Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,660 --> 00:00:09,125
"Science is like a sharp tool,"
2
00:00:09,390 --> 00:00:11,724
"for if you play with it
like a child would,"
3
00:00:11,959 --> 00:00:14,455
"you might cut yourself."
4
00:00:30,649 --> 00:00:31,874
Jin Gyeom.
5
00:00:33,320 --> 00:00:34,775
One day,
6
00:00:35,590 --> 00:00:36,845
if you...
7
00:00:37,720 --> 00:00:39,115
see me again,
8
00:00:41,020 --> 00:00:42,255
you must...
9
00:00:43,059 --> 00:00:44,885
act like you don't know me.
10
00:00:46,429 --> 00:00:47,724
You must...
11
00:00:48,900 --> 00:00:50,295
avoid me at all costs.
12
00:01:01,040 --> 00:01:02,245
Mom!
13
00:01:27,139 --> 00:01:29,768
Are you okay?
14
00:01:29,769 --> 00:01:31,139
What's wrong?
15
00:01:31,139 --> 00:01:33,079
Someone call an ambulance!
16
00:01:33,079 --> 00:01:35,109
Call an ambulance!
17
00:01:35,109 --> 00:01:37,450
Anyone?
18
00:01:37,450 --> 00:01:40,614
Someone just call 911!
19
00:01:40,719 --> 00:01:43,549
- Is he okay?
- What happened?
20
00:01:43,549 --> 00:01:45,355
He's conscious.
21
00:01:45,659 --> 00:01:47,614
What happened?
22
00:01:48,590 --> 00:01:49,924
My goodness!
23
00:02:13,780 --> 00:02:15,174
Are you really a lieutenant?
24
00:02:15,450 --> 00:02:17,190
How could a cop
violate traffic laws...
25
00:02:17,190 --> 00:02:19,815
and run into the street
without looking?
26
00:02:20,489 --> 00:02:23,225
From now on, raise your hand
when you cross the street.
27
00:02:24,959 --> 00:02:27,825
You have a fractured rib.
Lie back down.
28
00:02:29,899 --> 00:02:31,165
What are you doing?
29
00:02:32,700 --> 00:02:33,994
Hey, Jin Gyeom.
30
00:02:36,209 --> 00:02:37,334
Hey!
31
00:02:40,880 --> 00:02:42,674
What is it?
32
00:02:48,750 --> 00:02:50,014
I saw Mom.
33
00:02:50,190 --> 00:02:51,445
Whose mom?
34
00:02:52,019 --> 00:02:53,184
My mom.
35
00:02:54,519 --> 00:02:56,359
I have to check the videos
and find her.
36
00:02:56,359 --> 00:02:58,054
You must have hit your head.
37
00:02:58,829 --> 00:03:00,700
Go back and lie down.
38
00:03:00,700 --> 00:03:02,099
It really was my mom.
39
00:03:02,100 --> 00:03:03,668
Lie down!
40
00:03:03,669 --> 00:03:04,825
Do you think...
41
00:03:06,940 --> 00:03:08,834
I can't recognize my own mom?
42
00:03:14,880 --> 00:03:16,505
Fine, go look for her!
43
00:03:18,049 --> 00:03:20,575
I guess the living takes a backseat
to the dead.
44
00:03:22,720 --> 00:03:24,684
I love to drink,
45
00:03:25,049 --> 00:03:26,820
but I get nauseated just looking
at a soju bottle...
46
00:03:26,820 --> 00:03:28,984
or anything green when I'm hungover.
47
00:03:29,929 --> 00:03:32,494
I don't want to see you for a while,
so don't contact me.
48
00:04:13,600 --> 00:04:15,540
(Hong Eun Soo, Female, 7 years old)
49
00:04:15,540 --> 00:04:17,369
(Claims she was with her mom.
Mom was away on business.)
50
00:04:17,369 --> 00:04:19,105
(Han Sun Hee - Eun Soo's mom)
51
00:04:19,310 --> 00:04:20,975
Okay.
52
00:04:21,740 --> 00:04:23,705
Let's think about this again
realistically.
53
00:04:23,950 --> 00:04:25,419
On the day of the kidnapping,
54
00:04:25,420 --> 00:04:27,915
the mom was out of the country
on a business trip.
55
00:04:28,420 --> 00:04:30,645
You punk. You're distracting me!
56
00:04:31,649 --> 00:04:33,519
I'm sorry.
I've been losing muscle lately,
57
00:04:33,519 --> 00:04:34,589
so I need to exercise.
58
00:04:34,589 --> 00:04:35,959
Take a look. My arm...
59
00:04:35,959 --> 00:04:37,124
Focus.
60
00:04:37,930 --> 00:04:39,025
Yes, sir.
61
00:04:39,300 --> 00:04:41,994
Did Eun Soo really say
it was a time machine?
62
00:04:42,430 --> 00:04:45,095
- Yes.
- It must be a defense mechanism.
63
00:04:45,500 --> 00:04:48,765
You know how kids react in two ways
after a traumatic incident.
64
00:04:48,870 --> 00:04:50,310
Either they don't talk at all...
65
00:04:50,310 --> 00:04:53,004
or they deny what happened to them.
66
00:04:53,010 --> 00:04:54,110
Do you think...
67
00:04:54,110 --> 00:04:56,475
she imagined that her kidnapper
was her mom from the future?
68
00:04:56,550 --> 00:04:59,219
Did you check the surveillance
videos of the places...
69
00:04:59,219 --> 00:05:00,680
Eun Soo said she went to
while she was abducted?
70
00:05:00,680 --> 00:05:02,389
I think she lied about that too.
71
00:05:02,389 --> 00:05:05,345
I checked them all,
but she wasn't in any of them.
72
00:05:10,459 --> 00:05:11,624
Where are you going?
73
00:05:13,560 --> 00:05:14,694
Gosh.
74
00:05:15,300 --> 00:05:17,029
Keep your husband in check.
75
00:05:17,029 --> 00:05:18,595
I think he's cheating.
76
00:05:19,339 --> 00:05:20,434
Captain.
77
00:05:21,440 --> 00:05:23,504
I never ask for favors like this,
78
00:05:24,670 --> 00:05:27,079
but may I hit Lieutenant Park
just once?
79
00:05:27,079 --> 00:05:29,444
I can kill him in one blow
so that doesn't know it's me.
80
00:05:31,310 --> 00:05:32,680
(Seoul Nambu Police Station)
81
00:05:32,680 --> 00:05:34,114
You're going to see Eun Soo, right?
82
00:05:34,979 --> 00:05:37,089
Don't antagonize the kid
and her parents.
83
00:05:37,089 --> 00:05:39,554
Regardless of the situation, they're
the victim and the victim's family.
84
00:05:42,430 --> 00:05:45,355
Can you at least pretend to listen
when I talk to you?
