All language subtitles for Bancroft.S01E03.720p.HDTV.x264-ORGANiC[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,110 --> 00:00:02,130 - Uhh! - Arghh! 2 00:00:02,180 --> 00:00:04,650 - What's the matter? - They've reopened her case. 3 00:00:04,700 --> 00:00:07,290 Your first wife? They might find out who did it. 4 00:00:07,340 --> 00:00:09,330 Well, the saliva swab's degraded 5 00:00:09,380 --> 00:00:12,890 - so we can't raise a DNA profile. - So how does it work, you protecting us? 6 00:00:12,940 --> 00:00:16,010 Don't worry. I'll make sure Athif goes down for a very long time. 7 00:00:16,060 --> 00:00:19,010 It contains glass particles that were on top of the blood spatter. 8 00:00:19,060 --> 00:00:21,060 A staged burglary? 9 00:00:21,580 --> 00:00:24,370 - You're hiding something. - I resent that suggestion. 10 00:00:24,420 --> 00:00:26,460 Go and talk to DS Stevens. 11 00:01:16,100 --> 00:01:17,490 Welcome, everyone. 12 00:01:17,540 --> 00:01:22,290 This is the marriage of Laura and Tim, who welcome you here. 13 00:01:22,340 --> 00:01:26,020 Dearly beloved, we are gathered... 14 00:01:40,160 --> 00:01:41,260 Get that, will you, love? 15 00:01:45,100 --> 00:01:47,850 Hi there. Is this the home of Elizabeth Bancroft? 16 00:01:47,900 --> 00:01:49,290 Yes, it is. 17 00:01:49,340 --> 00:01:51,010 Well, she's not expecting me. 18 00:01:51,060 --> 00:01:53,100 - She's just inside. - Thank you. 19 00:02:03,420 --> 00:02:07,610 All this time she was helping and didn't mention she was mates with the murder victim? 20 00:02:07,660 --> 00:02:10,610 Walker said she's been jumpy about the case from the beginning. 21 00:02:10,660 --> 00:02:12,650 And that she wanted me off it. 22 00:02:12,700 --> 00:02:14,290 Why didn't you say? 23 00:02:14,340 --> 00:02:16,090 I didn't think it was important. 24 00:02:16,140 --> 00:02:18,090 He's not objective about her. 25 00:02:18,140 --> 00:02:20,090 They're both up for the DCS job. 26 00:02:20,140 --> 00:02:23,290 Well, you can't sit on it. You have to report it to him. 27 00:02:23,340 --> 00:02:25,570 He'll use it against her. 28 00:02:25,620 --> 00:02:27,250 Shit. 29 00:02:27,300 --> 00:02:29,850 Look, I know you like her. I do, too. 30 00:02:29,900 --> 00:02:31,890 But this is weird. 31 00:02:31,940 --> 00:02:34,900 She could have been in that wedding video for any reason. 32 00:02:35,980 --> 00:02:38,290 Maybe it was her sabotaging us at Mayfields. 33 00:02:38,340 --> 00:02:41,650 Come on, this is Bancroft we're talking about. Why would she do that? 34 00:02:41,700 --> 00:02:44,310 Because she's hiding something from her past. 35 00:02:45,060 --> 00:02:47,050 It happens. 36 00:02:47,100 --> 00:02:48,690 OK. 37 00:02:48,740 --> 00:02:54,330 Before we start jumping to crazy conclusions, just... let me do some digging. 38 00:03:01,540 --> 00:03:04,490 So... how do you two know each other? 39 00:03:04,540 --> 00:03:07,930 Old... old friends. We were at uni together. 40 00:03:07,980 --> 00:03:11,170 - How do you want your coffee, Mr, er...? - Tim. Just call me Tim. 41 00:03:11,220 --> 00:03:13,010 Erm... white, no sugar. 42 00:03:13,060 --> 00:03:15,770 Thanks. 43 00:03:15,820 --> 00:03:19,700 - Are you on your way out? - Oh, er... No. No, no. It can wait. 44 00:03:20,420 --> 00:03:22,850 You should get to footy. There's gonna be traffic. 45 00:03:22,900 --> 00:03:26,250 Were you on the same course at uni or...? How did you meet? 46 00:03:26,300 --> 00:03:28,290 Well, we were in halls together. Thanks. 47 00:03:28,340 --> 00:03:30,730 Then we were housemates till we graduated. 48 00:03:30,780 --> 00:03:32,980 You ought to go, Joe, really. 49 00:03:34,380 --> 00:03:36,770 OK. It was nice to meet you. 50 00:03:36,820 --> 00:03:40,020 - You, too. Good luck. - Thank you. 51 00:03:46,820 --> 00:03:48,780 What are you doing here? 52 00:03:49,940 --> 00:03:52,540 I thought we agreed that you wouldn't come back. 53 00:03:53,780 --> 00:03:55,700 They've re-opened Laura's case. 54 00:03:56,740 --> 00:04:00,930 This detective's been calling and then Len Dorman showed up in London. 55 00:04:00,980 --> 00:04:04,370 And I thought if I didn't make an appearance, it would look odd. 56 00:04:04,420 --> 00:04:06,010 - Well, they've closed it. - What? 57 00:04:06,060 --> 00:04:07,300 The case. It's closed. 58 00:04:09,100 --> 00:04:10,660 Oh, right. 59 00:04:12,020 --> 00:04:14,340 I suppose I ought to be pleased. I mean... 60 00:04:15,900 --> 00:04:19,330 .. could have been difficult if they dredged up what we did. 61 00:04:19,380 --> 00:04:22,530 Hmm. Well, everything's under control. 62 00:04:22,580 --> 00:04:26,540 Although it doesn't help, you... turning up on my doorstep like this. 63 00:04:27,900 --> 00:04:32,250 You know, somehow... I... I don't even know how... 64 00:04:32,300 --> 00:04:36,050 I've managed not to think too much about Laura over the years. 65 00:04:36,100 --> 00:04:39,060 But now... I can't... stop. 66 00:04:41,500 --> 00:04:43,500 I keep seeing what she looked like. 67 00:04:45,220 --> 00:04:47,650 The blood. I just... 68 00:04:47,700 --> 00:04:49,490 Sorry. 69 00:04:49,540 --> 00:04:51,460 Obviously I... 70 00:04:52,820 --> 00:04:54,820 .. can't talk about this with anyone else. 71 00:04:55,340 --> 00:04:56,770 Have you been to see her? 72 00:04:56,820 --> 00:05:00,580 You mean them? Wasn't just Laura that died that day. 73 00:05:01,700 --> 00:05:03,420 Well, you should go. 74 00:05:04,220 --> 00:05:06,020 You're right. I should go. 75 00:05:11,540 --> 00:05:12,810 You know, I... 76 00:05:13,660 --> 00:05:16,410 I don't even think I can remember where the church is. 77 00:05:16,460 --> 00:05:19,170 - Tim, for Christ's sake, come on. - Liz, please, come with me. 78 00:05:19,220 --> 00:05:23,060 I honestly... I can't do this on my own. 79 00:05:29,180 --> 00:05:31,680 Give me five minutes. I've got to make a phone call. 80 00:05:35,880 --> 00:05:37,370 Lovely! 