Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,110 --> 00:00:02,130
- Uhh!
- Arghh!
2
00:00:02,180 --> 00:00:04,650
- What's the matter?
- They've reopened her case.
3
00:00:04,700 --> 00:00:07,290
Your first wife? They
might find out who did it.
4
00:00:07,340 --> 00:00:09,330
Well, the saliva swab's degraded
5
00:00:09,380 --> 00:00:12,890
- so we can't raise a DNA profile.
- So how does it work, you protecting us?
6
00:00:12,940 --> 00:00:16,010
Don't worry. I'll make sure Athif
goes down for a very long time.
7
00:00:16,060 --> 00:00:19,010
It contains glass particles that
were on top of the blood spatter.
8
00:00:19,060 --> 00:00:21,060
A staged burglary?
9
00:00:21,580 --> 00:00:24,370
- You're hiding something.
- I resent that suggestion.
10
00:00:24,420 --> 00:00:26,460
Go and talk to DS Stevens.
11
00:01:16,100 --> 00:01:17,490
Welcome, everyone.
12
00:01:17,540 --> 00:01:22,290
This is the marriage of Laura
and Tim, who welcome you here.
13
00:01:22,340 --> 00:01:26,020
Dearly beloved, we are gathered...
14
00:01:40,160 --> 00:01:41,260
Get that, will you, love?
15
00:01:45,100 --> 00:01:47,850
Hi there. Is this the
home of Elizabeth Bancroft?
16
00:01:47,900 --> 00:01:49,290
Yes, it is.
17
00:01:49,340 --> 00:01:51,010
Well, she's not expecting me.
18
00:01:51,060 --> 00:01:53,100
- She's just inside.
- Thank you.
19
00:02:03,420 --> 00:02:07,610
All this time she was helping and didn't
mention she was mates with the murder victim?
20
00:02:07,660 --> 00:02:10,610
Walker said she's been jumpy about
the case from the beginning.
21
00:02:10,660 --> 00:02:12,650
And that she wanted me off it.
22
00:02:12,700 --> 00:02:14,290
Why didn't you say?
23
00:02:14,340 --> 00:02:16,090
I didn't think it was important.
24
00:02:16,140 --> 00:02:18,090
He's not objective about her.
25
00:02:18,140 --> 00:02:20,090
They're both up for the DCS job.
26
00:02:20,140 --> 00:02:23,290
Well, you can't sit on it.
You have to report it to him.
27
00:02:23,340 --> 00:02:25,570
He'll use it against her.
28
00:02:25,620 --> 00:02:27,250
Shit.
29
00:02:27,300 --> 00:02:29,850
Look, I know you like her. I do, too.
30
00:02:29,900 --> 00:02:31,890
But this is weird.
31
00:02:31,940 --> 00:02:34,900
She could have been in that
wedding video for any reason.
32
00:02:35,980 --> 00:02:38,290
Maybe it was her
sabotaging us at Mayfields.
33
00:02:38,340 --> 00:02:41,650
Come on, this is Bancroft we're
talking about. Why would she do that?
34
00:02:41,700 --> 00:02:44,310
Because she's hiding
something from her past.
35
00:02:45,060 --> 00:02:47,050
It happens.
36
00:02:47,100 --> 00:02:48,690
OK.
37
00:02:48,740 --> 00:02:54,330
Before we start jumping to crazy
conclusions, just... let me do some digging.
38
00:03:01,540 --> 00:03:04,490
So... how do you two know each other?
39
00:03:04,540 --> 00:03:07,930
Old... old friends. We
were at uni together.
40
00:03:07,980 --> 00:03:11,170
- How do you want your coffee, Mr, er...?
- Tim. Just call me Tim.
41
00:03:11,220 --> 00:03:13,010
Erm... white, no sugar.
42
00:03:13,060 --> 00:03:15,770
Thanks.
43
00:03:15,820 --> 00:03:19,700
- Are you on your way out?
- Oh, er... No. No, no. It can wait.
44
00:03:20,420 --> 00:03:22,850
You should get to footy.
There's gonna be traffic.
45
00:03:22,900 --> 00:03:26,250
Were you on the same course at
uni or...? How did you meet?
46
00:03:26,300 --> 00:03:28,290
Well, we were in halls together. Thanks.
47
00:03:28,340 --> 00:03:30,730
Then we were housemates till we graduated.
48
00:03:30,780 --> 00:03:32,980
You ought to go, Joe, really.
49
00:03:34,380 --> 00:03:36,770
OK. It was nice to meet you.
50
00:03:36,820 --> 00:03:40,020
- You, too. Good luck.
- Thank you.
51
00:03:46,820 --> 00:03:48,780
What are you doing here?
52
00:03:49,940 --> 00:03:52,540
I thought we agreed that
you wouldn't come back.
53
00:03:53,780 --> 00:03:55,700
They've re-opened Laura's case.
54
00:03:56,740 --> 00:04:00,930
This detective's been calling and
then Len Dorman showed up in London.
55
00:04:00,980 --> 00:04:04,370
And I thought if I didn't make
an appearance, it would look odd.
56
00:04:04,420 --> 00:04:06,010
- Well, they've closed it.
- What?
57
00:04:06,060 --> 00:04:07,300
The case. It's closed.
58
00:04:09,100 --> 00:04:10,660
Oh, right.
59
00:04:12,020 --> 00:04:14,340
I suppose I ought to be pleased. I mean...
60
00:04:15,900 --> 00:04:19,330
.. could have been difficult
if they dredged up what we did.
61
00:04:19,380 --> 00:04:22,530
Hmm. Well, everything's under control.
62
00:04:22,580 --> 00:04:26,540
Although it doesn't help, you...
turning up on my doorstep like this.
63
00:04:27,900 --> 00:04:32,250
You know, somehow... I...
I don't even know how...
64
00:04:32,300 --> 00:04:36,050
I've managed not to think too
much about Laura over the years.
65
00:04:36,100 --> 00:04:39,060
But now... I can't... stop.
66
00:04:41,500 --> 00:04:43,500
I keep seeing what she looked like.
67
00:04:45,220 --> 00:04:47,650
The blood. I just...
68
00:04:47,700 --> 00:04:49,490
Sorry.
69
00:04:49,540 --> 00:04:51,460
Obviously I...
70
00:04:52,820 --> 00:04:54,820
.. can't talk about this with anyone else.
71
00:04:55,340 --> 00:04:56,770
Have you been to see her?
72
00:04:56,820 --> 00:05:00,580
You mean them? Wasn't just
Laura that died that day.
73
00:05:01,700 --> 00:05:03,420
Well, you should go.
74
00:05:04,220 --> 00:05:06,020
You're right. I should go.
75
00:05:11,540 --> 00:05:12,810
You know, I...
76
00:05:13,660 --> 00:05:16,410
I don't even think I can
remember where the church is.
77
00:05:16,460 --> 00:05:19,170
- Tim, for Christ's sake, come on.
- Liz, please, come with me.
78
00:05:19,220 --> 00:05:23,060
I honestly... I can't do this on my own.
79
00:05:29,180 --> 00:05:31,680
Give me five minutes. I've
got to make a phone call.
80
00:05:35,880 --> 00:05:37,370
Lovely!
