Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Love Me Team @ Viki
2
00:00:06,030 --> 00:00:06,340
...Husband and wife, two, are lifetime companions.
3
00:00:06,340 --> 00:00:08,220
Episode 46
...Husband and wife, two, are lifetime companions.
4
00:00:08,220 --> 00:00:09,130
...Husband and wife, two, are lifetime companions.
5
00:00:09,130 --> 00:00:11,720
Therefore, love each other and
6
00:00:11,720 --> 00:00:15,460
be patient of jealousy, envy, hostility, uneasiness
7
00:00:15,460 --> 00:00:19,380
and endure many hardship.
8
00:00:19,380 --> 00:00:21,740
Truly, embarrassing...
9
00:00:21,740 --> 00:00:27,130
..place where humble...
10
00:00:27,130 --> 00:00:29,700
keep each other with trust...
11
00:00:29,700 --> 00:00:33,120
you'll taste true happiness..
12
00:00:34,500 --> 00:00:39,140
True trust and love..
13
00:00:39,140 --> 00:00:44,270
must say I love you and embrace each other...
14
00:00:44,270 --> 00:00:47,920
Lastly, groom Ha Rim Eun and
15
00:00:47,920 --> 00:00:50,190
bride, Mijoo Song
16
00:00:50,190 --> 00:00:53,510
share love that's not emulous of any others.
17
00:01:16,510 --> 00:01:19,580
Dad, after you're done with this, do you want to go for a hike?
18
00:01:19,580 --> 00:01:21,940
Yeah. Let's do that, since the weather is nice today.
19
00:01:21,940 --> 00:01:25,700
Yes! Its a perfect weather for hiking.
20
00:01:29,620 --> 00:01:31,700
Oh! Brother In Law.
21
00:01:33,350 --> 00:01:34,940
Did you come alone?
22
00:01:34,940 --> 00:01:38,860
Oh, I was in the neighborhood to take care of things.
23
00:01:38,860 --> 00:01:40,530
Can you get me a glass of water, Brother In Law?
24
00:01:40,530 --> 00:01:42,510
Okay, I'll get it.
25
00:01:47,150 --> 00:01:50,540
It was simple and quiet wedding.
26
00:01:52,130 --> 00:01:54,010
She was thankful.
27
00:01:55,290 --> 00:01:56,480
Here it is.
28
00:01:56,480 --> 00:01:59,840
Father, the weather is totally awesome today.
29
00:01:59,840 --> 00:02:03,180
What business makes wander around without Noona?
30
00:02:03,180 --> 00:02:05,730
I have lots of work to do all for myself.
31
00:02:05,730 --> 00:02:08,450
You get hurts if you know them all.
32
00:02:11,590 --> 00:02:12,980
Be careful and return safely.
33
00:02:12,980 --> 00:02:14,620
Have fun.
34
00:02:14,620 --> 00:02:16,450
Auntie. We'll be back.
35
00:02:16,450 --> 00:02:19,320
Yeah. And be careful driving.
36
00:02:19,320 --> 00:02:21,300
I hope you have a pleasurable trip.
37
00:02:21,300 --> 00:02:23,700
Thank you.
38
00:02:23,700 --> 00:02:26,080
Yeah, go on ahead.
39
00:02:27,080 --> 00:02:30,570
Father. We'll be back.
40
00:02:35,550 --> 00:02:38,720
Mom. I'll see you when I get back.
41
00:02:38,720 --> 00:02:40,840
Have a good time and come back safely.
42
00:02:40,840 --> 00:02:43,160
Unni. Hurry and go.
43
00:02:43,160 --> 00:02:44,920
Be back safely.
44
00:02:44,920 --> 00:02:46,760
Take care of yourself.
45
00:03:06,340 --> 00:03:08,190
Ha Kyeong.
46
00:03:14,770 --> 00:03:16,880
Mi Joo.
47
00:03:17,900 --> 00:03:19,620
Honey.
48
00:03:20,480 --> 00:03:22,090
Which term do you like the best?
49
00:03:22,090 --> 00:03:23,470
Everything.
50
00:03:24,830 --> 00:03:26,500
Want to talk in short sentences?
51
00:03:26,500 --> 00:03:28,970
Well, when we're alone.
52
00:03:28,970 --> 00:03:33,440
That's good. I was getting breathless talking in long sentences.
53
00:03:33,440 --> 00:03:37,150
Its not that important but I was feeling distant.
54
00:03:37,150 --> 00:03:43,280
Its not important but talking in short sentences is making me closer to you.
55
00:03:43,280 --> 00:03:44,910
Where is the first stop?
56
00:03:44,910 --> 00:03:48,590
First, we should get to the campground.
57
00:03:48,590 --> 00:03:52,970
If you don't like that, then you tell me in concise way...Yo
--Adding the formal ending)
58
00:03:52,970 --> 00:03:55,420
All right.
59
00:03:55,420 --> 00:03:56,790
-yo (adding the formal, respectful ending)
60
00:04:02,740 --> 00:04:07,310
I may have seen the bride's mother crying but that's the first time I've seen a bride's father cry like that.
61
00:04:07,310 --> 00:04:10,410
Since he was giving away his daughter,
wouldn't his heart feel sad?
62
00:04:10,410 --> 00:04:13,560
He probably was apologetic to face his daughter and his previous wife.
63
00:04:13,560 --> 00:04:16,720
I don't think that they're fundamentally bad people.
64
00:04:16,720 --> 00:04:20,560
But I hear that these days the grooms' mothers cry
65
00:04:20,560 --> 00:04:22,820
but why don't you shed one tear?
66
00:04:22,820 --> 00:04:26,650
On a god day like today why would I cry?
67
00:04:26,650 --> 00:04:30,370
That's true. You get to live with your son and daughter-in-law wedged on either side of you so there's no reason to cry.
68
00:04:30,370 --> 00:04:33,590
But why a camping car?
69
00:04:33,590 --> 00:04:35,550
But like a real Honeymoon,
70
00:04:35,550 --> 00:04:39,280
they should go to some nice hotel and rest well and return.
71
00:04:39,280 --> 00:04:40,490
It's very like Ha Rim.
72
00:04:40,490 --> 00:04:44,170
That's right, it is like him.
73
00:04:44,170 --> 00:04:46,700
But where did Ha Kyeong go by herself?
74
00:04:46,700 --> 00:04:50,040
She says that she's going to an after party with the employees.
75
00:04:50,800 --> 00:04:53,510
You were so pitiful!
76
00:04:53,510 --> 00:04:57,110
Why does the bride's father cry so much?
77
00:05:00,270 --> 00:05:03,740
Go change and prepare us a drinking table. We should set a celebratory mood too.
78
00:05:03,740 --> 00:05:05,820
Yes, Mother-in-law.
79
00:05:10,890 --> 00:05:13,910
Seriously, if others were to see
80
00:05:13,910 --> 00:05:17,510
they'd think that you were in mourning and not sending your daughter off in marriage.
81
00:05:17,510 --> 00:05:23,690
You cried so much that I was embarrassed and my tears went right back in.
82
00:05:23,690 --> 00:05:26,140
I felt like I could cry a little bit too.
83
00:05:26,140 --> 00:05:29,440
Our Mi Joo suffered a lot while she was studying.
84
00:05:29,440 --> 00:05:34,120
She grew up well, and she met a good man.
85
00:05:42,660 --> 00:05:47,540
Thank you for sending us a son-in-law instead.
86
00:05:55,440 --> 00:05:58,490
Father, accept one.
87
00:05:58,490 --> 00:06:02,500
Father-in-law, you should have one on this kind of day.
88
00:06:02,500 --> 00:06:04,180
Hong Soon Ae.
89
00:06:05,290 --> 00:06:07,110
I'm sorry.
90
00:06:09,320 --> 00:06:13,620
Lee Yun Hee, I'm sorry to you too.
91
00:06:15,490 --> 00:06:19,370
You both suffered a lot because of me.
92
00:06:19,370 --> 00:06:25,400
On a day like today a man like me doesn't have the right to accept a glass of alcohol.
93
00:06:25,400 --> 00:06:30,310
I did to the two of you
94
00:06:30,310 --> 00:06:31,440
something I really shouldn't have.
95
00:06:31,440 --> 00:06:34,500
Why are you saying that all of a sudden?
96
00:06:35,790 --> 00:06:37,880
And...
97
00:06:37,880 --> 00:06:41,010
I'm sorry to you too.
98
00:06:41,010 --> 00:06:44,180
That you grew up well beneath a father like me
99
00:06:45,010 --> 00:06:47,290
I should say that I'm thankful.
100
00:06:48,360 --> 00:06:50,050
Thank you.
101
00:06:53,890 --> 00:06:56,670
Father. Father.
102
00:06:56,670 --> 00:07:00,500
I don't know why he's saying this so suddenly, killing the mood.
103
00:07:00,500 --> 00:07:03,110
Go follow him.
104
00:07:03,110 --> 00:07:04,880
Hyungnim, I'm sorry.
105
00:07:04,880 --> 00:07:06,800
Eun Joo, let's go.
106
00:07:06,800 --> 00:07:09,120
We'll leave first Mother.
107
00:07:09,120 --> 00:07:10,520
Mother, go safely.
108
00:07:10,520 --> 00:07:12,360
Go well Mother.
Ok, ok.
109
00:07:12,360 --> 00:07:14,550
Goodbye.
