1274
01:04:55,013 --> 01:04:56,439
¡Adiós!
1275
01:04:57,548 --> 01:04:59,661
- ¿Y ahora qué?
- No lo sé, amigo.
1276
01:04:59,784 --> 01:05:01,829
Papás,
nosotras tenemos una idea.
1277
01:05:01,952 --> 01:05:03,565
¿Les importa si lo intentamos?
1278
01:05:03,688 --> 01:05:05,166
Quiero decir, el tipo es el
bajista más radical, como, de siempre.
1279
01:05:05,190 --> 01:05:06,781
Sí.
1280
01:05:08,227 --> 01:05:09,238
Por favor.
1281
01:05:09,361 --> 01:05:11,040
- Bien.
- Vamos.
1282
01:05:11,163 --> 01:05:13,309
- Está bien.
- Es una especie de idiota.
1283
01:05:13,432 --> 01:05:15,256
Está bien.
1284
01:05:23,838 --> 01:05:28,066
Papás,
creemos que deberían esperar afuera.
1285
01:05:45,060 --> 01:05:47,373
Discúlpenos, señor Muerte,
señor.
1286
01:05:47,496 --> 01:05:49,416
Me alegro de volver a verlo,
señor Muerte, señor.
1287
01:05:49,530 --> 01:05:52,708
Bueno, pero si son el Pequeño Bill
y el Pequeño Ted.
1288
01:05:52,831 --> 01:05:55,212
Seguimos siendo sus más
grandes admiradoras.
1289
01:05:55,335 --> 01:05:56,793
Sí.
1290
01:05:57,804 --> 01:05:59,616
No se hagan las tontas conmigo.
1291
01:05:59,739 --> 01:06:01,015
No estamos jugando con usted,
señor.
1292
01:06:01,039 --> 01:06:02,584
- Es legítimo.
- Sí.
1293
01:06:02,707 --> 01:06:03,820
- ¿En serio?
- Sí.
1294
01:06:03,943 --> 01:06:05,286
Quiero decir,
El Surfista del Alma Solitaria
1295
01:06:05,310 --> 01:06:08,189
fue el álbum más
subestimado en 1998.
1296
01:06:08,312 --> 01:06:09,858
Los críticos lo odiaron.
1297
01:06:09,981 --> 01:06:11,160
Bueno, no estaban preparados
1298
01:06:11,283 --> 01:06:12,794
para un álbum que era puro bajo.
1299
01:06:12,917 --> 01:06:15,930
Estaba por todas partes, dijeron.
1300
01:06:16,053 --> 01:06:20,368
Era un lío furioso y confuso,
dijeron.
1301
01:06:20,491 --> 01:06:25,472
Fue incluso peor que Pálido y más Pálido,
dijeron.
1302
01:06:25,595 --> 01:06:27,575
Bueno...
1303
01:06:27,698 --> 01:06:30,877
Lo fue, en partes.
1304
01:06:31,000 --> 01:06:32,580
Pero, en otras partes...
1305
01:06:32,703 --> 01:06:34,314
La salida en Nunca Seré Amado...
1306
01:06:34,437 --> 01:06:36,984
es de lo más corpóreo.
1307
01:06:37,107 --> 01:06:38,627
Quiero decir,
los últimos tres compases
1308
01:06:38,742 --> 01:06:41,188
antes del coro en
Demasiado Pálido para Llorar...
1309
01:06:41,311 --> 01:06:43,089
Bueno...
1310
01:06:43,212 --> 01:06:47,961
¿Qué les pareció el gancho
de Abajo con Doctor D?
1311
01:06:48,084 --> 01:06:49,962
¿Qué podemos decir?
1312
01:06:50,085 --> 01:06:53,566
Una locura. Nunca hemos visto una
técnica de mano izquierda como esa.
1313
01:06:53,689 --> 01:06:56,403
¡Ya lo sé!
Fuí un autodidacta.
1314
01:06:56,526 --> 01:07:00,174
¡Tienes unas habilidades muy,
muy locas, amigo!
1315
01:07:00,297 --> 01:07:02,710
Bueno...