81 00:05:43,060 --> 00:05:44,780 Joe. 82 00:05:45,940 --> 00:05:47,300 Joe. 83 00:05:48,180 --> 00:05:51,300 Look, what you saw with me and Andy, it's not anything, OK? 84 00:05:51,820 --> 00:05:53,890 Why are you sleeping together? 85 00:05:53,940 --> 00:05:57,650 You're in a relationship. If you can even call it that. You know he's married? 86 00:05:57,700 --> 00:06:00,250 - Who told you that? - Doesn't matter. 87 00:06:02,740 --> 00:06:04,060 Your mother. 88 00:06:05,060 --> 00:06:07,490 You know she shouldn't be spreading station gossip. 89 00:06:07,540 --> 00:06:09,540 No, well, she doesn't want to see me get hurt. 90 00:06:12,900 --> 00:06:14,650 OK. 91 00:06:14,700 --> 00:06:18,170 Me and Andy, we did have a fling... when I first came. 92 00:06:18,220 --> 00:06:21,610 But... it finished. It finished months ago. 93 00:06:21,660 --> 00:06:23,610 So what was that last night, then? 94 00:06:23,660 --> 00:06:25,970 Just stupid flirtation, nothing more. 95 00:06:26,020 --> 00:06:28,900 I like you a lot, so please don't mess me around. 96 00:06:30,620 --> 00:06:32,290 I'm not messing you around. 97 00:06:32,340 --> 00:06:34,020 Promise? 98 00:06:34,900 --> 00:06:36,100 Promise. 99 00:06:37,460 --> 00:06:39,300 OK. 100 00:07:12,220 --> 00:07:13,890 Len's taken good care of things. 101 00:07:13,940 --> 00:07:15,620 I come up here, too. 102 00:07:16,980 --> 00:07:19,140 You know what I'm like. I can't stand mess. 103 00:07:20,780 --> 00:07:22,820 Not that Laura would have cared. 104 00:07:23,900 --> 00:07:27,290 She liked a bit of chaos. Do you remember how pissed she got at your wedding? 105 00:07:27,340 --> 00:07:30,090 We had to carry her home. She thought it was funny. 106 00:07:30,140 --> 00:07:34,440 We were on an eight o'clock flight to Venice the next morning. She wasn't laughing then. 107 00:07:38,380 --> 00:07:40,420 Thanks for looking after the grave. 108 00:07:42,020 --> 00:07:44,580 - And for coming here with me. - Mm. 109 00:07:49,340 --> 00:07:51,700 There's a train back to London at midday, so... 110 00:08:09,020 --> 00:08:11,420 - Mind your head. - Where's Daddy? 111 00:08:14,180 --> 00:08:16,050 Is this it? I'm not moving my son in there. 112 00:08:16,100 --> 00:08:18,810 - We had to move you fast. - You're safe. That's what counts. 113 00:08:18,860 --> 00:08:21,330 I want to speak to Bancroft. She said she'd be here. 114 00:08:21,380 --> 00:08:25,620 She'll be here soon. Come on. Let's get you inside. Eh? 115 00:08:26,140 --> 00:08:27,740 Come on. 116 00:08:32,220 --> 00:08:35,580 27 years since I was last here. 117 00:08:37,420 --> 00:08:39,300 Can't believe it. 118 00:08:40,860 --> 00:08:43,290 - Do you ever think of leaving? - No. 119 00:08:43,340 --> 00:08:45,300 No, my life's here. 120 00:08:46,780 --> 00:08:48,290 Get to London much? 121 00:08:48,340 --> 00:08:49,700 Not often. 122 00:08:50,860 --> 00:08:52,300 Well, if you do... 123 00:08:52,980 --> 00:08:54,660 we should get together. 124 00:08:55,220 --> 00:08:57,250 We both know that's not a good idea, don't we? 125 00:08:58,300 --> 00:08:58,990 Sorry. 126 00:08:59,740 --> 00:09:02,530 Sorry, I've got to get this. Yep? 127 00:09:02,580 --> 00:09:04,180 They're in safely. 128 00:09:05,220 --> 00:09:06,690 She's been asking for you. 129 00:09:06,740 --> 00:09:08,450 Er, yeah, all right, put her on. 130 00:09:08,500 --> 00:09:10,580 Zaheera, it's Bancroft. 131 00:09:12,100 --> 00:09:13,770 Everything OK? 132 00:09:13,820 --> 00:09:17,250 Not really. The flat's tiny, there's nowhere for Rahid to play. 133 00:09:17,300 --> 00:09:21,930 Yeah, I know. I'm looking for somewhere in the countryside but I just needed you safe. 134 00:09:21,980 --> 00:09:23,570 You promised you'd be here. 135 00:09:23,620 --> 00:09:25,290 I've got a family situation. 136 00:09:25,340 --> 00:09:27,250 Er... when's Athif back? 137 00:09:27,300 --> 00:09:30,410 Monday. And he's gonna go mad when he realises I've gone. 138 00:09:30,460 --> 00:09:32,130 He won't find you, don't worry. 139 00:09:32,180 --> 00:09:33,810 Will you come round? 140 00:09:33,860 --> 00:09:36,530 Yeah, I will... I will when I can, I promise. 141 00:09:36,580 --> 00:09:40,090 But DS Bevan's gonna stay with you for now. You've got nothing to worry about. 142 00:09:40,140 --> 00:09:41,660 Pop him on, will you? 143 00:09:43,220 --> 00:09:45,370 - Guv. - Right, I need you to stay with her. 144 00:09:45,420 --> 00:09:47,770 Guv, my missus has just come back and we were... 145 00:09:47,820 --> 00:09:52,100 You know what's at stake here. This is your priority, so just get on with it. 146 00:09:53,900 --> 00:09:55,180 Lazy bastard. 147 00:09:56,060 --> 00:09:59,090 Well, wouldn't want to get on the wrong side of you. 148 00:09:59,140 --> 00:10:01,060 You're damn right. 149 00:10:03,020 --> 00:10:05,290 Oh, I'm on the weekend shift. 150 00:10:05,340 --> 00:10:08,940 But I'm... I'm free tonight, if you want me to come round? 151 00:10:09,700 --> 00:10:11,370 I'd love that but, erm... 152 00:10:11,420 --> 00:10:14,020 we'll have to see cos I'm... I'm working too. 153 00:10:14,900 --> 00:10:16,850 On one of your mum's old cases, actually. 154 00:10:16,900 --> 00:10:21,650 She was on this investigation about this girl called Laura Fraser. 155 00:10:21,700 --> 00:10:23,490 Does that ring any bells? 156 00:10:23,540 --> 00:10:26,490 - Is this the cold case that you've been...? - No, no. No, no. 157 00:10:26,540 --> 00:10:29,860 No, no, no. We've... we've moved on to a different one now. 158 00:10:32,220 --> 00:10:36,650 She's never mentioned a Laura or a Tim Fraser to you, has she? 159 00:10:36,700 --> 00:10:38,580 No. Don't know any Frasers. 160 00:10:40,900 --> 00:10:45,660 Well, she'd have met them... years ago. Probably before you were born. 161 00:10:49,020 --> 00:10:53,290 This, erm... guy came round to the house this morning. 