All language subtitles for A.Little.Love.Never.Hurts.E46.140316.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Love Me Team @ Viki 2 00:00:06,030 --> 00:00:06,340 ...Husband and wife, two, are lifetime companions. 3 00:00:06,340 --> 00:00:08,220 Episode 46 ...Husband and wife, two, are lifetime companions. 4 00:00:08,220 --> 00:00:09,130 ...Husband and wife, two, are lifetime companions. 5 00:00:09,130 --> 00:00:11,720 Therefore, love each other and 6 00:00:11,720 --> 00:00:15,460 be patient of jealousy, envy, hostility, uneasiness 7 00:00:15,460 --> 00:00:19,380 and endure many hardship. 8 00:00:19,380 --> 00:00:21,740 Truly, embarrassing... 9 00:00:21,740 --> 00:00:27,130 ..place where humble... 10 00:00:27,130 --> 00:00:29,700 keep each other with trust... 11 00:00:29,700 --> 00:00:33,120 you'll taste true happiness.. 12 00:00:34,500 --> 00:00:39,140 True trust and love.. 13 00:00:39,140 --> 00:00:44,270 must say I love you and embrace each other... 14 00:00:44,270 --> 00:00:47,920 Lastly, groom Ha Rim Eun and 15 00:00:47,920 --> 00:00:50,190 bride, Mijoo Song 16 00:00:50,190 --> 00:00:53,510 share love that's not emulous of any others. 17 00:01:16,510 --> 00:01:19,580 Dad, after you're done with this, do you want to go for a hike? 18 00:01:19,580 --> 00:01:21,940 Yeah. Let's do that, since the weather is nice today. 19 00:01:21,940 --> 00:01:25,700 Yes! Its a perfect weather for hiking. 20 00:01:29,620 --> 00:01:31,700 Oh! Brother In Law. 21 00:01:33,350 --> 00:01:34,940 Did you come alone? 22 00:01:34,940 --> 00:01:38,860 Oh, I was in the neighborhood to take care of things. 23 00:01:38,860 --> 00:01:40,530 Can you get me a glass of water, Brother In Law? 24 00:01:40,530 --> 00:01:42,510 Okay, I'll get it. 25 00:01:47,150 --> 00:01:50,540 It was simple and quiet wedding. 26 00:01:52,130 --> 00:01:54,010 She was thankful. 27 00:01:55,290 --> 00:01:56,480 Here it is. 28 00:01:56,480 --> 00:01:59,840 Father, the weather is totally awesome today. 29 00:01:59,840 --> 00:02:03,180 What business makes wander around without Noona? 30 00:02:03,180 --> 00:02:05,730 I have lots of work to do all for myself. 31 00:02:05,730 --> 00:02:08,450 You get hurts if you know them all. 32 00:02:11,590 --> 00:02:12,980 Be careful and return safely. 33 00:02:12,980 --> 00:02:14,620 Have fun. 34 00:02:14,620 --> 00:02:16,450 Auntie. We'll be back. 35 00:02:16,450 --> 00:02:19,320 Yeah. And be careful driving. 36 00:02:19,320 --> 00:02:21,300 I hope you have a pleasurable trip. 37 00:02:21,300 --> 00:02:23,700 Thank you. 38 00:02:23,700 --> 00:02:26,080 Yeah, go on ahead. 39 00:02:27,080 --> 00:02:30,570 Father. We'll be back. 40 00:02:35,550 --> 00:02:38,720 Mom. I'll see you when I get back. 41 00:02:38,720 --> 00:02:40,840 Have a good time and come back safely. 42 00:02:40,840 --> 00:02:43,160 Unni. Hurry and go. 43 00:02:43,160 --> 00:02:44,920 Be back safely. 44 00:02:44,920 --> 00:02:46,760 Take care of yourself. 45 00:03:06,340 --> 00:03:08,190 Ha Kyeong. 46 00:03:14,770 --> 00:03:16,880 Mi Joo. 47 00:03:17,900 --> 00:03:19,620 Honey. 48 00:03:20,480 --> 00:03:22,090 Which term do you like the best? 49 00:03:22,090 --> 00:03:23,470 Everything. 50 00:03:24,830 --> 00:03:26,500 Want to talk in short sentences? 51 00:03:26,500 --> 00:03:28,970 Well, when we're alone. 52 00:03:28,970 --> 00:03:33,440 That's good. I was getting breathless talking in long sentences. 53 00:03:33,440 --> 00:03:37,150 Its not that important but I was feeling distant. 54 00:03:37,150 --> 00:03:43,280 Its not important but talking in short sentences is making me closer to you. 55 00:03:43,280 --> 00:03:44,910 Where is the first stop? 56 00:03:44,910 --> 00:03:48,590 First, we should get to the campground. 57 00:03:48,590 --> 00:03:52,970 If you don't like that, then you tell me in concise way...Yo --Adding the formal ending) 58 00:03:52,970 --> 00:03:55,420 All right. 59 00:03:55,420 --> 00:03:56,790 -yo (adding the formal, respectful ending) 60 00:04:02,740 --> 00:04:07,310 I may have seen the bride's mother crying but that's the first time I've seen a bride's father cry like that. 61 00:04:07,310 --> 00:04:10,410 Since he was giving away his daughter, wouldn't his heart feel sad? 62 00:04:10,410 --> 00:04:13,560 He probably was apologetic to face his daughter and his previous wife. 63 00:04:13,560 --> 00:04:16,720 I don't think that they're fundamentally bad people. 64 00:04:16,720 --> 00:04:20,560 But I hear that these days the grooms' mothers cry 65 00:04:20,560 --> 00:04:22,820 but why don't you shed one tear? 66 00:04:22,820 --> 00:04:26,650 On a god day like today why would I cry? 67 00:04:26,650 --> 00:04:30,370 That's true. You get to live with your son and daughter-in-law wedged on either side of you so there's no reason to cry. 68 00:04:30,370 --> 00:04:33,590 But why a camping car? 69 00:04:33,590 --> 00:04:35,550 But like a real Honeymoon, 70 00:04:35,550 --> 00:04:39,280 they should go to some nice hotel and rest well and return. 71 00:04:39,280 --> 00:04:40,490 It's very like Ha Rim. 72 00:04:40,490 --> 00:04:44,170 That's right, it is like him. 73 00:04:44,170 --> 00:04:46,700 But where did Ha Kyeong go by herself? 74 00:04:46,700 --> 00:04:50,040 She says that she's going to an after party with the employees. 75 00:04:50,800 --> 00:04:53,510 You were so pitiful! 76 00:04:53,510 --> 00:04:57,110 Why does the bride's father cry so much? 77 00:05:00,270 --> 00:05:03,740 Go change and prepare us a drinking table. We should set a celebratory mood too. 78 00:05:03,740 --> 00:05:05,820 Yes, Mother-in-law. 79 00:05:10,890 --> 00:05:13,910 Seriously, if others were to see 80 00:05:13,910 --> 00:05:17,510 they'd think that you were in mourning and not sending your daughter off in marriage. 81 00:05:17,510 --> 00:05:23,690 You cried so much that I was embarrassed and my tears went right back in. 82 00:05:23,690 --> 00:05:26,140 I felt like I could cry a little bit too. 83 00:05:26,140 --> 00:05:29,440 Our Mi Joo suffered a lot while she was studying. 84 00:05:29,440 --> 00:05:34,120 She grew up well, and she met a good man. 85 00:05:42,660 --> 00:05:47,540 Thank you for sending us a son-in-law instead. 86 00:05:55,440 --> 00:05:58,490 Father, accept one. 87 00:05:58,490 --> 00:06:02,500 Father-in-law, you should have one on this kind of day. 88 00:06:02,500 --> 00:06:04,180 Hong Soon Ae. 89 00:06:05,290 --> 00:06:07,110 I'm sorry. 90 00:06:09,320 --> 00:06:13,620 Lee Yun Hee, I'm sorry to you too. 91 00:06:15,490 --> 00:06:19,370 You both suffered a lot because of me. 92 00:06:19,370 --> 00:06:25,400 On a day like today a man like me doesn't have the right to accept a glass of alcohol. 93 00:06:25,400 --> 00:06:30,310 I did to the two of you 94 00:06:30,310 --> 00:06:31,440 something I really shouldn't have. 95 00:06:31,440 --> 00:06:34,500 Why are you saying that all of a sudden? 96 00:06:35,790 --> 00:06:37,880 And... 97 00:06:37,880 --> 00:06:41,010 I'm sorry to you too. 98 00:06:41,010 --> 00:06:44,180 That you grew up well beneath a father like me 99 00:06:45,010 --> 00:06:47,290 I should say that I'm thankful. 100 00:06:48,360 --> 00:06:50,050 Thank you. 101 00:06:53,890 --> 00:06:56,670 Father. Father. 102 00:06:56,670 --> 00:07:00,500 I don't know why he's saying this so suddenly, killing the mood. 103 00:07:00,500 --> 00:07:03,110 Go follow him. 104 00:07:03,110 --> 00:07:04,880 Hyungnim, I'm sorry. 105 00:07:04,880 --> 00:07:06,800 Eun Joo, let's go. 106 00:07:06,800 --> 00:07:09,120 We'll leave first Mother. 107 00:07:09,120 --> 00:07:10,520 Mother, go safely. 