Ok, go.
110
00:07:19,830 --> 00:07:23,610
Why is he like that, so unlike himself?
111
00:07:23,610 --> 00:07:27,040
Song Ho Sub seems to be growing up properly now.
112
00:07:27,040 --> 00:07:30,310
I guess getting closer to death a person does mature.
113
00:07:30,310 --> 00:07:34,640
What are you doing? We should at least have one amongst ourselves.
114
00:07:38,680 --> 00:07:42,210
Still Mother, your insides feel refreshed, don't they?
115
00:07:42,240 --> 00:07:44,430
Our young lady will live well.
116
00:07:44,450 --> 00:07:47,290
Of course, she has to live well.
117
00:07:51,070 --> 00:07:53,930
Right, should we
118
00:07:53,930 --> 00:07:56,310
move to a clean apartment?
119
00:07:56,310 --> 00:07:58,440
What move?
120
00:07:58,440 --> 00:08:02,820
You decided to live separately with that person.
121
00:08:02,820 --> 00:08:06,130
At this age, what's remarriage? It's just a useless greed.
122
00:08:06,130 --> 00:08:08,870
What are you saying so suddenly?
123
00:08:08,870 --> 00:08:10,690
The talks are already finished.
124
00:08:10,690 --> 00:08:14,260
Yes, it's all finished. We're not going to remarry.
125
00:08:14,260 --> 00:08:19,930
No matter how I think about it, it's bothersome and complicated. I think it will be most comfortable to live alone.
126
00:08:19,930 --> 00:08:24,300
If you two have kids then as I watch him time will pass quickly.
127
00:08:24,300 --> 00:08:26,450
Is that side making an issue of it?
128
00:08:26,450 --> 00:08:30,220
What issue? I'm not remarrying.
129
00:08:30,220 --> 00:08:33,280
So know that and don't say such useless misunderstandings.
130
00:08:39,530 --> 00:08:42,090
To move this house has to be sold first
131
00:08:42,090 --> 00:08:45,610
so just know that I've decided to move to the
Banchan (side dish) store.
132
00:08:58,410 --> 00:09:00,290
Honey.
133
00:09:00,300 --> 00:09:02,680
Why aren't you changing your clothes?
134
00:09:02,680 --> 00:09:05,470
All of a sudden, did Song Ho Sub become someone new?
135
00:09:05,470 --> 00:09:10,010
Hong Soon Ae and the kids made me a person.
136
00:09:10,010 --> 00:09:12,580
But the one who truly made me a person
137
00:09:12,580 --> 00:09:14,590
is you.
138
00:09:17,130 --> 00:09:19,380
You said it last time.
139
00:09:19,380 --> 00:09:24,680
That there is nothing I do that's not useless to you.
140
00:09:24,680 --> 00:09:26,400
Those words,
141
00:09:27,330 --> 00:09:30,140
the more I think about it, the more thankful I am.
142
00:09:30,140 --> 00:09:32,800
Why are you really being like this?
143
00:09:32,800 --> 00:09:35,260
Eun Joo!
144
00:09:35,260 --> 00:09:36,610
Song Eun Joo!
145
00:09:36,610 --> 00:09:38,590
Yes, dad.
146
00:09:42,950 --> 00:09:44,490
Here.
147
00:09:49,100 --> 00:09:51,030
Registration Verification.
148
00:09:52,300 --> 00:09:53,700
Dad.
149
00:09:53,700 --> 00:09:57,640
Starting tomorrow go to school and graduate.
150
00:09:57,640 --> 00:10:00,660
I'll give you enough tuition money and and spending money
151
00:10:00,660 --> 00:10:04,600
so quit all your part-time jobs and only study.
152
00:10:07,120 --> 00:10:09,440
And hurry up signing up for classes.
153
00:10:09,440 --> 00:10:11,500
I heard you can do that while you're re-registered.
154
00:10:11,500 --> 00:10:14,500
Did you request re-entry registration(to college)?
155
00:10:14,500 --> 00:10:17,980
That's right. I went to your school and
156
00:10:17,980 --> 00:10:22,850
I worked hard to register you asking around to everybody.
157
00:10:22,850 --> 00:10:25,530
You can do it from home through the internet.
158
00:10:25,530 --> 00:10:29,920
Aiyoo, I...do I know the internet?
159
00:10:29,920 --> 00:10:32,870
Don't worry about me and only study.
160
00:10:32,870 --> 00:10:36,390
The suffering that Mi Joo went through I'm not going to do that to you.
161
00:10:36,390 --> 00:10:41,390
And from tomorrow I'm really going to work harder.
162
00:10:41,390 --> 00:10:45,060
You...if you don't listen to me and say something else
163
00:10:45,060 --> 00:10:48,610
I'm going to cut all your hair off.
164
00:10:48,610 --> 00:10:51,910
Don't ignore my words.
165
00:10:51,910 --> 00:10:54,650
I'm a person that does it if I say I will.
166
00:11:00,920 --> 00:11:01,860
Like it?
167
00:11:01,860 --> 00:11:05,330
Mom, dad's really become strange.
168
00:11:05,330 --> 00:11:06,320
I know, right.
169
00:11:06,320 --> 00:11:09,430
He actually went to school to re-register me.
170
00:11:09,430 --> 00:11:11,690
I know.
171
00:11:18,300 --> 00:11:19,970
Honey.
172
00:11:22,230 --> 00:11:24,040
How many fingers do you see?
173
00:11:24,040 --> 00:11:25,950
I see three.
174
00:11:25,950 --> 00:11:28,830
Hey, honey. How many now?
175
00:11:28,830 --> 00:11:30,800
I see two.
176
00:11:32,580 --> 00:11:36,480
I think you should go to the hospital tomorrow. There is something wrong with you.
177
00:11:36,480 --> 00:11:38,100
Why would I go to the hospital?
178
00:11:38,100 --> 00:11:42,930
You were thinking about open fingers but I was counting the folded fingers.
179
00:11:45,610 --> 00:11:49,710
You listen carefully to me.
180
00:11:49,710 --> 00:11:54,850
From now on, though I can't make you live richly,
181
00:11:54,850 --> 00:11:58,010
I won't make you go through heartaches.
182
00:12:00,740 --> 00:12:02,470
Honey.
183
00:12:08,900 --> 00:12:12,060
The customer is not answering..
184
00:12:12,060 --> 00:12:14,990
Oh, really. What a bad wench!
185
00:12:14,990 --> 00:12:16,520
She's not answering on purpose.
186
00:12:16,520 --> 00:12:20,900
What could of happened that she won't remarry now?
187
00:12:21,410 --> 00:12:23,010
Its obvious!
188
00:12:23,010 --> 00:12:25,070
In the end, it must be about the assets.
189
00:12:25,070 --> 00:12:28,190
His daughters must have gotten to him!
190
00:12:31,730 --> 00:12:34,290
Are you purposely not answering my calls?
191
00:12:34,290 --> 00:12:36,940
When you see this message, call me.
192
00:12:48,870 --> 00:12:52,840
The two of them decided not to remarry.
Did you know about this?
193
00:12:53,970 --> 00:12:57,260
There must have been something on your side
that you didn't like, right?
194
00:12:57,260 --> 00:13:00,750
In the end, is it because of his asset?
195
00:13:00,750 --> 00:13:04,740
When you asked him to give you the asset before remarriage, he didn't agree?
196
00:13:04,740 --> 00:13:07,220
You guys even invited us to your house and now you're saying no marriage?
197
00:13:07,220 --> 00:13:08,420
Were you playing us?
198
00:13:08,420 --> 00:13:11,590
You don't know anything. Don't accuse innocent people.
199
00:13:11,590 --> 00:13:14,580
They both decided not to remarry.
200
00:13:14,580 --> 00:13:17,660
Hey. You and your unni
201
00:13:17,660 --> 00:13:21,140
are experts at pretending to be sophisticated?
202
00:13:21,140 --> 00:13:22,710
Do we seem that easy and laughable to you guys?
203
00:13:22,710 --> 00:13:23,990
Why don't you be careful with words?
204
00:13:23,990 --> 00:13:25,260
I can't!
205
00:13:25,260 --> 00:13:27,940
At least I should know why they broke up!
206
00:13:27,940 --> 00:13:29,190
Okay!
207
00:13:29,190 --> 00:13:32,490
I acknowledge that your father was someone great but,
208
00:13:32,490 --> 00:13:35,800
my mother In Law is also a pretty good person.
209
00:13:36,300 --> 00:13:39,580
What is it? Is it because of you and me?
210
00:13:39,580 --> 00:13:42,490
Or because of me?
211
00:13:44,120 --> 00:13:46,640
You hate being related to be that much?
212
00:13:46,640 --> 00:13:48,030
You're really doing this because you don't know.
213
00:13:48,030 --> 00:13:50,630
If I knew would I be here talking to you?
214
00:13:50,630 --> 00:13:54,940
My mother is sophisticated enough not to say
bad things about others.
215
00:13:54,940 --> 00:13:57,120
Then, don't try to know any further.
216
00:13:57,120 --> 00:13:59,520
For sake of your mother in law, it may be best that you don't know.
217
00:13:59,520 --> 00:14:01,830
Would you stop trying to treat me like an idiot!?
218
00:14:01,830 --> 00:14:04,030
Keep your voice down.