85
00:05:49,870 --> 00:05:51,899
Hey, you. I know you rank
higher than I do,
86
00:05:51,899 --> 00:05:53,595
but I'm older, kid.
87
00:06:09,019 --> 00:06:10,884
I need to take this call.
I'll be back.
88
00:06:11,019 --> 00:06:12,155
Okay.
89
00:06:13,389 --> 00:06:15,054
Hello, sir.
90
00:06:22,099 --> 00:06:23,324
Eun Soo.
91
00:06:29,769 --> 00:06:32,634
Mom. Did you change?
92
00:06:37,750 --> 00:06:39,614
I need to go now.
93
00:06:41,479 --> 00:06:44,545
I wanted to see you so much
just one last time.
94
00:06:44,920 --> 00:06:48,155
Where are you going?
On a business trip?
95
00:06:50,659 --> 00:06:51,785
Far away.
96
00:06:52,829 --> 00:06:54,725
Somewhere you're not.
97
00:06:55,300 --> 00:06:57,295
Don't go.
98
00:06:57,700 --> 00:06:59,665
Please process my resignation.
99
00:07:01,599 --> 00:07:04,134
I think I need to stay with Eun Soo.
100
00:07:05,479 --> 00:07:08,734
You didn't forget the promise
you made me, right?
101
00:07:10,079 --> 00:07:11,674
You can't go to the US, okay?
102
00:07:13,019 --> 00:07:14,614
You have to remember this.
103
00:07:14,820 --> 00:07:15,919
Okay.
104
00:07:15,920 --> 00:07:17,345
Don't forget.
105
00:07:17,750 --> 00:07:19,515
Okay. Thank you.
106
00:07:28,300 --> 00:07:29,465
Yes.
107
00:07:34,639 --> 00:07:36,504
I'll come by sometime.
108
00:07:46,920 --> 00:07:48,074
Eun Soo.
109
00:08:07,769 --> 00:08:08,965
Ma'am.
110
00:08:21,620 --> 00:08:24,215
I'm sorry.
I mistook you for someone else.
111
00:08:50,550 --> 00:08:52,375
Look up a license plate for me.
112
00:08:53,680 --> 00:08:55,645
124L 5025.
113
00:08:56,219 --> 00:08:57,415
Thank you.
114
00:09:11,200 --> 00:09:14,235
Why did Mommy come see you?
What did she say?
115
00:09:14,540 --> 00:09:16,765
Not to forget my promise.
116
00:09:17,570 --> 00:09:18,609
What promise?
117
00:09:18,609 --> 00:09:20,934
I promised I wouldn't go to the US.
118
00:09:21,310 --> 00:09:24,275
- The US?
- She said when I turn 17,
119
00:09:24,579 --> 00:09:26,915
I go to the US to study.
120
00:09:28,420 --> 00:09:30,089
10 years later?
121
00:09:30,089 --> 00:09:33,155
Yes. She said I absolutely can't go,
122
00:09:33,259 --> 00:09:35,115
and that I'll get sick if I do.
123
00:10:06,520 --> 00:10:07,714
Eun Soo.
124
00:10:18,099 --> 00:10:19,434
Eun Soo.
125
00:10:20,040 --> 00:10:21,964
Eun Soo, it's Mom.
126
00:10:21,969 --> 00:10:24,535
Why are you so cold?
127
00:10:29,509 --> 00:10:32,344
I'm so sorry.
128
00:10:32,550 --> 00:10:34,045
Can you hear me?
129
00:10:49,300 --> 00:10:51,365
It was wrong of me...
130
00:10:51,599 --> 00:10:53,265
to talk down to you earlier.
131
00:10:54,200 --> 00:10:57,505
But you shouldn't do that
to a person...
132
00:10:59,940 --> 00:11:03,145
Let's be real men and apologize.
133
00:11:05,849 --> 00:11:08,515
What do you keep looking at?
134
00:11:09,050 --> 00:11:12,684
Do you know a lot about drones?
135
00:11:13,020 --> 00:11:14,584
Drones?
136
00:11:15,790 --> 00:11:19,324
That's my specialty.
I'm a drone master.
137
00:11:24,999 --> 00:11:26,934
What's his problem?
138
00:11:27,640 --> 00:11:31,035
When we talk about drones,
we mean RC multi-copters.
139
00:11:31,310 --> 00:11:33,275
They literally
have multiple propellers.
140
00:11:33,609 --> 00:11:35,875
Of course, there are some
single-rotors,
141
00:11:36,150 --> 00:11:38,005
but I've never seen one without any.
142
00:11:38,280 --> 00:11:40,679
Maybe the propellers
were rotating too quickly...
143
00:11:40,680 --> 00:11:42,015
that you didn't see them?
144
00:11:42,690 --> 00:11:46,015
Were they popularized in 2010
as they are now?
145
00:11:46,520 --> 00:11:50,525
No. RC multi-copters
were popularized...
146
00:11:50,959 --> 00:11:52,694
in 2015.
147
00:12:24,759 --> 00:12:26,995
("Famous News Anchor's
Disgusting Secret")
148
00:12:36,270 --> 00:12:39,804
Hey, do you think
they'll even bat an eye?
149
00:12:40,079 --> 00:12:43,180
Declaring war on them won't
make them change their commander.
150
00:12:43,180 --> 00:12:46,150
Even if you want to start a big
fire, you start with a small one.
151
00:12:46,150 --> 00:12:48,349
But the wind will blow toward you.
152
00:12:48,349 --> 00:12:51,245
If you publish this, you'll burn up.
153
00:12:52,859 --> 00:12:55,359
They said they'd discipline him.
154
00:12:55,359 --> 00:12:56,589
Just wait a little longer.
155
00:12:56,589 --> 00:12:58,084
I didn't realize it before,
156
00:12:58,160 --> 00:13:01,924
but you must think the world is
full of dreams and hopes.
157
00:13:02,599 --> 00:13:04,570
They're putting on an act
to cover this up.
158
00:13:04,570 --> 00:13:07,564
The stew is going to boil over.
Lower the heat just a little bit.
159
00:13:08,800 --> 00:13:10,365
I'll give you this.
160
00:13:10,609 --> 00:13:12,064
So put that on hold.
161
00:13:12,810 --> 00:13:13,905
What is this?
162
00:13:14,540 --> 00:13:16,979
A seven-year-old girl got kidnapped.
163
00:13:16,979 --> 00:13:18,674
Who do you think did it?
164
00:13:19,619 --> 00:13:20,714
You.
165
00:13:21,180 --> 00:13:22,180
Why did you do it?
166
00:13:22,180 --> 00:13:23,615
Gosh.
167
00:13:25,420 --> 00:13:26,615
Her mom.
168
00:13:27,520 --> 00:13:28,615
Isn't that surprising?