108 00:07:10,520 --> 00:07:12,360 Go well Mother. Ok, ok. 109 00:07:12,360 --> 00:07:14,550 Goodbye. Ok, go. 110 00:07:19,830 --> 00:07:23,610 Why is he like that, so unlike himself? 111 00:07:23,610 --> 00:07:27,040 Song Ho Sub seems to be growing up properly now. 112 00:07:27,040 --> 00:07:30,310 I guess getting closer to death a person does mature. 113 00:07:30,310 --> 00:07:34,640 What are you doing? We should at least have one amongst ourselves. 114 00:07:38,680 --> 00:07:42,210 Still Mother, your insides feel refreshed, don't they? 115 00:07:42,240 --> 00:07:44,430 Our young lady will live well. 116 00:07:44,450 --> 00:07:47,290 Of course, she has to live well. 117 00:07:51,070 --> 00:07:53,930 Right, should we 118 00:07:53,930 --> 00:07:56,310 move to a clean apartment? 119 00:07:56,310 --> 00:07:58,440 What move? 120 00:07:58,440 --> 00:08:02,820 You decided to live separately with that person. 121 00:08:02,820 --> 00:08:06,130 At this age, what's remarriage? It's just a useless greed. 122 00:08:06,130 --> 00:08:08,870 What are you saying so suddenly? 123 00:08:08,870 --> 00:08:10,690 The talks are already finished. 124 00:08:10,690 --> 00:08:14,260 Yes, it's all finished. We're not going to remarry. 125 00:08:14,260 --> 00:08:19,930 No matter how I think about it, it's bothersome and complicated. I think it will be most comfortable to live alone. 126 00:08:19,930 --> 00:08:24,300 If you two have kids then as I watch him time will pass quickly. 127 00:08:24,300 --> 00:08:26,450 Is that side making an issue of it? 128 00:08:26,450 --> 00:08:30,220 What issue? I'm not remarrying. 129 00:08:30,220 --> 00:08:33,280 So know that and don't say such useless misunderstandings. 130 00:08:39,530 --> 00:08:42,090 To move this house has to be sold first 131 00:08:42,090 --> 00:08:45,610 so just know that I've decided to move to the Banchan (side dish) store. 132 00:08:58,410 --> 00:09:00,290 Honey. 133 00:09:00,300 --> 00:09:02,680 Why aren't you changing your clothes? 134 00:09:02,680 --> 00:09:05,470 All of a sudden, did Song Ho Sub become someone new? 135 00:09:05,470 --> 00:09:10,010 Hong Soon Ae and the kids made me a person. 136 00:09:10,010 --> 00:09:12,580 But the one who truly made me a person 137 00:09:12,580 --> 00:09:14,590 is you. 138 00:09:17,130 --> 00:09:19,380 You said it last time. 139 00:09:19,380 --> 00:09:24,680 That there is nothing I do that's not useless to you. 140 00:09:24,680 --> 00:09:26,400 Those words, 141 00:09:27,330 --> 00:09:30,140 the more I think about it, the more thankful I am. 142 00:09:30,140 --> 00:09:32,800 Why are you really being like this? 143 00:09:32,800 --> 00:09:35,260 Eun Joo! 144 00:09:35,260 --> 00:09:36,610 Song Eun Joo! 145 00:09:36,610 --> 00:09:38,590 Yes, dad. 146 00:09:42,950 --> 00:09:44,490 Here. 147 00:09:49,100 --> 00:09:51,030 Registration Verification. 148 00:09:52,300 --> 00:09:53,700 Dad. 149 00:09:53,700 --> 00:09:57,640 Starting tomorrow go to school and graduate. 150 00:09:57,640 --> 00:10:00,660 I'll give you enough tuition money and and spending money 151 00:10:00,660 --> 00:10:04,600 so quit all your part-time jobs and only study. 152 00:10:07,120 --> 00:10:09,440 And hurry up signing up for classes. 153 00:10:09,440 --> 00:10:11,500 I heard you can do that while you're re-registered. 154 00:10:11,500 --> 00:10:14,500 Did you request re-entry registration(to college)? 155 00:10:14,500 --> 00:10:17,980 That's right. I went to your school and 156 00:10:17,980 --> 00:10:22,850 I worked hard to register you asking around to everybody. 157 00:10:22,850 --> 00:10:25,530 You can do it from home through the internet. 158 00:10:25,530 --> 00:10:29,920 Aiyoo, I...do I know the internet? 159 00:10:29,920 --> 00:10:32,870 Don't worry about me and only study. 160 00:10:32,870 --> 00:10:36,390 The suffering that Mi Joo went through I'm not going to do that to you. 161 00:10:36,390 --> 00:10:41,390 And from tomorrow I'm really going to work harder. 162 00:10:41,390 --> 00:10:45,060 You...if you don't listen to me and say something else 163 00:10:45,060 --> 00:10:48,610 I'm going to cut all your hair off. 164 00:10:48,610 --> 00:10:51,910 Don't ignore my words. 165 00:10:51,910 --> 00:10:54,650 I'm a person that does it if I say I will. 166 00:11:00,920 --> 00:11:01,860 Like it? 167 00:11:01,860 --> 00:11:05,330 Mom, dad's really become strange. 168 00:11:05,330 --> 00:11:06,320 I know, right. 169 00:11:06,320 --> 00:11:09,430 He actually went to school to re-register me. 170 00:11:09,430 --> 00:11:11,690 I know. 171 00:11:18,300 --> 00:11:19,970 Honey. 172 00:11:22,230 --> 00:11:24,040 How many fingers do you see? 173 00:11:24,040 --> 00:11:25,950 I see three. 174 00:11:25,950 --> 00:11:28,830 Hey, honey. How many now? 175 00:11:28,830 --> 00:11:30,800 I see two. 176 00:11:32,580 --> 00:11:36,480 I think you should go to the hospital tomorrow. There is something wrong with you. 177 00:11:36,480 --> 00:11:38,100 Why would I go to the hospital? 178 00:11:38,100 --> 00:11:42,930 You were thinking about open fingers but I was counting the folded fingers. 179 00:11:45,610 --> 00:11:49,710 You listen carefully to me. 180 00:11:49,710 --> 00:11:54,850 From now on, though I can't make you live richly, 181 00:11:54,850 --> 00:11:58,010 I won't make you go through heartaches. 182 00:12:00,740 --> 00:12:02,470 Honey. 183 00:12:08,900 --> 00:12:12,060 The customer is not answering.. 184 00:12:12,060 --> 00:12:14,990 Oh, really. What a bad wench! 185 00:12:14,990 --> 00:12:16,520 She's not answering on purpose. 186 00:12:16,520 --> 00:12:20,900 What could of happened that she won't remarry now? 187 00:12:21,410 --> 00:12:23,010 Its obvious! 188 00:12:23,010 --> 00:12:25,070 In the end, it must be about the assets. 189 00:12:25,070 --> 00:12:28,190 His daughters must have gotten to him! 190 00:12:31,730 --> 00:12:34,290 Are you purposely not answering my calls? 191 00:12:34,290 --> 00:12:36,940 When you see this message, call me. 192 00:12:48,870 --> 00:12:52,840 The two of them decided not to remarry. Did you know about this? 193 00:12:53,970 --> 00:12:57,260 There must have been something on your side that you didn't like, right? 194 00:12:57,260 --> 00:13:00,750 In the end, is it because of his asset? 195 00:13:00,750 --> 00:13:04,740 When you asked him to give you the asset before remarriage, he didn't agree? 196 00:13:04,740 --> 00:13:07,220 You guys even invited us to your house and now you're saying no marriage? 197 00:13:07,220 --> 00:13:08,420 Were you playing us? 198 00:13:08,420 --> 00:13:11,590 You don't know anything. Don't accuse innocent people. 199 00:13:11,590 --> 00:13:14,580 They both decided not to remarry. 200 00:13:14,580 --> 00:13:17,660 Hey. You and your unni 201 00:13:17,660 --> 00:13:21,140 are experts at pretending to be sophisticated? 202 00:13:21,140 --> 00:13:22,710 Do we seem that easy and laughable to you guys? 203 00:13:22,710 --> 00:13:23,990 Why don't you be careful with words? 204 00:13:23,990 --> 00:13:25,260 I can't! 205 00:13:25,260 --> 00:13:27,940 At least I should know why they broke up! 206 00:13:27,940 --> 00:13:29,190 Okay! 207 00:13:29,190 --> 00:13:32,490 I acknowledge that your father was someone great but, 208 00:13:32,490 --> 00:13:35,800 my mother In Law is also a pretty good person. 209 00:13:36,300 --> 00:13:39,580 What is it? Is it because of you and me? 210 00:13:39,580 --> 00:13:42,490 Or because of me? 211 00:13:44,120 --> 00:13:46,640 You hate being related to be that much? 212 00:13:46,640 --> 00:13:48,030 You're really doing this because you don't know. 213 00:13:48,030 --> 00:13:50,630 If I knew would I be here talking to you? 214 00:13:50,630 --> 00:13:54,940 My mother is sophisticated enough not to say bad things about others. 