1316
01:07:02,833 --> 01:07:05,056
¿Sabes lo que necesitas?
1317
01:07:06,001 --> 01:07:08,514
Sólo necesitas una banda.
1318
01:07:08,637 --> 01:07:10,431
Y la banda te necesita a ti.
1319
01:07:13,376 --> 01:07:15,369
- ¿T?
- B.
1320
01:07:19,448 --> 01:07:21,040
Pasen.
1321
01:07:21,819 --> 01:07:23,330
Papás,
1322
01:07:23,453 --> 01:07:26,611
¿hay algo que les gustaría
decirle a La Muerte?
1323
01:07:41,170 --> 01:07:45,150
Sentimos mucho cómo han ido las
cosas entre nosotros, Muerte.
1324
01:07:45,273 --> 01:07:46,517
Sí.
1325
01:07:46,640 --> 01:07:48,565
Lo siento sinceramente.
1326
01:07:50,145 --> 01:07:55,474
Siento que la fama se
me subiera a la cabeza.
1327
01:07:56,619 --> 01:07:59,311
Es muy intoxicante.
1328
01:08:00,088 --> 01:08:04,215
Realmente nos encantaba
tocar contigo, amigo.
1329
01:08:04,994 --> 01:08:07,239
Realmente rockeamos, ¿no?
1330
01:08:07,362 --> 01:08:09,909
Definitivamente lo hicimos.
1331
01:08:10,032 --> 01:08:12,411
Y si no es demasiado tarde,
Muerte...
1332
01:08:12,534 --> 01:08:13,813
¿Sí?
1333
01:08:14,136 --> 01:08:17,581
¿Considerarías volver a unirte...
1334
01:08:18,557 --> 01:08:20,931
¿A Los Sementales Salvajes?
1335
01:08:21,976 --> 01:08:24,368
Yo...
1336
01:08:31,684 --> 01:08:33,776
Supongo que sí.
1337
01:08:49,702 --> 01:08:51,445
Bien, ¡vámonos!
1338
01:08:51,568 --> 01:08:53,993
Bien. Bien.
1339
01:08:58,575 --> 01:09:01,268
Soy Dennis. Hola.
1340
01:09:04,047 --> 01:09:05,658
- Me perdí.
- Entra ya, Dennis.
1341
01:09:05,781 --> 01:09:07,894
Está bien.
Gracias, chicos.
1342
01:09:08,017 --> 01:09:09,529
- Hola, Kid Cudi.
- Hola, Dennis.
1343
01:09:09,652 --> 01:09:11,032
Hola. Hola, a todos.
1344
01:09:11,155 --> 01:09:13,500
Hola.
Sí, está bien, amigos.
1345
01:09:13,623 --> 01:09:15,915
¡Vamos a rockear!
1346
01:09:23,266 --> 01:09:26,713
Fue genial cuando dijiste,
"vamos a rockear".
1347
01:09:26,836 --> 01:09:29,627
Porque me hizo querer rockear.
1348
01:09:31,173 --> 01:09:33,653
No sólo se rockea.
1349
01:09:33,776 --> 01:09:36,822
Tienes que ganarte
el derecho a rockear.
1350
01:09:36,945 --> 01:09:40,528
¡Amigo! Nos quedan
11 minutos.
1351
01:09:40,651 --> 01:09:42,796
¿Alguien sabe dónde está
la MP 46?
1352
01:09:42,919 --> 01:09:44,299
Depende de tu perspectiva.
1353
01:09:44,422 --> 01:09:46,342
Para realmente cavar el
surco del Reino Cuántico,
1354
01:09:46,389 --> 01:09:48,335
tienes que elegir un
lugar para excavar.
1355
01:09:48,458 --> 01:09:50,016
¿Excavar?
1356
01:09:51,227 --> 01:09:54,120
¿Alguien más sabe dónde
está la MP 46?
1357
01:10:00,336 --> 01:10:02,461
Nunca vamos a llegar
a nuestro vuelo.
1358
01:10:08,043 --> 01:10:10,835
Deac, Deac. Mira eso.