162 00:10:53,340 --> 00:10:57,420 And he said he was Mum's friend from university. But he was called Tim. 163 00:10:59,900 --> 00:11:01,740 Er... I didn't get his surname. 164 00:11:03,340 --> 00:11:05,090 What's this about? 165 00:11:05,140 --> 00:11:11,010 Erm... it's, er... police protocol. If you stay in touch with a witness, then you should declare it. 166 00:11:11,060 --> 00:11:15,700 OK, well, if it was him, she hasn't stayed in touch. He just appeared out of nowhere. 167 00:11:20,980 --> 00:11:25,770 OK, you've got ten minutes. You should easily catch it. 168 00:11:25,820 --> 00:11:28,470 You are keen to get rid of me. 169 00:11:29,620 --> 00:11:31,410 Well, it's best for both of us. 170 00:11:31,460 --> 00:11:33,850 We acted like idiots after Laura died. 171 00:11:33,900 --> 00:11:35,490 We didn't do anything wrong. 172 00:11:35,540 --> 00:11:39,370 We slept together, Tim. The night of the funeral, we fucked. We kept fucking. 173 00:11:39,420 --> 00:11:41,930 - There's no need to put it like that. - What were we thinking? 174 00:11:41,980 --> 00:11:44,570 Anyway, does it really matter now the case is closed? 175 00:11:44,620 --> 00:11:45,900 Yes. Yes, it matters. 176 00:11:47,380 --> 00:11:50,850 It could ruin both of our... professional reputations. 177 00:11:50,900 --> 00:11:53,500 - I suppose you're right. - I know I'm right. 178 00:11:54,100 --> 00:11:56,100 So, please, Tim, just go. 179 00:11:58,740 --> 00:12:01,460 You split with Brian, didn't you? 180 00:12:03,060 --> 00:12:05,060 Do you get lonely? 181 00:12:07,380 --> 00:12:09,180 I focus on my work. 182 00:12:10,140 --> 00:12:12,170 I've got Joe. 183 00:12:12,220 --> 00:12:14,460 I've got a daughter now. Amber. 184 00:12:15,420 --> 00:12:16,930 Sometimes I worry that... 185 00:12:16,980 --> 00:12:20,580 well, that... we're almost... too close. 186 00:12:21,180 --> 00:12:22,980 Dependent on each other. 187 00:12:24,300 --> 00:12:26,580 - Does Amber have a mum? - Freya. 188 00:12:29,580 --> 00:12:32,090 Are you together? 189 00:12:32,140 --> 00:12:33,530 Just. 190 00:12:33,580 --> 00:12:35,580 It's not been easy. 191 00:12:36,060 --> 00:12:39,930 We met not long after all this, and I was messed up about Laura... 192 00:12:39,980 --> 00:12:41,250 And I was missing you. 193 00:12:41,300 --> 00:12:44,530 God, you don't half talk bullshit. No wonder you're such a good lawyer. 194 00:12:44,580 --> 00:12:47,250 No, it's true. After I got to London, I missed you terribly. 195 00:12:47,300 --> 00:12:49,530 That's because I was your housekeeper, and cook. 196 00:12:49,580 --> 00:12:52,730 - Come on! - When we first met, you couldn't boil an egg. 197 00:12:52,780 --> 00:12:54,250 - I learned. - Cos I taught you. 198 00:12:54,300 --> 00:12:57,050 Well, I'm now an extremely fine chef, I'll have you know. 199 00:12:57,100 --> 00:12:59,050 I'll believe that when I see it. 200 00:12:59,100 --> 00:13:01,490 Well, let me prove it to you. I'll cook you lunch. 201 00:13:01,540 --> 00:13:03,540 No... 202 00:13:04,340 --> 00:13:06,140 Liz... 203 00:13:07,140 --> 00:13:09,490 .. I... really would appreciate it 204 00:13:09,540 --> 00:13:13,370 if we could just... just talk. 205 00:13:13,420 --> 00:13:17,370 You know, everything between us, it ended so abruptly. 206 00:13:17,420 --> 00:13:19,450 - It had to be that way... - Well, maybe, maybe. 207 00:13:19,500 --> 00:13:21,690 But so much happened for both of us. 208 00:13:21,740 --> 00:13:25,690 You know, and for the record, I didn't miss you because you taught me how to cook. 209 00:13:25,740 --> 00:13:28,060 I missed you because you were my best friend. 210 00:13:33,660 --> 00:13:36,180 Look, please, ju... just lunch? 211 00:13:37,380 --> 00:13:39,380 After that, I'll go. 212 00:14:42,760 --> 00:14:47,250 Bancroft didn't know Laura, but she did know the husband, Tim Fraser. 213 00:14:47,300 --> 00:14:49,130 That's why she was at the wedding. 214 00:14:49,180 --> 00:14:51,130 They were at uni together. 215 00:14:51,180 --> 00:14:53,660 Really good friends, by the looks of things. 216 00:14:54,580 --> 00:14:56,170 Did you get all that from the son? 217 00:14:56,220 --> 00:14:57,410 He gave me the lead. 218 00:14:57,460 --> 00:14:59,290 Told you he'd talk to me. 219 00:14:59,340 --> 00:15:02,690 Look, I'm gonna be home in, like, half an hour. Can you come over? 220 00:15:02,740 --> 00:15:05,300 - I'm with a friend. I'll be over soon. - OK. 221 00:15:22,780 --> 00:15:23,890 Oh, I've missed you. 222 00:15:23,940 --> 00:15:25,690 I've missed you, too. 223 00:15:25,740 --> 00:15:27,380 Come in. 224 00:15:30,580 --> 00:15:32,170 Look, I didn't know who else to call. 225 00:15:32,220 --> 00:15:34,940 This copper was meant to stay, but then he just left. 226 00:15:35,900 --> 00:15:39,380 - Is that...? - Yeah, it's Rahid. He's five now. 227 00:15:43,100 --> 00:15:45,860 What's going on, Za? Does Daanish know you've run? 228 00:15:46,940 --> 00:15:48,690 He's in on it. 229 00:15:48,740 --> 00:15:50,530 In on what? What you talking about? 230 00:15:50,580 --> 00:15:52,460 Daanish is gonna rat on Athif. 231 00:15:54,820 --> 00:15:57,020 That's why we're here. In protection. 232 00:15:57,700 --> 00:16:01,010 - Is a detective called Bancroft running you? - Yeah. 233 00:16:01,060 --> 00:16:03,660 She was meant to be here today but she didn't turn up. 234 00:16:04,900 --> 00:16:07,290 I don't even know what she's like. If we can trust her. 235 00:16:07,340 --> 00:16:11,020 I think you can. She's a good police officer. One of the best. 236 00:16:12,300 --> 00:16:15,930 She might actually do it. Get the bastard locked up. 237 00:16:15,980 --> 00:16:17,690 Hey. 238 00:16:17,740 --> 00:16:19,660 Maybe you could come home. 239 00:16:21,100 --> 00:16:24,020 I have lost out on so much because of Athif. 240 00:16:46,100 --> 00:16:49,180 Hiya. Listen to this. 241 00:16:50,940 --> 00:16:53,530 Witness statement from Tim Fraser's alibi. 