215 00:13:54,940 --> 00:13:57,120 Then, don't try to know any further. 216 00:13:57,120 --> 00:13:59,520 For sake of your mother in law, it may be best that you don't know. 217 00:13:59,520 --> 00:14:01,830 Would you stop trying to treat me like an idiot!? 218 00:14:01,830 --> 00:14:04,030 Keep your voice down. 219 00:14:06,390 --> 00:14:08,520 Along with my husband, 220 00:14:08,520 --> 00:14:12,900 we agreed to the remarriage,not considering money issues. 221 00:14:12,900 --> 00:14:17,350 Because my mother In Law and your father sincerely likes each other, 222 00:14:17,350 --> 00:14:20,080 we gave up our needs. 223 00:14:20,080 --> 00:14:22,300 But what is wrong now? 224 00:14:22,300 --> 00:14:24,330 What is the reason? 225 00:14:24,330 --> 00:14:27,320 If you guys didn't sabotage the marriage, this wouldn't have happened. 226 00:14:27,320 --> 00:14:29,000 We had no problem with the marriage! 227 00:14:29,000 --> 00:14:31,690 Yeah, we sabotaged it. 228 00:14:31,690 --> 00:14:35,840 Think that way and let's not meet if we don't have to. 229 00:14:35,840 --> 00:14:37,500 Hey, you wench. 230 00:14:37,500 --> 00:14:39,480 I din't want to see you either. 231 00:14:39,480 --> 00:14:42,570 But I do have to know the reason. 232 00:14:43,650 --> 00:14:46,240 Do you have to know? 233 00:14:46,240 --> 00:14:47,830 Yes I do 234 00:14:47,830 --> 00:14:49,700 So tell me. 235 00:14:49,700 --> 00:14:51,700 What's the reason? 236 00:15:06,910 --> 00:15:08,380 Where did you go? 237 00:15:08,380 --> 00:15:10,650 Yes, I went out to buy something. 238 00:15:10,650 --> 00:15:11,730 What are you doing? 239 00:15:11,730 --> 00:15:14,680 I preparing food for the family meal. 240 00:15:16,770 --> 00:15:18,600 Mother In Law. 241 00:15:20,280 --> 00:15:21,270 Mother in law -What? 242 00:15:21,270 --> 00:15:24,950 Never mind, I'll change and come and help you. 243 00:15:35,260 --> 00:15:37,000 What did she say? 244 00:15:40,370 --> 00:15:42,740 What did she tell you? 245 00:15:44,570 --> 00:15:48,620 In the end they made that decision because of their children. 246 00:15:48,620 --> 00:15:51,440 We are heartsick about it,too. 247 00:15:51,440 --> 00:15:56,420 So, don't you think it is better not to rehash the issue. I think it's a proper thing to do so that she won't get hurt again. 248 00:15:57,440 --> 00:15:59,970 The two of them just changed their minds, that's all. 249 00:15:59,970 --> 00:16:03,180 No, mother changed her mind. 250 00:16:03,180 --> 00:16:04,730 So, don't say anything. 251 00:16:04,730 --> 00:16:06,440 That doesn't make any sense. 252 00:16:06,440 --> 00:16:08,720 Why would she change her mind?! 253 00:16:08,720 --> 00:16:11,390 If they don't marry, it's a good thing. 254 00:16:11,390 --> 00:16:13,970 Then, we won't have to scheme anymore. 255 00:16:22,640 --> 00:16:27,290 My father grew this with care. Please grow it well. 256 00:16:27,290 --> 00:16:28,980 Okay. 257 00:16:29,480 --> 00:16:31,270 Brother In Law. 258 00:16:31,270 --> 00:16:35,360 Honestly, I went to the wedding today. 259 00:16:37,190 --> 00:16:39,490 Dad told you to go,right? 260 00:16:39,970 --> 00:16:41,350 You did well. 261 00:16:41,350 --> 00:16:42,810 At the wedding, 262 00:16:42,810 --> 00:16:47,060 I saw that Team Leader. I recognized her at once. 263 00:16:47,060 --> 00:16:50,870 She seem neat, cute and lovely woman. 264 00:16:50,870 --> 00:16:54,560 I can understand how difficult it must have been for you. 265 00:16:54,560 --> 00:16:57,970 Since you'll be working together again, are you going to be okay? 266 00:16:57,970 --> 00:17:00,470 Its going to be okay. 267 00:17:00,470 --> 00:17:04,200 As compared to yesterday, today its better. 268 00:17:04,200 --> 00:17:07,010 Then tomorrow, it will be better than today, right? 269 00:17:07,010 --> 00:17:09,120 Is that what you want to believe? 270 00:17:09,120 --> 00:17:13,390 The reason dad and the woman split was because of me and Mi Joo. 271 00:17:13,390 --> 00:17:15,550 So that our hearts will feel better. 272 00:17:15,550 --> 00:17:18,270 Then, I shouldn't cause more problems. 273 00:17:19,200 --> 00:17:21,970 I'm only going to think about dad. 274 00:17:21,970 --> 00:17:25,860 My family now accepts me as true family member and 275 00:17:25,860 --> 00:17:27,630 that's enough comforting for me. 276 00:17:27,630 --> 00:17:29,240 Well! 277 00:17:29,240 --> 00:17:31,520 Love will come again. 278 00:17:32,130 --> 00:17:34,990 When you are in difficult times, don't forget that I'm here. 279 00:17:34,990 --> 00:17:38,500 I can always comfort you. 280 00:17:38,500 --> 00:17:41,430 See. You are the best! 281 00:17:46,960 --> 00:17:47,930 Brother In Law. 282 00:17:47,930 --> 00:17:49,800 Oh, Sister In Law! 283 00:17:52,380 --> 00:17:54,460 Your brother was at home resting. 284 00:17:54,460 --> 00:17:56,530 Were you just at my house alone? 285 00:17:56,530 --> 00:17:59,340 I just stopped by as I was in the area taking care of some things. 286 00:17:59,340 --> 00:18:03,270 Your father replanted this so he gave it to me. 287 00:18:05,400 --> 00:18:07,990 Oh! Yu Ra! 288 00:18:08,650 --> 00:18:12,110 Who lives here? 289 00:18:12,970 --> 00:18:14,540 You don't have to know. 290 00:18:14,540 --> 00:18:15,800 I see. Its your older brother. 291 00:18:15,800 --> 00:18:17,800 No, I'm not. 292 00:18:17,800 --> 00:18:21,710 Then, her uncle? 293 00:18:21,710 --> 00:18:23,080 Do I look that old? 294 00:18:23,080 --> 00:18:26,920 Whether you are a brother, uncle or brother in law, its all okay with me. 295 00:18:26,920 --> 00:18:29,430 As long as you are not her man. 296 00:18:31,820 --> 00:18:34,900 Its third floor,right? You got off early, I see. 297 00:18:34,900 --> 00:18:38,300 Yes, I was thinking about eating at home. 298 00:18:38,300 --> 00:18:41,090 But mom went out. 299 00:18:41,770 --> 00:18:42,860 That's too bad. 300 00:18:42,860 --> 00:18:44,510 Then, I'll invite you. 301 00:18:44,510 --> 00:18:46,750 At my house, we have awesome food. 302 00:18:46,750 --> 00:18:47,740 Brother In Law! 303 00:18:47,740 --> 00:18:48,800 Do you want to come to my house? 304 00:18:48,800 --> 00:18:51,470 Aiyoo. I'll be thankful if you invite me. 305 00:18:51,470 --> 00:18:53,480 What are you doing without getting permission from unni? 306 00:18:53,480 --> 00:18:55,670 Unni will like it,too. 307 00:18:55,670 --> 00:18:58,170 I'm relieved that you're her Brother In Law. 308 00:18:58,800 --> 00:19:00,170 I am Kim Joo Sung. 309 00:19:00,170 --> 00:19:02,440 Ah. Nice to have met you. 310 00:19:06,370 --> 00:19:08,430 Its okay. Come in. 311 00:19:08,430 --> 00:19:09,840 Honey. 312 00:19:09,840 --> 00:19:11,600 Oh, you're home. 313 00:19:14,550 --> 00:19:16,890 I invited a guest. 314 00:19:16,890 --> 00:19:18,780 He wanted a home cooked meal. 315 00:19:18,780 --> 00:19:22,580 So, we can eat what we always eat. Can't we just add a setting on the table for him? 316 00:19:23,540 --> 00:19:25,650 Hello. I'm Kim Joon Sung. 317 00:19:25,650 --> 00:19:28,390 Ah. This is a gift. 318 00:19:31,850 --> 00:19:34,050 The one your sister talked about. 319 00:19:35,080 --> 00:19:38,350 Oh. you're welcomed here. 320 00:19:38,350 --> 00:19:40,050 Thank you. 321 00:19:43,580 --> 00:19:46,110 Here. Sit here. 322 00:19:48,830 --> 00:19:51,480 Please wait just a bit. 323 00:19:55,350 --> 00:19:57,060 What happened? 324 00:19:57,060 --> 00:19:59,510 He lives here on the third floor and we just bumped into him. 325 00:19:59,510 --> 00:20:00,890 #302? 