219
00:14:06,390 --> 00:14:08,520
Along with my husband,
220
00:14:08,520 --> 00:14:12,900
we agreed to the remarriage,not considering money issues.
221
00:14:12,900 --> 00:14:17,350
Because my mother In Law and your father sincerely likes each other,
222
00:14:17,350 --> 00:14:20,080
we gave up our needs.
223
00:14:20,080 --> 00:14:22,300
But what is wrong now?
224
00:14:22,300 --> 00:14:24,330
What is the reason?
225
00:14:24,330 --> 00:14:27,320
If you guys didn't sabotage the marriage, this wouldn't have happened.
226
00:14:27,320 --> 00:14:29,000
We had no problem with the marriage!
227
00:14:29,000 --> 00:14:31,690
Yeah, we sabotaged it.
228
00:14:31,690 --> 00:14:35,840
Think that way and let's not meet if we don't have to.
229
00:14:35,840 --> 00:14:37,500
Hey, you wench.
230
00:14:37,500 --> 00:14:39,480
I din't want to see you either.
231
00:14:39,480 --> 00:14:42,570
But I do have to know the reason.
232
00:14:43,650 --> 00:14:46,240
Do you have to know?
233
00:14:46,240 --> 00:14:47,830
Yes I do
234
00:14:47,830 --> 00:14:49,700
So tell me.
235
00:14:49,700 --> 00:14:51,700
What's the reason?
236
00:15:06,910 --> 00:15:08,380
Where did you go?
237
00:15:08,380 --> 00:15:10,650
Yes, I went out to buy something.
238
00:15:10,650 --> 00:15:11,730
What are you doing?
239
00:15:11,730 --> 00:15:14,680
I preparing food for the family meal.
240
00:15:16,770 --> 00:15:18,600
Mother In Law.
241
00:15:20,280 --> 00:15:21,270
Mother in law
-What?
242
00:15:21,270 --> 00:15:24,950
Never mind, I'll change and come and help you.
243
00:15:35,260 --> 00:15:37,000
What did she say?
244
00:15:40,370 --> 00:15:42,740
What did she tell you?
245
00:15:44,570 --> 00:15:48,620
In the end they made that decision because of their children.
246
00:15:48,620 --> 00:15:51,440
We are heartsick about it,too.
247
00:15:51,440 --> 00:15:56,420
So, don't you think it is better not to rehash the issue. I think it's a proper thing to do so that she won't get hurt again.
248
00:15:57,440 --> 00:15:59,970
The two of them just changed their minds, that's all.
249
00:15:59,970 --> 00:16:03,180
No, mother changed her mind.
250
00:16:03,180 --> 00:16:04,730
So, don't say anything.
251
00:16:04,730 --> 00:16:06,440
That doesn't make any sense.
252
00:16:06,440 --> 00:16:08,720
Why would she change her mind?!
253
00:16:08,720 --> 00:16:11,390
If they don't marry, it's a good thing.
254
00:16:11,390 --> 00:16:13,970
Then, we won't have to scheme anymore.
255
00:16:22,640 --> 00:16:27,290
My father grew this with care. Please grow it well.
256
00:16:27,290 --> 00:16:28,980
Okay.
257
00:16:29,480 --> 00:16:31,270
Brother In Law.
258
00:16:31,270 --> 00:16:35,360
Honestly, I went to the wedding today.
259
00:16:37,190 --> 00:16:39,490
Dad told you to go,right?
260
00:16:39,970 --> 00:16:41,350
You did well.
261
00:16:41,350 --> 00:16:42,810
At the wedding,
262
00:16:42,810 --> 00:16:47,060
I saw that Team Leader. I recognized her at once.
263
00:16:47,060 --> 00:16:50,870
She seem neat, cute and lovely woman.
264
00:16:50,870 --> 00:16:54,560
I can understand how difficult it must have been for you.
265
00:16:54,560 --> 00:16:57,970
Since you'll be working together again, are you going to be okay?
266
00:16:57,970 --> 00:17:00,470
Its going to be okay.
267
00:17:00,470 --> 00:17:04,200
As compared to yesterday, today its better.
268
00:17:04,200 --> 00:17:07,010
Then tomorrow, it will be better than today, right?
269
00:17:07,010 --> 00:17:09,120
Is that what you want to believe?
270
00:17:09,120 --> 00:17:13,390
The reason dad and the woman split was because of me and Mi Joo.
271
00:17:13,390 --> 00:17:15,550
So that our hearts will feel better.
272
00:17:15,550 --> 00:17:18,270
Then, I shouldn't cause more problems.
273
00:17:19,200 --> 00:17:21,970
I'm only going to think about dad.
274
00:17:21,970 --> 00:17:25,860
My family now accepts me as true family member and
275
00:17:25,860 --> 00:17:27,630
that's enough comforting for me.
276
00:17:27,630 --> 00:17:29,240
Well!
277
00:17:29,240 --> 00:17:31,520
Love will come again.
278
00:17:32,130 --> 00:17:34,990
When you are in difficult times, don't forget that I'm here.
279
00:17:34,990 --> 00:17:38,500
I can always comfort you.
280
00:17:38,500 --> 00:17:41,430
See. You are the best!
281
00:17:46,960 --> 00:17:47,930
Brother In Law.
282
00:17:47,930 --> 00:17:49,800
Oh, Sister In Law!
283
00:17:52,380 --> 00:17:54,460
Your brother was at home resting.
284
00:17:54,460 --> 00:17:56,530
Were you just at my house alone?
285
00:17:56,530 --> 00:17:59,340
I just stopped by as I was in the area taking care of some things.
286
00:17:59,340 --> 00:18:03,270
Your father replanted this so he gave it to me.
287
00:18:05,400 --> 00:18:07,990
Oh! Yu Ra!
288
00:18:08,650 --> 00:18:12,110
Who lives here?
289
00:18:12,970 --> 00:18:14,540
You don't have to know.
290
00:18:14,540 --> 00:18:15,800
I see. Its your older brother.
291
00:18:15,800 --> 00:18:17,800
No, I'm not.
292
00:18:17,800 --> 00:18:21,710
Then, her uncle?
293
00:18:21,710 --> 00:18:23,080
Do I look that old?
294
00:18:23,080 --> 00:18:26,920
Whether you are a brother, uncle or brother in law, its all okay with me.
295
00:18:26,920 --> 00:18:29,430
As long as you are not her man.
296
00:18:31,820 --> 00:18:34,900
Its third floor,right? You got off early, I see.
297
00:18:34,900 --> 00:18:38,300
Yes, I was thinking about eating at home.
298
00:18:38,300 --> 00:18:41,090
But mom went out.
299
00:18:41,770 --> 00:18:42,860
That's too bad.
300
00:18:42,860 --> 00:18:44,510
Then, I'll invite you.
301
00:18:44,510 --> 00:18:46,750
At my house, we have awesome food.
302
00:18:46,750 --> 00:18:47,740
Brother In Law!
303
00:18:47,740 --> 00:18:48,800
Do you want to come to my house?
304
00:18:48,800 --> 00:18:51,470
Aiyoo. I'll be thankful if you invite me.
305
00:18:51,470 --> 00:18:53,480
What are you doing without getting permission from unni?
306
00:18:53,480 --> 00:18:55,670
Unni will like it,too.
307
00:18:55,670 --> 00:18:58,170
I'm relieved that you're her Brother In Law.
308
00:18:58,800 --> 00:19:00,170
I am Kim Joo Sung.
309
00:19:00,170 --> 00:19:02,440
Ah. Nice to have met you.
310
00:19:06,370 --> 00:19:08,430
Its okay. Come in.
311
00:19:08,430 --> 00:19:09,840
Honey.
312
00:19:09,840 --> 00:19:11,600
Oh, you're home.
313
00:19:14,550 --> 00:19:16,890
I invited a guest.
314
00:19:16,890 --> 00:19:18,780
He wanted a home cooked meal.
315
00:19:18,780 --> 00:19:22,580
So, we can eat what we always eat. Can't we just add a setting on the table for him?
316
00:19:23,540 --> 00:19:25,650
Hello. I'm Kim Joon Sung.
317
00:19:25,650 --> 00:19:28,390
Ah. This is a gift.
318
00:19:31,850 --> 00:19:34,050
The one your sister talked about.
319
00:19:35,080 --> 00:19:38,350
Oh. you're welcomed here.
320
00:19:38,350 --> 00:19:40,050
Thank you.
321
00:19:43,580 --> 00:19:46,110
Here. Sit here.
322
00:19:48,830 --> 00:19:51,480
Please wait just a bit.
323
00:19:55,350 --> 00:19:57,060
What happened?
324
00:19:57,060 --> 00:19:59,510
He lives here on the third floor and we just bumped into him.
325
00:19:59,510 --> 00:20:00,890
#302?
326
00:20:00,890 --> 00:20:03,780
That Korean language teacher's son?
327
00:20:03,780 --> 00:20:04,910
You know them?
328
00:20:04,910 --> 00:20:07,470
Of course. We greet each other once in a while.
329
00:20:07,470 --> 00:20:09,360
But seeing his son is the first time.
330
00:20:09,360 --> 00:20:11,690
He seems nice and looks handsome.
331
00:20:11,690 --> 00:20:14,410
If he doesn't open his mouth, he's tolerable.
332
00:20:15,300 --> 00:20:17,940
We don't have banchan
--Unni.
333
00:20:18,770 --> 00:20:21,510
I met Ji Young today.