242 00:16:53,580 --> 00:16:57,570 "Mr Fraser was seen in the law library by at least three other people." 243 00:16:57,620 --> 00:17:00,930 Right? But there's no names, there's no statements, 244 00:17:00,980 --> 00:17:04,290 and there was no action raised whatsoever to trace these witnesses. 245 00:17:04,340 --> 00:17:06,450 Bancroft signed off on this. 246 00:17:06,500 --> 00:17:08,210 And it's complete crap. 247 00:17:08,260 --> 00:17:10,460 So? Maybe she made a mistake. 248 00:17:11,380 --> 00:17:15,050 I think she was covering for him. I need to take this to Walker. 249 00:17:15,100 --> 00:17:17,610 If Bancroft was covering for him, this will sink her. 250 00:17:17,660 --> 00:17:21,700 Makes sense, though, don't it? Why she never told us she knew the Frasers. 251 00:17:23,380 --> 00:17:26,410 Maybe we shouldn't rush in. This case has been unsolved for years. 252 00:17:26,460 --> 00:17:28,450 A few more weeks will make no difference. 253 00:17:28,500 --> 00:17:30,290 You've changed your tune. 254 00:17:30,340 --> 00:17:32,730 Wait until she's wound up the Kamara op. 255 00:17:32,780 --> 00:17:34,930 But Tim Fraser is in town now. 256 00:17:34,980 --> 00:17:39,580 You can go to London and question him later. Bancroft's really close to getting Athif Kamara. 257 00:17:44,660 --> 00:17:46,410 What does Joe do? 258 00:17:46,460 --> 00:17:48,570 He is a physio. 259 00:17:48,620 --> 00:17:49,780 Oh. 260 00:17:50,820 --> 00:17:52,050 What about your daughter? 261 00:17:52,100 --> 00:17:53,530 - There you go. - Cheers. 262 00:17:53,580 --> 00:17:55,580 Well, Amber's only 17 but... 263 00:17:56,180 --> 00:17:57,810 she has mentioned the police. 264 00:17:57,860 --> 00:18:00,010 - Oh. More fool her. - That's what I say. 265 00:18:01,780 --> 00:18:03,170 Mm. 266 00:18:03,220 --> 00:18:04,770 Have you got a picture? 267 00:18:04,820 --> 00:18:06,570 Yeah. 268 00:18:07,420 --> 00:18:08,600 Damn sofa. 269 00:18:12,300 --> 00:18:14,330 Ohh, look at that. 270 00:18:14,380 --> 00:18:17,330 Yeah, she looks like you. Or how you looked then, anyway. 271 00:18:17,380 --> 00:18:18,730 Have I changed a lot? 272 00:18:18,780 --> 00:18:20,820 We all have, haven't we? 273 00:18:21,580 --> 00:18:25,970 You don't notice most of the time and then you catch yourself at a certain angle and you think... 274 00:18:26,020 --> 00:18:27,500 Who the hell is that? 275 00:18:29,460 --> 00:18:30,770 Oh, my God. 276 00:18:31,420 --> 00:18:33,330 Gosh, you keep that? 277 00:18:33,380 --> 00:18:35,860 Tim, no wonder your marriage is in trouble. 278 00:18:37,140 --> 00:18:39,580 Well, Laura's always been a problem for Freya. 279 00:18:41,900 --> 00:18:43,290 - You have, too. - Oh, shut up. 280 00:18:43,340 --> 00:18:44,820 It's true. 281 00:18:46,900 --> 00:18:48,900 I didn't want to leave you. 282 00:18:50,620 --> 00:18:52,700 And I thought about it a lot. 283 00:18:53,740 --> 00:18:55,740 What life would have been like with you. 284 00:18:56,780 --> 00:18:58,970 I think you should go. You'll miss your train. 285 00:18:59,020 --> 00:19:03,450 Well, actually, I've already booked myself into a hotel. The one down the road. 286 00:19:03,500 --> 00:19:08,450 Coming up here wasn't just about Laura. I wanted to re-connect with you. 287 00:19:08,500 --> 00:19:11,690 What, and you just, what, presumed that I'd just fall back in your lap? 288 00:19:11,740 --> 00:19:15,780 No. I didn't... I didn't presume anything. 289 00:19:16,580 --> 00:19:18,380 I hoped. 290 00:19:23,860 --> 00:19:26,290 - No. Come on, no... - I know you want to. 291 00:19:26,340 --> 00:19:27,730 You've always wanted to. 292 00:19:27,780 --> 00:19:29,850 - God, you arrogant shit! - It's true, though. 293 00:19:29,900 --> 00:19:32,130 I don't want this all raked up again, all right? 294 00:19:32,180 --> 00:19:34,170 I'm happy. My life is great... 295 00:19:34,220 --> 00:19:36,890 Oh, what? So you're just gonna cut off from me again? 296 00:19:36,940 --> 00:19:39,570 Yes, because there's nothing between us, and never was. 297 00:19:39,620 --> 00:19:43,580 - That is not fucking true. - Oh, just get out, Tim. Just get out. 298 00:20:18,220 --> 00:20:19,770 I'm disturbing you. Sorry. 299 00:20:19,820 --> 00:20:22,260 Oh, no, I... Sorry, I thought you were... 300 00:20:24,340 --> 00:20:26,250 It doesn't matter. Erm... 301 00:20:26,300 --> 00:20:30,100 Well, it must be important if you've just turned up here. You'd better come in. 302 00:20:38,020 --> 00:20:40,370 It's about Zaheera Kamara. 303 00:20:40,420 --> 00:20:42,450 What do you know about Zaheera? 304 00:20:42,500 --> 00:20:45,090 We're old friends. From school. 305 00:20:45,140 --> 00:20:48,450 She called me and... I went to see her. 306 00:20:48,500 --> 00:20:51,050 She shouldn't have called you. You shouldn't have gone. 307 00:20:51,100 --> 00:20:53,490 She told me everything. That you're protecting her. 308 00:20:53,540 --> 00:20:55,770 She'd been left on her own. She was freaking out. 309 00:20:55,820 --> 00:20:57,570 She shouldn't be contacting anyone. 310 00:20:57,620 --> 00:21:00,130 Zaheera's strong but she needs support through this. 311 00:21:00,180 --> 00:21:02,380 I wanted you to know I can help. 312 00:21:05,660 --> 00:21:08,610 Er... you do realise how confidential this is, don't you? 313 00:21:08,660 --> 00:21:12,180 I know what's at stake. I come from Highwater. 314 00:21:12,500 --> 00:21:15,010 I grew up with the Kamara family breathing down my neck. 315 00:21:15,060 --> 00:21:19,180 I knew Athif. I'm not keen on people knowing. 316 00:21:22,620 --> 00:21:24,220 OK. 317 00:21:24,980 --> 00:21:26,330 Well, er... 318 00:21:26,380 --> 00:21:28,380 I'll keep it to myself. 319 00:21:28,700 --> 00:21:30,890 As long as you tell no-one about Zaheera. 