326 00:20:00,890 --> 00:20:03,780 That Korean language teacher's son? 327 00:20:03,780 --> 00:20:04,910 You know them? 328 00:20:04,910 --> 00:20:07,470 Of course. We greet each other once in a while. 329 00:20:07,470 --> 00:20:09,360 But seeing his son is the first time. 330 00:20:09,360 --> 00:20:11,690 He seems nice and looks handsome. 331 00:20:11,690 --> 00:20:14,410 If he doesn't open his mouth, he's tolerable. 332 00:20:15,300 --> 00:20:17,940 We don't have banchan --Unni. 333 00:20:18,770 --> 00:20:21,510 I met Ji Young today. 334 00:20:22,380 --> 00:20:25,240 There is no doubt that the two decided to split. 335 00:20:25,240 --> 00:20:27,910 Ji Young didn't know anything. 336 00:20:27,910 --> 00:20:31,490 Today was her daughter's wedding. 337 00:20:31,490 --> 00:20:34,210 Let's not talk about that anymore. 338 00:20:39,900 --> 00:20:41,650 Choose one. 339 00:20:42,420 --> 00:20:44,630 You do it Mi Joo. 340 00:20:52,460 --> 00:20:53,880 Have a taste. It's good. 341 00:20:53,880 --> 00:20:56,160 Can we have a taste? 342 00:20:57,320 --> 00:20:59,200 Ha Rim, here. 343 00:21:14,470 --> 00:21:18,290 Chef, Eun. Will we be able to have dinner tonight? 344 00:21:18,290 --> 00:21:21,760 Ai. I won't starve you on the first night. 345 00:21:24,310 --> 00:21:25,990 Wait a minute. 346 00:21:36,000 --> 00:21:40,220 Hello. Can I get a charcoal from you? 347 00:21:49,980 --> 00:21:52,630 Ha Rim. The fire started. 348 00:21:54,720 --> 00:21:57,160 I should have waited,right? 349 00:21:57,160 --> 00:22:01,880 See. I'm a chef. I could have started the fire. 350 00:22:10,750 --> 00:22:12,290 Here. 351 00:22:16,960 --> 00:22:18,760 You too, Mi Joo. 352 00:22:23,430 --> 00:22:26,330 I'm gonna get fat living with you. 353 00:22:26,330 --> 00:22:28,270 Everything you make taste good. 354 00:22:28,270 --> 00:22:29,650 Even if you get fat, it'll be okay. 355 00:22:29,650 --> 00:22:32,220 You're sincere about that? I should record this. 356 00:22:32,220 --> 00:22:34,410 Can't you trust me? 357 00:22:34,410 --> 00:22:36,640 Take out your cell phone. 358 00:22:42,840 --> 00:22:45,690 Then, say it: Even if I get fat, 359 00:22:45,690 --> 00:22:48,380 Mi Joo. I love you. 360 00:22:48,380 --> 00:22:51,470 Even if you become a fat ahjumma, I'll love you. 361 00:22:51,470 --> 00:22:54,030 And I'll love you when you become fat grandmother. 362 00:22:54,030 --> 00:22:57,350 So, eat as much as you want. 363 00:23:02,960 --> 00:23:07,450 This unique honeymoon trip is possible because of who you are. 364 00:23:07,450 --> 00:23:09,370 All I want is.. 365 00:23:09,370 --> 00:23:13,920 I wish for you to be happy. 366 00:23:13,920 --> 00:23:18,840 Yes. I'm happy now and I'll try to be happier. 367 00:23:18,840 --> 00:23:21,150 I'll try hard. 368 00:23:32,160 --> 00:23:34,500 Yes? 369 00:23:36,250 --> 00:23:40,180 Did you treat the employees who came to the wedding well? 370 00:23:40,180 --> 00:23:41,920 Yes. 371 00:23:44,620 --> 00:23:46,840 Ha Kyeong, 372 00:23:46,840 --> 00:23:50,160 Right now, with the feelings you have, it must be hard. 373 00:23:50,160 --> 00:23:55,170 Though I try to understand your feelings, I probably can't. 374 00:23:59,540 --> 00:24:04,140 Jae Min's father and Mi Joo's mother are not going to marry. 375 00:24:04,140 --> 00:24:06,380 Why would they have made that decision? 376 00:24:06,380 --> 00:24:09,160 In the end, it was for their children. 377 00:24:10,520 --> 00:24:14,460 Jae Min's father came to your dad and 378 00:24:14,460 --> 00:24:17,940 he asked your dad to let Jae Min stay. 379 00:24:18,750 --> 00:24:24,120 That's why your dad cancelled Jae Min's transfer to China. 380 00:24:25,450 --> 00:24:29,610 So, let's not create any complicated problems. 381 00:24:29,610 --> 00:24:32,210 This is your Mom's request. 382 00:24:33,200 --> 00:24:36,370 From me to you, 383 00:24:36,370 --> 00:24:38,210 I don't want to hurt you. 384 00:24:38,210 --> 00:24:42,090 And I don't want you to get hurt. 385 00:24:43,190 --> 00:24:45,830 I want you to know that. 386 00:24:49,720 --> 00:24:51,250 Rest. 387 00:25:03,500 --> 00:25:06,760 If we can't settle our feelings, 388 00:25:06,760 --> 00:25:09,940 I may have to resign from the company. 389 00:25:27,500 --> 00:25:30,290 Dad. One more game? 390 00:25:31,040 --> 00:25:33,260 I'm going to make sure that I win this time. 391 00:25:33,260 --> 00:25:35,280 Wait. Remember the winner does the dishes. 392 00:25:35,280 --> 00:25:38,910 Whatever the bet, no one feel good when they lose. 393 00:25:38,910 --> 00:25:42,220 Even if I have to do the dishes, I want to make sure that I win. 394 00:25:42,220 --> 00:25:46,970 Okay. I'm not good at Go but I'm confident about five in a row. 395 00:25:46,970 --> 00:25:48,840 Let's go at it. 396 00:25:56,450 --> 00:25:58,740 Would you like some more? 397 00:25:58,740 --> 00:26:01,700 Please give me 1/2 bowl more. 398 00:26:01,700 --> 00:26:03,390 Thank you. 399 00:26:04,440 --> 00:26:07,550 Wow. You are really blessed. 400 00:26:07,550 --> 00:26:09,610 This is the best home cooked meal ever. 401 00:26:09,610 --> 00:26:14,790 My mother only knows how to cook bean paste soup. Rest of the meal is done with her phone. 402 00:26:15,660 --> 00:26:17,420 She cooks with her phone? 403 00:26:17,420 --> 00:26:20,170 Yes. I counted the coupons at home. 404 00:26:20,170 --> 00:26:23,490 10 coupons for Chinese, 11 for pizza 405 00:26:23,490 --> 00:26:27,390 and about 15 for sushi places. 406 00:26:29,290 --> 00:26:33,220 My sister in law can't cook that well. 407 00:26:33,220 --> 00:26:34,930 I knew it. 408 00:26:34,930 --> 00:26:37,460 If a person like her can cook, it will be God's blessing. 409 00:26:37,460 --> 00:26:41,020 I'm sure you are blessing from God. 410 00:26:41,020 --> 00:26:42,650 If that is a compliment, thank you. 411 00:26:42,650 --> 00:26:45,690 I think I should learn how to cook from you. 412 00:26:45,690 --> 00:26:50,010 Be quiet and eat, will you? I hate chatty guys. 413 00:26:50,020 --> 00:26:52,380 Okay. I understand. 414 00:26:53,730 --> 00:26:56,850 Ahjusshi, are you my aunt's lover? 415 00:26:56,850 --> 00:26:58,080 Do you what lover is? 416 00:26:58,080 --> 00:27:01,460 Yup. The one who is closer to you than a boyfriend. 417 00:27:02,380 --> 00:27:04,290 How should I answer? 418 00:27:04,290 --> 00:27:08,080 To me, your aunt is but to her, I'm not. 419 00:27:08,080 --> 00:27:11,390 What are you laughing about? Do you know what's going on? 420 00:27:11,390 --> 00:27:13,200 No, nothing. 421 00:27:19,750 --> 00:27:21,420 Why don't you go in now. 422 00:27:21,420 --> 00:27:25,220 I can't drive for you since I drank with your brother in law. 423 00:27:25,220 --> 00:27:27,130 That's okay. 424 00:27:33,770 --> 00:27:35,500 What do you think you're doing? 425 00:27:35,500 --> 00:27:37,980 I can escort you to your house. 426 00:27:37,980 --> 00:27:39,910 I'll take a taxi to come back. 427 00:27:39,910 --> 00:27:41,720 Why would you do such unnecessary thing? 428 00:27:41,720 --> 00:27:43,600 Because I don't want you to go alone. 429 00:27:44,960 --> 00:27:49,380 Drive please. I'll sit here quietly. 430 00:27:53,310 --> 00:27:54,910 Stop staring. 431 00:27:55,660 --> 00:28:00,040 Okay. You're being too much. Its not like you're face is going to change if I stare at it. 432 00:28:04,910 --> 00:28:08,310 Since I drove, you won't be paid. Too bad. 433 00:28:10,950 --> 00:28:12,220 Then, go safely. 434 00:28:12,220 --> 00:28:13,610 I, uh.. 435 00:28:14,610 --> 00:28:16,700 I came determined to get hit. 436 00:28:33,890 --> 00:28:35,770 Just go home. 437 00:29:10,720 --> 00:29:15,380 I can wait as long as you want. For now, let me just love you. 438 00:29:18,400 --> 00:29:22,010 Honey, how was it for you? I'm interested in him. 439 00:29:22,010 --> 00:29:25,630 What does it matter if we are interested? Yu Ra's heart is the most important factor. 