334
00:20:22,380 --> 00:20:25,240
There is no doubt that the two decided to split.
335
00:20:25,240 --> 00:20:27,910
Ji Young didn't know anything.
336
00:20:27,910 --> 00:20:31,490
Today was her daughter's wedding.
337
00:20:31,490 --> 00:20:34,210
Let's not talk about that anymore.
338
00:20:39,900 --> 00:20:41,650
Choose one.
339
00:20:42,420 --> 00:20:44,630
You do it Mi Joo.
340
00:20:52,460 --> 00:20:53,880
Have a taste. It's good.
341
00:20:53,880 --> 00:20:56,160
Can we have a taste?
342
00:20:57,320 --> 00:20:59,200
Ha Rim, here.
343
00:21:14,470 --> 00:21:18,290
Chef, Eun. Will we be able to have dinner tonight?
344
00:21:18,290 --> 00:21:21,760
Ai. I won't starve you on the first night.
345
00:21:24,310 --> 00:21:25,990
Wait a minute.
346
00:21:36,000 --> 00:21:40,220
Hello. Can I get a charcoal from you?
347
00:21:49,980 --> 00:21:52,630
Ha Rim. The fire started.
348
00:21:54,720 --> 00:21:57,160
I should have waited,right?
349
00:21:57,160 --> 00:22:01,880
See. I'm a chef. I could have started the fire.
350
00:22:10,750 --> 00:22:12,290
Here.
351
00:22:16,960 --> 00:22:18,760
You too, Mi Joo.
352
00:22:23,430 --> 00:22:26,330
I'm gonna get fat living with you.
353
00:22:26,330 --> 00:22:28,270
Everything you make taste good.
354
00:22:28,270 --> 00:22:29,650
Even if you get fat, it'll be okay.
355
00:22:29,650 --> 00:22:32,220
You're sincere about that? I should record this.
356
00:22:32,220 --> 00:22:34,410
Can't you trust me?
357
00:22:34,410 --> 00:22:36,640
Take out your cell phone.
358
00:22:42,840 --> 00:22:45,690
Then, say it: Even if I get fat,
359
00:22:45,690 --> 00:22:48,380
Mi Joo. I love you.
360
00:22:48,380 --> 00:22:51,470
Even if you become a fat ahjumma, I'll love you.
361
00:22:51,470 --> 00:22:54,030
And I'll love you when you become fat grandmother.
362
00:22:54,030 --> 00:22:57,350
So, eat as much as you want.
363
00:23:02,960 --> 00:23:07,450
This unique honeymoon trip is possible because of who you are.
364
00:23:07,450 --> 00:23:09,370
All I want is..
365
00:23:09,370 --> 00:23:13,920
I wish for you to be happy.
366
00:23:13,920 --> 00:23:18,840
Yes. I'm happy now and I'll try to be happier.
367
00:23:18,840 --> 00:23:21,150
I'll try hard.
368
00:23:32,160 --> 00:23:34,500
Yes?
369
00:23:36,250 --> 00:23:40,180
Did you treat the employees who came to the wedding well?
370
00:23:40,180 --> 00:23:41,920
Yes.
371
00:23:44,620 --> 00:23:46,840
Ha Kyeong,
372
00:23:46,840 --> 00:23:50,160
Right now, with the feelings you have, it must be hard.
373
00:23:50,160 --> 00:23:55,170
Though I try to understand your feelings, I probably can't.
374
00:23:59,540 --> 00:24:04,140
Jae Min's father and Mi Joo's mother are not going to marry.
375
00:24:04,140 --> 00:24:06,380
Why would they have made that decision?
376
00:24:06,380 --> 00:24:09,160
In the end, it was for their children.
377
00:24:10,520 --> 00:24:14,460
Jae Min's father came to your dad and
378
00:24:14,460 --> 00:24:17,940
he asked your dad to let Jae Min stay.
379
00:24:18,750 --> 00:24:24,120
That's why your dad cancelled Jae Min's transfer to China.
380
00:24:25,450 --> 00:24:29,610
So, let's not create any complicated problems.
381
00:24:29,610 --> 00:24:32,210
This is your Mom's request.
382
00:24:33,200 --> 00:24:36,370
From me to you,
383
00:24:36,370 --> 00:24:38,210
I don't want to hurt you.
384
00:24:38,210 --> 00:24:42,090
And I don't want you to get hurt.
385
00:24:43,190 --> 00:24:45,830
I want you to know that.
386
00:24:49,720 --> 00:24:51,250
Rest.
387
00:25:03,500 --> 00:25:06,760
If we can't settle our feelings,
388
00:25:06,760 --> 00:25:09,940
I may have to resign from the company.
389
00:25:27,500 --> 00:25:30,290
Dad. One more game?
390
00:25:31,040 --> 00:25:33,260
I'm going to make sure that I win this time.
391
00:25:33,260 --> 00:25:35,280
Wait. Remember the winner does the dishes.
392
00:25:35,280 --> 00:25:38,910
Whatever the bet, no one feel good when they lose.
393
00:25:38,910 --> 00:25:42,220
Even if I have to do the dishes, I want to make sure that I win.
394
00:25:42,220 --> 00:25:46,970
Okay. I'm not good at Go but I'm confident about five in a row.
395
00:25:46,970 --> 00:25:48,840
Let's go at it.
396
00:25:56,450 --> 00:25:58,740
Would you like some more?
397
00:25:58,740 --> 00:26:01,700
Please give me 1/2 bowl more.
398
00:26:01,700 --> 00:26:03,390
Thank you.
399
00:26:04,440 --> 00:26:07,550
Wow. You are really blessed.
400
00:26:07,550 --> 00:26:09,610
This is the best home cooked meal ever.
401
00:26:09,610 --> 00:26:14,790
My mother only knows how to cook bean paste soup. Rest of the meal is done with her phone.
402
00:26:15,660 --> 00:26:17,420
She cooks with her phone?
403
00:26:17,420 --> 00:26:20,170
Yes. I counted the coupons at home.
404
00:26:20,170 --> 00:26:23,490
10 coupons for Chinese, 11 for pizza
405
00:26:23,490 --> 00:26:27,390
and about 15 for sushi places.
406
00:26:29,290 --> 00:26:33,220
My sister in law can't cook that well.
407
00:26:33,220 --> 00:26:34,930
I knew it.
408
00:26:34,930 --> 00:26:37,460
If a person like her can cook, it will be God's blessing.
409
00:26:37,460 --> 00:26:41,020
I'm sure you are blessing from God.
410
00:26:41,020 --> 00:26:42,650
If that is a compliment, thank you.
411
00:26:42,650 --> 00:26:45,690
I think I should learn how to cook from you.
412
00:26:45,690 --> 00:26:50,010
Be quiet and eat, will you? I hate chatty guys.
413
00:26:50,020 --> 00:26:52,380
Okay. I understand.
414
00:26:53,730 --> 00:26:56,850
Ahjusshi, are you my aunt's lover?
415
00:26:56,850 --> 00:26:58,080
Do you what lover is?
416
00:26:58,080 --> 00:27:01,460
Yup. The one who is closer to you than a boyfriend.
417
00:27:02,380 --> 00:27:04,290
How should I answer?
418
00:27:04,290 --> 00:27:08,080
To me, your aunt is but to her, I'm not.
419
00:27:08,080 --> 00:27:11,390
What are you laughing about? Do you know what's going on?
420
00:27:11,390 --> 00:27:13,200
No, nothing.
421
00:27:19,750 --> 00:27:21,420
Why don't you go in now.
422
00:27:21,420 --> 00:27:25,220
I can't drive for you since I drank with your brother in law.
423
00:27:25,220 --> 00:27:27,130
That's okay.
424
00:27:33,770 --> 00:27:35,500
What do you think you're doing?
425
00:27:35,500 --> 00:27:37,980
I can escort you to your house.
426
00:27:37,980 --> 00:27:39,910
I'll take a taxi to come back.
427
00:27:39,910 --> 00:27:41,720
Why would you do such unnecessary thing?
428
00:27:41,720 --> 00:27:43,600
Because I don't want you to go alone.
429
00:27:44,960 --> 00:27:49,380
Drive please. I'll sit here quietly.
430
00:27:53,310 --> 00:27:54,910
Stop staring.
431
00:27:55,660 --> 00:28:00,040
Okay. You're being too much. Its not like you're face is going to change if I stare at it.
432
00:28:04,910 --> 00:28:08,310
Since I drove, you won't be paid. Too bad.
433
00:28:10,950 --> 00:28:12,220
Then, go safely.
434
00:28:12,220 --> 00:28:13,610
I, uh..
435
00:28:14,610 --> 00:28:16,700
I came determined to get hit.
436
00:28:33,890 --> 00:28:35,770
Just go home.
437
00:29:10,720 --> 00:29:15,380
I can wait as long as you want. For now, let me just love you.
438
00:29:18,400 --> 00:29:22,010
Honey, how was it for you? I'm interested in him.
439
00:29:22,010 --> 00:29:25,630
What does it matter if we are interested? Yu Ra's heart is the most important factor.
440
00:29:25,630 --> 00:29:28,660
You sister didn't dislike him either, right?
441
00:29:28,660 --> 00:29:32,110
Yeah, she doesn't dislike him but his age is a concern for her.
442
00:29:32,110 --> 00:29:33,700
If she can't get over that, there is nothing we can do.