169
00:13:29,660 --> 00:13:32,025
But it just doesn't make sense.
170
00:13:32,190 --> 00:13:33,795
When the kid got kidnapped,
171
00:13:34,060 --> 00:13:36,295
her mom was in Europe
on a business trip.
172
00:13:38,969 --> 00:13:41,535
What do you say?
Isn't it intriguing?
173
00:13:51,009 --> 00:13:52,104
Yes.
174
00:13:52,749 --> 00:13:54,674
So she really was
out of the country.
175
00:13:55,249 --> 00:13:56,344
All right.
176
00:13:58,820 --> 00:14:01,385
Oh, I didn't know
my daughter-in-law was here.
177
00:14:02,190 --> 00:14:04,255
Please stop calling me that.
178
00:14:04,359 --> 00:14:06,329
So why don't you
ask him out already?
179
00:14:06,329 --> 00:14:08,099
You're wasting your youth.
180
00:14:08,099 --> 00:14:10,599
Jin Gyeom won't be able to date
any other girl than you anyway.
181
00:14:10,599 --> 00:14:12,735
I know that.
182
00:14:13,969 --> 00:14:15,265
Are you here to see him?
183
00:14:15,339 --> 00:14:19,104
No. I'm here to see you, Father.
184
00:14:20,379 --> 00:14:22,035
Gosh, that feels nice.
185
00:14:23,349 --> 00:14:25,905
Is the Hong Eun Soo kidnapping case
giving you a hard time?
186
00:14:27,719 --> 00:14:29,420
Why are you doing this, Ms. Kim?
187
00:14:29,420 --> 00:14:31,650
Don't be like that, Father.
188
00:14:31,650 --> 00:14:34,115
Who's your father?
It won't work this time.
189
00:14:34,390 --> 00:14:35,785
Also, I have nothing
to tell you anyway.
190
00:14:36,690 --> 00:14:38,755
We're lost here.
191
00:14:44,030 --> 00:14:47,735
When you're lost,
you should ask for directions.
192
00:14:47,900 --> 00:14:50,564
Let me help you.
I can even carry your load.
193
00:14:50,640 --> 00:14:52,804
- You don't trust me?
- Why would I?
194
00:14:53,379 --> 00:14:55,280
The last time
you said you'd help me,
195
00:14:55,280 --> 00:14:57,045
you stabbed me in the back instead.
196
00:15:00,379 --> 00:15:01,474
Please leave.
197
00:15:06,470 --> 00:15:11,470
[Kocowa Ver] SBS E03 'Alice'
"Jin Gyeom Sees His Mother"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
198
00:15:17,300 --> 00:15:18,300
When did you come?
199
00:15:18,300 --> 00:15:19,469
(Park Jin Gyeom)
200
00:15:19,469 --> 00:15:20,594
(Enter the correct password.)
201
00:15:21,599 --> 00:15:23,440
You set a password on your laptop?
202
00:15:23,440 --> 00:15:25,204
Because you kept spying on it.
203
00:15:26,780 --> 00:15:28,074
I see.
204
00:15:28,609 --> 00:15:31,704
I was so devastated
that I almost smashed your laptop.
205
00:15:32,379 --> 00:15:33,974
- Yesterday...
- Forget it.
206
00:15:34,379 --> 00:15:35,450
What's your password?
207
00:15:35,450 --> 00:15:37,385
Just ask me. I'll answer.
208
00:15:39,589 --> 00:15:41,054
The Hong Eun Soo kidnapping case.
209
00:15:41,859 --> 00:15:43,084
That's off-limits for now.
210
00:15:43,829 --> 00:15:46,395
Nothing in the world is off-limits.
211
00:15:46,400 --> 00:15:48,224
Have you ever heard
this quote before?
212
00:15:49,329 --> 00:15:52,834
"No pessimist ever discovered
the secret of the stars,"
213
00:15:53,200 --> 00:15:55,469
"or sailed to an uncharted land,"
214
00:15:55,469 --> 00:15:58,934
"or opened a new doorway
for the human spirit."
215
00:16:01,379 --> 00:16:03,249
Be positive, Jin Gyeom.
216
00:16:03,249 --> 00:16:05,775
Only then will a new doorway open.
217
00:16:06,079 --> 00:16:07,174
Got it?
218
00:16:16,890 --> 00:16:18,724
I guess you have no new beer anyway.
219
00:16:19,060 --> 00:16:20,395
We're out of beer.
220
00:16:21,729 --> 00:16:23,224
Don't you know I don't drink?
221
00:16:23,869 --> 00:16:26,135
I do. Go get some.
222
00:16:27,140 --> 00:16:29,804
Can you leave now?
I'm a bit tired today.
223
00:16:30,570 --> 00:16:33,410
Answer these three questions
honestly,
224
00:16:33,410 --> 00:16:34,834
and I'll leave you alone.
225
00:16:37,910 --> 00:16:39,074
One.
226
00:16:39,450 --> 00:16:42,245
Eun Soo's whereabouts during
the three days she was missing.
227
00:16:42,820 --> 00:16:43,820
Two.
228
00:16:43,820 --> 00:16:46,915
Whether you have the footage
from the hotel where her mom stayed.
229
00:16:47,589 --> 00:16:48,854
Lastly,
230
00:16:48,890 --> 00:16:51,785
whether Eun Soo witnessed a drone.
231
00:16:52,999 --> 00:16:54,094
Drone?
232
00:16:55,200 --> 00:16:56,295
Did she see one?
233
00:17:07,339 --> 00:17:09,644
(A drone witnessed near the scene)
234
00:17:10,779 --> 00:17:12,005
Can I trust this?
235
00:17:12,580 --> 00:17:14,414
What do you take me for?
236
00:17:15,019 --> 00:17:17,644
I'm not the same person who used
to throw rocks at your window.
237
00:17:19,390 --> 00:17:22,515
Odd crimes have been happening
in the country since last year,
238
00:17:22,559 --> 00:17:25,025
and they're all as absurd
as this kidnapping case.
239
00:17:25,759 --> 00:17:27,624
But they all have one thing
in common.
240
00:17:27,999 --> 00:17:30,624
A drone was witnessed
near the scene.
241
00:17:31,469 --> 00:17:32,624
Isn't that strange?
242
00:17:33,700 --> 00:17:35,935
(A drone witnessed near the scene)
243
00:17:44,249 --> 00:17:46,420
Can you email this file to me?
244
00:17:46,420 --> 00:17:47,850
Tell me what you think is...
245
00:17:47,850 --> 00:17:50,614
the most important clue
in this kidnapping case.
246
00:17:50,850 --> 00:17:51,945
Then I'll send you the file.
247
00:17:56,830 --> 00:17:58,084
Eun Soo's statement.
248
00:17:59,029 --> 00:18:00,295
What did she say?