440 00:29:25,630 --> 00:29:28,660 You sister didn't dislike him either, right? 441 00:29:28,660 --> 00:29:32,110 Yeah, she doesn't dislike him but his age is a concern for her. 442 00:29:32,110 --> 00:29:33,700 If she can't get over that, there is nothing we can do. 443 00:29:33,700 --> 00:29:35,950 That guy's show of affection 444 00:29:35,950 --> 00:29:39,160 is more than what I show to you. 445 00:29:39,160 --> 00:29:42,050 Your sister doesn't like affectionate stuff, you know. 446 00:29:42,050 --> 00:29:45,600 How come women from your family are not good at being affectionate. 447 00:29:46,630 --> 00:29:49,310 First you complain about love; now you're complaining about affection? 448 00:29:49,310 --> 00:29:54,240 Since you and your sister isn't too affectionate, consider it a blessing, meeting a guy like me. 449 00:29:54,240 --> 00:29:55,640 Isn't that true, baby? 450 00:29:55,640 --> 00:29:59,290 Should I show you a new cute act that I developed? 451 00:29:59,290 --> 00:30:01,540 Its okay. 452 00:30:24,560 --> 00:30:26,670 What is that on your head? 453 00:30:36,050 --> 00:30:40,240 Han Sung Hoon. Han Sung Hoon. My husband, Han Sung Hoon. 454 00:30:40,240 --> 00:30:44,020 He's the best! I love you! 455 00:30:44,020 --> 00:30:47,300 Honey. Gather your strength. 456 00:30:47,300 --> 00:30:51,350 Yoo Jin is here for you. 457 00:30:51,350 --> 00:30:53,370 Honey. 458 00:30:54,960 --> 00:30:57,910 Ah, I really can't do this. 459 00:30:57,910 --> 00:31:01,250 What is this? It's not even cute! 460 00:31:01,250 --> 00:31:03,750 Okay. I'm not good at being cute and all. 461 00:31:03,750 --> 00:31:05,140 So, don't ever expect it from me. 462 00:31:05,140 --> 00:31:08,670 But, but this is so sexy. 463 00:31:08,700 --> 00:31:13,180 Your legs. I have never seen a pair of legs like this. 464 00:31:13,180 --> 00:31:15,370 Are you teasing me?! 465 00:31:15,370 --> 00:31:17,620 I was sucking in belly to do this. 466 00:31:17,620 --> 00:31:20,810 Aigoo. Aigoo. Where do you think you're going? 467 00:31:20,810 --> 00:31:24,460 Why are you doing this? --Why didn't you show this sexy affection before? 468 00:31:24,460 --> 00:31:28,710 Put me down. 469 00:31:28,710 --> 00:31:32,450 This just won't do! Just won't do. 470 00:32:02,970 --> 00:32:07,140 I understand what the current situation means. 471 00:32:07,140 --> 00:32:10,410 It's just that my head and my heart are not agreeing, that's all. 472 00:32:10,410 --> 00:32:11,970 I'll try. 473 00:32:11,970 --> 00:32:15,220 No. I am trying hard right now. 474 00:32:34,470 --> 00:32:36,140 Thank you. 475 00:32:48,740 --> 00:32:52,350 Let's call your family elders. 476 00:32:58,750 --> 00:33:00,010 Hello? 477 00:33:00,010 --> 00:33:01,790 Auntie, its me. 478 00:33:01,790 --> 00:33:06,120 Oh, yes. Who do you want to talk to first? Mother In Law? 479 00:33:06,120 --> 00:33:07,950 Wait a moment. 480 00:33:07,950 --> 00:33:09,740 Here. 481 00:33:12,510 --> 00:33:15,610 Let's just talk about the main points. 482 00:33:16,300 --> 00:33:18,640 Did you get there safely? 483 00:33:18,640 --> 00:33:20,160 Are you having fun? 484 00:33:20,160 --> 00:33:22,840 Yes, mother in law. Did you have dinner? 485 00:33:22,840 --> 00:33:25,380 Of course. We're doing good here. 486 00:33:25,380 --> 00:33:28,820 Continue to have fun. Hanging up. 487 00:33:29,740 --> 00:33:32,800 How can you treat your daughter in law as if she was a company employee? 488 00:33:32,800 --> 00:33:35,710 It's her personality. She can't help her self. 489 00:33:38,990 --> 00:33:42,070 Grateful for the Love Exists 490 00:33:59,640 --> 00:34:00,790 Hello? 491 00:34:00,790 --> 00:34:03,460 Mother.. It's me. 492 00:34:03,460 --> 00:34:06,390 Oh, yes. Did you arrive OK? 493 00:34:06,390 --> 00:34:07,980 Did you have dinner? 494 00:34:07,980 --> 00:34:11,460 Yes. We had BBQ. How about you, mother? 495 00:34:12,380 --> 00:34:16,140 We, family, had a party as well. 496 00:34:16,140 --> 00:34:17,910 Son-in-law Eun! 497 00:34:18,700 --> 00:34:22,270 Take good care of my Mijoo. 498 00:34:22,270 --> 00:34:23,440 Yes, mother. 499 00:34:23,490 --> 00:34:25,290 Ah, I'll give this to Mijoo. 500 00:34:25,290 --> 00:34:28,590 Oh, no need... 501 00:34:29,180 --> 00:34:31,130 Mom. 502 00:34:31,130 --> 00:34:32,420 Oh. 503 00:34:33,400 --> 00:34:35,460 Oh, yes. 504 00:34:36,980 --> 00:34:39,770 My Mijoo was very pretty today. 505 00:34:39,770 --> 00:34:44,940 Mom has never seen such a beautiful bride before, it's my first time. 506 00:34:44,940 --> 00:34:47,980 You are a hedgehog mom. 507 00:34:50,690 --> 00:34:52,880 Happy! 508 00:34:52,880 --> 00:34:56,090 Yes, I'm happy. 509 00:34:56,090 --> 00:34:57,870 Sure. 510 00:34:57,870 --> 00:35:00,500 Happiness is to take good care of and, 511 00:35:00,500 --> 00:35:03,330 to keep it. You know it! 512 00:35:03,330 --> 00:35:05,200 I'll keep it in my heart! 513 00:35:05,200 --> 00:35:06,910 Yes. 514 00:35:08,030 --> 00:35:11,910 Enjoy, don't waste your time. 515 00:35:11,910 --> 00:35:14,330 OK, I'll hang up now. 516 00:35:59,070 --> 00:36:02,010 Dear SoonAe, I thought of you first thing as soon as I woke up. I'm grateful for my son's thoughtfulness but I'd like to let 517 00:36:32,630 --> 00:36:39,910 meant to draw a circle... 518 00:36:39,910 --> 00:36:47,580 mindlessly drew a face 519 00:36:48,920 --> 00:36:57,690 went up following my heart.. 520 00:36:57,690 --> 00:37:04,950 white dream then 521 00:37:12,720 --> 00:37:15,830 Oh no.. the heat must be broken... 522 00:37:15,830 --> 00:37:18,310 should have reserved a hotel room... 523 00:37:18,310 --> 00:37:21,640 yes, it's colder than I thought it would be. 524 00:37:34,020 --> 00:37:36,000 Get in. 525 00:37:36,000 --> 00:37:37,490 How about Harim? 526 00:37:37,490 --> 00:37:39,780 Just get in first. 527 00:37:57,460 --> 00:38:01,320 Harim, even if we get into fight 528 00:38:01,320 --> 00:38:04,120 apologize to each other whoever was wrong. 529 00:38:04,120 --> 00:38:08,820 Text me if you're disappointed at me without any delay. 530 00:38:08,820 --> 00:38:10,780 Then, I'll apologize right away. 531 00:38:10,780 --> 00:38:12,080 You, too. 532 00:38:12,080 --> 00:38:14,190 If you have any problem with other family members 533 00:38:14,190 --> 00:38:18,190 I shall take care of any family matters. 534 00:38:18,190 --> 00:38:21,410 You have to be mindful about our business only. 535 00:38:23,960 --> 00:38:25,230 Aren't you cold? 536 00:38:25,230 --> 00:38:26,610 I'm OK. 537 00:38:26,610 --> 00:38:28,780 I'm not OK. 538 00:38:31,320 --> 00:38:32,960 Still cold? More layers? 539 00:38:32,960 --> 00:38:38,290 Not that, un do the zipper please. 540 00:38:43,950 --> 00:38:47,170 I must had too much wine... 541 00:38:47,170 --> 00:38:49,170 Ah... restroom? Here it is. 542 00:38:49,170 --> 00:38:50,810 Oh, no. 543 00:38:50,810 --> 00:38:52,520 I'll stay out. 544 00:38:52,520 --> 00:38:55,200 Still I can't. 545 00:39:11,870 --> 00:39:13,490 Harim... 546 00:39:13,490 --> 00:39:16,460 I'll be outside, then use the restroom inside. 547 00:39:16,460 --> 00:39:20,140 Come with me up to the front. 548 00:39:21,120 --> 00:39:22,760 Fine. 549 00:39:26,470 --> 00:39:27,870 Stand right here. 550 00:39:27,870 --> 00:39:29,140 I'll be up to right in front. 551 00:39:29,140 --> 00:39:30,860 Fine here. 552 00:39:30,860 --> 00:39:34,530 Stay right here. Don't go any where. 553 00:39:43,940 --> 00:39:49,120 hokey pokey you turn yourself around... 554 00:39:49,120 --> 00:39:53,400 that's what it's all about... 