1359
01:10:17,051 --> 01:10:18,677
Yo me encargo de esto.
1360
01:10:19,823 --> 01:10:21,447
¡Detente!
1361
01:10:25,761 --> 01:10:27,440
¡Hemos vuelto!
1362
01:10:27,563 --> 01:10:29,121
¿Qué?
1363
01:10:31,466 --> 01:10:33,057
Esto es malo.
1364
01:10:34,869 --> 01:10:37,227
Muy malo.
1365
01:10:37,871 --> 01:10:40,397
Bien, chicos, ¡andando!
1366
01:10:42,843 --> 01:10:44,387
Vamos...
1367
01:10:44,510 --> 01:10:46,300
Vamos, Mozart.
1368
01:10:48,379 --> 01:10:49,724
¡Ted!
Incluso si supiéramos
1369
01:10:49,847 --> 01:10:51,247
donde se suponía que
íbamos a tocar,
1370
01:10:51,350 --> 01:10:53,763
no hay forma de que
lleguemos a tiempo ahí.
1371
01:10:53,886 --> 01:10:55,831
¡Bill, mira!
1372
01:10:55,954 --> 01:10:58,299
¿Esto es la MP 46?
No tiene sentido.
1373
01:10:58,422 --> 01:11:01,081
¿Cómo puede ocurrir
la canción aquí mismo?
1374
01:11:01,926 --> 01:11:04,786
Porque aquí es donde ocurrió.
1375
01:11:05,262 --> 01:11:06,474
¡Ted, tienes razón, amigo!
1376
01:11:06,597 --> 01:11:10,124
Pero, amigo, ¿qué vamos a tocar?
1377
01:11:10,902 --> 01:11:12,760
No lo sé, amigo.
1378
01:11:16,240 --> 01:11:19,153
¿Bill y Ted?
Les guardé esto.
1379
01:11:19,276 --> 01:11:20,989
No estoy seguro de sí...
1380
01:11:21,112 --> 01:11:23,324
son de alguna utilidad, pero...
1381
01:11:23,547 --> 01:11:25,526
- Gracias, Dennis.
- ¡Papá!
1382
01:11:25,649 --> 01:11:27,595
¡Papá! La MP 46.
1383
01:11:27,718 --> 01:11:29,038
Y la banda está lista para tocar.
1384
01:11:29,118 --> 01:11:31,745
Todo lo que necesitamos
es la canción.
1385
01:11:36,859 --> 01:11:38,504
Thea.
1386
01:11:38,627 --> 01:11:39,906
Billie.
1387
01:11:40,029 --> 01:11:43,275
No sabemos cómo decirles esto.
1388
01:11:43,398 --> 01:11:46,158
No tenemos la canción.
1389
01:11:47,068 --> 01:11:48,560
Esperen...
1390
01:11:48,838 --> 01:11:50,562
¿No?
1391
01:11:52,040 --> 01:11:53,864
No.
1392
01:11:54,143 --> 01:11:55,555
Lo sentimos.
1393
01:11:55,678 --> 01:11:57,455
Nosotras lo sentimos, papás.
1394
01:11:57,578 --> 01:12:00,671
Sí, realmente queríamos
ayudarlos con esto.
1395
01:12:05,519 --> 01:12:08,679
Amigo, ¿estás viendo
lo que yo estoy viendo?
1396
01:12:12,759 --> 01:12:14,418
¿Preston?
1397
01:12:14,795 --> 01:12:16,520
¿Logan?
1398
01:12:18,665 --> 01:12:21,358
Preston/Logan.
1399
01:12:25,372 --> 01:12:27,616
¿Qué pasa, papás?
1400
01:12:27,739 --> 01:12:29,453
Son ustedes...
1401
01:12:29,576 --> 01:12:30,854
¿Qué?
1402
01:12:30,977 --> 01:12:33,923
Fueron las dos todo el tiempo.
Simplemente no lo vimos.
1403
01:12:34,046 --> 01:12:35,258
No podemos escribir música.
1404
01:12:35,381 --> 01:12:37,727
Lo que sea...