249
00:18:00,430 --> 00:18:02,225
That she was kidnapped...
250
00:18:02,969 --> 00:18:04,925
by her time traveler mom.
251
00:18:05,600 --> 00:18:06,695
What?
252
00:18:44,509 --> 00:18:45,765
Let me go.
253
00:18:45,840 --> 00:18:47,435
Please let me go.
254
00:18:51,309 --> 00:18:52,404
What?
255
00:18:53,519 --> 00:18:55,144
Are you already giving in?
256
00:18:56,219 --> 00:18:58,144
I was beaten by you
every single day.
257
00:18:58,950 --> 00:19:00,755
When did I beat you?
258
00:19:03,860 --> 00:19:05,124
You don't recognize me?
259
00:19:05,729 --> 00:19:07,154
Look at my face.
260
00:19:11,600 --> 00:19:12,864
I said, look at my face!
261
00:19:16,509 --> 00:19:18,435
You really don't recognize me?
262
00:19:19,410 --> 00:19:21,535
I don't.
263
00:19:22,380 --> 00:19:24,205
I'm your little brother,
264
00:19:25,309 --> 00:19:27,374
who is older than you now.
265
00:19:48,739 --> 00:19:49,935
Chapter One.
266
00:19:50,709 --> 00:19:52,435
"The Door of Time Opens,"
267
00:19:52,910 --> 00:19:55,035
"and the Hands of the Vindictive..."
268
00:19:55,709 --> 00:19:57,205
"Become Stained with Blood."
269
00:21:07,080 --> 00:21:08,150
Has the victim been identified?
270
00:21:08,150 --> 00:21:09,414
We're looking into it.
271
00:21:09,549 --> 00:21:11,819
Was he staying alone?
Who booked the room?
272
00:21:11,819 --> 00:21:14,114
The booking was made online,
so it's unclear.
273
00:21:14,420 --> 00:21:17,455
By the way,
how did Lieutenant Park find him?
274
00:21:22,059 --> 00:21:23,795
I really don't understand.
275
00:21:24,069 --> 00:21:27,064
None of the cameras in the hallway
and elevators were working.
276
00:21:27,640 --> 00:21:29,465
Has this happened before?
277
00:21:29,640 --> 00:21:31,134
No, never.
278
00:21:31,809 --> 00:21:34,275
The cameras were inspected
this week too.
279
00:21:38,580 --> 00:21:41,080
- How could this happen?
- There was a murder?
280
00:21:41,080 --> 00:21:43,749
- Oh, my. A student died?
- I heard so.
281
00:21:43,749 --> 00:21:45,789
- Unbelievable.
- Someone was murdered here?
282
00:21:45,789 --> 00:21:47,690
- My goodness.
- That's terrible.
283
00:21:47,690 --> 00:21:50,685
- He looked pretty young.
- What happened?
284
00:22:03,709 --> 00:22:06,005
(124L 5025)
285
00:22:13,580 --> 00:22:15,074
Is that recorded?
286
00:22:15,719 --> 00:22:16,814
No.
287
00:22:41,080 --> 00:22:42,304
I'm a cop.
288
00:22:43,350 --> 00:22:44,775
Is this your vehicle?
289
00:22:45,380 --> 00:22:47,614
Why should I answer?
290
00:22:51,420 --> 00:22:52,844
I will ask you one last time.
291
00:22:53,289 --> 00:22:54,485
Is this your vehicle?
292
00:22:55,160 --> 00:22:57,525
No, it's our tour guide's car.
293
00:22:58,130 --> 00:23:00,894
I believe he went up to get me,
so he should be coming soon.
294
00:23:01,330 --> 00:23:02,955
Could you show me your ID?
295
00:23:04,870 --> 00:23:06,225
I don't have such a thing.
296
00:23:06,940 --> 00:23:08,795
What's your name
and personal identification number?
297
00:23:09,670 --> 00:23:12,834
Yang Hong Seob.
298
00:23:13,209 --> 00:23:17,545
160614-3017447.
299
00:23:19,920 --> 00:23:21,814
- You think this is funny?
- Why?
300
00:23:22,350 --> 00:23:25,285
Do I not look like I'm five?
I look a little old for my age, yes?
301
00:23:30,590 --> 00:23:32,985
Tell me. Who are you?
302
00:23:33,059 --> 00:23:35,225
You're dead
when my tour guide comes!
303
00:23:38,130 --> 00:23:40,064
What tour guide?
304
00:24:14,870 --> 00:24:16,064
Please get in.
305
00:24:17,370 --> 00:24:18,535
Let go!
306
00:24:21,140 --> 00:24:23,104
I told you that I'll kill you
when my tour guide comes.
307
00:24:23,779 --> 00:24:26,175
Does it hurt?
308
00:24:26,819 --> 00:24:27,975
Does it hurt?
309
00:24:28,819 --> 00:24:29,945
You prick!
310
00:26:09,380 --> 00:26:11,849
Client 1012's car is being chased
by the police.
311
00:26:11,850 --> 00:26:13,045
Please send help.
312
00:26:16,360 --> 00:26:17,824
Target confirmed.
313
00:26:17,890 --> 00:26:19,629
Seung Pyo and Hae Su,
please get the target.
314
00:26:19,630 --> 00:26:21,054
Yes, will do.
315
00:26:42,219 --> 00:26:43,344
Where are you?
316
00:26:44,650 --> 00:26:45,945
Right behind you.
317
00:28:04,830 --> 00:28:05,995
Faster!
318
00:28:07,100 --> 00:28:08,195
Yes, sir.
319
00:29:18,739 --> 00:29:20,035
Mission accomplished.
320
00:29:20,140 --> 00:29:21,509
Recover the response system...
321
00:29:21,509 --> 00:29:23,404
and Watch Team,
please continue monitoring.
322
00:29:23,410 --> 00:29:24,604
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
323
00:30:21,830 --> 00:30:22,954
This way.
324
00:30:41,149 --> 00:30:43,415
Client 1012 has returned.
325
00:30:43,449 --> 00:30:44,945
I'll escort him to his room.
326
00:30:44,949 --> 00:30:46,115
Yes, sir.
327
00:30:53,129 --> 00:30:55,994
(Agent Yoo Min Hyuk,
Alice Guide Team)
328
00:31:03,570 --> 00:31:04,895
Are you all right?
329
00:31:05,340 --> 00:31:07,534
Do I look all right to you?
330
00:31:12,709 --> 00:31:14,148
What will you do about that cop?
331
00:31:14,149 --> 00:31:17,119
The officer simply performed
his duty. He did nothing wrong.
332
00:31:17,119 --> 00:31:19,744
He hit your client!
How is that "nothing wrong"?
333
00:31:20,290 --> 00:31:22,714
Why must I be hit
by a barbarian from the past?