443
00:29:33,700 --> 00:29:35,950
That guy's show of affection
444
00:29:35,950 --> 00:29:39,160
is more than what I show to you.
445
00:29:39,160 --> 00:29:42,050
Your sister doesn't like affectionate stuff, you know.
446
00:29:42,050 --> 00:29:45,600
How come women from your family are not good at being affectionate.
447
00:29:46,630 --> 00:29:49,310
First you complain about love; now you're complaining about affection?
448
00:29:49,310 --> 00:29:54,240
Since you and your sister isn't too affectionate, consider it a blessing, meeting a guy like me.
449
00:29:54,240 --> 00:29:55,640
Isn't that true, baby?
450
00:29:55,640 --> 00:29:59,290
Should I show you a new cute act that I developed?
451
00:29:59,290 --> 00:30:01,540
Its okay.
452
00:30:24,560 --> 00:30:26,670
What is that on your head?
453
00:30:36,050 --> 00:30:40,240
Han Sung Hoon. Han Sung Hoon. My husband, Han Sung Hoon.
454
00:30:40,240 --> 00:30:44,020
He's the best! I love you!
455
00:30:44,020 --> 00:30:47,300
Honey. Gather your strength.
456
00:30:47,300 --> 00:30:51,350
Yoo Jin is here for you.
457
00:30:51,350 --> 00:30:53,370
Honey.
458
00:30:54,960 --> 00:30:57,910
Ah, I really can't do this.
459
00:30:57,910 --> 00:31:01,250
What is this? It's not even cute!
460
00:31:01,250 --> 00:31:03,750
Okay. I'm not good at being cute and all.
461
00:31:03,750 --> 00:31:05,140
So, don't ever expect it from me.
462
00:31:05,140 --> 00:31:08,670
But, but this is so sexy.
463
00:31:08,700 --> 00:31:13,180
Your legs. I have never seen a pair of legs like this.
464
00:31:13,180 --> 00:31:15,370
Are you teasing me?!
465
00:31:15,370 --> 00:31:17,620
I was sucking in belly to do this.
466
00:31:17,620 --> 00:31:20,810
Aigoo. Aigoo. Where do you think you're going?
467
00:31:20,810 --> 00:31:24,460
Why are you doing this?
--Why didn't you show this sexy affection before?
468
00:31:24,460 --> 00:31:28,710
Put me down.
469
00:31:28,710 --> 00:31:32,450
This just won't do! Just won't do.
470
00:32:02,970 --> 00:32:07,140
I understand what the current situation means.
471
00:32:07,140 --> 00:32:10,410
It's just that my head and my heart are not agreeing, that's all.
472
00:32:10,410 --> 00:32:11,970
I'll try.
473
00:32:11,970 --> 00:32:15,220
No. I am trying hard right now.
474
00:32:34,470 --> 00:32:36,140
Thank you.
475
00:32:48,740 --> 00:32:52,350
Let's call your family elders.
476
00:32:58,750 --> 00:33:00,010
Hello?
477
00:33:00,010 --> 00:33:01,790
Auntie, its me.
478
00:33:01,790 --> 00:33:06,120
Oh, yes. Who do you want to talk to first? Mother In Law?
479
00:33:06,120 --> 00:33:07,950
Wait a moment.
480
00:33:07,950 --> 00:33:09,740
Here.
481
00:33:12,510 --> 00:33:15,610
Let's just talk about the main points.
482
00:33:16,300 --> 00:33:18,640
Did you get there safely?
483
00:33:18,640 --> 00:33:20,160
Are you having fun?
484
00:33:20,160 --> 00:33:22,840
Yes, mother in law. Did you have dinner?
485
00:33:22,840 --> 00:33:25,380
Of course. We're doing good here.
486
00:33:25,380 --> 00:33:28,820
Continue to have fun. Hanging up.
487
00:33:29,740 --> 00:33:32,800
How can you treat your daughter in law as if she was a company employee?
488
00:33:32,800 --> 00:33:35,710
It's her personality. She can't help her self.
489
00:33:38,990 --> 00:33:42,070
Grateful for the Love Exists
490
00:33:59,640 --> 00:34:00,790
Hello?
491
00:34:00,790 --> 00:34:03,460
Mother.. It's me.
492
00:34:03,460 --> 00:34:06,390
Oh, yes. Did you arrive OK?
493
00:34:06,390 --> 00:34:07,980
Did you have dinner?
494
00:34:07,980 --> 00:34:11,460
Yes. We had BBQ. How about you, mother?
495
00:34:12,380 --> 00:34:16,140
We, family, had a party as well.
496
00:34:16,140 --> 00:34:17,910
Son-in-law Eun!
497
00:34:18,700 --> 00:34:22,270
Take good care of my Mijoo.
498
00:34:22,270 --> 00:34:23,440
Yes, mother.
499
00:34:23,490 --> 00:34:25,290
Ah, I'll give this to Mijoo.
500
00:34:25,290 --> 00:34:28,590
Oh, no need...
501
00:34:29,180 --> 00:34:31,130
Mom.
502
00:34:31,130 --> 00:34:32,420
Oh.
503
00:34:33,400 --> 00:34:35,460
Oh, yes.
504
00:34:36,980 --> 00:34:39,770
My Mijoo was very pretty today.
505
00:34:39,770 --> 00:34:44,940
Mom has never seen such a beautiful bride before, it's my first time.
506
00:34:44,940 --> 00:34:47,980
You are a hedgehog mom.
507
00:34:50,690 --> 00:34:52,880
Happy!
508
00:34:52,880 --> 00:34:56,090
Yes, I'm happy.
509
00:34:56,090 --> 00:34:57,870
Sure.
510
00:34:57,870 --> 00:35:00,500
Happiness is to take good care of and,
511
00:35:00,500 --> 00:35:03,330
to keep it.
You know it!
512
00:35:03,330 --> 00:35:05,200
I'll keep it in my heart!
513
00:35:05,200 --> 00:35:06,910
Yes.
514
00:35:08,030 --> 00:35:11,910
Enjoy, don't waste your time.
515
00:35:11,910 --> 00:35:14,330
OK, I'll hang up now.
516
00:35:59,070 --> 00:36:02,010
Dear SoonAe, I thought of you first thing as soon as I woke up. I'm grateful for my son's thoughtfulness but I'd like to let
517
00:36:32,630 --> 00:36:39,910
meant to draw a circle...
518
00:36:39,910 --> 00:36:47,580
mindlessly drew a face
519
00:36:48,920 --> 00:36:57,690
went up following my heart..
520
00:36:57,690 --> 00:37:04,950
white dream then
521
00:37:12,720 --> 00:37:15,830
Oh no.. the heat must be broken...
522
00:37:15,830 --> 00:37:18,310
should have reserved a hotel room...
523
00:37:18,310 --> 00:37:21,640
yes, it's colder than I thought it would be.
524
00:37:34,020 --> 00:37:36,000
Get in.
525
00:37:36,000 --> 00:37:37,490
How about Harim?
526
00:37:37,490 --> 00:37:39,780
Just get in first.
527
00:37:57,460 --> 00:38:01,320
Harim, even if we get into fight
528
00:38:01,320 --> 00:38:04,120
apologize to each other whoever was wrong.
529
00:38:04,120 --> 00:38:08,820
Text me if you're disappointed at me without any delay.
530
00:38:08,820 --> 00:38:10,780
Then, I'll apologize right away.
531
00:38:10,780 --> 00:38:12,080
You, too.
532
00:38:12,080 --> 00:38:14,190
If you have any problem with other family members
533
00:38:14,190 --> 00:38:18,190
I shall take care of any family matters.
534
00:38:18,190 --> 00:38:21,410
You have to be mindful about our business only.
535
00:38:23,960 --> 00:38:25,230
Aren't you cold?
536
00:38:25,230 --> 00:38:26,610
I'm OK.
537
00:38:26,610 --> 00:38:28,780
I'm not OK.
538
00:38:31,320 --> 00:38:32,960
Still cold? More layers?
539
00:38:32,960 --> 00:38:38,290
Not that, un do the zipper please.
540
00:38:43,950 --> 00:38:47,170
I must had too much wine...
541
00:38:47,170 --> 00:38:49,170
Ah... restroom? Here it is.
542
00:38:49,170 --> 00:38:50,810
Oh, no.
543
00:38:50,810 --> 00:38:52,520
I'll stay out.
544
00:38:52,520 --> 00:38:55,200
Still I can't.
545
00:39:11,870 --> 00:39:13,490
Harim...
546
00:39:13,490 --> 00:39:16,460
I'll be outside, then use the restroom inside.
547
00:39:16,460 --> 00:39:20,140
Come with me up to the front.
548
00:39:21,120 --> 00:39:22,760
Fine.
549
00:39:26,470 --> 00:39:27,870
Stand right here.
550
00:39:27,870 --> 00:39:29,140
I'll be up to right in front.
551
00:39:29,140 --> 00:39:30,860
Fine here.
552
00:39:30,860 --> 00:39:34,530
Stay right here. Don't go any where.
553
00:39:43,940 --> 00:39:49,120
hokey pokey you turn yourself around...
554
00:39:49,120 --> 00:39:53,400
that's what it's all about...
555
00:39:53,400 --> 00:40:00,550
hokey pokey
556
00:40:01,210 --> 00:40:04,940
hokey pokey
557
00:40:22,680 --> 00:40:24,510
I'm sorry I meant kidding...