Sólo escuchamos cosas.
1405
01:12:37,850 --> 01:12:39,195
De las cosas que nos gustan.
1406
01:12:39,318 --> 01:12:40,530
Y como que juntamos las cosas.
1407
01:12:40,653 --> 01:12:42,131
Sí,
tal vez sólo escuchen un poco,
1408
01:12:42,254 --> 01:12:43,701
y hagan cosas que les gusten.
1409
01:12:43,824 --> 01:12:45,468
Y pónganlo todo junto.
1410
01:12:45,591 --> 01:12:48,838
Chicas,
no están aquí para respaldarnos.
1411
01:12:48,961 --> 01:12:51,741
Nosotros estamos aquí para apoyarlas
a ustedes.
1412
01:12:51,864 --> 01:12:53,822
Somos su banda.
1413
01:12:59,770 --> 01:13:01,495
¡Síganos!
1414
01:13:05,241 --> 01:13:06,966
Aquí tienen. ¡Instrumentos!
1415
01:13:08,478 --> 01:13:11,560
Amigo,
se me acaba de ocurrir algo.
1416
01:13:11,683 --> 01:13:12,926
¿Qué pasa, Ted?
1417
01:13:13,049 --> 01:13:15,430
¿Cómo es que escuchar una canción...
1418
01:13:15,553 --> 01:13:17,832
...va a unir al mundo entero...
1419
01:13:17,955 --> 01:13:20,247
...a lo largo de todo el tiempo?
1420
01:13:20,825 --> 01:13:23,484
Esa es una buena pregunta,
amigo.
1421
01:13:27,564 --> 01:13:29,643
Es casi como si todos
tuvieran que oírla.
1422
01:13:29,766 --> 01:13:31,245
Para poder tocarla.
1423
01:13:31,368 --> 01:13:33,248
¡Ted, por supuesto!
Así es como vamos a unirlos.
1424
01:13:33,334 --> 01:13:34,734
Conseguimos que nos sigan el ritmo.
1425
01:13:34,838 --> 01:13:36,416
Bueno, si eso es cierto,
todo lo que tenemos que hacer es
1426
01:13:36,440 --> 01:13:37,817
llegar a todos a lo
largo de todo el tiempo.
1427
01:13:37,841 --> 01:13:40,052
Sí, y conseguirles instrumentos,
amigo.
1428
01:13:40,175 --> 01:13:42,720
En siete minutos y 25 segundos.
1429
01:13:42,843 --> 01:13:44,255
¿Qué tal una pandereta?
1430
01:13:44,378 --> 01:13:46,390
Quiero decir, ¿qué tan difícil
puede ser rockear con eso?
1431
01:13:46,414 --> 01:13:49,494
La pandereta no es
tan fácil como parece.
1432
01:13:49,617 --> 01:13:52,396
¿Y qué hay del baile?
Soy un bailarín muy dotado.
1433
01:13:52,519 --> 01:13:53,964
¿Bailas?
1434
01:13:54,087 --> 01:13:55,600
¿En serio?
1435
01:13:55,723 --> 01:13:59,950
¿Por qué no vas allí
y ensayas tu baile?
1436
01:14:00,127 --> 01:14:01,686
Está bien.
1437
01:14:02,364 --> 01:14:03,741
¡Amigo, no tenemos energía!
1438
01:14:03,864 --> 01:14:05,010
No digas más. En eso.
1439
01:14:05,133 --> 01:14:06,523
Está bien.
1440
01:14:20,750 --> 01:14:22,228
¡Allí! Jo.
1441
01:14:22,351 --> 01:14:23,796
- Theodore.
- ¡William!
1442
01:14:23,919 --> 01:14:24,997
- ¡Joanna!
- ¡Liz!
1443
01:14:25,120 --> 01:14:26,866
Hola.
1444
01:14:26,989 --> 01:14:29,768
¿Encontraron una realidad en la
que todos seamos felices juntos?
1445
01:14:29,891 --> 01:14:31,201
Lo hicimos.
1446
01:14:31,324 --> 01:14:34,573
Nos dimos cuenta de que somos
más felices en esta misma realidad.