81
00:05:43,060 --> 00:05:44,780
Joe.
82
00:05:45,940 --> 00:05:47,300
Joe.
83
00:05:48,180 --> 00:05:51,300
Look, what you saw with me and
Andy, it's not anything, OK?
84
00:05:51,820 --> 00:05:53,890
Why are you sleeping together?
85
00:05:53,940 --> 00:05:57,650
You're in a relationship. If you can
even call it that. You know he's married?
86
00:05:57,700 --> 00:06:00,250
- Who told you that?
- Doesn't matter.
87
00:06:02,740 --> 00:06:04,060
Your mother.
88
00:06:05,060 --> 00:06:07,490
You know she shouldn't be
spreading station gossip.
89
00:06:07,540 --> 00:06:09,540
No, well, she doesn't
want to see me get hurt.
90
00:06:12,900 --> 00:06:14,650
OK.
91
00:06:14,700 --> 00:06:18,170
Me and Andy, we did have a
fling... when I first came.
92
00:06:18,220 --> 00:06:21,610
But... it finished. It
finished months ago.
93
00:06:21,660 --> 00:06:23,610
So what was that last night, then?
94
00:06:23,660 --> 00:06:25,970
Just stupid flirtation, nothing more.
95
00:06:26,020 --> 00:06:28,900
I like you a lot, so
please don't mess me around.
96
00:06:30,620 --> 00:06:32,290
I'm not messing you around.
97
00:06:32,340 --> 00:06:34,020
Promise?
98
00:06:34,900 --> 00:06:36,100
Promise.
99
00:06:37,460 --> 00:06:39,300
OK.
100
00:07:12,220 --> 00:07:13,890
Len's taken good care of things.
101
00:07:13,940 --> 00:07:15,620
I come up here, too.
102
00:07:16,980 --> 00:07:19,140
You know what I'm like.
I can't stand mess.
103
00:07:20,780 --> 00:07:22,820
Not that Laura would have cared.
104
00:07:23,900 --> 00:07:27,290
She liked a bit of chaos. Do you remember
how pissed she got at your wedding?
105
00:07:27,340 --> 00:07:30,090
We had to carry her home.
She thought it was funny.
106
00:07:30,140 --> 00:07:34,440
We were on an eight o'clock flight to Venice
the next morning. She wasn't laughing then.
107
00:07:38,380 --> 00:07:40,420
Thanks for looking after the grave.
108
00:07:42,020 --> 00:07:44,580
- And for coming here with me.
- Mm.
109
00:07:49,340 --> 00:07:51,700
There's a train back to
London at midday, so...
110
00:08:09,020 --> 00:08:11,420
- Mind your head.
- Where's Daddy?
111
00:08:14,180 --> 00:08:16,050
Is this it? I'm not
moving my son in there.
112
00:08:16,100 --> 00:08:18,810
- We had to move you fast.
- You're safe. That's what counts.
113
00:08:18,860 --> 00:08:21,330
I want to speak to Bancroft.
She said she'd be here.
114
00:08:21,380 --> 00:08:25,620
She'll be here soon. Come on.
Let's get you inside. Eh?
115
00:08:26,140 --> 00:08:27,740
Come on.
116
00:08:32,220 --> 00:08:35,580
27 years since I was last here.
117
00:08:37,420 --> 00:08:39,300
Can't believe it.
118
00:08:40,860 --> 00:08:43,290
- Do you ever think of leaving?
- No.
119
00:08:43,340 --> 00:08:45,300
No, my life's here.
120
00:08:46,780 --> 00:08:48,290
Get to London much?
121
00:08:48,340 --> 00:08:49,700
Not often.
122
00:08:50,860 --> 00:08:52,300
Well, if you do...
123
00:08:52,980 --> 00:08:54,660
we should get together.
124
00:08:55,220 --> 00:08:57,250
We both know that's not
a good idea, don't we?
125
00:08:58,300 --> 00:08:58,990
Sorry.
126
00:08:59,740 --> 00:09:02,530
Sorry, I've got to get this. Yep?
127
00:09:02,580 --> 00:09:04,180
They're in safely.
128
00:09:05,220 --> 00:09:06,690
She's been asking for you.
129
00:09:06,740 --> 00:09:08,450
Er, yeah, all right, put her on.
130
00:09:08,500 --> 00:09:10,580
Zaheera, it's Bancroft.
131
00:09:12,100 --> 00:09:13,770
Everything OK?
132
00:09:13,820 --> 00:09:17,250
Not really. The flat's tiny,
there's nowhere for Rahid to play.
133
00:09:17,300 --> 00:09:21,930
Yeah, I know. I'm looking for somewhere in
the countryside but I just needed you safe.
134
00:09:21,980 --> 00:09:23,570
You promised you'd be here.
135
00:09:23,620 --> 00:09:25,290
I've got a family situation.
136
00:09:25,340 --> 00:09:27,250
Er... when's Athif back?
137
00:09:27,300 --> 00:09:30,410
Monday. And he's gonna go mad
when he realises I've gone.
138
00:09:30,460 --> 00:09:32,130
He won't find you, don't worry.
139
00:09:32,180 --> 00:09:33,810
Will you come round?
140
00:09:33,860 --> 00:09:36,530
Yeah, I will... I will
when I can, I promise.
141
00:09:36,580 --> 00:09:40,090
But DS Bevan's gonna stay with you for
now. You've got nothing to worry about.
142
00:09:40,140 --> 00:09:41,660
Pop him on, will you?
143
00:09:43,220 --> 00:09:45,370
- Guv. - Right, I need
you to stay with her.
144
00:09:45,420 --> 00:09:47,770
Guv, my missus has just
come back and we were...
145
00:09:47,820 --> 00:09:52,100
You know what's at stake here. This is
your priority, so just get on with it.
146
00:09:53,900 --> 00:09:55,180
Lazy bastard.
147
00:09:56,060 --> 00:09:59,090
Well, wouldn't want to get
on the wrong side of you.
148
00:09:59,140 --> 00:10:01,060
You're damn right.
149
00:10:03,020 --> 00:10:05,290
Oh, I'm on the weekend shift.
150
00:10:05,340 --> 00:10:08,940
But I'm... I'm free tonight,
if you want me to come round?
151
00:10:09,700 --> 00:10:11,370
I'd love that but, erm...
152
00:10:11,420 --> 00:10:14,020
we'll have to see cos
I'm... I'm working too.
153
00:10:14,900 --> 00:10:16,850
On one of your mum's old cases, actually.
154
00:10:16,900 --> 00:10:21,650
She was on this investigation about
this girl called Laura Fraser.
155
00:10:21,700 --> 00:10:23,490
Does that ring any bells?
156
00:10:23,540 --> 00:10:26,490
- Is this the cold case that
you've been...? - No, no. No, no.
157
00:10:26,540 --> 00:10:29,860
No, no, no. We've... we've moved
on to a different one now.
158
00:10:32,220 --> 00:10:36,650
She's never mentioned a Laura
or a Tim Fraser to you, has she?
159
00:10:36,700 --> 00:10:38,580
No. Don't know any Frasers.
160
00:10:40,900 --> 00:10:45,660
Well, she'd have met them... years
ago. Probably before you were born.