320 00:21:30,940 --> 00:21:33,970 If I need another pair of hands, I'll let you know. 321 00:21:34,020 --> 00:21:37,100 - My card. The number's on it. - Thank you. 322 00:21:39,620 --> 00:21:41,570 Is there something else? 323 00:21:41,620 --> 00:21:43,420 I think you ought to know... 324 00:21:44,900 --> 00:21:47,380 .. the Laura Fraser cold case is still open. 325 00:21:50,780 --> 00:21:52,140 Why are you telling me that? 326 00:21:53,020 --> 00:21:55,620 You have a real chance of getting Athif. 327 00:21:56,340 --> 00:21:58,860 I don't want anything getting in your way. 328 00:22:18,620 --> 00:22:20,250 Who is it? 329 00:22:20,300 --> 00:22:22,140 Elizabeth Bancroft. 330 00:22:25,580 --> 00:22:27,580 Erm... just a minute! 331 00:22:34,180 --> 00:22:36,020 Oh, what you doing here? 332 00:22:48,260 --> 00:22:50,020 Oh... 333 00:22:51,060 --> 00:22:52,460 .. you have been busy. 334 00:22:53,980 --> 00:22:56,930 It came to my attention that you knew Laura and Tim Fraser, 335 00:22:56,980 --> 00:22:59,090 and I thought I should find out how you met. 336 00:22:59,140 --> 00:23:01,210 You could have just asked me. I'd have told you. 337 00:23:01,260 --> 00:23:02,810 Then why didn't you? 338 00:23:02,860 --> 00:23:06,010 All the time I've been on this case, you've not said anything. 339 00:23:06,060 --> 00:23:08,620 You know, the irony is I was gonna ring you today. 340 00:23:10,580 --> 00:23:13,370 Tim Fraser... is here. He's in town. 341 00:23:13,420 --> 00:23:16,330 - Why? - Came to see you, actually. 342 00:23:16,380 --> 00:23:20,250 He thought the case was still open, which it obviously is. 343 00:23:20,300 --> 00:23:23,260 - I'm still doing some work on it, yes. - For Walker? 344 00:23:25,700 --> 00:23:28,420 And is he aware that I know Tim Fraser? 345 00:23:29,500 --> 00:23:32,090 I haven't told him. 346 00:23:32,140 --> 00:23:34,180 I haven't decided what to do. 347 00:23:35,500 --> 00:23:38,020 But I might have to. 348 00:23:40,700 --> 00:23:44,690 Did Tim Fraser really have an alibi, guv? Because this doesn't count as one. 349 00:23:44,740 --> 00:23:47,210 He said he was in the library alone and I believed him. 350 00:23:47,260 --> 00:23:51,050 No-one ever corroborated that but you said they did. You covered for him. 351 00:23:51,100 --> 00:23:53,170 He was terrified he'd be suspected. 352 00:23:53,220 --> 00:23:53,900 Why? 353 00:23:59,380 --> 00:24:01,580 Tim and Laura had a... 354 00:24:02,580 --> 00:24:05,140 .. difficult relationship. 355 00:24:06,020 --> 00:24:07,290 He didn't want the baby. 356 00:24:07,340 --> 00:24:08,860 How do you know that? 357 00:24:10,780 --> 00:24:14,210 They had a... massive row... 358 00:24:14,260 --> 00:24:16,500 a few days before the murder. 359 00:24:17,340 --> 00:24:19,650 There's nothing mentioned about that in the file. 360 00:24:19,700 --> 00:24:21,620 A neighbour heard... 361 00:24:24,860 --> 00:24:26,980 .. and I got rid of the statement. 362 00:24:31,700 --> 00:24:33,290 You concealed evidence? 363 00:24:33,340 --> 00:24:35,220 Yes, I know, I know. I... 364 00:24:35,660 --> 00:24:37,930 I can't believe I did something so stupid. 365 00:24:37,980 --> 00:24:40,290 But it would have looked so bad for him, Katherine. 366 00:24:40,340 --> 00:24:43,370 - You could have lost your job. - Yeah. I still could. I could do time. 367 00:24:43,420 --> 00:24:45,210 Why did you do that? 368 00:24:45,260 --> 00:24:47,500 Tim meant a great deal to me. 369 00:24:52,140 --> 00:24:54,140 He was my best friend. 370 00:24:54,460 --> 00:24:58,700 And I was... 100% convinced that he was innocent. 371 00:25:00,580 --> 00:25:02,260 Laura's death devastated him. 372 00:25:07,180 --> 00:25:10,050 At least I thought it did. 373 00:25:16,980 --> 00:25:20,850 Are you saying you think... Tim Fraser may have done this? 374 00:25:20,900 --> 00:25:24,180 I don't know, Katherine, I don't... I don't know. I don't know. 375 00:25:24,820 --> 00:25:30,050 It's just... after Laura died, he left for London so quickly, I did wonder... 376 00:25:30,100 --> 00:25:31,890 I need to ask you, though. 377 00:25:31,940 --> 00:25:34,530 Did you ever sleep with him or did you like him... 378 00:25:34,580 --> 00:25:35,730 God, no! 379 00:25:35,780 --> 00:25:38,330 No. It wasn't like that. It was... 380 00:25:38,380 --> 00:25:41,740 We were just really close. We went through a lot together and... 381 00:25:48,420 --> 00:25:51,020 What are you gonna do? 382 00:25:52,500 --> 00:25:54,370 Interview him under caution. 383 00:25:54,420 --> 00:25:58,900 You've not got enough to caution him. You'll have to go in softly and see where that gets you. 384 00:26:02,900 --> 00:26:04,580 And... what about me? 385 00:26:07,020 --> 00:26:11,140 I have made a terrible mistake and I ought to pay for it. 386 00:26:18,100 --> 00:26:20,970 I'm gonna work out a way to present this to Walker. 387 00:26:21,020 --> 00:26:23,370 And I'm gonna leave you out of it. 388 00:26:23,420 --> 00:26:27,980 No, no, no, no, no. I will not have you put your career on the line. 389 00:26:28,820 --> 00:26:31,180 I won't be the reason that yours goes under. 390 00:28:37,320 --> 00:28:40,030 Tim Fraser QC. He's the husband of the victim. 391 00:28:40,080 --> 00:28:42,150 I want to bring him in for questioning. 392 00:28:42,200 --> 00:28:44,190 New forensic evidence shows us 393 00:28:44,240 --> 00:28:48,070 that we have a staged burglary... by someone who knew what they were doing. 394 00:28:48,120 --> 00:28:51,750 We also have new information that... Tim didn't want his baby 395 00:28:51,800 --> 00:28:53,630 and that the marriage was unravelling. 396 00:28:53,680 --> 00:28:55,270 Who says? 397 00:28:55,320 --> 00:28:56,720 Len Dorman. 398 00:28:58,040 --> 00:28:59,710 Well, get it down in a statement. 399 00:28:59,760 --> 00:29:01,430 Then there's these. 400 00:29:01,480 --> 00:29:05,320 Neighbours report an argument two nights before the murder. 401 00:29:06,800 --> 00:29:10,550 "Couldn't hear what they were saying but they were shouting. Then she was crying." 