1447
01:14:34,696 --> 01:14:36,454
¡Genial!
1448
01:14:39,266 --> 01:14:41,512
Ahora,
¿los escuchamos decir algo sobre
1449
01:14:41,635 --> 01:14:44,516
distribuir instrumentos
a lo largo del tiempo?
1450
01:14:44,639 --> 01:14:45,516
¿Lista, T?
1451
01:14:45,639 --> 01:14:48,700
¡Cinco, seis, cinco,
seis, siete, ocho!
1452
01:14:54,447 --> 01:14:57,540
Dios mío, ¿qué está pasando?
1453
01:14:58,050 --> 01:14:59,596
Disculpe, señor Cudi, ¿señor?
1454
01:14:59,719 --> 01:15:01,997
Nuestras esposas acaban de viajar
a través de múltiples realidades.
1455
01:15:02,021 --> 01:15:03,332
Y al hacerlo, se dieron cuenta...
1456
01:15:03,356 --> 01:15:04,533
Todas ellas están sucediendo...
1457
01:15:04,557 --> 01:15:05,834
- simultáneamente.
- Simultáneamente.
1458
01:15:05,858 --> 01:15:07,436
¿Necesitamos que los
individuales nosotros
1459
01:15:07,460 --> 01:15:09,573
llevemos los instrumentos
a infinitos lugares?
1460
01:15:09,696 --> 01:15:13,009
Bien. Verán, al contrario de
lo que algunos han argumentado,
1461
01:15:13,132 --> 01:15:14,778
la función de onda universal es,
1462
01:15:14,901 --> 01:15:16,278
epistemológicamente hablando,
1463
01:15:16,401 --> 01:15:17,845
tanto cíclica, como de separación.
En otras palabras...
1464
01:15:17,869 --> 01:15:19,748
Disculpa, Kid Cudi.
No quiero ser grosero,
1465
01:15:19,871 --> 01:15:22,497
pero tenemos como
cuatro minutos y medio.
1466
01:15:23,709 --> 01:15:28,157
Señora. ¡Señora! Tenemos que irnos.
No es seguro estar aquí.
1467
01:15:28,280 --> 01:15:31,106
¿Y a dónde pretendes ir?
1468
01:15:45,998 --> 01:15:47,809
Creo que es un eclipse lunar.
1469
01:15:47,932 --> 01:15:50,057
Eso no es lunar, chicos.
1470
01:15:55,270 --> 01:15:57,183
Esto es un desastre, T.
1471
01:15:57,306 --> 01:15:59,197
¿Qué vamos a hacer, B?
1472
01:16:05,583 --> 01:16:07,963
¡Deténganse!
1473
01:16:08,086 --> 01:16:10,799
Todo lo que necesitan hacer es
ir en la superposición cuántica
1474
01:16:10,922 --> 01:16:12,042
de las múltiples realidades.
1475
01:16:12,154 --> 01:16:13,834
¿Pero cómo?
1476
01:16:13,957 --> 01:16:16,236
Amigos, la cabina es obviamente
un túnel hacia el Reino Cuántico.
1477
01:16:16,260 --> 01:16:17,669
¡Vayan, vayan, vayan!
1478
01:16:17,792 --> 01:16:19,537
- ¡Gracias, señor Cudi!
- ¡Gracias, señor Cudi!
1479
01:16:19,561 --> 01:16:20,839
Estación.
1480
01:16:20,962 --> 01:16:22,208
¡Estación!
1481
01:16:22,331 --> 01:16:24,457
- ¡Grom!
- Grom, ¡empieza tú!
1482
01:16:25,367 --> 01:16:27,213
- No, no, no...
- ¡Detente, detente!
1483
01:16:27,336 --> 01:16:28,960
Aquí.
1484
01:16:35,342 --> 01:16:37,867
¡Y ahora, La Muerte!
1485
01:16:38,677 --> 01:16:41,124
De acuerdo... Es...
Tal vez algo como...
1486
01:16:41,247 --> 01:16:42,407
Demasiado Pálido para Llorar.