555 00:39:53,400 --> 00:40:00,550 hokey pokey 556 00:40:01,210 --> 00:40:04,940 hokey pokey 557 00:40:22,680 --> 00:40:24,510 I'm sorry I meant kidding... 558 00:40:24,510 --> 00:40:26,320 Ah, what's this.. really.. 559 00:40:26,320 --> 00:40:28,920 Scare me at our honeymoon... 560 00:40:28,920 --> 00:40:30,790 Are you upset? 561 00:40:30,790 --> 00:40:34,480 Of course! There is Malibu and heard Bali is great... 562 00:40:34,480 --> 00:40:36,610 only you picked Camping... 563 00:40:36,610 --> 00:40:39,600 I wasn't going to say... 564 00:40:39,600 --> 00:40:43,440 I won't be having such hard time if you've reserved a hotel... 565 00:40:43,440 --> 00:40:46,470 Mijoo... Ah... paid back! 566 00:40:46,470 --> 00:40:48,390 Suprised? 567 00:40:49,110 --> 00:40:50,600 Here. 568 00:40:58,400 --> 00:41:00,770 I'm sorry for all the hardships. 569 00:41:00,770 --> 00:41:02,730 48? 570 00:41:02,730 --> 00:41:04,140 49? 571 00:41:04,820 --> 00:41:08,180 You should know that woman's weight is secret? 572 00:41:17,880 --> 00:41:19,720 Dad! 573 00:41:20,830 --> 00:41:22,940 Ah. Where you going for such early in the morning? 574 00:41:22,940 --> 00:41:25,240 Tada... 575 00:41:25,240 --> 00:41:27,360 I've registered a class online... 576 00:41:27,360 --> 00:41:28,850 Classes start today. 577 00:41:28,850 --> 00:41:32,390 Oh, sure! Sure! Get going! 578 00:41:43,930 --> 00:41:47,430 Here's for your pocket money! That's fine. 579 00:41:47,430 --> 00:41:50,260 I can use my savings. 580 00:41:50,260 --> 00:41:52,860 Get them. It's from your father. 581 00:41:52,860 --> 00:41:54,340 It's OK.. 582 00:41:54,340 --> 00:41:56,700 Get them. 583 00:42:02,210 --> 00:42:04,890 Thanks, dad. 584 00:42:10,290 --> 00:42:15,190 I'm really impressed that you went to school and registered for me. 585 00:42:15,190 --> 00:42:19,900 I've never imagined that you'd impress me. 586 00:42:20,420 --> 00:42:22,170 Parents are usually... 587 00:42:22,170 --> 00:42:26,060 Enough!! 588 00:42:26,610 --> 00:42:29,860 Dad! I'll do my best! 589 00:42:29,860 --> 00:42:34,250 I'll do my best so that I'll receive scholarships and be prepared for good jobs. 590 00:42:34,750 --> 00:42:36,320 Sure! 591 00:42:36,320 --> 00:42:38,370 My Eunjoo, good thinking! 592 00:42:38,370 --> 00:42:43,900 Eunjoo, all good things happens at the same time! 593 00:42:44,670 --> 00:42:46,280 Don't be so happy about it! 594 00:42:46,280 --> 00:42:48,930 You'd never know what life will bring... 595 00:42:48,930 --> 00:42:50,500 I get it. 596 00:42:50,500 --> 00:42:52,820 It's the year of blue horse! 597 00:42:52,820 --> 00:42:56,800 Let's do our best though we'd never know what life will bring... 598 00:42:56,800 --> 00:42:59,020 Eunjoo, have a good day! 599 00:42:59,020 --> 00:43:01,560 I'll be back! 600 00:43:02,820 --> 00:43:05,240 Take care, OK? 601 00:43:05,240 --> 00:43:07,310 Give me a call... I'll be back! 602 00:43:07,310 --> 00:43:08,650 Alright! 603 00:43:10,060 --> 00:43:13,050 I see our Eunjoo returning to school! 604 00:43:13,050 --> 00:43:15,480 My Hosup the best! 605 00:43:15,480 --> 00:43:18,430 I'm a fine man. 606 00:43:18,430 --> 00:43:19,830 Honey! 607 00:43:20,400 --> 00:43:23,450 Thank you and I love you. 608 00:43:23,930 --> 00:43:27,400 What's wrong with you... too early in the morning... 609 00:43:27,400 --> 00:43:30,460 What's what... your wife can say love you... 610 00:43:30,460 --> 00:43:34,370 You look great and what else should I say? 611 00:44:00,870 --> 00:44:03,710 Don't open your eyes but just stay as is. 612 00:44:03,710 --> 00:44:05,460 Shouldn't open your eyes. 613 00:44:05,460 --> 00:44:07,760 Need to say good morning... 614 00:44:07,760 --> 00:44:09,750 Later, later. 615 00:44:09,750 --> 00:44:12,220 I don't want to show you my uncleaned-face. 616 00:44:12,220 --> 00:44:14,320 I'll take care of breakfast. 617 00:44:14,320 --> 00:44:15,620 Don't open your eyes. 618 00:44:15,620 --> 00:44:18,330 I'll see your face without make up for everyday from now on. 619 00:44:18,330 --> 00:44:20,790 Still, I don't want to. 620 00:44:27,300 --> 00:44:29,560 I told you not to open your eyes. 621 00:44:42,630 --> 00:44:45,920 Wasn't it cold? Your nose is still frozen! 622 00:44:45,920 --> 00:44:47,440 Am I Rudolf? 623 00:44:47,440 --> 00:44:51,110 You looks a Rudolf... Try the soup. 624 00:44:57,190 --> 00:44:59,000 How is it? 625 00:44:59,000 --> 00:45:00,710 Tasty! 626 00:45:05,300 --> 00:45:08,330 Mijoo, you seem very clean! 627 00:45:08,330 --> 00:45:11,620 It'll take over 10 years to get to each other. 628 00:45:11,620 --> 00:45:14,110 I'll never pass gas. 629 00:45:14,110 --> 00:45:17,600 Harim, you the same! I want you to be in my fantasy. 630 00:45:17,600 --> 00:45:20,990 It shouldn't be any fantasy between husband and wife. 631 00:45:20,990 --> 00:45:24,510 Isn't it better to accept each other as we are? 632 00:45:24,510 --> 00:45:27,610 Do you know why people fight in honeymoon period? 633 00:45:27,610 --> 00:45:29,420 Of course, I don't know. It's just beginning for me. 634 00:45:29,420 --> 00:45:33,860 Women want to keep the fantasy from the dating, 635 00:45:33,860 --> 00:45:38,820 They marry for more love and more to be loved that before. 636 00:45:38,820 --> 00:45:42,460 But men usually marry, accept family and want to focus on the jobs, 637 00:45:42,460 --> 00:45:47,360 and give up love as soon as they get marry. 638 00:45:47,360 --> 00:45:51,440 How do you know so well? Isn't it your first time marriage? 639 00:45:51,440 --> 00:45:53,600 I read from books. 640 00:45:53,600 --> 00:45:55,330 How about you, Harim? 641 00:45:55,330 --> 00:45:58,540 For me? Love, Job and 642 00:45:58,540 --> 00:46:00,870 family... I want to focus on all. 643 00:46:00,870 --> 00:46:03,290 Then you have to work hard three time more! 644 00:46:03,290 --> 00:46:06,030 If Mijoo help me, it will be possible. 645 00:46:06,030 --> 00:46:08,300 I see my mother and him, 646 00:46:08,300 --> 00:46:10,680 the hearts don't get old... 647 00:46:12,190 --> 00:46:14,960 I hope what we have and feel 648 00:46:14,960 --> 00:46:17,490 won't change. 649 00:46:56,310 --> 00:46:59,110 How are the presentation models opinions? 650 00:46:59,110 --> 00:47:03,000 The design looks fine but models said uncomfortable. 651 00:47:03,000 --> 00:47:05,540 Does the shoulder line seem too tight to you? 652 00:47:05,540 --> 00:47:07,720 If we redesign the shoulder line, it won't look as good as now. 653 00:47:07,720 --> 00:47:11,930 The movements should be important for the customers! 654 00:47:11,930 --> 00:47:15,960 Don't feel so bad it doesn't mean it's a bad design. 655 00:47:15,960 --> 00:47:18,730 The duty of marketing is to think as a customer. 656 00:47:18,730 --> 00:47:21,280 Reproduce a sample.. 657 00:47:21,280 --> 00:47:23,260 Thank you. 658 00:47:23,260 --> 00:47:24,980 Let's go. 659 00:47:29,350 --> 00:47:32,490 After confirm the samples, make orders. 660 00:47:32,490 --> 00:47:35,280 Once samples made, secure the materials first. 661 00:47:35,280 --> 00:47:36,750 I understand. 662 00:47:48,450 --> 00:47:50,140 This seems suitable. 663 00:47:50,140 --> 00:47:51,970 Will you sign the contract? 664 00:47:51,970 --> 00:47:53,640 Yes. 665 00:47:57,050 --> 00:48:00,080 What are you talking about? Why she won't remarry? 666 00:48:00,080 --> 00:48:03,030 I don't know. She changed her mind. 667 00:48:03,030 --> 00:48:06,650 Hey, is she a person changes her mind so often? 668 00:48:06,650 --> 00:48:10,060 No! What is this? 669 00:48:10,060 --> 00:48:12,040 Suddenly, why she won't marry him? 670 00:48:12,040 --> 00:48:14,610 She really loved him so much. 671 00:48:14,610 --> 00:48:18,620 Human's heart is changing always. Mother also is a human. 