402 00:29:10,600 --> 00:29:12,150 Where have these turned up from? 403 00:29:12,200 --> 00:29:15,510 From another file from 1990. The paperwork is a complete mess. 404 00:29:15,560 --> 00:29:18,560 Guv, I really need to move on this. Tim Fraser's in town. 405 00:29:20,280 --> 00:29:22,750 What about Bancroft? How does she fit into this? 406 00:29:22,800 --> 00:29:26,710 Haven't really got anything on her, other than Fraser's alibi is shaky. 407 00:29:26,760 --> 00:29:29,660 She didn't follow up on the assertion he was in the library. 408 00:29:30,280 --> 00:29:33,590 - Why didn't she? - I've talked to her about it. She admits it. 409 00:29:33,640 --> 00:29:35,280 It's always bothered her. 410 00:29:36,000 --> 00:29:37,670 Haverstock told her not to. 411 00:29:37,720 --> 00:29:40,310 He was convinced that Laura's killer was a burglar. 412 00:29:40,360 --> 00:29:42,350 She was just following orders. 413 00:29:42,400 --> 00:29:45,480 - We've got nothing else on her? - I can't find anything. 414 00:29:46,120 --> 00:29:47,920 Tim Fraser, please, guv? 415 00:29:51,040 --> 00:29:52,600 Thanks. 416 00:30:00,880 --> 00:30:02,630 Kamara, on your feet. 417 00:30:02,680 --> 00:30:04,680 Doctor will see you now. 418 00:30:25,000 --> 00:30:29,030 Look who it is. Why don't you tell Daddy what you did today at school? 419 00:30:29,080 --> 00:30:31,350 We did Book Day at school. 420 00:30:31,400 --> 00:30:33,750 - What did you go as? - A dragon. 421 00:30:35,400 --> 00:30:37,520 Put your mum on. 422 00:30:38,800 --> 00:30:40,870 Did they get you somewhere safe? 423 00:30:40,920 --> 00:30:45,270 I don't know. I suppose it is. It's in town. And Athif's back tomorrow. 424 00:30:45,320 --> 00:30:47,510 Zaheera? Hi. We're gonna move you. 425 00:30:47,560 --> 00:30:49,630 They've found you somewhere in the country. 426 00:30:49,680 --> 00:30:52,310 It's far enough away that no-one's gonna know who you are. 427 00:30:52,360 --> 00:30:56,390 There's a really good local primary school for Rahid, so you can start again, right? 428 00:30:56,440 --> 00:30:59,000 Are you definitely all right with this, Za? 429 00:31:00,800 --> 00:31:02,920 Tell her what she wants to know. 430 00:31:17,280 --> 00:31:19,750 I want you... 431 00:31:19,800 --> 00:31:21,160 to look at these pictures. 432 00:31:22,640 --> 00:31:25,510 Marc Buric, Serbian mafia. 433 00:31:25,560 --> 00:31:27,390 Kirill Vasiliev, same business. 434 00:31:27,440 --> 00:31:29,280 What's Athif doing with them? 435 00:31:34,440 --> 00:31:36,280 Buying guns. 436 00:31:42,080 --> 00:31:45,080 - How many? - Shitloads. 437 00:31:47,120 --> 00:31:49,070 What port are they coming through? 438 00:31:49,120 --> 00:31:50,920 Hull. 439 00:31:56,280 --> 00:31:57,790 And what's he gonna do with them? 440 00:31:57,840 --> 00:32:00,920 Sell them... to the highest bidder. He doesn't care who. 441 00:32:08,360 --> 00:32:12,750 Mr Fraser. I'm DS Stevens. Do you mind if I sit down? 442 00:32:12,800 --> 00:32:14,720 I, erm... 443 00:32:16,080 --> 00:32:17,670 How did you know I was here? 444 00:32:17,720 --> 00:32:19,760 Superintendent Bancroft told me. 445 00:32:21,400 --> 00:32:23,480 Right. 446 00:32:24,680 --> 00:32:26,830 I've been trying to catch up with you for a while. 447 00:32:26,880 --> 00:32:30,270 Well, I... came up... to talk to you, 448 00:32:30,320 --> 00:32:33,000 but too late, obviously, because the case is closed. 449 00:32:33,800 --> 00:32:36,150 - Actually, it's still open. - Oh? How? 450 00:32:36,200 --> 00:32:38,910 I mean, why? Do you have new evidence? 451 00:32:38,960 --> 00:32:41,470 Oh, having re-examined the old evidence, 452 00:32:41,520 --> 00:32:44,750 we have reason to believe that the crime scene was staged... 453 00:32:44,800 --> 00:32:46,800 to look like a burglary. 454 00:32:48,120 --> 00:32:49,630 - Staged? - Yes. 455 00:32:49,680 --> 00:32:54,190 And we're confident that the new forensic evidence would hold up in court. 456 00:32:54,240 --> 00:32:57,990 We now want to, erm... explore people who knew Laura. 457 00:32:58,040 --> 00:33:01,150 Someone that she could have let in or could have let themselves in. 458 00:33:01,200 --> 00:33:04,300 Can you think of anyone who might have wanted to harm your wife? 459 00:33:05,040 --> 00:33:06,960 No. No, I mean... 460 00:33:08,360 --> 00:33:09,830 .. why would anyone...? 461 00:33:09,880 --> 00:33:11,270 No enemies at work? 462 00:33:11,320 --> 00:33:13,230 Laura worked behind a bar. 463 00:33:13,280 --> 00:33:14,880 I wanted her to stop. 464 00:33:15,840 --> 00:33:17,880 It wasn't a job for a pregnant woman. 465 00:33:22,840 --> 00:33:25,440 How did you feel about Laura's pregnancy? 466 00:33:27,000 --> 00:33:30,200 - I was delighted. - Even though your marriage was in difficulties? 467 00:33:32,160 --> 00:33:34,070 Who told you that? 468 00:33:34,120 --> 00:33:36,350 A reliable source. 469 00:33:36,400 --> 00:33:40,680 You argued with Laura two nights before she died. 470 00:33:43,760 --> 00:33:45,360 Sounds like it was quite a row. 471 00:33:46,520 --> 00:33:48,670 Well, that's because she'd been drinking. 472 00:33:48,720 --> 00:33:52,750 Look, Laura could be... she could be wild sometimes, 473 00:33:52,800 --> 00:33:54,990 and she wasn't exactly making adjustments. 474 00:33:55,040 --> 00:33:58,340 I'm an anxious dad. You should see what I'm like with my daughter now. 475 00:33:59,600 --> 00:34:01,560 Can we talk about your alibi? 476 00:34:04,720 --> 00:34:06,080 You were in the library. 477 00:34:07,000 --> 00:34:08,990 Yes. 478 00:34:09,040 --> 00:34:11,280 Were there many people there with you? 479 00:34:11,720 --> 00:34:16,270 - I don't remember. - See, cos the thing is, this paperwork doesn't really add up to much. 480 00:34:16,320 --> 00:34:21,680 You do realise this conversation isn't admissible because you haven't cautioned me. 481 00:34:23,760 --> 00:34:25,430 Sir... 482 00:34:25,480 --> 00:34:28,400 Superintendent Bancroft has told me everything. 