334
00:31:23,320 --> 00:31:25,729
You broke the rule first, sir.
335
00:31:25,730 --> 00:31:26,730
What rule?
336
00:31:26,730 --> 00:31:29,294
No matter what the reason,
murder is not permitted.
337
00:31:29,530 --> 00:31:31,158
I'm sure I told you that.
338
00:31:31,159 --> 00:31:34,325
I didn't mean to kill him!
It was a mistake!
339
00:31:35,699 --> 00:31:38,665
It wasn't that big a mistake anyway.
340
00:31:39,609 --> 00:31:42,139
It has nothing to do
with the future. Just bury it...
341
00:31:42,139 --> 00:31:44,474
Upon violating any rule
regarding time traveling,
342
00:31:44,609 --> 00:31:45,810
you may be liable
to pay a penalty,
343
00:31:45,810 --> 00:31:48,009
expelled, and banned
from all future time travel.
344
00:31:48,010 --> 00:31:49,744
You were notified of the terms.
345
00:31:50,980 --> 00:31:53,284
I will request your expulsion
with headquarters as per the rule.
346
00:31:53,850 --> 00:31:55,014
Fine.
347
00:31:56,020 --> 00:31:59,425
Fine. So punish that cop.
348
00:32:00,429 --> 00:32:02,895
It isn't that hard
to punish someone from the past.
349
00:32:04,330 --> 00:32:05,665
Shut it and listen.
350
00:32:06,399 --> 00:32:09,595
Alice was created to heal wounds
from the past.
351
00:32:10,169 --> 00:32:13,435
Every staff member works here
with pride and fulfillment.
352
00:32:14,139 --> 00:32:16,105
We don't work for louses like you.
353
00:32:16,909 --> 00:32:18,875
So shut your trap...
354
00:32:19,780 --> 00:32:20,905
and get lost.
355
00:32:53,109 --> 00:32:54,675
Great work today.
356
00:32:54,949 --> 00:32:56,075
Hey.
357
00:32:56,350 --> 00:32:58,575
Our screening process is too lax.
358
00:32:58,889 --> 00:33:02,014
We never should've accepted someone
who could cause trouble.
359
00:33:02,659 --> 00:33:05,415
I've reported the problem
to headquarters,
360
00:33:05,429 --> 00:33:06,830
so it'll be okay in the future.
361
00:33:06,830 --> 00:33:09,954
No. Reporting it is insufficient.
It must be completely changed.
362
00:33:10,959 --> 00:33:13,464
Some people made big sacrifices
for Alice.
363
00:33:14,699 --> 00:33:15,935
Do you mean you?
364
00:33:16,869 --> 00:33:19,234
Did you give up on Tae Yi for Alice?
365
00:33:20,709 --> 00:33:22,175
Let's not talk about that.
366
00:33:22,480 --> 00:33:24,974
If not, why don't you look for her?
367
00:33:26,449 --> 00:33:27,810
Didn't you hear what Ms. Oh said?
368
00:33:27,810 --> 00:33:30,449
I know.
I heard she was happily married.
369
00:33:30,449 --> 00:33:31,575
Then?
370
00:33:33,520 --> 00:33:37,415
You went your separate ways in 92,
which was 29 years ago for her,
371
00:33:38,520 --> 00:33:40,754
but it was only a year ago for you.
372
00:33:41,090 --> 00:33:43,895
Plus, your child...
373
00:33:43,899 --> 00:33:45,895
A year is a very long time.
374
00:34:13,659 --> 00:34:14,885
Dear Min Hyuk.
375
00:34:16,899 --> 00:34:20,195
I have another heart inside me now.
376
00:34:21,330 --> 00:34:23,464
It's smaller and weaker than mine,
377
00:34:23,639 --> 00:34:26,934
but I can feel it beating.
My baby's heart.
378
00:34:28,139 --> 00:34:30,374
Just like you chose Alice,
379
00:34:30,880 --> 00:34:33,245
I choose my baby's future.
380
00:34:34,509 --> 00:34:37,675
I'll do my best. I'm a mom now.
381
00:34:42,259 --> 00:34:43,414
Tae Yi.
382
00:34:49,500 --> 00:34:51,725
Min Sung!
383
00:34:53,029 --> 00:34:55,195
No...
384
00:35:00,239 --> 00:35:01,604
Min Sung...
385
00:35:01,639 --> 00:35:04,975
What time did your son leave home?
386
00:35:06,679 --> 00:35:10,015
He left at 7:30 a.m. as usual.
387
00:35:10,420 --> 00:35:13,914
We only found out that he didn't go
to school when his teacher called.
388
00:35:14,049 --> 00:35:17,084
Does he have a close friend
who lives near the apartment?
389
00:35:18,119 --> 00:35:21,285
No. I've never heard.
390
00:35:21,429 --> 00:35:22,695
Hey.
391
00:35:24,230 --> 00:35:25,455
Excuse me.
392
00:35:28,670 --> 00:35:30,265
She isn't his biological mom.
393
00:35:31,369 --> 00:35:33,564
She married the dad last year.
394
00:35:34,270 --> 00:35:35,810
She has her own son too.
395
00:35:35,810 --> 00:35:38,905
- Min Sung...
- He's still her son on paper.
396
00:35:39,150 --> 00:35:40,805
Can't she at least pretend
to be sad?
397
00:35:43,319 --> 00:35:44,544
Hong Seob.
398
00:35:45,520 --> 00:35:48,345
Let's go home soon, okay?
399
00:35:48,389 --> 00:35:49,515
Okay.
400
00:35:52,529 --> 00:35:55,655
Yang Hong Seob.
401
00:35:56,199 --> 00:36:00,464
160614-3017447.
402
00:36:01,000 --> 00:36:03,569
Why? Do I not look like I'm five?
403
00:36:03,569 --> 00:36:05,195
I look a little old for my age, yes?
404
00:36:08,610 --> 00:36:11,135
The youngest son's name
is Yang Hong Seob.
405
00:36:11,610 --> 00:36:13,004
His ID number is...
406
00:36:13,850 --> 00:36:16,980
160614.
407
00:36:16,980 --> 00:36:20,885
3017447.
408
00:36:22,920 --> 00:36:26,155
(Yang Min Sung)
409
00:36:44,279 --> 00:36:45,575
Who did this?
410
00:36:47,949 --> 00:36:49,845
I'm a police officer,
so you can tell me.
411
00:36:50,319 --> 00:36:51,615
My brother.
412
00:36:52,080 --> 00:36:53,150
The one who died?
413
00:36:53,150 --> 00:36:54,945
Yes. I'm happy he's dead.
414
00:37:07,770 --> 00:37:09,869
What about
Yang Hong Seob's expulsion request?
415
00:37:09,869 --> 00:37:11,365
It has been approved.