672 00:48:18,620 --> 00:48:22,770 Oh no! Maybe another person... 673 00:48:22,770 --> 00:48:26,180 Soonae Hong, no means no. 674 00:48:26,180 --> 00:48:30,540 Once she is no, she is clear. That's Soonae Hong. 675 00:48:30,540 --> 00:48:33,000 You know why I was divorced? 676 00:48:37,000 --> 00:48:40,650 But still I don't understand this time. 677 00:48:40,650 --> 00:48:44,010 Our mother is still young and beautiful, 678 00:48:44,010 --> 00:48:47,720 it is possible for her to remarry if she wants. 679 00:48:47,720 --> 00:48:50,560 She'll change her business spot as well. 680 00:48:50,560 --> 00:48:53,990 Hey! It is clear that your mother changed her mind. 681 00:48:53,990 --> 00:48:55,680 She is clear as crystal! I'm telling you. 682 00:48:55,680 --> 00:48:58,720 I don't understand my mother's thoughts. 683 00:48:58,720 --> 00:49:02,510 we can't force her since she doesn't want. 684 00:49:41,750 --> 00:49:44,660 For lease... Information; 010-204-9920 685 00:49:58,650 --> 00:50:02,090 The store seemed closed I saw on my way. 686 00:50:02,940 --> 00:50:06,390 Yes, I heard. She'll move.. 687 00:50:07,130 --> 00:50:11,980 I can't believe that it'll come to an end so quickly. 688 00:50:11,980 --> 00:50:14,090 Can we find a good person again? 689 00:50:14,090 --> 00:50:17,660 Father won't try another person. 690 00:50:17,660 --> 00:50:23,220 If he wants to date another person let's accept it without any tag. 691 00:50:23,220 --> 00:50:26,040 There is nothing but take good care of him. 692 00:50:30,410 --> 00:50:33,190 Father, where have you been? 693 00:50:33,190 --> 00:50:34,770 Oh, great. You are here. 694 00:50:34,770 --> 00:50:39,650 Let's have dinner with son-in-law Gang and Jaemin? 695 00:50:39,650 --> 00:50:44,180 Yes, let's do it. I'll call him to bring kids, too. 696 00:50:44,180 --> 00:50:46,330 Cook many delicious dishes. 697 00:50:46,330 --> 00:50:47,960 Do you want to eat any special dishes? 698 00:50:47,960 --> 00:50:51,190 Anything is delicious if you cook. 699 00:50:55,210 --> 00:50:57,470 Let's go to market after call your brother-in-law. 700 00:50:57,470 --> 00:51:00,230 OK. I'll let Jaemin know. 701 00:51:06,500 --> 00:51:11,920 It could recur as well as can occur as complications. 702 00:51:15,620 --> 00:51:19,590 Surgery won't cure either. 703 00:52:02,970 --> 00:52:06,030 Seriously, Mr. 704 00:52:06,030 --> 00:52:08,580 Ahhh... 705 00:52:17,370 --> 00:52:19,960 Ah ha.. 706 00:52:30,620 --> 00:52:33,250 Even if we bump into each other, 707 00:52:33,250 --> 00:52:35,340 let's greet each other with eyes only. 708 00:52:36,050 --> 00:52:39,430 Let's do it. 709 00:52:40,930 --> 00:52:44,560 Then, I hope I will be a good shape if we bumped to each other. 710 00:53:46,260 --> 00:53:48,890 Oh, how come call me again? 711 00:53:48,890 --> 00:53:53,010 Mom, we are at a hotel, today. 712 00:53:53,010 --> 00:53:56,670 No need of reporting. What time tomorrow will you be coming? 713 00:53:56,670 --> 00:53:58,330 Sometime in the afternoon. 714 00:53:58,330 --> 00:53:59,760 OK, see you then. 715 00:53:59,760 --> 00:54:02,530 See you tomorrow. I'll see you tomorrow. 716 00:54:05,410 --> 00:54:10,470 What are we going to have for dinner? The hotel restaurant or out? 717 00:54:10,470 --> 00:54:11,790 Let's go out. 718 00:54:11,790 --> 00:54:14,490 Seafood with drink? 719 00:54:14,490 --> 00:54:18,260 You'll ruin your taste bud because of all the drinking during this trip. 720 00:54:18,260 --> 00:54:22,550 Isn't OK for our honeymoon? 721 00:54:22,550 --> 00:54:25,320 Let's go Paris when our first anniversary? 722 00:54:25,320 --> 00:54:26,970 The culinary is the French culinary... 723 00:54:26,970 --> 00:54:29,790 You are traveling because of cooking? 724 00:54:29,790 --> 00:54:31,140 Of course! 725 00:54:31,140 --> 00:54:33,880 I'll soon be big before I know it. 726 00:54:33,880 --> 00:54:36,780 Don't you worry. 727 00:54:38,850 --> 00:54:41,230 Ah. 728 00:54:41,230 --> 00:54:43,190 Welcome! 729 00:54:43,190 --> 00:54:47,090 What's better? Halibuts are good as well as soft shell clams; they're fresh. 730 00:54:47,090 --> 00:54:48,590 Look! 731 00:54:48,590 --> 00:54:50,330 Halibut? Isn't it? 732 00:54:50,410 --> 00:54:52,450 Soft-shell clams? 733 00:54:56,230 --> 00:55:01,020 It'll be good to hang the wedding photo? 734 00:55:01,020 --> 00:55:02,410 Oh, yes. 735 00:55:02,410 --> 00:55:05,270 That seems the best spot. 736 00:55:05,270 --> 00:55:08,250 I'm excited about the new family member. 737 00:55:08,250 --> 00:55:11,940 She is praiseworthy that move in to live with us. 738 00:55:19,730 --> 00:55:21,300 Curious about 14-year-old Harim middle school boy... He must be a charming little boy... Happy 14th birthday to you. 739 00:55:21,300 --> 00:55:26,220 Hyungnim, Harim found a good spouse. 740 00:55:26,220 --> 00:55:28,500 Oh, what a sincere heart! 741 00:55:28,500 --> 00:55:30,090 Really... 742 00:55:30,090 --> 00:55:32,950 It's obvious that they love each other! 743 00:55:33,470 --> 00:55:37,220 Now, I'm delighted with Harim. 744 00:55:37,220 --> 00:55:40,360 It's all because of your hard work! 745 00:55:42,360 --> 00:55:45,410 Mom. It looks great for the newly wedded. 746 00:55:45,410 --> 00:55:48,010 Get married soon if you're envious of it. 747 00:55:48,490 --> 00:55:51,660 Come down quickly for dinner. 748 00:55:53,980 --> 00:55:57,610 Oppa must having a great time. Not a call. 749 00:55:57,610 --> 00:55:59,690 How about...strategic and planning office 750 00:55:59,690 --> 00:56:02,970 instead of marketing? 751 00:56:02,970 --> 00:56:05,490 Do you really want to separate me from Jaemin? 752 00:56:05,490 --> 00:56:06,840 Don't get me wrong! 753 00:56:06,840 --> 00:56:10,330 Mom wants you to be peaceful... 754 00:56:10,330 --> 00:56:13,770 Thanks for your concern, but still in the same company. 755 00:56:13,770 --> 00:56:16,720 No need for avoiding, don't want to avoid him either! 756 00:56:17,740 --> 00:56:20,980 Like mom, I can separate personal from work. 757 00:56:20,980 --> 00:56:22,840 Don't you worry, too much. 758 00:56:22,840 --> 00:56:25,410 There's nothing time can solve... 759 00:56:27,200 --> 00:56:30,390 Then, change and come down. 760 00:56:46,100 --> 00:56:49,040 Removed from the sight... 761 00:56:49,040 --> 00:56:51,900 removed from the heart as well? 762 00:56:57,000 --> 00:56:58,870 Lease 763 00:57:08,160 --> 00:57:09,770 I'm back. 764 00:57:09,770 --> 00:57:12,530 Uh.. wash and sit down. 765 00:57:12,530 --> 00:57:14,210 Wow! What are we celebrating today? 766 00:57:14,210 --> 00:57:17,530 We all are hungry. Let's eat first. 767 00:57:17,530 --> 00:57:18,960 Yes. 768 00:57:27,800 --> 00:57:30,390 Yunah, what you like. 769 00:57:31,550 --> 00:57:34,080 Father! This is really delicious! 770 00:57:34,080 --> 00:57:36,580 Of course, know who made it... 771 00:57:41,690 --> 00:57:42,580 Ah.. 772 00:57:42,580 --> 00:57:46,120 Junho, why don't you take Yunah to the room to play? 773 00:57:46,120 --> 00:57:46,980 I'll. 774 00:57:46,980 --> 00:57:50,140 Yunah, I'll draw cartoons.. 775 00:58:04,240 --> 00:58:08,240 Father! Do you have something to say? 776 00:58:08,240 --> 00:58:11,580 Oh, yes. Just wait for a second. 777 00:58:27,070 --> 00:58:28,160 What is this? 778 00:58:28,160 --> 00:58:30,250 This house and 779 00:58:30,250 --> 00:58:33,150 the other house's paper works. 780 00:58:33,570 --> 00:58:38,170 Later, you three, share equally. 781 00:58:39,310 --> 00:58:41,870 What are you talking about? 782 00:58:43,340 --> 00:58:47,320 This is my will. 783 00:58:47,320 --> 00:58:50,820 Why don't you keep it for awhile then you take care of it later. 