558
00:40:24,510 --> 00:40:26,320
Ah, what's this.. really..
559
00:40:26,320 --> 00:40:28,920
Scare me at our honeymoon...
560
00:40:28,920 --> 00:40:30,790
Are you upset?
561
00:40:30,790 --> 00:40:34,480
Of course! There is Malibu and heard Bali is great...
562
00:40:34,480 --> 00:40:36,610
only you picked Camping...
563
00:40:36,610 --> 00:40:39,600
I wasn't going to say...
564
00:40:39,600 --> 00:40:43,440
I won't be having such hard time if you've reserved a hotel...
565
00:40:43,440 --> 00:40:46,470
Mijoo...
Ah... paid back!
566
00:40:46,470 --> 00:40:48,390
Suprised?
567
00:40:49,110 --> 00:40:50,600
Here.
568
00:40:58,400 --> 00:41:00,770
I'm sorry for all the hardships.
569
00:41:00,770 --> 00:41:02,730
48?
570
00:41:02,730 --> 00:41:04,140
49?
571
00:41:04,820 --> 00:41:08,180
You should know that woman's weight is secret?
572
00:41:17,880 --> 00:41:19,720
Dad!
573
00:41:20,830 --> 00:41:22,940
Ah. Where you going for such early in the morning?
574
00:41:22,940 --> 00:41:25,240
Tada...
575
00:41:25,240 --> 00:41:27,360
I've registered a class online...
576
00:41:27,360 --> 00:41:28,850
Classes start today.
577
00:41:28,850 --> 00:41:32,390
Oh, sure! Sure! Get going!
578
00:41:43,930 --> 00:41:47,430
Here's for your pocket money!
That's fine.
579
00:41:47,430 --> 00:41:50,260
I can use my savings.
580
00:41:50,260 --> 00:41:52,860
Get them. It's from your father.
581
00:41:52,860 --> 00:41:54,340
It's OK..
582
00:41:54,340 --> 00:41:56,700
Get them.
583
00:42:02,210 --> 00:42:04,890
Thanks, dad.
584
00:42:10,290 --> 00:42:15,190
I'm really impressed that you went to school and registered for me.
585
00:42:15,190 --> 00:42:19,900
I've never imagined that you'd impress me.
586
00:42:20,420 --> 00:42:22,170
Parents are usually...
587
00:42:22,170 --> 00:42:26,060
Enough!!
588
00:42:26,610 --> 00:42:29,860
Dad! I'll do my best!
589
00:42:29,860 --> 00:42:34,250
I'll do my best so that I'll receive scholarships and be prepared for good jobs.
590
00:42:34,750 --> 00:42:36,320
Sure!
591
00:42:36,320 --> 00:42:38,370
My Eunjoo, good thinking!
592
00:42:38,370 --> 00:42:43,900
Eunjoo, all good things happens at the same time!
593
00:42:44,670 --> 00:42:46,280
Don't be so happy about it!
594
00:42:46,280 --> 00:42:48,930
You'd never know what life will bring...
595
00:42:48,930 --> 00:42:50,500
I get it.
596
00:42:50,500 --> 00:42:52,820
It's the year of blue horse!
597
00:42:52,820 --> 00:42:56,800
Let's do our best though we'd never know what life will bring...
598
00:42:56,800 --> 00:42:59,020
Eunjoo, have a good day!
599
00:42:59,020 --> 00:43:01,560
I'll be back!
600
00:43:02,820 --> 00:43:05,240
Take care, OK?
601
00:43:05,240 --> 00:43:07,310
Give me a call...
I'll be back!
602
00:43:07,310 --> 00:43:08,650
Alright!
603
00:43:10,060 --> 00:43:13,050
I see our Eunjoo returning to school!
604
00:43:13,050 --> 00:43:15,480
My Hosup the best!
605
00:43:15,480 --> 00:43:18,430
I'm a fine man.
606
00:43:18,430 --> 00:43:19,830
Honey!
607
00:43:20,400 --> 00:43:23,450
Thank you and I love you.
608
00:43:23,930 --> 00:43:27,400
What's wrong with you... too early in the morning...
609
00:43:27,400 --> 00:43:30,460
What's what... your wife can say love you...
610
00:43:30,460 --> 00:43:34,370
You look great and what else should I say?
611
00:44:00,870 --> 00:44:03,710
Don't open your eyes but just stay as is.
612
00:44:03,710 --> 00:44:05,460
Shouldn't open your eyes.
613
00:44:05,460 --> 00:44:07,760
Need to say good morning...
614
00:44:07,760 --> 00:44:09,750
Later, later.
615
00:44:09,750 --> 00:44:12,220
I don't want to show you my uncleaned-face.
616
00:44:12,220 --> 00:44:14,320
I'll take care of breakfast.
617
00:44:14,320 --> 00:44:15,620
Don't open your eyes.
618
00:44:15,620 --> 00:44:18,330
I'll see your face without make up for everyday from now on.
619
00:44:18,330 --> 00:44:20,790
Still, I don't want to.
620
00:44:27,300 --> 00:44:29,560
I told you not to open your eyes.
621
00:44:42,630 --> 00:44:45,920
Wasn't it cold? Your nose is still frozen!
622
00:44:45,920 --> 00:44:47,440
Am I Rudolf?
623
00:44:47,440 --> 00:44:51,110
You looks a Rudolf... Try the soup.
624
00:44:57,190 --> 00:44:59,000
How is it?
625
00:44:59,000 --> 00:45:00,710
Tasty!
626
00:45:05,300 --> 00:45:08,330
Mijoo, you seem very clean!
627
00:45:08,330 --> 00:45:11,620
It'll take over 10 years to get to each other.
628
00:45:11,620 --> 00:45:14,110
I'll never pass gas.
629
00:45:14,110 --> 00:45:17,600
Harim, you the same! I want you to be in my fantasy.
630
00:45:17,600 --> 00:45:20,990
It shouldn't be any fantasy between husband and wife.
631
00:45:20,990 --> 00:45:24,510
Isn't it better to accept each other as we are?
632
00:45:24,510 --> 00:45:27,610
Do you know why people fight in honeymoon period?
633
00:45:27,610 --> 00:45:29,420
Of course, I don't know. It's just beginning for me.
634
00:45:29,420 --> 00:45:33,860
Women want to keep the fantasy from the dating,
635
00:45:33,860 --> 00:45:38,820
They marry for more love and more to be loved that before.
636
00:45:38,820 --> 00:45:42,460
But men usually marry, accept family and want to focus on the jobs,
637
00:45:42,460 --> 00:45:47,360
and give up love as soon as they get marry.
638
00:45:47,360 --> 00:45:51,440
How do you know so well? Isn't it your first time marriage?
639
00:45:51,440 --> 00:45:53,600
I read from books.
640
00:45:53,600 --> 00:45:55,330
How about you, Harim?
641
00:45:55,330 --> 00:45:58,540
For me? Love, Job and
642
00:45:58,540 --> 00:46:00,870
family... I want to focus on all.
643
00:46:00,870 --> 00:46:03,290
Then you have to work hard three time more!
644
00:46:03,290 --> 00:46:06,030
If Mijoo help me, it will be possible.
645
00:46:06,030 --> 00:46:08,300
I see my mother and him,
646
00:46:08,300 --> 00:46:10,680
the hearts don't get old...
647
00:46:12,190 --> 00:46:14,960
I hope what we have and feel
648
00:46:14,960 --> 00:46:17,490
won't change.
649
00:46:56,310 --> 00:46:59,110
How are the presentation models opinions?
650
00:46:59,110 --> 00:47:03,000
The design looks fine but models said uncomfortable.
651
00:47:03,000 --> 00:47:05,540
Does the shoulder line seem too tight to you?
652
00:47:05,540 --> 00:47:07,720
If we redesign the shoulder line, it won't look as good as now.
653
00:47:07,720 --> 00:47:11,930
The movements should be important for the customers!
654
00:47:11,930 --> 00:47:15,960
Don't feel so bad it doesn't mean it's a bad design.
655
00:47:15,960 --> 00:47:18,730
The duty of marketing is to think as a customer.
656
00:47:18,730 --> 00:47:21,280
Reproduce a sample..
657
00:47:21,280 --> 00:47:23,260
Thank you.
658
00:47:23,260 --> 00:47:24,980
Let's go.
659
00:47:29,350 --> 00:47:32,490
After confirm the samples, make orders.
660
00:47:32,490 --> 00:47:35,280
Once samples made, secure the materials first.
661
00:47:35,280 --> 00:47:36,750
I understand.
662
00:47:48,450 --> 00:47:50,140
This seems suitable.
663
00:47:50,140 --> 00:47:51,970
Will you sign the contract?
664
00:47:51,970 --> 00:47:53,640
Yes.
665
00:47:57,050 --> 00:48:00,080
What are you talking about?
Why she won't remarry?
666
00:48:00,080 --> 00:48:03,030
I don't know. She changed her mind.
667
00:48:03,030 --> 00:48:06,650
Hey, is she a person changes her mind so often?
668
00:48:06,650 --> 00:48:10,060
No! What is this?
669
00:48:10,060 --> 00:48:12,040
Suddenly, why she won't marry him?
670
00:48:12,040 --> 00:48:14,610
She really loved him so much.
671
00:48:14,610 --> 00:48:18,620
Human's heart is changing always. Mother also is a human.