483 00:34:29,280 --> 00:34:31,640 Why did you persuade her to falsify your alibi? 484 00:34:33,200 --> 00:34:36,830 - I did no such thing! - That's not how she remembers it. 485 00:34:36,880 --> 00:34:40,870 Well, Superintendent Bancroft must have... misremembered. I think we're done here. 486 00:34:40,920 --> 00:34:42,350 - Please, Mr Fraser. - No, no. 487 00:34:42,400 --> 00:34:45,310 First time you lot get it wrong by thinking it was a burglary, 488 00:34:45,360 --> 00:34:47,510 and now you're about to just mess it all up again. 489 00:34:47,560 --> 00:34:51,670 I didn't kill Laura. I was in love with her, for God's sake! We'd only just got married! 490 00:34:51,720 --> 00:34:54,510 - Did Laura have a lover? - No. 491 00:34:54,560 --> 00:34:56,070 Did you? 492 00:34:56,120 --> 00:34:57,670 Of course not. No. 493 00:34:57,720 --> 00:34:59,720 There was nobody you were involved with? 494 00:35:04,200 --> 00:35:06,350 I want surveillance on Athif 24/7. 495 00:35:06,400 --> 00:35:09,550 Zaheera says he's coming back through Gatwick tomorrow afternoon. 496 00:35:09,600 --> 00:35:12,590 - We'll pick him up there. - Need a track on his car. 497 00:35:12,640 --> 00:35:17,040 Intercept on his phone. Need to know when those guns are coming in. 498 00:35:19,880 --> 00:35:22,310 - Is this all right? - Yeah. Yeah, yeah. Go in. 499 00:35:22,360 --> 00:35:24,120 Take that, will you? Briefing in 30. 500 00:35:26,960 --> 00:35:29,160 - Tim, look. Listen... - Just shut the fuck up. 501 00:35:32,040 --> 00:35:34,400 DS Stevens just came to see me, but... 502 00:35:35,400 --> 00:35:37,990 .. you already know that because you told her where I was. 503 00:35:38,040 --> 00:35:42,280 - Well, she found out we knew each other. - She had the argument witness statements. 504 00:35:43,200 --> 00:35:44,950 You said you got rid of them. 505 00:35:45,000 --> 00:35:46,830 And she knew about the faked alibi. 506 00:35:46,880 --> 00:35:48,950 I never should have listened to you about that. 507 00:35:49,000 --> 00:35:53,030 You were shit scared. "They always think it's the husband." That's what you kept saying. 508 00:35:53,080 --> 00:35:56,590 Stevens hasn't got enough on you. It's the forensics that matter. She's got jack shit. 509 00:35:56,640 --> 00:36:00,640 You're wrong. They have new forensics and they show that the burglary was staged. 510 00:36:02,440 --> 00:36:04,670 But they'd have got no DNA. They've got no prints. 511 00:36:04,720 --> 00:36:07,070 Stevens will get them. She's... she's determined. 512 00:36:07,120 --> 00:36:09,630 - Stevens is just a baby. - She was trying to rattle me. 513 00:36:09,680 --> 00:36:13,200 But you're right. She doesn't have jack shit because I didn't do it! 514 00:36:16,520 --> 00:36:18,990 Maybe it was somebody from Laura's work, an old flame? 515 00:36:19,040 --> 00:36:21,790 I mean, I can't believe she was celibate before she knew you. 516 00:36:21,840 --> 00:36:24,790 - Oh, you never really did like her, did you? - Oh, come on. 517 00:36:24,840 --> 00:36:27,390 I didn't think she was good enough for you, that's all. 518 00:36:27,440 --> 00:36:29,440 I was neutral. I didn't have an opinion. 519 00:36:30,280 --> 00:36:33,440 Then why do you still go up to her grave? 520 00:36:34,800 --> 00:36:36,680 Because she was my first body... 521 00:36:37,680 --> 00:36:40,520 .. and we never caught her killer, so she stayed with me. 522 00:36:42,760 --> 00:36:44,150 All right. 523 00:36:44,200 --> 00:36:46,070 I think the facts are these. 524 00:36:46,120 --> 00:36:49,790 Laura knew the person who murdered her because she let her killer in. 525 00:36:49,840 --> 00:36:54,950 She was stabbed 18 times, and she was bitten. It was a crime of passion. 526 00:36:55,000 --> 00:36:57,270 I don't know why I didn't see that before. 527 00:36:57,320 --> 00:37:00,870 And then the killer set up the scene to look like a burglary, 528 00:37:00,920 --> 00:37:04,270 and did it well enough to convince a seasoned copper like Haverstock... 529 00:37:04,320 --> 00:37:06,870 Is this a confession? Cos you've just described yourself. 530 00:37:06,920 --> 00:37:08,920 Well, I'm describing you, too. 531 00:37:14,120 --> 00:37:15,750 Was it because of me? 532 00:37:15,800 --> 00:37:19,080 Did you... did you kill her because of me? 533 00:37:30,200 --> 00:37:32,280 God, you're pathetic. 534 00:37:37,760 --> 00:37:40,000 Laura was worth ten of you. 535 00:37:41,040 --> 00:37:43,520 She was strong but you... you... 536 00:37:44,280 --> 00:37:46,590 blame everybody else for your own weaknesses. 537 00:37:46,640 --> 00:37:48,390 You use other people to prop you up. 538 00:37:48,440 --> 00:37:49,990 Why would I kill anyone for you? 539 00:37:50,040 --> 00:37:51,830 I will go over every inch of evidence... 540 00:37:51,880 --> 00:37:54,750 You point the police at me and I will destroy you! 541 00:37:54,800 --> 00:37:58,390 - I've got the witness statements, the alibis... - You set all of that up! 542 00:37:58,440 --> 00:38:00,070 You wanted to leave Laura for me. 543 00:38:00,120 --> 00:38:03,830 You slept with me as soon as she died and then you turn up back here 27 years later. 544 00:38:03,880 --> 00:38:05,470 You force yourself on me. 545 00:38:05,520 --> 00:38:08,350 You came to my hotel. You wanted to have sex with me. 546 00:38:08,400 --> 00:38:12,200 No-one... is ever going to believe you. 547 00:38:17,640 --> 00:38:20,080 You fucking bitch. 548 00:38:23,800 --> 00:38:28,760 You've got a wife. You've got a... daughter you adore, an impressive career. 549 00:38:30,760 --> 00:38:32,660 You talk, you're gonna lose all of that. 550 00:38:36,520 --> 00:38:40,160 No, you go back to London. I'll sort this out, just like I did before. 551 00:39:00,180 --> 00:39:01,760 Elizabeth, a word, please? 