784 00:58:50,820 --> 00:58:53,650 Out of blue, what you mean a will? 785 00:58:54,220 --> 00:58:57,100 This is my gift for you, son-in-law Gang! 786 00:58:57,100 --> 00:58:59,600 Father, why are you doing this all of sudden? 787 00:58:59,600 --> 00:59:02,640 I'm always grateful for you, son-in-law Gang. 788 00:59:02,640 --> 00:59:05,280 For me, you are my first born son like! 789 00:59:05,280 --> 00:59:10,030 Not a lot but receive this as my love for you. 790 00:59:10,030 --> 00:59:12,790 Do whatever you desire to do. 791 00:59:12,790 --> 00:59:14,030 Father! 792 00:59:14,030 --> 00:59:16,510 Suddenly, why are you doing this? 793 00:59:16,510 --> 00:59:19,000 Seriously, why are you doing this, father? 794 00:59:19,460 --> 00:59:21,310 I'm... 795 00:59:21,310 --> 00:59:23,720 planning move in to a silvertown (retirement home). 796 00:59:24,350 --> 00:59:25,690 Non-sense! 797 00:59:25,690 --> 00:59:28,780 Why do you have to go to the silvertown, you have noonas and me? 798 00:59:28,780 --> 00:59:30,450 Father, I'll live with you til the end! 799 00:59:30,450 --> 00:59:32,380 I'm grateful for your thoughtfulness. 800 00:59:32,380 --> 00:59:36,280 But, I didn't make up my mind at last, 801 00:59:36,280 --> 00:59:40,220 I've been thinking about it for a long time. 802 00:59:40,220 --> 00:59:43,820 This is the time. 803 00:59:44,230 --> 00:59:46,330 Are you doing this because you were unable to remarry? 804 00:59:46,330 --> 00:59:50,390 She and I decided not to remarry. 805 00:59:50,390 --> 00:59:53,300 If so, why don't you live with us? 806 00:59:53,300 --> 00:59:57,160 No reason for you to move into a silvertown, you're still healthy! 807 00:59:57,160 --> 00:59:58,760 Father! 808 00:59:58,760 --> 01:00:01,130 Take all these back! 809 01:00:01,130 --> 01:00:03,180 Son-in-law Gang and I will take care of you. 810 01:00:03,180 --> 01:00:04,970 Honey, you can do it? 811 01:00:04,970 --> 01:00:09,540 Uh. Father, we'll have you if that's the best for you. 812 01:00:09,540 --> 01:00:11,810 I can ask my parents as well. 813 01:00:11,810 --> 01:00:12,860 No... 814 01:00:12,860 --> 01:00:15,480 Please don't get me wrong. 815 01:00:15,480 --> 01:00:19,970 I decided for myself. 816 01:00:19,970 --> 01:00:22,410 You can come visit me on week-ends. 817 01:00:22,410 --> 01:00:26,260 You only think of yourself? Don't care about us? 818 01:00:26,260 --> 01:00:28,570 Soon, you'll get use to it. 819 01:00:28,570 --> 01:00:31,150 My age, there is no guarantee for tomorrow! 820 01:00:31,150 --> 01:00:32,540 What on earth, 821 01:00:32,540 --> 01:00:36,260 how you decided such thing all by yourself? 822 01:00:36,260 --> 01:00:39,200 I'd like to spend rest of my life peacefully. 823 01:00:39,680 --> 01:00:42,320 I, truly, do not want to be a burden for all of you. 824 01:00:42,320 --> 01:00:45,970 So, I hope you'll accept my plan. 825 01:00:45,970 --> 01:00:48,460 That's your care for me. 826 01:00:48,460 --> 01:00:49,960 OK. 827 01:00:49,960 --> 01:00:52,510 Then, good night! 828 01:00:52,510 --> 01:00:53,930 Ah.. 829 01:01:39,660 --> 01:01:42,560 Father! Remarry with her! 830 01:01:42,560 --> 01:01:44,030 I'm fine. 831 01:01:44,030 --> 01:01:45,950 I don't need to face Mijoo. 832 01:01:45,950 --> 01:01:49,540 Time goes by, it will be insignificant. 833 01:01:49,540 --> 01:01:52,790 I told you not to talk about it any longer! 834 01:01:53,240 --> 01:01:55,370 It's my decision. 835 01:01:56,430 --> 01:01:59,580 Father! We cannot accept! 836 01:01:59,580 --> 01:02:02,040 Father, you are healthy and you have us. 837 01:02:02,040 --> 01:02:04,430 Why you want to move into a silvertown so soon? 838 01:02:04,430 --> 01:02:06,700 What's wrong with a silvertown? 839 01:02:06,700 --> 01:02:11,370 It has a good environment and friends. I can be happy there. 840 01:02:11,370 --> 01:02:13,560 Why silvertown, all of sudden? 841 01:02:13,560 --> 01:02:17,510 Are you planning to pay it back to us because unable to remarry? 842 01:02:17,510 --> 01:02:20,290 How come you talk such... 843 01:02:20,290 --> 01:02:23,580 What kind of parent wants to pay it back? 844 01:02:23,580 --> 01:02:25,690 Father, you are now... to us... 845 01:02:25,690 --> 01:02:29,740 most of all, you're hurting Jaemin's the most! 846 01:02:29,740 --> 01:02:32,710 Because of Jaemin, you gave up your remarriage, 847 01:02:32,710 --> 01:02:37,460 so, you're moving into a silvertown because of you want to be mean to Jaemin! 848 01:02:37,460 --> 01:02:39,970 Such a sharp tongue you have... 849 01:02:40,840 --> 01:02:43,080 Jaemin, you understand me? 850 01:02:43,080 --> 01:02:45,260 I didn't give up because of you. 851 01:02:45,260 --> 01:02:47,730 I did what I needed to do, 852 01:02:47,730 --> 01:02:50,640 and this was what I planned as well. 853 01:02:50,640 --> 01:02:54,860 You wouldn't move to a silvertown, if you remarried! 854 01:02:54,860 --> 01:02:58,250 Sure. I might have postponed. 855 01:02:58,250 --> 01:02:59,660 As I grow older, 856 01:02:59,660 --> 01:03:03,640 one of us get sick, I thought I'd do it. 857 01:03:03,640 --> 01:03:05,420 Take it back, father. 858 01:03:05,420 --> 01:03:08,670 If you think of me sincerely, please take it back. 859 01:03:09,870 --> 01:03:11,600 Please, father! 860 01:03:11,600 --> 01:03:14,380 I have so many things to do with you, father. 861 01:03:14,380 --> 01:03:15,680 Sure. Meet every week-ends. 862 01:03:15,680 --> 01:03:17,390 Of course, we can. 863 01:03:17,390 --> 01:03:18,570 Father! 864 01:03:18,570 --> 01:03:21,080 Ah, I made the deposit! 865 01:03:21,080 --> 01:03:24,430 The facility was really nice so I made the deposit. 866 01:03:24,430 --> 01:03:29,410 Later, use it for my funeral expenses then share equally the rest. 867 01:03:29,410 --> 01:03:32,690 My pension should be enough for the monthly expenses. 868 01:03:32,690 --> 01:03:34,660 Father, seriously, why are you doing this? 869 01:03:34,660 --> 01:03:36,570 Is something wrong? 870 01:03:36,570 --> 01:03:38,420 I want to do it! 871 01:03:38,420 --> 01:03:40,700 It's done deal! I want to be alone. 872 01:03:40,700 --> 01:03:42,810 What's going on? 873 01:03:42,810 --> 01:03:47,770 You move to the silvertown, we'll be happy do you think? 874 01:03:47,770 --> 01:03:49,940 Yes, why don't you move to it! 875 01:03:49,940 --> 01:03:54,210 I won't visit silvertown weekly! 876 01:03:59,570 --> 01:04:02,600 Father, think again. 877 01:04:02,600 --> 01:04:05,210 Please, father. Think of me... 878 01:04:05,210 --> 01:04:07,610 Let me ask you! 879 01:04:08,680 --> 01:04:11,840 Can you help me be peaceful? 880 01:04:11,840 --> 01:04:14,740 Seriously, I don't want to be a burden to you! 881 01:04:14,740 --> 01:04:19,310 This is your shameful father's last pride! 882 01:04:40,430 --> 01:04:42,930 Your father has get surgery immediately. 883 01:04:42,930 --> 01:04:44,750 Why would dad need surgery? 884 01:04:44,750 --> 01:04:47,690 May be they shouldn't be seeing each other. 885 01:04:47,690 --> 01:04:49,860 I keep thinking about that. 886 01:04:49,860 --> 01:04:51,860 Thank you for growing up well. 887 01:04:51,860 --> 01:04:55,060 Thank you for letting me see good days like this. 888 01:04:55,060 --> 01:04:56,130 Are you afraid? 889 01:04:56,130 --> 01:04:59,080 Yeah. I'm scared. It scares me to death. 890 01:04:59,080 --> 01:05:01,970 Are you saying that he can die in the midst of surgery? 891 01:05:01,970 --> 01:05:05,250 Jae Min Mom, just because I want to live longer, 892 01:05:05,250 --> 01:05:07,460 should I be burden the kids? 893 01:05:07,460 --> 01:05:11,020 What do you mean father disappeared? 65810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.