161
00:10:49,020 --> 00:10:53,290
This, erm... guy came round
to the house this morning.
162
00:10:53,340 --> 00:10:57,420
And he said he was Mum's friend from
university. But he was called Tim.
163
00:10:59,900 --> 00:11:01,740
Er... I didn't get his surname.
164
00:11:03,340 --> 00:11:05,090
What's this about?
165
00:11:05,140 --> 00:11:11,010
Erm... it's, er... police protocol.
If you stay in touch with a witness,
then you should declare it.
166
00:11:11,060 --> 00:11:15,700
OK, well, if it was him, she hasn't stayed
in touch. He just appeared out of nowhere.
167
00:11:20,980 --> 00:11:25,770
OK, you've got ten minutes.
You should easily catch it.
168
00:11:25,820 --> 00:11:28,470
You are keen to get rid of me.
169
00:11:29,620 --> 00:11:31,410
Well, it's best for both of us.
170
00:11:31,460 --> 00:11:33,850
We acted like idiots after Laura died.
171
00:11:33,900 --> 00:11:35,490
We didn't do anything wrong.
172
00:11:35,540 --> 00:11:39,370
We slept together, Tim. The night of
the funeral, we fucked. We kept fucking.
173
00:11:39,420 --> 00:11:41,930
- There's no need to put it like that.
- What were we thinking?
174
00:11:41,980 --> 00:11:44,570
Anyway, does it really
matter now the case is closed?
175
00:11:44,620 --> 00:11:45,900
Yes. Yes, it matters.
176
00:11:47,380 --> 00:11:50,850
It could ruin both of our...
professional reputations.
177
00:11:50,900 --> 00:11:53,500
- I suppose you're right.
- I know I'm right.
178
00:11:54,100 --> 00:11:56,100
So, please, Tim, just go.
179
00:11:58,740 --> 00:12:01,460
You split with Brian, didn't you?
180
00:12:03,060 --> 00:12:05,060
Do you get lonely?
181
00:12:07,380 --> 00:12:09,180
I focus on my work.
182
00:12:10,140 --> 00:12:12,170
I've got Joe.
183
00:12:12,220 --> 00:12:14,460
I've got a daughter now. Amber.
184
00:12:15,420 --> 00:12:16,930
Sometimes I worry that...
185
00:12:16,980 --> 00:12:20,580
well, that... we're almost... too close.
186
00:12:21,180 --> 00:12:22,980
Dependent on each other.
187
00:12:24,300 --> 00:12:26,580
- Does Amber have a mum?
- Freya.
188
00:12:29,580 --> 00:12:32,090
Are you together?
189
00:12:32,140 --> 00:12:33,530
Just.
190
00:12:33,580 --> 00:12:35,580
It's not been easy.
191
00:12:36,060 --> 00:12:39,930
We met not long after all this,
and I was messed up about Laura...
192
00:12:39,980 --> 00:12:41,250
And I was missing you.
193
00:12:41,300 --> 00:12:44,530
God, you don't half talk bullshit.
No wonder you're such a good lawyer.
194
00:12:44,580 --> 00:12:47,250
No, it's true. After I got to
London, I missed you terribly.
195
00:12:47,300 --> 00:12:49,530
That's because I was your
housekeeper, and cook.
196
00:12:49,580 --> 00:12:52,730
- Come on! - When we first
met, you couldn't boil an egg.
197
00:12:52,780 --> 00:12:54,250
- I learned.
- Cos I taught you.
198
00:12:54,300 --> 00:12:57,050
Well, I'm now an extremely
fine chef, I'll have you know.
199
00:12:57,100 --> 00:12:59,050
I'll believe that when I see it.
200
00:12:59,100 --> 00:13:01,490
Well, let me prove it to
you. I'll cook you lunch.
201
00:13:01,540 --> 00:13:03,540
No...
202
00:13:04,340 --> 00:13:06,140
Liz...
203
00:13:07,140 --> 00:13:09,490
.. I... really would appreciate it
204
00:13:09,540 --> 00:13:13,370
if we could just... just talk.
205
00:13:13,420 --> 00:13:17,370
You know, everything between
us, it ended so abruptly.
206
00:13:17,420 --> 00:13:19,450
- It had to be that way...
- Well, maybe, maybe.
207
00:13:19,500 --> 00:13:21,690
But so much happened for both of us.
208
00:13:21,740 --> 00:13:25,690
You know, and for the record, I didn't
miss you because you taught me how to cook.
209
00:13:25,740 --> 00:13:28,060
I missed you because
you were my best friend.
210
00:13:33,660 --> 00:13:36,180
Look, please, ju... just lunch?
211
00:13:37,380 --> 00:13:39,380
After that, I'll go.
212
00:14:42,760 --> 00:14:47,250
Bancroft didn't know Laura, but she
did know the husband, Tim Fraser.
213
00:14:47,300 --> 00:14:49,130
That's why she was at the wedding.
214
00:14:49,180 --> 00:14:51,130
They were at uni together.
215
00:14:51,180 --> 00:14:53,660
Really good friends,
by the looks of things.
216
00:14:54,580 --> 00:14:56,170
Did you get all that from the son?
217
00:14:56,220 --> 00:14:57,410
He gave me the lead.
218
00:14:57,460 --> 00:14:59,290
Told you he'd talk to me.
219
00:14:59,340 --> 00:15:02,690
Look, I'm gonna be home in, like,
half an hour. Can you come over?
220
00:15:02,740 --> 00:15:05,300
- I'm with a friend.
I'll be over soon. - OK.
221
00:15:22,780 --> 00:15:23,890
Oh, I've missed you.
222
00:15:23,940 --> 00:15:25,690
I've missed you, too.
223
00:15:25,740 --> 00:15:27,380
Come in.
224
00:15:30,580 --> 00:15:32,170
Look, I didn't know who else to call.
225
00:15:32,220 --> 00:15:34,940
This copper was meant to
stay, but then he just left.
226
00:15:35,900 --> 00:15:39,380
- Is that...?
- Yeah, it's Rahid. He's five now.
227
00:15:43,100 --> 00:15:45,860
What's going on, Za? Does
Daanish know you've run?
228
00:15:46,940 --> 00:15:48,690
He's in on it.
229
00:15:48,740 --> 00:15:50,530
In on what? What you talking about?
230
00:15:50,580 --> 00:15:52,460
Daanish is gonna rat on Athif.
231
00:15:54,820 --> 00:15:57,020
That's why we're here. In protection.
232
00:15:57,700 --> 00:16:01,010
- Is a detective called
Bancroft running you? - Yeah.
233
00:16:01,060 --> 00:16:03,660
She was meant to be here
today but she didn't turn up.
234
00:16:04,900 --> 00:16:07,290
I don't even know what she's
like. If we can trust her.
235
00:16:07,340 --> 00:16:11,020
I think you can. She's a good
police officer. One of the best.
236
00:16:12,300 --> 00:16:15,930
She might actually do it.
Get the bastard locked up.
237
00:16:15,980 --> 00:16:17,690
Hey.
238
00:16:17,740 --> 00:16:19,660
Maybe you could come home.