416
00:37:12,100 --> 00:37:13,365
Then proceed.
417
00:37:15,009 --> 00:37:17,075
What is it?
Do you have something to say?
418
00:37:17,110 --> 00:37:19,345
I wonder if this is necessary.
419
00:37:20,080 --> 00:37:23,219
It won't look good if word gets out
that a client was expelled.
420
00:37:23,219 --> 00:37:24,520
It's better than word getting out...
421
00:37:24,520 --> 00:37:26,885
that we covered for a client
who committed murder.
422
00:37:27,150 --> 00:37:28,644
That's the best for Alice.
423
00:37:30,020 --> 00:37:31,285
Yes, sir.
424
00:37:43,000 --> 00:37:44,695
The preparations are complete
for your departure.
425
00:37:53,509 --> 00:37:55,604
Where does that cop
Park Jin Gyeom work?
426
00:37:57,650 --> 00:37:59,420
I want to meet him when I go back.
427
00:37:59,420 --> 00:38:01,544
I heard he was with
Seoul Nambu Police Station.
428
00:38:02,389 --> 00:38:03,714
Let's go.
429
00:38:03,719 --> 00:38:04,885
Fine.
430
00:38:45,900 --> 00:38:47,265
Are you okay?
431
00:38:47,429 --> 00:38:49,334
I heard you were attacked.
Were you hurt?
432
00:38:50,170 --> 00:38:51,865
Why didn't you tell me?
433
00:38:51,869 --> 00:38:53,339
Why would I tell you?
434
00:38:53,339 --> 00:38:55,334
Because I'm your friend.
435
00:38:55,739 --> 00:38:57,579
And why weren't you picking up?
436
00:38:57,580 --> 00:38:59,179
If you screen my calls again,
437
00:38:59,179 --> 00:39:01,004
I'll plant a bug on you.
438
00:39:01,110 --> 00:39:03,314
I'm not just saying this. I mean it.
439
00:39:05,889 --> 00:39:07,345
Where are you going?
440
00:39:07,520 --> 00:39:08,945
I need to investigate something.
441
00:39:08,949 --> 00:39:11,619
I thought your car was wrecked.
I'll drive you.
442
00:39:11,619 --> 00:39:12,825
It's okay.
443
00:39:25,699 --> 00:39:27,905
What a good boy.
444
00:39:28,339 --> 00:39:29,905
When did he get this?
445
00:39:37,049 --> 00:39:39,115
What is it?
Did you forget something?
446
00:39:46,230 --> 00:39:47,484
May I help you?
447
00:39:53,699 --> 00:39:56,894
(Kim Do Yeon)
448
00:39:58,139 --> 00:39:59,265
Hello?
449
00:40:03,980 --> 00:40:05,945
Did you meet the five-year-old me?
450
00:40:53,690 --> 00:40:56,195
You shouldn't have messed with me.
451
00:40:58,330 --> 00:41:00,725
Whatever you do, you can't beat me.
452
00:41:02,670 --> 00:41:03,765
Do you know why?
453
00:41:04,270 --> 00:41:07,564
Because whatever you do,
you can't catch up with us.
454
00:41:08,009 --> 00:41:11,234
Nothing is more fair and unfair
than time.
455
00:41:14,080 --> 00:41:15,475
Stop the nonsense.
456
00:41:15,679 --> 00:41:17,115
What did you do to Do Yeon?
457
00:41:17,150 --> 00:41:18,245
I killed her.
458
00:41:29,299 --> 00:41:31,330
How dare you shoot me?
459
00:41:31,330 --> 00:41:34,664
I can't really figure out
who you are yet.
460
00:41:35,069 --> 00:41:36,964
But if you're here to kill me,
461
00:41:37,270 --> 00:41:39,164
you should have known better.
462
00:41:40,540 --> 00:41:42,604
I don't treat everyone
like a human being.
463
00:41:46,409 --> 00:41:49,104
You crazy jerk!
464
00:41:57,619 --> 00:42:00,385
I just knocked her out, that's all.
465
00:42:00,989 --> 00:42:02,794
She's at home.
466
00:42:06,730 --> 00:42:11,100
Believe me, it's true.
467
00:42:11,100 --> 00:42:13,504
Please let me go.
468
00:42:13,540 --> 00:42:16,075
I don't care who you are
or where you're from.
469
00:42:17,040 --> 00:42:19,745
If I find Do Yeon
with even a small wound,
470
00:42:20,580 --> 00:42:22,675
I'll kill you with my own hands
by all means.
471
00:42:35,060 --> 00:42:36,155
Do Yeon.
472
00:42:38,560 --> 00:42:40,524
Do Yeon.
473
00:42:49,069 --> 00:42:51,980
Hello, Sergeant. Can you send
an ambulance over to my place?
474
00:42:51,980 --> 00:42:54,044
The suspect has been arrested.
475
00:43:07,290 --> 00:43:10,854
I heard police officers' families
sometimes receive threats.
476
00:43:11,330 --> 00:43:13,464
But I didn't expect
something like this to happen.
477
00:43:17,670 --> 00:43:18,765
What are you smiling about?
478
00:43:19,040 --> 00:43:21,135
What? Nothing.
479
00:43:22,369 --> 00:43:23,705
I just can't believe it.
480
00:43:25,710 --> 00:43:26,905
Weren't you scared?
481
00:43:28,150 --> 00:43:30,080
If I was scared of these things,
482
00:43:30,080 --> 00:43:31,914
I wouldn't be your friend.
483
00:43:32,790 --> 00:43:34,314
Are you okay?
484
00:43:37,190 --> 00:43:39,184
I'm fine. The cut is not deep.
485
00:43:40,130 --> 00:43:43,254
Why did that guy say
he was five years old?
486
00:43:44,860 --> 00:43:45,955
I guess...
487
00:43:48,330 --> 00:43:49,664
he's just crazy.
488
00:43:55,737 --> 00:44:00,737
[Kocowa Ver] SBS E04 'Alice'
"A Patron with Vengeance"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
489
00:44:06,750 --> 00:44:08,150
Even if he was holding a knife,
490
00:44:08,150 --> 00:44:10,015
you didn't have to shoot him twice.
491
00:44:10,119 --> 00:44:11,714
What if he died?
492
00:44:13,960 --> 00:44:15,854
Was it because of Ms. Kim?
493
00:44:18,360 --> 00:44:19,794
You like her, don't you?
494
00:44:21,330 --> 00:44:23,934
It's not like that.
We're just friends.
495
00:44:29,139 --> 00:44:30,535
Why are you laughing?
496
00:44:32,779 --> 00:44:33,779
What is it?
497
00:44:33,779 --> 00:44:35,544
Can't I even laugh?
498
00:44:39,589 --> 00:44:41,420
When will we be allowed
to talk to him?