552 00:39:07,600 --> 00:39:09,950 I don't think Tim Fraser killed his wife, guv. 553 00:39:10,000 --> 00:39:11,360 Why not? 554 00:39:12,400 --> 00:39:14,590 Because he told me he didn't and I believed him. 555 00:39:14,640 --> 00:39:17,390 And if you were there, guv, you would have believed him, too. 556 00:39:17,440 --> 00:39:18,790 Well, if he didn't, who did? 557 00:39:18,840 --> 00:39:21,870 When I asked him if he was having an affair, he clammed up. 558 00:39:21,920 --> 00:39:23,880 Couldn't get away from me fast enough. 559 00:39:24,520 --> 00:39:25,880 Maybe he had a lover. 560 00:39:28,880 --> 00:39:31,800 How are you gonna find out who he was shafting 27 years ago? 561 00:39:33,240 --> 00:39:37,270 It's a haul of weapons, including assault rifles and Skorpion machine pistols. 562 00:39:37,320 --> 00:39:39,470 - How many? - Three dozen. 563 00:39:39,520 --> 00:39:42,470 I wanna seize the firearms and apprehend Athif simultaneously. 564 00:39:42,520 --> 00:39:45,230 - Your retirement present. - Ah. Well, don't screw it up. 565 00:39:45,280 --> 00:39:48,160 - I won't. Trust me. - Good. 566 00:39:49,320 --> 00:39:51,000 Anything else? 567 00:39:52,080 --> 00:39:53,240 I, er... 568 00:39:55,040 --> 00:39:58,830 .. don't normally say anything but... I get the feeling 569 00:39:58,880 --> 00:40:02,910 - that there are certain individuals working against me. - How do you mean? 570 00:40:02,960 --> 00:40:06,600 Well, I'm a woman. I'm going for the big job and, er... 571 00:40:07,080 --> 00:40:09,000 I'm not the only person going for it. 572 00:40:09,880 --> 00:40:14,070 - You mean Walker? - Yeah. I think he sees me as competition. 573 00:40:14,120 --> 00:40:15,590 What's he doing? 574 00:40:15,640 --> 00:40:18,880 Well, he's... going through all my old cases... 575 00:40:19,560 --> 00:40:21,310 trying to find shit on me. 576 00:40:21,360 --> 00:40:23,790 I'm afraid if he doesn't find it, he'll just make it up. 577 00:40:23,840 --> 00:40:26,590 I just want to do my job. End of. No games. 578 00:40:26,640 --> 00:40:29,880 - Thanks for letting me know. - Thank you, sir. 579 00:41:16,120 --> 00:41:18,440 I won't be a sec. Let me just finish these. 580 00:41:19,720 --> 00:41:21,950 I was actually... hoping to talk to your mum. 581 00:41:22,000 --> 00:41:25,390 Well, she's still at work. What do you want her for? 582 00:41:25,440 --> 00:41:29,030 Oh, it was just, erm... that... work thing I mentioned. 583 00:41:29,080 --> 00:41:30,870 Oh, the guy who was here at the weekend. 584 00:41:30,920 --> 00:41:33,360 Erm... Tim? Is that who you were looking for? 585 00:41:35,240 --> 00:41:37,550 I don't know. I haven't checked up on him. 586 00:41:37,600 --> 00:41:40,590 I wouldn't mind knowing who he was myself, actually, because... 587 00:41:40,640 --> 00:41:42,960 she was gone all that night, with him, I reckon. 588 00:41:46,840 --> 00:41:48,440 Your mum was sleeping with him? 589 00:41:50,160 --> 00:41:52,030 Oh, can you... 590 00:41:52,080 --> 00:41:55,110 erm... don't tell anyone at work about that. 591 00:41:55,160 --> 00:41:56,880 Of course I won't. 592 00:41:58,440 --> 00:42:01,550 You know, maybe we should... follow their example. 593 00:42:01,600 --> 00:42:03,070 No, I can't, sorry. 594 00:42:03,120 --> 00:42:06,750 Jesus Christ, Katherine, can you... .. can you please make your mind up 595 00:42:06,800 --> 00:42:09,550 because one minute you're all over me, then the next it's... 596 00:42:09,600 --> 00:42:11,670 Look, it's that Andy guy again, isn't it? 597 00:42:11,720 --> 00:42:13,470 It's got nothing to do with Andy. 598 00:42:15,640 --> 00:42:18,120 - Your mum... - What about my mum, Katherine? 599 00:42:20,600 --> 00:42:23,520 I can't talk about this right now. Sorry... 600 00:42:25,080 --> 00:42:26,390 We'll talk tomorrow, OK? 601 00:42:32,880 --> 00:42:35,710 - Am I interrupting? - No, it was you she wanted to talk to anyway. 602 00:42:35,760 --> 00:42:38,590 - Joe... Joe! - I'm done. 603 00:42:40,840 --> 00:42:42,740 Didn't realise you were still an item. 604 00:42:45,080 --> 00:42:48,390 I'm glad I caught you. I wanted to have a chat with you, actually. 605 00:42:48,440 --> 00:42:51,200 Is Walker building a case against me? 606 00:42:52,360 --> 00:42:55,630 Well, he wants to but, erm... I haven't given him anything. 607 00:42:55,680 --> 00:42:58,560 - I kept your name out of it. - Good. 608 00:42:59,280 --> 00:43:01,280 So, how did it go with Tim? 609 00:43:02,600 --> 00:43:04,500 I didn't really get anything out of him. 610 00:43:05,760 --> 00:43:09,200 - You still think he could have done it? - I don't know. 611 00:43:11,840 --> 00:43:14,840 What's the matter? Why are you so frightened? 612 00:43:15,640 --> 00:43:18,080 I'm just tired. Been a long day. 613 00:43:18,760 --> 00:43:20,590 So tell me what Tim said. 614 00:43:20,640 --> 00:43:22,440 Nothing new. 615 00:43:24,080 --> 00:43:26,080 I need to go, OK? 616 00:43:26,480 --> 00:43:27,550 Aargh! 617 00:43:27,600 --> 00:43:30,070 - You're lying. Why are you lying to me? - I'm not. 618 00:43:30,120 --> 00:43:32,350 You and Walker are coming after me, aren't you? 619 00:43:32,400 --> 00:43:33,870 Please, Elizabeth. 620 00:43:33,920 --> 00:43:37,670 You didn't tell me you had new evidence to prove there wasn't a burglary. Why didn't you? 621 00:43:37,720 --> 00:43:40,520 Well, you didn't tell me you were sleeping with Tim Fraser. 622 00:43:51,000 --> 00:43:54,230 You take me on and I will finish you, do you understand me? 623 00:43:54,280 --> 00:43:55,880 Laura took you on, didn't she? 624 00:44:02,000 --> 00:44:03,400 Aargh! 625 00:44:06,120 --> 00:44:09,750 After everything I've done for you. You've let me down, Katherine. 626 00:44:09,800 --> 00:44:12,200 You are not worthy of my support. 627 00:44:13,800 --> 00:44:15,350 Now get out of my house! 628 00:44:15,700 --> 00:44:16,800 Get out! 629 00:45:34,080 --> 00:45:35,960 No! 50399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.