239
00:16:21,100 --> 00:16:24,020
I have lost out on so
much because of Athif.
240
00:16:46,100 --> 00:16:49,180
Hiya. Listen to this.
241
00:16:50,940 --> 00:16:53,530
Witness statement from Tim Fraser's alibi.
242
00:16:53,580 --> 00:16:57,570
"Mr Fraser was seen in the law library
by at least three other people."
243
00:16:57,620 --> 00:17:00,930
Right? But there's no names,
there's no statements,
244
00:17:00,980 --> 00:17:04,290
and there was no action raised
whatsoever to trace these witnesses.
245
00:17:04,340 --> 00:17:06,450
Bancroft signed off on this.
246
00:17:06,500 --> 00:17:08,210
And it's complete crap.
247
00:17:08,260 --> 00:17:10,460
So? Maybe she made a mistake.
248
00:17:11,380 --> 00:17:15,050
I think she was covering for him.
I need to take this to Walker.
249
00:17:15,100 --> 00:17:17,610
If Bancroft was covering
for him, this will sink her.
250
00:17:17,660 --> 00:17:21,700
Makes sense, though, don't it? Why she
never told us she knew the Frasers.
251
00:17:23,380 --> 00:17:26,410
Maybe we shouldn't rush in. This
case has been unsolved for years.
252
00:17:26,460 --> 00:17:28,450
A few more weeks will make no difference.
253
00:17:28,500 --> 00:17:30,290
You've changed your tune.
254
00:17:30,340 --> 00:17:32,730
Wait until she's wound up the Kamara op.
255
00:17:32,780 --> 00:17:34,930
But Tim Fraser is in town now.
256
00:17:34,980 --> 00:17:39,580
You can go to London and question him later.
Bancroft's really close to getting Athif Kamara.
257
00:17:44,660 --> 00:17:46,410
What does Joe do?
258
00:17:46,460 --> 00:17:48,570
He is a physio.
259
00:17:48,620 --> 00:17:49,780
Oh.
260
00:17:50,820 --> 00:17:52,050
What about your daughter?
261
00:17:52,100 --> 00:17:53,530
- There you go.
- Cheers.
262
00:17:53,580 --> 00:17:55,580
Well, Amber's only 17 but...
263
00:17:56,180 --> 00:17:57,810
she has mentioned the police.
264
00:17:57,860 --> 00:18:00,010
- Oh. More fool her.
- That's what I say.
265
00:18:01,780 --> 00:18:03,170
Mm.
266
00:18:03,220 --> 00:18:04,770
Have you got a picture?
267
00:18:04,820 --> 00:18:06,570
Yeah.
268
00:18:07,420 --> 00:18:08,600
Damn sofa.
269
00:18:12,300 --> 00:18:14,330
Ohh, look at that.
270
00:18:14,380 --> 00:18:17,330
Yeah, she looks like you. Or
how you looked then, anyway.
271
00:18:17,380 --> 00:18:18,730
Have I changed a lot?
272
00:18:18,780 --> 00:18:20,820
We all have, haven't we?
273
00:18:21,580 --> 00:18:25,970
You don't notice most of the time
and then you catch yourself at a
certain angle and you think...
274
00:18:26,020 --> 00:18:27,500
Who the hell is that?
275
00:18:29,460 --> 00:18:30,770
Oh, my God.
276
00:18:31,420 --> 00:18:33,330
Gosh, you keep that?
277
00:18:33,380 --> 00:18:35,860
Tim, no wonder your
marriage is in trouble.
278
00:18:37,140 --> 00:18:39,580
Well, Laura's always
been a problem for Freya.
279
00:18:41,900 --> 00:18:43,290
- You have, too.
- Oh, shut up.
280
00:18:43,340 --> 00:18:44,820
It's true.
281
00:18:46,900 --> 00:18:48,900
I didn't want to leave you.
282
00:18:50,620 --> 00:18:52,700
And I thought about it a lot.
283
00:18:53,740 --> 00:18:55,740
What life would have been like with you.
284
00:18:56,780 --> 00:18:58,970
I think you should go.
You'll miss your train.
285
00:18:59,020 --> 00:19:03,450
Well, actually, I've already booked myself
into a hotel. The one down the road.
286
00:19:03,500 --> 00:19:08,450
Coming up here wasn't just about
Laura. I wanted to re-connect with you.
287
00:19:08,500 --> 00:19:11,690
What, and you just, what, presumed
that I'd just fall back in your lap?
288
00:19:11,740 --> 00:19:15,780
No. I didn't... I didn't presume anything.
289
00:19:16,580 --> 00:19:18,380
I hoped.
290
00:19:23,860 --> 00:19:26,290
- No. Come on, no...
- I know you want to.
291
00:19:26,340 --> 00:19:27,730
You've always wanted to.
292
00:19:27,780 --> 00:19:29,850
- God, you arrogant shit!
- It's true, though.
293
00:19:29,900 --> 00:19:32,130
I don't want this all
raked up again, all right?
294
00:19:32,180 --> 00:19:34,170
I'm happy. My life is great...
295
00:19:34,220 --> 00:19:36,890
Oh, what? So you're just
gonna cut off from me again?
296
00:19:36,940 --> 00:19:39,570
Yes, because there's nothing
between us, and never was.
297
00:19:39,620 --> 00:19:43,580
- That is not fucking true.
- Oh, just get out, Tim. Just get out.
298
00:20:18,220 --> 00:20:19,770
I'm disturbing you. Sorry.
299
00:20:19,820 --> 00:20:22,260
Oh, no, I... Sorry, I thought you were...
300
00:20:24,340 --> 00:20:26,250
It doesn't matter. Erm...
301
00:20:26,300 --> 00:20:30,100
Well, it must be important if you've just
turned up here. You'd better come in.
302
00:20:38,020 --> 00:20:40,370
It's about Zaheera Kamara.
303
00:20:40,420 --> 00:20:42,450
What do you know about Zaheera?
304
00:20:42,500 --> 00:20:45,090
We're old friends. From school.
305
00:20:45,140 --> 00:20:48,450
She called me and... I went to see her.
306
00:20:48,500 --> 00:20:51,050
She shouldn't have called
you. You shouldn't have gone.
307
00:20:51,100 --> 00:20:53,490
She told me everything.
That you're protecting her.
308
00:20:53,540 --> 00:20:55,770
She'd been left on her
own. She was freaking out.
309
00:20:55,820 --> 00:20:57,570
She shouldn't be contacting anyone.
310
00:20:57,620 --> 00:21:00,130
Zaheera's strong but she
needs support through this.
311
00:21:00,180 --> 00:21:02,380
I wanted you to know I can help.
312
00:21:05,660 --> 00:21:08,610
Er... you do realise how
confidential this is, don't you?
313
00:21:08,660 --> 00:21:12,180
I know what's at stake.
I come from Highwater.
314
00:21:12,500 --> 00:21:15,010
I grew up with the Kamara
family breathing down my neck.
315
00:21:15,060 --> 00:21:19,180
I knew Athif. I'm not
keen on people knowing.
316
00:21:22,620 --> 00:21:24,220
OK.
317
00:21:24,980 --> 00:21:26,330
Well, er...