499
00:44:41,420 --> 00:44:43,155
Tomorrow at the earliest.
500
00:44:44,319 --> 00:44:45,414
Do you want to drink something?
501
00:44:46,130 --> 00:44:47,684
I'm fine. You go ahead.
502
00:44:49,460 --> 00:44:50,555
Come.
503
00:44:51,360 --> 00:44:53,664
I want to drink a Coke,
504
00:44:53,830 --> 00:44:55,330
but I get sikhye every time.
505
00:44:55,330 --> 00:44:57,294
I've already had
three cans of sikhye.
506
00:44:59,440 --> 00:45:00,834
Try pushing a button
for sikhye then.
507
00:45:01,670 --> 00:45:03,234
Then you'll get a Coke.
508
00:45:05,880 --> 00:45:07,080
Why didn't I think of that?
509
00:45:07,080 --> 00:45:09,144
(In operation)
510
00:45:09,580 --> 00:45:11,115
(Sikhye)
511
00:45:14,290 --> 00:45:15,615
(Sikhye)
512
00:45:21,029 --> 00:45:22,124
Do you want some sikhye?
513
00:45:22,290 --> 00:45:23,394
No, thanks.
514
00:45:25,900 --> 00:45:26,995
This is my fourth can.
515
00:45:31,100 --> 00:45:33,664
Oh, right. This was found
on the suspect's person.
516
00:45:34,170 --> 00:45:37,205
There's quite a bit of cash
and a few cards. Nothing special.
517
00:45:47,190 --> 00:45:48,285
What's this?
518
00:45:48,589 --> 00:45:49,754
Have you seen it before?
519
00:45:53,389 --> 00:45:54,484
Wait.
520
00:45:55,330 --> 00:45:56,425
Where are you going?
521
00:46:04,770 --> 00:46:06,905
I'm going in. Get the car ready.
522
00:46:08,569 --> 00:46:09,734
Yes, sir.
523
00:47:05,029 --> 00:47:06,500
- Eat one more.
- I'm full.
524
00:47:06,500 --> 00:47:08,595
Come on. Eat just one more.
525
00:47:10,440 --> 00:47:11,535
Jin Gyeom.
526
00:47:11,869 --> 00:47:15,164
Jin Gyeom. Oh, my.
527
00:47:15,739 --> 00:47:18,334
Why haven't you been here
for so long?
528
00:47:18,380 --> 00:47:19,810
I'm sorry. Have you been well?
529
00:47:19,810 --> 00:47:21,544
Of course. Did you eat?
530
00:47:21,850 --> 00:47:22,850
I did.
531
00:47:22,850 --> 00:47:25,419
Come over more often.
Since you moved out,
532
00:47:25,420 --> 00:47:27,914
she's been giving me a hard time.
At least call her.
533
00:47:28,150 --> 00:47:29,245
Be quiet.
534
00:47:31,690 --> 00:47:32,785
What brings you here?
535
00:47:33,159 --> 00:47:34,254
I heard the suspect was arrested.
536
00:47:34,429 --> 00:47:37,754
Yes. I'm looking for something.
537
00:48:33,049 --> 00:48:34,445
Why are you looking
at your mom's stuff?
538
00:48:39,119 --> 00:48:40,225
Yes?
539
00:48:41,889 --> 00:48:42,984
What?
540
00:48:45,060 --> 00:48:46,524
Dong Ho got shot?
541
00:49:19,029 --> 00:49:21,024
You didn't have to shoot him.
542
00:49:21,369 --> 00:49:23,464
Besides, he's a police officer.
543
00:49:25,100 --> 00:49:26,195
Cheol Am.
544
00:49:27,839 --> 00:49:29,569
Once a precedent is set,
545
00:49:29,569 --> 00:49:32,175
things become harder
for those who work out in the field.
546
00:49:35,380 --> 00:49:38,914
While you'll go back to your top
position at the headquarters,
547
00:49:39,850 --> 00:49:41,515
I made the best choice I could...
548
00:49:42,020 --> 00:49:43,584
for Alice.
549
00:49:48,929 --> 00:49:51,055
Our client's time card disappeared.
550
00:49:52,929 --> 00:49:55,299
I think a police officer took it.
551
00:49:55,299 --> 00:49:57,664
A police officer? Who?
552
00:49:58,469 --> 00:49:59,934
His name is Park Jin Gyeom.
553
00:50:00,339 --> 00:50:02,205
He's a lieutenant
at the police station here.
554
00:50:04,440 --> 00:50:06,544
Sort things out quietly.
555
00:50:07,110 --> 00:50:09,475
The people in the past
are the same people as we are.
556
00:50:09,779 --> 00:50:11,274
I can take care of it.
557
00:50:15,420 --> 00:50:16,615
Listen up.
558
00:50:16,790 --> 00:50:19,115
Find out everything
about Park Jin Gyeom.
559
00:50:19,259 --> 00:50:20,825
We're already on it.
560
00:50:20,830 --> 00:50:22,754
We'll submit the files to you
once they're ready.
561
00:50:23,130 --> 00:50:24,225
Good job.
562
00:50:24,330 --> 00:50:26,595
Hye Su, bring Yang Hong Seob back.
563
00:50:26,600 --> 00:50:28,095
Yes, sir.
564
00:50:34,739 --> 00:50:35,834
Are you okay?
565
00:50:36,110 --> 00:50:39,405
Of course.
My nickname is Man of Steel.
566
00:50:39,980 --> 00:50:41,175
It suits you.
567
00:50:41,380 --> 00:50:42,774
Did you see his face?
568
00:50:43,580 --> 00:50:45,445
No, that's the one thing
I didn't see.
569
00:50:45,520 --> 00:50:47,445
My eyes suddenly went blind.
570
00:50:48,250 --> 00:50:49,854
It must be the same man.
571
00:50:51,159 --> 00:50:52,354
The same man?
572
00:50:52,560 --> 00:50:53,655
Yes.
573
00:50:53,960 --> 00:50:55,259
Did you check
the surveillance cameras?
574
00:50:55,259 --> 00:50:58,124
I did, but none of them
were recording.
575
00:50:58,500 --> 00:50:59,500
Again?
576
00:50:59,500 --> 00:51:00,995
You didn't see the gun?
577
00:51:01,270 --> 00:51:04,495
The doctor said
it might not be a regular gun.
578
00:51:04,900 --> 00:51:05,940
What do you mean?
579
00:51:05,940 --> 00:51:09,265
The bullet is so small,
it can't even be seen with eyes.
580
00:51:19,750 --> 00:51:21,945
You think you're in a movie
or something?
581
00:51:22,150 --> 00:51:23,589
You guys used a gun to get him,
582
00:51:23,589 --> 00:51:25,790
but you got shot instead
and missed him?
583
00:51:25,790 --> 00:51:27,354
Stop it.