672
00:48:18,620 --> 00:48:22,770
Oh no! Maybe another person...
673
00:48:22,770 --> 00:48:26,180
Soonae Hong, no means no.
674
00:48:26,180 --> 00:48:30,540
Once she is no, she is clear. That's Soonae Hong.
675
00:48:30,540 --> 00:48:33,000
You know why I was divorced?
676
00:48:37,000 --> 00:48:40,650
But still I don't understand this time.
677
00:48:40,650 --> 00:48:44,010
Our mother is still young and beautiful,
678
00:48:44,010 --> 00:48:47,720
it is possible for her to remarry if she wants.
679
00:48:47,720 --> 00:48:50,560
She'll change her business spot as well.
680
00:48:50,560 --> 00:48:53,990
Hey! It is clear that your mother changed her mind.
681
00:48:53,990 --> 00:48:55,680
She is clear as crystal! I'm telling you.
682
00:48:55,680 --> 00:48:58,720
I don't understand my mother's thoughts.
683
00:48:58,720 --> 00:49:02,510
we can't force her since she doesn't want.
684
00:49:41,750 --> 00:49:44,660
For lease...
Information; 010-204-9920
685
00:49:58,650 --> 00:50:02,090
The store seemed closed I saw on my way.
686
00:50:02,940 --> 00:50:06,390
Yes, I heard. She'll move..
687
00:50:07,130 --> 00:50:11,980
I can't believe that it'll come to an end so quickly.
688
00:50:11,980 --> 00:50:14,090
Can we find a good person again?
689
00:50:14,090 --> 00:50:17,660
Father won't try another person.
690
00:50:17,660 --> 00:50:23,220
If he wants to date another person let's accept it without any tag.
691
00:50:23,220 --> 00:50:26,040
There is nothing but take good care of him.
692
00:50:30,410 --> 00:50:33,190
Father, where have you been?
693
00:50:33,190 --> 00:50:34,770
Oh, great. You are here.
694
00:50:34,770 --> 00:50:39,650
Let's have dinner with son-in-law Gang and Jaemin?
695
00:50:39,650 --> 00:50:44,180
Yes, let's do it. I'll call him to bring kids, too.
696
00:50:44,180 --> 00:50:46,330
Cook many delicious dishes.
697
00:50:46,330 --> 00:50:47,960
Do you want to eat any special dishes?
698
00:50:47,960 --> 00:50:51,190
Anything is delicious if you cook.
699
00:50:55,210 --> 00:50:57,470
Let's go to market after call your brother-in-law.
700
00:50:57,470 --> 00:51:00,230
OK. I'll let Jaemin know.
701
00:51:06,500 --> 00:51:11,920
It could recur as well as can occur as complications.
702
00:51:15,620 --> 00:51:19,590
Surgery won't cure either.
703
00:52:02,970 --> 00:52:06,030
Seriously, Mr.
704
00:52:06,030 --> 00:52:08,580
Ahhh...
705
00:52:17,370 --> 00:52:19,960
Ah ha..
706
00:52:30,620 --> 00:52:33,250
Even if we bump into each other,
707
00:52:33,250 --> 00:52:35,340
let's greet each other with eyes only.
708
00:52:36,050 --> 00:52:39,430
Let's do it.
709
00:52:40,930 --> 00:52:44,560
Then, I hope I will be a good shape if we bumped to each other.
710
00:53:46,260 --> 00:53:48,890
Oh, how come call me again?
711
00:53:48,890 --> 00:53:53,010
Mom, we are at a hotel, today.
712
00:53:53,010 --> 00:53:56,670
No need of reporting. What time tomorrow will you be coming?
713
00:53:56,670 --> 00:53:58,330
Sometime in the afternoon.
714
00:53:58,330 --> 00:53:59,760
OK, see you then.
715
00:53:59,760 --> 00:54:02,530
See you tomorrow.
I'll see you tomorrow.
716
00:54:05,410 --> 00:54:10,470
What are we going to have for dinner?
The hotel restaurant or out?
717
00:54:10,470 --> 00:54:11,790
Let's go out.
718
00:54:11,790 --> 00:54:14,490
Seafood with drink?
719
00:54:14,490 --> 00:54:18,260
You'll ruin your taste bud because of all the drinking during this trip.
720
00:54:18,260 --> 00:54:22,550
Isn't OK for our honeymoon?
721
00:54:22,550 --> 00:54:25,320
Let's go Paris when our first anniversary?
722
00:54:25,320 --> 00:54:26,970
The culinary is the French culinary...
723
00:54:26,970 --> 00:54:29,790
You are traveling because of cooking?
724
00:54:29,790 --> 00:54:31,140
Of course!
725
00:54:31,140 --> 00:54:33,880
I'll soon be big before I know it.
726
00:54:33,880 --> 00:54:36,780
Don't you worry.
727
00:54:38,850 --> 00:54:41,230
Ah.
728
00:54:41,230 --> 00:54:43,190
Welcome!
729
00:54:43,190 --> 00:54:47,090
What's better?
Halibuts are good as well as soft shell clams; they're fresh.
730
00:54:47,090 --> 00:54:48,590
Look!
731
00:54:48,590 --> 00:54:50,330
Halibut? Isn't it?
732
00:54:50,410 --> 00:54:52,450
Soft-shell clams?
733
00:54:56,230 --> 00:55:01,020
It'll be good to hang the wedding photo?
734
00:55:01,020 --> 00:55:02,410
Oh, yes.
735
00:55:02,410 --> 00:55:05,270
That seems the best spot.
736
00:55:05,270 --> 00:55:08,250
I'm excited about the new family member.
737
00:55:08,250 --> 00:55:11,940
She is praiseworthy that move in to live with us.
738
00:55:19,730 --> 00:55:21,300
Curious about 14-year-old Harim middle school boy...
He must be a charming little boy... Happy 14th birthday to you.
739
00:55:21,300 --> 00:55:26,220
Hyungnim, Harim found a good spouse.
740
00:55:26,220 --> 00:55:28,500
Oh, what a sincere heart!
741
00:55:28,500 --> 00:55:30,090
Really...
742
00:55:30,090 --> 00:55:32,950
It's obvious that they love each other!
743
00:55:33,470 --> 00:55:37,220
Now, I'm delighted with Harim.
744
00:55:37,220 --> 00:55:40,360
It's all because of your hard work!
745
00:55:42,360 --> 00:55:45,410
Mom. It looks great for the newly wedded.
746
00:55:45,410 --> 00:55:48,010
Get married soon if you're envious of it.
747
00:55:48,490 --> 00:55:51,660
Come down quickly for dinner.
748
00:55:53,980 --> 00:55:57,610
Oppa must having a great time. Not a call.
749
00:55:57,610 --> 00:55:59,690
How about...strategic and planning office
750
00:55:59,690 --> 00:56:02,970
instead of marketing?
751
00:56:02,970 --> 00:56:05,490
Do you really want to separate me from Jaemin?
752
00:56:05,490 --> 00:56:06,840
Don't get me wrong!
753
00:56:06,840 --> 00:56:10,330
Mom wants you to be peaceful...
754
00:56:10,330 --> 00:56:13,770
Thanks for your concern, but still in the same company.
755
00:56:13,770 --> 00:56:16,720
No need for avoiding, don't want to avoid him either!
756
00:56:17,740 --> 00:56:20,980
Like mom, I can separate personal from work.
757
00:56:20,980 --> 00:56:22,840
Don't you worry, too much.
758
00:56:22,840 --> 00:56:25,410
There's nothing time can solve...
759
00:56:27,200 --> 00:56:30,390
Then, change and come down.
760
00:56:46,100 --> 00:56:49,040
Removed from the sight...
761
00:56:49,040 --> 00:56:51,900
removed from the heart as well?
762
00:56:57,000 --> 00:56:58,870
Lease
763
00:57:08,160 --> 00:57:09,770
I'm back.
764
00:57:09,770 --> 00:57:12,530
Uh.. wash and sit down.
765
00:57:12,530 --> 00:57:14,210
Wow! What are we celebrating today?
766
00:57:14,210 --> 00:57:17,530
We all are hungry. Let's eat first.
767
00:57:17,530 --> 00:57:18,960
Yes.
768
00:57:27,800 --> 00:57:30,390
Yunah, what you like.
769
00:57:31,550 --> 00:57:34,080
Father! This is really delicious!
770
00:57:34,080 --> 00:57:36,580
Of course, know who made it...
771
00:57:41,690 --> 00:57:42,580
Ah..
772
00:57:42,580 --> 00:57:46,120
Junho, why don't you take Yunah to the room to play?
773
00:57:46,120 --> 00:57:46,980
I'll.
774
00:57:46,980 --> 00:57:50,140
Yunah, I'll draw cartoons..
775
00:58:04,240 --> 00:58:08,240
Father! Do you have something to say?
776
00:58:08,240 --> 00:58:11,580
Oh, yes. Just wait for a second.
777
00:58:27,070 --> 00:58:28,160
What is this?
778
00:58:28,160 --> 00:58:30,250
This house and
779
00:58:30,250 --> 00:58:33,150
the other house's paper works.
780
00:58:33,570 --> 00:58:38,170
Later, you three, share equally.
781
00:58:39,310 --> 00:58:41,870
What are you talking about?
782
00:58:43,340 --> 00:58:47,320
This is my will.