318
00:21:26,380 --> 00:21:28,380
I'll keep it to myself.
319
00:21:28,700 --> 00:21:30,890
As long as you tell no-one about Zaheera.
320
00:21:30,940 --> 00:21:33,970
If I need another pair of
hands, I'll let you know.
321
00:21:34,020 --> 00:21:37,100
- My card. The number's on it.
- Thank you.
322
00:21:39,620 --> 00:21:41,570
Is there something else?
323
00:21:41,620 --> 00:21:43,420
I think you ought to know...
324
00:21:44,900 --> 00:21:47,380
.. the Laura Fraser
cold case is still open.
325
00:21:50,780 --> 00:21:52,140
Why are you telling me that?
326
00:21:53,020 --> 00:21:55,620
You have a real chance of getting Athif.
327
00:21:56,340 --> 00:21:58,860
I don't want anything getting in your way.
328
00:22:18,620 --> 00:22:20,250
Who is it?
329
00:22:20,300 --> 00:22:22,140
Elizabeth Bancroft.
330
00:22:25,580 --> 00:22:27,580
Erm... just a minute!
331
00:22:34,180 --> 00:22:36,020
Oh, what you doing here?
332
00:22:48,260 --> 00:22:50,020
Oh...
333
00:22:51,060 --> 00:22:52,460
.. you have been busy.
334
00:22:53,980 --> 00:22:56,930
It came to my attention that
you knew Laura and Tim Fraser,
335
00:22:56,980 --> 00:22:59,090
and I thought I should
find out how you met.
336
00:22:59,140 --> 00:23:01,210
You could have just asked
me. I'd have told you.
337
00:23:01,260 --> 00:23:02,810
Then why didn't you?
338
00:23:02,860 --> 00:23:06,010
All the time I've been on this
case, you've not said anything.
339
00:23:06,060 --> 00:23:08,620
You know, the irony is I
was gonna ring you today.
340
00:23:10,580 --> 00:23:13,370
Tim Fraser... is here. He's in town.
341
00:23:13,420 --> 00:23:16,330
- Why?
- Came to see you, actually.
342
00:23:16,380 --> 00:23:20,250
He thought the case was still
open, which it obviously is.
343
00:23:20,300 --> 00:23:23,260
- I'm still doing some work on it, yes.
- For Walker?
344
00:23:25,700 --> 00:23:28,420
And is he aware that I know Tim Fraser?
345
00:23:29,500 --> 00:23:32,090
I haven't told him.
346
00:23:32,140 --> 00:23:34,180
I haven't decided what to do.
347
00:23:35,500 --> 00:23:38,020
But I might have to.
348
00:23:40,700 --> 00:23:44,690
Did Tim Fraser really have an alibi,
guv? Because this doesn't count as one.
349
00:23:44,740 --> 00:23:47,210
He said he was in the library
alone and I believed him.
350
00:23:47,260 --> 00:23:51,050
No-one ever corroborated that but you
said they did. You covered for him.
351
00:23:51,100 --> 00:23:53,170
He was terrified he'd be suspected.
352
00:23:53,220 --> 00:23:53,900
Why?
353
00:23:59,380 --> 00:24:01,580
Tim and Laura had a...
354
00:24:02,580 --> 00:24:05,140
.. difficult relationship.
355
00:24:06,020 --> 00:24:07,290
He didn't want the baby.
356
00:24:07,340 --> 00:24:08,860
How do you know that?
357
00:24:10,780 --> 00:24:14,210
They had a... massive row...
358
00:24:14,260 --> 00:24:16,500
a few days before the murder.
359
00:24:17,340 --> 00:24:19,650
There's nothing mentioned
about that in the file.
360
00:24:19,700 --> 00:24:21,620
A neighbour heard...
361
00:24:24,860 --> 00:24:26,980
.. and I got rid of the statement.
362
00:24:31,700 --> 00:24:33,290
You concealed evidence?
363
00:24:33,340 --> 00:24:35,220
Yes, I know, I know. I...
364
00:24:35,660 --> 00:24:37,930
I can't believe I did something so stupid.
365
00:24:37,980 --> 00:24:40,290
But it would have looked
so bad for him, Katherine.
366
00:24:40,340 --> 00:24:43,370
- You could have lost your job.
- Yeah. I still could. I could do time.
367
00:24:43,420 --> 00:24:45,210
Why did you do that?
368
00:24:45,260 --> 00:24:47,500
Tim meant a great deal to me.
369
00:24:52,140 --> 00:24:54,140
He was my best friend.
370
00:24:54,460 --> 00:24:58,700
And I was... 100% convinced
that he was innocent.
371
00:25:00,580 --> 00:25:02,260
Laura's death devastated him.
372
00:25:07,180 --> 00:25:10,050
At least I thought it did.
373
00:25:16,980 --> 00:25:20,850
Are you saying you think...
Tim Fraser may have done this?
374
00:25:20,900 --> 00:25:24,180
I don't know, Katherine, I don't...
I don't know. I don't know.
375
00:25:24,820 --> 00:25:30,050
It's just... after Laura died, he left
for London so quickly, I did wonder...
376
00:25:30,100 --> 00:25:31,890
I need to ask you, though.
377
00:25:31,940 --> 00:25:34,530
Did you ever sleep with
him or did you like him...
378
00:25:34,580 --> 00:25:35,730
God, no!
379
00:25:35,780 --> 00:25:38,330
No. It wasn't like that. It was...
380
00:25:38,380 --> 00:25:41,740
We were just really close. We
went through a lot together and...
381
00:25:48,420 --> 00:25:51,020
What are you gonna do?
382
00:25:52,500 --> 00:25:54,370
Interview him under caution.
383
00:25:54,420 --> 00:25:58,900
You've not got enough to caution him. You'll
have to go in softly and see where that gets you.
384
00:26:02,900 --> 00:26:04,580
And... what about me?
385
00:26:07,020 --> 00:26:11,140
I have made a terrible mistake
and I ought to pay for it.
386
00:26:18,100 --> 00:26:20,970
I'm gonna work out a way
to present this to Walker.
387
00:26:21,020 --> 00:26:23,370
And I'm gonna leave you out of it.
388
00:26:23,420 --> 00:26:27,980
No, no, no, no, no. I will not have
you put your career on the line.
389
00:26:28,820 --> 00:26:31,180
I won't be the reason
that yours goes under.
390
00:28:37,320 --> 00:28:40,030
Tim Fraser QC. He's the
husband of the victim.
391
00:28:40,080 --> 00:28:42,150
I want to bring him in for questioning.
392
00:28:42,200 --> 00:28:44,190
New forensic evidence shows us
393
00:28:44,240 --> 00:28:48,070
that we have a staged burglary... by
someone who knew what they were doing.
394
00:28:48,120 --> 00:28:51,750
We also have new information
that... Tim didn't want his baby
395
00:28:51,800 --> 00:28:53,630
and that the marriage was unravelling.
396
00:28:53,680 --> 00:28:55,270
Who says?
397
00:28:55,320 --> 00:28:56,720
Len Dorman.
398
00:28:58,040 --> 00:28:59,710
Well, get it down in a statement.
399
00:28:59,760 --> 00:29:01,430
Then there's these.