584
00:51:27,659 --> 00:51:29,588
We're not happy about this, either.
585
00:51:29,589 --> 00:51:31,624
So, arrest the man already!
586
00:51:31,830 --> 00:51:33,294
Who is he?
587
00:51:34,569 --> 00:51:35,600
I have no idea.
588
00:51:35,600 --> 00:51:37,434
The suspect was at the hospital.
589
00:51:37,969 --> 00:51:39,765
You didn't even check
his identification?
590
00:51:41,940 --> 00:51:43,434
His fingerprints are not
in the database.
591
00:51:44,310 --> 00:51:45,405
What did you just say?
592
00:51:47,279 --> 00:51:49,575
We have no idea
where he's from at all.
593
00:51:51,119 --> 00:51:52,675
Just give us a few more days.
594
00:51:53,080 --> 00:51:54,684
We'll sort things out.
595
00:52:06,630 --> 00:52:08,969
(Site Photo 1)
596
00:52:08,969 --> 00:52:11,734
(Site Photo 2)
597
00:52:22,250 --> 00:52:23,615
I thought you said that she was
wounded by gunshots.
598
00:52:23,880 --> 00:52:25,714
They're not just regular bullets.
599
00:52:25,880 --> 00:52:27,745
All the bullets are so small,
600
00:52:27,889 --> 00:52:30,314
we can't even identify them
with eyes.
601
00:52:30,520 --> 00:52:32,885
(Site Photo 2)
602
00:52:39,560 --> 00:52:41,195
(Park Jin Gyeom)
603
00:52:46,610 --> 00:52:47,765
Where are you?
604
00:52:58,650 --> 00:53:00,084
I don't think he's actually in pain.
605
00:53:03,119 --> 00:53:04,615
You weren't shot, were you?
606
00:53:04,989 --> 00:53:06,885
It hurts, okay?
607
00:53:16,770 --> 00:53:18,064
Hello!
608
00:53:18,569 --> 00:53:21,405
You get meat when you get shot?
609
00:53:21,509 --> 00:53:23,604
- One more soju glass, please.
- Coming right up.
610
00:53:23,909 --> 00:53:26,334
- Are you okay?
- Yes, I'm good.
611
00:53:26,580 --> 00:53:29,144
He wasn't shot. He's faking it.
612
00:53:32,480 --> 00:53:35,314
Let's do a toast.
Great work, everyone.
613
00:53:36,119 --> 00:53:38,015
Jin Gyeom, I don't even expect you
to join in.
614
00:53:38,389 --> 00:53:39,584
How come you're not raising
your glass?
615
00:53:40,429 --> 00:53:41,825
I don't want to lose my muscles.
616
00:53:42,529 --> 00:53:45,159
It'd be fine if you lost some.
You look like a freak.
617
00:53:45,159 --> 00:53:46,925
Why? I think he looks great.
618
00:53:49,369 --> 00:53:50,535
Cheers!
619
00:53:54,440 --> 00:53:58,075
(Molmokji Barbecue)
620
00:54:02,980 --> 00:54:04,845
I think he got shot
by the same gun...
621
00:54:06,520 --> 00:54:07,914
that your mother was shot with.
622
00:54:11,060 --> 00:54:12,455
I think so, too.
623
00:54:13,589 --> 00:54:14,785
What are you going to do?
624
00:54:15,730 --> 00:54:16,995
I'm going to get him.
625
00:54:17,900 --> 00:54:19,294
Do you have any evidence?
626
00:55:35,710 --> 00:55:38,504
(National Forensic Service)
627
00:55:40,909 --> 00:55:43,644
Do you have nothing better to do?
I told you I'd give you a call.
628
00:55:43,819 --> 00:55:45,144
Did you find anything?
629
00:55:45,520 --> 00:55:47,119
We looked into it,
630
00:55:47,119 --> 00:55:48,845
and there's nothing peculiar.
631
00:55:49,389 --> 00:55:51,914
These two cards are
just ordinary cards.
632
00:55:52,389 --> 00:55:54,124
Are you sure you're not mistaken?
633
00:55:54,929 --> 00:55:58,299
Is there an expert that I can
talk to on this?
634
00:55:58,299 --> 00:55:59,459
I don't know.
635
00:55:59,460 --> 00:56:01,124
I'm not too familiar
with that field.
636
00:56:02,230 --> 00:56:04,934
I'll look into that myself.
Thank you.
637
00:56:28,529 --> 00:56:31,854
The time card is gone.
Where's Park Jin Gyeom right now?
638
00:56:33,159 --> 00:56:34,425
He's at a university.
639
00:56:35,230 --> 00:56:36,964
I don't know why he's here.
640
00:56:37,239 --> 00:56:38,464
Please hold on.
641
00:56:41,810 --> 00:56:44,874
There's one professor,
but she's teaching right now.
642
00:56:45,480 --> 00:56:46,905
Where is her lecture hall?
643
00:57:05,830 --> 00:57:09,265
How can you not understand this?
644
00:57:09,369 --> 00:57:13,064
How can you be majoring in Physics
when you don't even get this?
645
00:57:13,170 --> 00:57:14,865
Are you all idiots?
646
00:57:49,739 --> 00:57:50,934
Who are you?
647
00:58:06,960 --> 00:58:08,385
What are you doing?
648
00:58:24,080 --> 00:58:25,434
Who are you?
649
00:59:11,360 --> 00:59:12,955
(Alice)
650
00:59:13,159 --> 00:59:15,929
Yoon Tae Yi and your mother are
completely irrelevant.
651
00:59:15,929 --> 00:59:17,630
Have you mistaken me
for someone else?
652
00:59:17,630 --> 00:59:18,929
Are you a time traveler?
653
00:59:18,929 --> 00:59:20,770
Why do you keep asking me
about time traveling?
654
00:59:20,770 --> 00:59:22,000
There's a man I must get.
655
00:59:22,000 --> 00:59:23,199
What is it this time?
656
00:59:23,199 --> 00:59:24,770
I came to ask a few questions.
657
00:59:24,770 --> 00:59:26,239
Get out. That's my place!
658
00:59:26,239 --> 00:59:28,239
Could you look
into what this card is?
659
00:59:28,239 --> 00:59:29,409
It belonged to my dead mother.
660
00:59:29,409 --> 00:59:31,940
Are you saying that your mother has
something to do with time traveling?
661
00:59:31,940 --> 00:59:33,679
Let's retrieve the time card
by the end of tonight.
662
00:59:33,679 --> 00:59:34,949
Where's Park Jin Gyeom right now?
663
00:59:34,949 --> 00:59:36,750
That's called the time card?
664
00:59:36,750 --> 00:59:38,779
Seems like I shouldn't
leave you alive.
665
00:59:38,779 --> 00:59:40,175
Who are you people?
45878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.