1487
01:16:42,480 --> 01:16:44,874
- ¿Ese último riff?
- ¡Increíble!
1488
01:16:46,952 --> 01:16:48,644
Sí.
1489
01:16:53,892 --> 01:16:56,785
¿Qué le vamos a decir
a la gente que toque?
1490
01:16:57,462 --> 01:16:59,475
- Volveremos enseguida.
- De acuerdo.
1491
01:16:59,598 --> 01:17:02,491
Léeme el número del infinito,
amigo.
1492
01:17:04,303 --> 01:17:05,381
Seis-nueve...
1493
01:17:05,504 --> 01:17:06,683
Seis-nueve...
1494
01:17:06,806 --> 01:17:07,885
Dos-nueve-nueve...
1495
01:17:08,008 --> 01:17:09,451
- ¿Qué hay de ese concierto?
- Bien, ve a decírselo.
1496
01:17:09,475 --> 01:17:10,703
Mozart.
1497
01:17:14,613 --> 01:17:16,460
Tres, cuatro, cinco, cinco...
1498
01:17:16,583 --> 01:17:19,496
Cinco-uno-cero-uno...
1499
01:17:19,619 --> 01:17:21,164
Ya me he despedido de las chicas.
1500
01:17:21,287 --> 01:17:22,934
Pero quiero quedarme aquí y bailar.
1501
01:17:23,057 --> 01:17:24,868
Dennis.
1502
01:17:24,991 --> 01:17:27,004
Buena suerte, mis excelentes amigos.
1503
01:17:27,127 --> 01:17:28,773
Gracias, Kelly.
1504
01:17:28,896 --> 01:17:30,108
Nos vemos, Dennis.
1505
01:17:30,231 --> 01:17:32,990
Me llamo Dennis.
Dennis McCoy.
1506
01:17:34,000 --> 01:17:35,412
Dos-uno-ocho.
1507
01:17:35,535 --> 01:17:38,916
Más rápido, ¿sabes?
Sí... Ahora, D.
1508
01:17:39,039 --> 01:17:40,730
Sí.
1509
01:17:41,307 --> 01:17:43,219
¡Sí!
1510
01:17:43,342 --> 01:17:45,468
¡Miren esto!
1511
01:17:51,116 --> 01:17:53,509
¡Jimi, por la victoria!
1512
01:17:55,219 --> 01:17:56,498
Uno-ocho-dos-ocho...
1513
01:17:56,621 --> 01:17:58,066
Está bien. Está bien.
Las chicas dijeron Do mayor.
1514
01:17:58,090 --> 01:18:00,002
Ciento trece pulsaciones por minuto.
1515
01:18:00,125 --> 01:18:02,670
- Ya lo tengo.
- Está bien. Sí.
1516
01:18:02,793 --> 01:18:05,717
Cuatro-cinco-cinco.
Cinco-uno...
1517
01:18:22,542 --> 01:18:23,919
- Cuatro-tres-cinco...
- Chicos, tal vez sólo presionen
1518
01:18:23,943 --> 01:18:24,943
el "botón del infinito".
1519
01:18:25,011 --> 01:18:26,289
Sí.
1520
01:18:26,412 --> 01:18:28,504
Sí.
1521
01:18:33,117 --> 01:18:34,329
Una última cosa.
1522
01:18:34,452 --> 01:18:36,899
Te amo, Elizabeth.
1523
01:18:37,022 --> 01:18:38,702
Te amo, Joanna.
1524
01:18:38,825 --> 01:18:40,217
Lo sabemos.
1525
01:18:41,460 --> 01:18:43,707
Te amo.
1526
01:18:43,830 --> 01:18:46,589
- Bien, vamos.
- Está bien.
1527
01:19:12,024 --> 01:19:13,904
¿Cómo va todo, Deac?
1528
01:19:14,027 --> 01:19:15,604
Missy.
1529
01:19:15,727 --> 01:19:18,606
En caso de que se lo estén preguntando,
soy esencialmente un yo infinito.
1530
01:19:18,630 --> 01:19:19,908
Los veo luego.