400
00:29:01,480 --> 00:29:05,320
Neighbours report an argument
two nights before the murder.
401
00:29:06,800 --> 00:29:10,550
"Couldn't hear what they were saying but
they were shouting. Then she was crying."
402
00:29:10,600 --> 00:29:12,150
Where have these turned up from?
403
00:29:12,200 --> 00:29:15,510
From another file from 1990. The
paperwork is a complete mess.
404
00:29:15,560 --> 00:29:18,560
Guv, I really need to move
on this. Tim Fraser's in town.
405
00:29:20,280 --> 00:29:22,750
What about Bancroft? How
does she fit into this?
406
00:29:22,800 --> 00:29:26,710
Haven't really got anything on her,
other than Fraser's alibi is shaky.
407
00:29:26,760 --> 00:29:29,660
She didn't follow up on the
assertion he was in the library.
408
00:29:30,280 --> 00:29:33,590
- Why didn't she? - I've talked
to her about it. She admits it.
409
00:29:33,640 --> 00:29:35,280
It's always bothered her.
410
00:29:36,000 --> 00:29:37,670
Haverstock told her not to.
411
00:29:37,720 --> 00:29:40,310
He was convinced that Laura's
killer was a burglar.
412
00:29:40,360 --> 00:29:42,350
She was just following orders.
413
00:29:42,400 --> 00:29:45,480
- We've got nothing else on her?
- I can't find anything.
414
00:29:46,120 --> 00:29:47,920
Tim Fraser, please, guv?
415
00:29:51,040 --> 00:29:52,600
Thanks.
416
00:30:00,880 --> 00:30:02,630
Kamara, on your feet.
417
00:30:02,680 --> 00:30:04,680
Doctor will see you now.
418
00:30:25,000 --> 00:30:29,030
Look who it is. Why don't you tell
Daddy what you did today at school?
419
00:30:29,080 --> 00:30:31,350
We did Book Day at school.
420
00:30:31,400 --> 00:30:33,750
- What did you go as?
- A dragon.
421
00:30:35,400 --> 00:30:37,520
Put your mum on.
422
00:30:38,800 --> 00:30:40,870
Did they get you somewhere safe?
423
00:30:40,920 --> 00:30:45,270
I don't know. I suppose it is. It's
in town. And Athif's back tomorrow.
424
00:30:45,320 --> 00:30:47,510
Zaheera? Hi. We're gonna move you.
425
00:30:47,560 --> 00:30:49,630
They've found you
somewhere in the country.
426
00:30:49,680 --> 00:30:52,310
It's far enough away that
no-one's gonna know who you are.
427
00:30:52,360 --> 00:30:56,390
There's a really good local primary school
for Rahid, so you can start again, right?
428
00:30:56,440 --> 00:30:59,000
Are you definitely all
right with this, Za?
429
00:31:00,800 --> 00:31:02,920
Tell her what she wants to know.
430
00:31:17,280 --> 00:31:19,750
I want you...
431
00:31:19,800 --> 00:31:21,160
to look at these pictures.
432
00:31:22,640 --> 00:31:25,510
Marc Buric, Serbian mafia.
433
00:31:25,560 --> 00:31:27,390
Kirill Vasiliev, same business.
434
00:31:27,440 --> 00:31:29,280
What's Athif doing with them?
435
00:31:34,440 --> 00:31:36,280
Buying guns.
436
00:31:42,080 --> 00:31:45,080
- How many?
- Shitloads.
437
00:31:47,120 --> 00:31:49,070
What port are they coming through?
438
00:31:49,120 --> 00:31:50,920
Hull.
439
00:31:56,280 --> 00:31:57,790
And what's he gonna do with them?
440
00:31:57,840 --> 00:32:00,920
Sell them... to the highest
bidder. He doesn't care who.
441
00:32:08,360 --> 00:32:12,750
Mr Fraser. I'm DS Stevens.
Do you mind if I sit down?
442
00:32:12,800 --> 00:32:14,720
I, erm...
443
00:32:16,080 --> 00:32:17,670
How did you know I was here?
444
00:32:17,720 --> 00:32:19,760
Superintendent Bancroft told me.
445
00:32:21,400 --> 00:32:23,480
Right.
446
00:32:24,680 --> 00:32:26,830
I've been trying to catch
up with you for a while.
447
00:32:26,880 --> 00:32:30,270
Well, I... came up... to talk to you,
448
00:32:30,320 --> 00:32:33,000
but too late, obviously,
because the case is closed.
449
00:32:33,800 --> 00:32:36,150
- Actually, it's still open.
- Oh? How?
450
00:32:36,200 --> 00:32:38,910
I mean, why? Do you have new evidence?
451
00:32:38,960 --> 00:32:41,470
Oh, having re-examined the old evidence,
452
00:32:41,520 --> 00:32:44,750
we have reason to believe that
the crime scene was staged...
453
00:32:44,800 --> 00:32:46,800
to look like a burglary.
454
00:32:48,120 --> 00:32:49,630
- Staged?
- Yes.
455
00:32:49,680 --> 00:32:54,190
And we're confident that the new
forensic evidence would hold up in court.
456
00:32:54,240 --> 00:32:57,990
We now want to, erm...
explore people who knew Laura.
457
00:32:58,040 --> 00:33:01,150
Someone that she could have let in
or could have let themselves in.
458
00:33:01,200 --> 00:33:04,300
Can you think of anyone who might
have wanted to harm your wife?
459
00:33:05,040 --> 00:33:06,960
No. No, I mean...
460
00:33:08,360 --> 00:33:09,830
.. why would anyone...?
461
00:33:09,880 --> 00:33:11,270
No enemies at work?
462
00:33:11,320 --> 00:33:13,230
Laura worked behind a bar.
463
00:33:13,280 --> 00:33:14,880
I wanted her to stop.
464
00:33:15,840 --> 00:33:17,880
It wasn't a job for a pregnant woman.
465
00:33:22,840 --> 00:33:25,440
How did you feel about Laura's pregnancy?
466
00:33:27,000 --> 00:33:30,200
- I was delighted. - Even though
your marriage was in difficulties?
467
00:33:32,160 --> 00:33:34,070
Who told you that?
468
00:33:34,120 --> 00:33:36,350
A reliable source.
469
00:33:36,400 --> 00:33:40,680
You argued with Laura two
nights before she died.
470
00:33:43,760 --> 00:33:45,360
Sounds like it was quite a row.
471
00:33:46,520 --> 00:33:48,670
Well, that's because she'd been drinking.
472
00:33:48,720 --> 00:33:52,750
Look, Laura could be... she
could be wild sometimes,
473
00:33:52,800 --> 00:33:54,990
and she wasn't exactly making adjustments.
474
00:33:55,040 --> 00:33:58,340
I'm an anxious dad. You should see
what I'm like with my daughter now.
475
00:33:59,600 --> 00:34:01,560
Can we talk about your alibi?
476
00:34:04,720 --> 00:34:06,080
You were in the library.
477
00:34:07,000 --> 00:34:08,990
Yes.
478
00:34:09,040 --> 00:34:11,280
Were there many people there with you?
479
00:34:11,720 --> 00:34:16,270
- I don't remember. - See, cos the thing is,
this paperwork doesn't really add up to much.