783
00:58:47,320 --> 00:58:50,820
Why don't you keep it for awhile then you take care of it later.
784
00:58:50,820 --> 00:58:53,650
Out of blue, what you mean a will?
785
00:58:54,220 --> 00:58:57,100
This is my gift for you, son-in-law Gang!
786
00:58:57,100 --> 00:58:59,600
Father, why are you doing this all of sudden?
787
00:58:59,600 --> 00:59:02,640
I'm always grateful for you, son-in-law Gang.
788
00:59:02,640 --> 00:59:05,280
For me, you are my first born son like!
789
00:59:05,280 --> 00:59:10,030
Not a lot but receive this as my love for you.
790
00:59:10,030 --> 00:59:12,790
Do whatever you desire to do.
791
00:59:12,790 --> 00:59:14,030
Father!
792
00:59:14,030 --> 00:59:16,510
Suddenly, why are you doing this?
793
00:59:16,510 --> 00:59:19,000
Seriously, why are you doing this, father?
794
00:59:19,460 --> 00:59:21,310
I'm...
795
00:59:21,310 --> 00:59:23,720
planning move in to a silvertown (retirement home).
796
00:59:24,350 --> 00:59:25,690
Non-sense!
797
00:59:25,690 --> 00:59:28,780
Why do you have to go to the silvertown, you have noonas and me?
798
00:59:28,780 --> 00:59:30,450
Father, I'll live with you til the end!
799
00:59:30,450 --> 00:59:32,380
I'm grateful for your thoughtfulness.
800
00:59:32,380 --> 00:59:36,280
But, I didn't make up my mind at last,
801
00:59:36,280 --> 00:59:40,220
I've been thinking about it for a long time.
802
00:59:40,220 --> 00:59:43,820
This is the time.
803
00:59:44,230 --> 00:59:46,330
Are you doing this because you were unable to remarry?
804
00:59:46,330 --> 00:59:50,390
She and I decided not to remarry.
805
00:59:50,390 --> 00:59:53,300
If so, why don't you live with us?
806
00:59:53,300 --> 00:59:57,160
No reason for you to move into a silvertown, you're still healthy!
807
00:59:57,160 --> 00:59:58,760
Father!
808
00:59:58,760 --> 01:00:01,130
Take all these back!
809
01:00:01,130 --> 01:00:03,180
Son-in-law Gang and I will take care of you.
810
01:00:03,180 --> 01:00:04,970
Honey, you can do it?
811
01:00:04,970 --> 01:00:09,540
Uh. Father, we'll have you if that's the best for you.
812
01:00:09,540 --> 01:00:11,810
I can ask my parents as well.
813
01:00:11,810 --> 01:00:12,860
No...
814
01:00:12,860 --> 01:00:15,480
Please don't get me wrong.
815
01:00:15,480 --> 01:00:19,970
I decided for myself.
816
01:00:19,970 --> 01:00:22,410
You can come visit me on week-ends.
817
01:00:22,410 --> 01:00:26,260
You only think of yourself? Don't care about us?
818
01:00:26,260 --> 01:00:28,570
Soon, you'll get use to it.
819
01:00:28,570 --> 01:00:31,150
My age, there is no guarantee for tomorrow!
820
01:00:31,150 --> 01:00:32,540
What on earth,
821
01:00:32,540 --> 01:00:36,260
how you decided such thing all by yourself?
822
01:00:36,260 --> 01:00:39,200
I'd like to spend rest of my life peacefully.
823
01:00:39,680 --> 01:00:42,320
I, truly, do not want to be a burden for all of you.
824
01:00:42,320 --> 01:00:45,970
So, I hope you'll accept my plan.
825
01:00:45,970 --> 01:00:48,460
That's your care for me.
826
01:00:48,460 --> 01:00:49,960
OK.
827
01:00:49,960 --> 01:00:52,510
Then, good night!
828
01:00:52,510 --> 01:00:53,930
Ah..
829
01:01:39,660 --> 01:01:42,560
Father! Remarry with her!
830
01:01:42,560 --> 01:01:44,030
I'm fine.
831
01:01:44,030 --> 01:01:45,950
I don't need to face Mijoo.
832
01:01:45,950 --> 01:01:49,540
Time goes by, it will be insignificant.
833
01:01:49,540 --> 01:01:52,790
I told you not to talk about it any longer!
834
01:01:53,240 --> 01:01:55,370
It's my decision.
835
01:01:56,430 --> 01:01:59,580
Father! We cannot accept!
836
01:01:59,580 --> 01:02:02,040
Father, you are healthy and you have us.
837
01:02:02,040 --> 01:02:04,430
Why you want to move into a silvertown so soon?
838
01:02:04,430 --> 01:02:06,700
What's wrong with a silvertown?
839
01:02:06,700 --> 01:02:11,370
It has a good environment and friends. I can be happy there.
840
01:02:11,370 --> 01:02:13,560
Why silvertown, all of sudden?
841
01:02:13,560 --> 01:02:17,510
Are you planning to pay it back to us because unable to remarry?
842
01:02:17,510 --> 01:02:20,290
How come you talk such...
843
01:02:20,290 --> 01:02:23,580
What kind of parent wants to pay it back?
844
01:02:23,580 --> 01:02:25,690
Father, you are now... to us...
845
01:02:25,690 --> 01:02:29,740
most of all, you're hurting Jaemin's the most!
846
01:02:29,740 --> 01:02:32,710
Because of Jaemin, you gave up your remarriage,
847
01:02:32,710 --> 01:02:37,460
so, you're moving into a silvertown because of you want to be mean to Jaemin!
848
01:02:37,460 --> 01:02:39,970
Such a sharp tongue you have...
849
01:02:40,840 --> 01:02:43,080
Jaemin, you understand me?
850
01:02:43,080 --> 01:02:45,260
I didn't give up because of you.
851
01:02:45,260 --> 01:02:47,730
I did what I needed to do,
852
01:02:47,730 --> 01:02:50,640
and this was what I planned as well.
853
01:02:50,640 --> 01:02:54,860
You wouldn't move to a silvertown, if you remarried!
854
01:02:54,860 --> 01:02:58,250
Sure. I might have postponed.
855
01:02:58,250 --> 01:02:59,660
As I grow older,
856
01:02:59,660 --> 01:03:03,640
one of us get sick, I thought I'd do it.
857
01:03:03,640 --> 01:03:05,420
Take it back, father.
858
01:03:05,420 --> 01:03:08,670
If you think of me sincerely, please take it back.
859
01:03:09,870 --> 01:03:11,600
Please, father!
860
01:03:11,600 --> 01:03:14,380
I have so many things to do with you, father.
861
01:03:14,380 --> 01:03:15,680
Sure. Meet every week-ends.
862
01:03:15,680 --> 01:03:17,390
Of course, we can.
863
01:03:17,390 --> 01:03:18,570
Father!
864
01:03:18,570 --> 01:03:21,080
Ah, I made the deposit!
865
01:03:21,080 --> 01:03:24,430
The facility was really nice so I made the deposit.
866
01:03:24,430 --> 01:03:29,410
Later, use it for my funeral expenses then share equally the rest.
867
01:03:29,410 --> 01:03:32,690
My pension should be enough for the monthly expenses.
868
01:03:32,690 --> 01:03:34,660
Father, seriously, why are you doing this?
869
01:03:34,660 --> 01:03:36,570
Is something wrong?
870
01:03:36,570 --> 01:03:38,420
I want to do it!
871
01:03:38,420 --> 01:03:40,700
It's done deal! I want to be alone.
872
01:03:40,700 --> 01:03:42,810
What's going on?
873
01:03:42,810 --> 01:03:47,770
You move to the silvertown, we'll be happy do you think?
874
01:03:47,770 --> 01:03:49,940
Yes, why don't you move to it!
875
01:03:49,940 --> 01:03:54,210
I won't visit silvertown weekly!
876
01:03:59,570 --> 01:04:02,600
Father, think again.
877
01:04:02,600 --> 01:04:05,210
Please, father. Think of me...
878
01:04:05,210 --> 01:04:07,610
Let me ask you!
879
01:04:08,680 --> 01:04:11,840
Can you help me be peaceful?
880
01:04:11,840 --> 01:04:14,740
Seriously, I don't want to be a burden to you!
881
01:04:14,740 --> 01:04:19,310
This is your shameful father's last pride!
882
01:04:40,430 --> 01:04:42,930
Your father has get surgery immediately.
883
01:04:42,930 --> 01:04:44,750
Why would dad need surgery?
884
01:04:44,750 --> 01:04:47,690
May be they shouldn't be seeing each other.
885
01:04:47,690 --> 01:04:49,860
I keep thinking about that.
886
01:04:49,860 --> 01:04:51,860
Thank you for growing up well.
887
01:04:51,860 --> 01:04:55,060
Thank you for letting me see good days like this.
888
01:04:55,060 --> 01:04:56,130
Are you afraid?
889
01:04:56,130 --> 01:04:59,080
Yeah. I'm scared. It scares me to death.
890
01:04:59,080 --> 01:05:01,970
Are you saying that he can die in the midst of surgery?
891
01:05:01,970 --> 01:05:05,250
Jae Min Mom, just because I want to live longer,
892
01:05:05,250 --> 01:05:07,460
should I be burden the kids?
893
01:05:07,460 --> 01:05:11,020
What do you mean father disappeared?
65810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.