1531
01:19:20,031 --> 01:19:22,224
¡Excelente!
1532
01:19:31,509 --> 01:19:32,733
¡Sí!
1533
01:19:47,658 --> 01:19:49,916
- ¡Excelente!
- ¡Excelente!
1534
01:19:52,662 --> 01:19:54,921
¡Papás!
1535
01:20:05,041 --> 01:20:06,632
Esperen.
1536
01:20:12,715 --> 01:20:16,042
¡San Dimas, haz un poco de ruido!
1537
01:20:26,262 --> 01:20:27,987
¡Sí!
1538
01:20:30,167 --> 01:20:32,244
Diez, nueve...
1539
01:20:32,367 --> 01:20:34,212
ocho, siete...
1540
01:20:34,335 --> 01:20:35,613
seis...
1541
01:20:35,736 --> 01:20:37,881
- cinco...
- ¡Papás!
1542
01:20:38,004 --> 01:20:39,250
...cuatro, tres...
1543
01:20:39,373 --> 01:20:41,864
dos, uno.
1544
01:20:51,852 --> 01:20:54,644
Señora, tiene que ver esto.
1545
01:20:59,926 --> 01:21:03,117
Tu padre
estaría muy orgulloso de ti.
1546
01:21:15,742 --> 01:21:16,862
- ¡Adiós!
- ¡Adiós, Kid Cudi!
1547
01:21:16,976 --> 01:21:19,068
- ¡Adiós!
- ¡Nos vemos, Kid Cudi!
1548
01:21:54,048 --> 01:21:55,193
¡Está funcionando!
1549
01:21:55,316 --> 01:21:56,939
¡Sí!
1550
01:22:18,101 --> 01:22:19,676
Y así, no fue tanto
1551
01:22:19,811 --> 01:22:21,531
la canción misma
lo que marcó la diferencia.
1552
01:22:21,645 --> 01:22:24,399
Fue el que todo el mundo
la tocaran juntos.
1553
01:22:26,042 --> 01:22:27,697
Y resultó...
1554
01:25:06,528 --> 01:25:14,528
Subtítulos por HispaSub
www.OpenSubtitles.org
1555
01:29:38,687 --> 01:29:40,599
Amigo...
1556
01:29:40,722 --> 01:29:44,902
¿Ya estás muerto?
1557
01:29:45,025 --> 01:29:47,184
No.
1558
01:29:50,164 --> 01:29:52,556
¿Y tú?
1559
01:29:53,834 --> 01:29:55,913
No.
1560
01:29:56,336 --> 01:30:02,119
Hay una cosa más que
tenemos que hacer
1561
01:30:02,242 --> 01:30:04,534
antes de que nos vayamos.
1562
01:30:05,779 --> 01:30:07,804
Definitivamente.
1563
01:30:20,092 --> 01:30:21,537
¿Listo, Bill?
1564
01:30:21,660 --> 01:30:23,586
Listo, Ted.
1565
01:30:23,897 --> 01:30:25,275
- Uno...
- Dos...
1566
01:30:25,398 --> 01:30:28,656
¡Uno, dos, tres, cuatro!
1567
01:30:51,827 --> 01:30:53,384
¡Sí!
1568
01:30:56,460 --> 01:30:57,904
Está bien.
1569
01:30:58,327 --> 01:30:59,908
Sí. Bien.
1570
01:31:00,343 --> 01:31:02,221
- De acuerdo.
- De acuerdo.
1571
01:31:15,477 --> 01:31:18,256
- Todavía lo tenemos.
- Todavía lo tenemos.
1572
01:31:18,479 --> 01:31:20,905
- Oye, Bill.
- ¿Sí?
1573
01:31:27,788 --> 01:31:30,247
Bien, tengo que sentarme.
1574
01:31:30,891 --> 01:31:32,783
Lo siento.
1575
01:31:33,561 --> 01:31:35,987
- Eso fue divertido.
- Eso estuvo bien.
1576
01:31:40,568 --> 01:31:41,726
¡Enfermera!
1577
01:31:42,305 --> 01:32:42,331
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
111683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.