480
00:34:16,320 --> 00:34:21,680
You do realise this conversation isn't
admissible because you haven't cautioned me.
481
00:34:23,760 --> 00:34:25,430
Sir...
482
00:34:25,480 --> 00:34:28,400
Superintendent Bancroft
has told me everything.
483
00:34:29,280 --> 00:34:31,640
Why did you persuade her
to falsify your alibi?
484
00:34:33,200 --> 00:34:36,830
- I did no such thing!
- That's not how she remembers it.
485
00:34:36,880 --> 00:34:40,870
Well, Superintendent Bancroft must have...
misremembered. I think we're done here.
486
00:34:40,920 --> 00:34:42,350
- Please, Mr Fraser.
- No, no.
487
00:34:42,400 --> 00:34:45,310
First time you lot get it wrong
by thinking it was a burglary,
488
00:34:45,360 --> 00:34:47,510
and now you're about to
just mess it all up again.
489
00:34:47,560 --> 00:34:51,670
I didn't kill Laura. I was in love with her,
for God's sake! We'd only just got married!
490
00:34:51,720 --> 00:34:54,510
- Did Laura have a lover?
- No.
491
00:34:54,560 --> 00:34:56,070
Did you?
492
00:34:56,120 --> 00:34:57,670
Of course not. No.
493
00:34:57,720 --> 00:34:59,720
There was nobody you were involved with?
494
00:35:04,200 --> 00:35:06,350
I want surveillance on Athif 24/7.
495
00:35:06,400 --> 00:35:09,550
Zaheera says he's coming back
through Gatwick tomorrow afternoon.
496
00:35:09,600 --> 00:35:12,590
- We'll pick him up there.
- Need a track on his car.
497
00:35:12,640 --> 00:35:17,040
Intercept on his phone. Need to
know when those guns are coming in.
498
00:35:19,880 --> 00:35:22,310
- Is this all right?
- Yeah. Yeah, yeah. Go in.
499
00:35:22,360 --> 00:35:24,120
Take that, will you? Briefing in 30.
500
00:35:26,960 --> 00:35:29,160
- Tim, look. Listen...
- Just shut the fuck up.
501
00:35:32,040 --> 00:35:34,400
DS Stevens just came to see me, but...
502
00:35:35,400 --> 00:35:37,990
.. you already know that because
you told her where I was.
503
00:35:38,040 --> 00:35:42,280
- Well, she found out we knew each other.
- She had the argument witness statements.
504
00:35:43,200 --> 00:35:44,950
You said you got rid of them.
505
00:35:45,000 --> 00:35:46,830
And she knew about the faked alibi.
506
00:35:46,880 --> 00:35:48,950
I never should have
listened to you about that.
507
00:35:49,000 --> 00:35:53,030
You were shit scared. "They always think it's
the husband." That's what you kept saying.
508
00:35:53,080 --> 00:35:56,590
Stevens hasn't got enough on you. It's the
forensics that matter. She's got jack shit.
509
00:35:56,640 --> 00:36:00,640
You're wrong. They have new forensics and
they show that the burglary was staged.
510
00:36:02,440 --> 00:36:04,670
But they'd have got no
DNA. They've got no prints.
511
00:36:04,720 --> 00:36:07,070
Stevens will get them.
She's... she's determined.
512
00:36:07,120 --> 00:36:09,630
- Stevens is just a baby.
- She was trying to rattle me.
513
00:36:09,680 --> 00:36:13,200
But you're right. She doesn't have
jack shit because I didn't do it!
514
00:36:16,520 --> 00:36:18,990
Maybe it was somebody from
Laura's work, an old flame?
515
00:36:19,040 --> 00:36:21,790
I mean, I can't believe she was
celibate before she knew you.
516
00:36:21,840 --> 00:36:24,790
- Oh, you never really did like
her, did you? - Oh, come on.
517
00:36:24,840 --> 00:36:27,390
I didn't think she was good
enough for you, that's all.
518
00:36:27,440 --> 00:36:29,440
I was neutral. I didn't have an opinion.
519
00:36:30,280 --> 00:36:33,440
Then why do you still go up to her grave?
520
00:36:34,800 --> 00:36:36,680
Because she was my first body...
521
00:36:37,680 --> 00:36:40,520
.. and we never caught her
killer, so she stayed with me.
522
00:36:42,760 --> 00:36:44,150
All right.
523
00:36:44,200 --> 00:36:46,070
I think the facts are these.
524
00:36:46,120 --> 00:36:49,790
Laura knew the person who murdered
her because she let her killer in.
525
00:36:49,840 --> 00:36:54,950
She was stabbed 18 times, and she was
bitten. It was a crime of passion.
526
00:36:55,000 --> 00:36:57,270
I don't know why I didn't see that before.
527
00:36:57,320 --> 00:37:00,870
And then the killer set up the
scene to look like a burglary,
528
00:37:00,920 --> 00:37:04,270
and did it well enough to convince a
seasoned copper like Haverstock...
529
00:37:04,320 --> 00:37:06,870
Is this a confession? Cos
you've just described yourself.
530
00:37:06,920 --> 00:37:08,920
Well, I'm describing you, too.
531
00:37:14,120 --> 00:37:15,750
Was it because of me?
532
00:37:15,800 --> 00:37:19,080
Did you... did you kill her because of me?
533
00:37:30,200 --> 00:37:32,280
God, you're pathetic.
534
00:37:37,760 --> 00:37:40,000
Laura was worth ten of you.
535
00:37:41,040 --> 00:37:43,520
She was strong but you... you...
536
00:37:44,280 --> 00:37:46,590
blame everybody else
for your own weaknesses.
537
00:37:46,640 --> 00:37:48,390
You use other people to prop you up.
538
00:37:48,440 --> 00:37:49,990
Why would I kill anyone for you?
539
00:37:50,040 --> 00:37:51,830
I will go over every inch of evidence...
540
00:37:51,880 --> 00:37:54,750
You point the police at
me and I will destroy you!
541
00:37:54,800 --> 00:37:58,390
- I've got the witness statements, the alibis...
- You set all of that up!
542
00:37:58,440 --> 00:38:00,070
You wanted to leave Laura for me.
543
00:38:00,120 --> 00:38:03,830
You slept with me as soon as she died and
then you turn up back here 27 years later.
544
00:38:03,880 --> 00:38:05,470
You force yourself on me.
545
00:38:05,520 --> 00:38:08,350
You came to my hotel. You
wanted to have sex with me.
546
00:38:08,400 --> 00:38:12,200
No-one... is ever going to believe you.
547
00:38:17,640 --> 00:38:20,080
You fucking bitch.
548
00:38:23,800 --> 00:38:28,760
You've got a wife. You've got a...
daughter you adore, an impressive career.
549
00:38:30,760 --> 00:38:32,660
You talk, you're gonna lose all of that.
550
00:38:36,520 --> 00:38:40,160
No, you go back to London. I'll sort
this out, just like I did before.
551
00:39:00,180 --> 00:39:01,760
Elizabeth, a word, please?
552
00:39:07,600 --> 00:39:09,950
I don't think Tim Fraser
killed his wife, guv.
553
00:39:10,000 --> 00:39:11,360
Why not?
554
00:39:12,400 --> 00:39:14,590
Because he told me he
didn't and I believed him.
555
00:39:14,640 --> 00:39:17,390
And if you were there, guv, you
would have believed him, too.
556
00:39:17,440 --> 00:39:18,790
Well, if he didn't, who did?
557
00:39:18,840 --> 00:39:21,870
When I asked him if he was
having an affair, he clammed up.
558
00:39:21,920 --> 00:39:23,880
Couldn't get away from me fast enough.
559
00:39:24,520 --> 00:39:25,880
Maybe he had a lover.
560
00:39:28,880 --> 00:39:31,800
How are you gonna find out who
he was shafting 27 years ago?
561
00:39:33,240 --> 00:39:37,270
It's a haul of weapons, including assault
rifles and Skorpion machine pistols.
562
00:39:37,320 --> 00:39:39,470
- How many?
- Three dozen.
563
00:39:39,520 --> 00:39:42,470
I wanna seize the firearms and
apprehend Athif simultaneously.
564
00:39:42,520 --> 00:39:45,230
- Your retirement present.
- Ah. Well, don't screw it up.
565
00:39:45,280 --> 00:39:48,160
- I won't. Trust me.
- Good.
566
00:39:49,320 --> 00:39:51,000
Anything else?
567
00:39:52,080 --> 00:39:53,240
I, er...
568
00:39:55,040 --> 00:39:58,830
.. don't normally say anything
but... I get the feeling
569
00:39:58,880 --> 00:40:02,910
- that there are certain individuals
working against me. - How do you mean?
570
00:40:02,960 --> 00:40:06,600
Well, I'm a woman. I'm going
for the big job and, er...
571
00:40:07,080 --> 00:40:09,000
I'm not the only person going for it.
572
00:40:09,880 --> 00:40:14,070
- You mean Walker?
- Yeah. I think he sees me as competition.
573
00:40:14,120 --> 00:40:15,590
What's he doing?
574
00:40:15,640 --> 00:40:18,880
Well, he's... going through
all my old cases...
575
00:40:19,560 --> 00:40:21,310
trying to find shit on me.
576
00:40:21,360 --> 00:40:23,790
I'm afraid if he doesn't find
it, he'll just make it up.
577
00:40:23,840 --> 00:40:26,590
I just want to do my
job. End of. No games.
578
00:40:26,640 --> 00:40:29,880
- Thanks for letting me know.
- Thank you, sir.
579
00:41:16,120 --> 00:41:18,440
I won't be a sec. Let
me just finish these.
580
00:41:19,720 --> 00:41:21,950
I was actually... hoping
to talk to your mum.
581
00:41:22,000 --> 00:41:25,390
Well, she's still at work.
What do you want her for?
582
00:41:25,440 --> 00:41:29,030
Oh, it was just, erm... that...
work thing I mentioned.
583
00:41:29,080 --> 00:41:30,870
Oh, the guy who was here at the weekend.
584
00:41:30,920 --> 00:41:33,360
Erm... Tim? Is that who
you were looking for?
585
00:41:35,240 --> 00:41:37,550
I don't know. I haven't checked up on him.
586
00:41:37,600 --> 00:41:40,590
I wouldn't mind knowing who he
was myself, actually, because...
587
00:41:40,640 --> 00:41:42,960
she was gone all that
night, with him, I reckon.
588
00:41:46,840 --> 00:41:48,440
Your mum was sleeping with him?
589
00:41:50,160 --> 00:41:52,030
Oh, can you...
590
00:41:52,080 --> 00:41:55,110
erm... don't tell anyone
at work about that.
591
00:41:55,160 --> 00:41:56,880
Of course I won't.
592
00:41:58,440 --> 00:42:01,550
You know, maybe we should...
follow their example.
593
00:42:01,600 --> 00:42:03,070
No, I can't, sorry.
594
00:42:03,120 --> 00:42:06,750
Jesus Christ, Katherine, can you...
.. can you please make your mind up
595
00:42:06,800 --> 00:42:09,550
because one minute you're all
over me, then the next it's...
596
00:42:09,600 --> 00:42:11,670
Look, it's that Andy guy again, isn't it?
597
00:42:11,720 --> 00:42:13,470
It's got nothing to do with Andy.
598
00:42:15,640 --> 00:42:18,120
- Your mum...
- What about my mum, Katherine?
599
00:42:20,600 --> 00:42:23,520
I can't talk about this
right now. Sorry...
600
00:42:25,080 --> 00:42:26,390
We'll talk tomorrow, OK?
601
00:42:32,880 --> 00:42:35,710
- Am I interrupting?
- No, it was you she wanted to talk to anyway.
602
00:42:35,760 --> 00:42:38,590
- Joe... Joe!
- I'm done.
603
00:42:40,840 --> 00:42:42,740
Didn't realise you were still an item.
604
00:42:45,080 --> 00:42:48,390
I'm glad I caught you. I wanted
to have a chat with you, actually.
605
00:42:48,440 --> 00:42:51,200
Is Walker building a case against me?
606
00:42:52,360 --> 00:42:55,630
Well, he wants to but, erm...
I haven't given him anything.
607
00:42:55,680 --> 00:42:58,560
- I kept your name out of it.
- Good.
608
00:42:59,280 --> 00:43:01,280
So, how did it go with Tim?
609
00:43:02,600 --> 00:43:04,500
I didn't really get anything out of him.
610
00:43:05,760 --> 00:43:09,200
- You still think he could have done it?
- I don't know.
611
00:43:11,840 --> 00:43:14,840
What's the matter? Why
are you so frightened?
612
00:43:15,640 --> 00:43:18,080
I'm just tired. Been a long day.
613
00:43:18,760 --> 00:43:20,590
So tell me what Tim said.
614
00:43:20,640 --> 00:43:22,440
Nothing new.
615
00:43:24,080 --> 00:43:26,080
I need to go, OK?
616
00:43:26,480 --> 00:43:27,550
Aargh!
617
00:43:27,600 --> 00:43:30,070
- You're lying. Why are you
lying to me? - I'm not.
618
00:43:30,120 --> 00:43:32,350
You and Walker are coming
after me, aren't you?
619
00:43:32,400 --> 00:43:33,870
Please, Elizabeth.
620
00:43:33,920 --> 00:43:37,670
You didn't tell me you had new evidence to
prove there wasn't a burglary. Why didn't you?
621
00:43:37,720 --> 00:43:40,520
Well, you didn't tell me you
were sleeping with Tim Fraser.
622
00:43:51,000 --> 00:43:54,230
You take me on and I will finish
you, do you understand me?
623
00:43:54,280 --> 00:43:55,880
Laura took you on, didn't she?
624
00:44:02,000 --> 00:44:03,400
Aargh!
625
00:44:06,120 --> 00:44:09,750
After everything I've done for
you. You've let me down, Katherine.
626
00:44:09,800 --> 00:44:12,200
You are not worthy of my support.
627
00:44:13,800 --> 00:44:15,350
Now get out of my house!
628
00:44:15,700 --> 00:44:16,800
Get out!
629
00:45:34,080 --> 00:45:35,960
No!
50399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.