Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by the Love Me Team at Viki
2
00:00:06,760 --> 00:00:08,730
Episode 33
3
00:00:08,730 --> 00:00:13,010
That Jeong Jae Min and Mi Joo dated before...
4
00:00:14,210 --> 00:00:16,900
Did Mi Joo Unni say that?
5
00:00:17,840 --> 00:00:21,160
She asked me not to tell you that I knew.
6
00:00:21,230 --> 00:00:23,470
Mi Joo doesn't say things like that.
7
00:00:23,480 --> 00:00:28,430
I guessed when you said that you had organized and put away your feelings for Jeong Jae Min.
8
00:00:30,310 --> 00:00:33,340
I didn't give up Jeong Jae Min for you.
9
00:00:33,340 --> 00:00:35,050
Ha Kyeong...
10
00:00:37,080 --> 00:00:39,080
What is the meaning of that?
11
00:00:39,080 --> 00:00:40,760
Mom.
12
00:00:41,820 --> 00:00:46,050
You're saying that the girlfriend that Jeong Jae Min dated and broke up with is Song Mi Joo?
13
00:00:46,050 --> 00:00:47,430
It's not like that Mom.
14
00:00:47,430 --> 00:00:49,200
I heard it clearly.
15
00:00:49,240 --> 00:00:53,380
So you refused Jeong Jae Min for your brother and went on the Matseon (potential marriage match date)?
16
00:00:53,440 --> 00:01:00,380
Don't misunderstand. Unni and Oppa met first and only after I found out that they liked each other is when I decided.
17
00:01:00,380 --> 00:01:03,600
You didn't know that Ha Kyeong liked Jeong Jae Min?
18
00:01:03,600 --> 00:01:05,590
Oppa didn't know anything.
19
00:01:05,590 --> 00:01:07,670
You really didn't know?
20
00:01:08,130 --> 00:01:09,610
I knew.
21
00:01:10,310 --> 00:01:14,460
And after that Mi Joo told me and I found out that she dated and broke up with Jeong Jae Min.
22
00:01:14,500 --> 00:01:18,090
You knew that and still made the decision to marry Song Mi Joo? Are you in your right mind?
23
00:01:18,090 --> 00:01:22,350
Mom...mom, Jeong Jae Min and I are really nothing.
24
00:01:22,350 --> 00:01:24,230
You stay still.
25
00:01:27,220 --> 00:01:29,620
Oppa and Mi Joo Unni love each other, but...
26
00:01:29,640 --> 00:01:31,550
I told you to stay still!
27
00:01:31,620 --> 00:01:34,620
Jeong Jae Min also likes Ha Kyeong.
28
00:01:34,670 --> 00:01:36,630
You didn't know that either?
29
00:01:36,640 --> 00:01:39,740
Mom...mom, that's not true.
30
00:01:39,790 --> 00:01:43,650
How can something like this happen? How?!
31
00:01:44,780 --> 00:01:46,400
I'm sorry.
32
00:01:49,180 --> 00:01:52,170
This marriage is cancelled. I can't allow it.
33
00:01:53,120 --> 00:01:56,670
You should have given up. How could you make
Ha Kyeong give up?
34
00:01:56,720 --> 00:01:58,390
I never told her to give up.
35
00:01:58,390 --> 00:02:01,450
Because you didn't give up, Ha Kyeong did and went on the Matseon (potential marriage match date).
36
00:02:01,490 --> 00:02:04,550
Mom...it was my decision.
37
00:02:04,550 --> 00:02:08,720
I had a crush on Jeong Jae Min but it wasn't urgent.
38
00:02:09,100 --> 00:02:13,190
You terrible child. Saying that you knew Ha Kyeong's heart, how could you do this?
39
00:02:13,190 --> 00:02:17,880
If you had thought of me even a little bit obviously you should have given up.
40
00:02:17,930 --> 00:02:22,900
If I had known a little bit earlier then I might have even thought again on it for Ha Kyeong's sake.
41
00:02:24,540 --> 00:02:27,320
But why do I have to give up Mi Joo for you?
42
00:02:27,340 --> 00:02:33,440
Because I liked that person Jeong Jae Min. I thought that instead of you he was more than sufficient.
43
00:02:34,750 --> 00:02:36,990
What is it? Why is everyone like this?
44
00:02:36,990 --> 00:02:40,300
From one to ten, disappointing me wasn't enough,
45
00:02:40,330 --> 00:02:43,330
how could you even wreck matters with Jeong Jae Min?
46
00:02:44,060 --> 00:02:48,130
He's a person that suits Ha Kyeong well and he's a person that we absolutely need in our household.
47
00:02:48,130 --> 00:02:50,680
Mom, that's only your greed.
48
00:02:50,680 --> 00:02:55,190
Do you think that I'm an idiot? I knew there was something up when you suddenly said that you'd go on the Matseon.
49
00:02:55,190 --> 00:03:00,090
Because of your brother you give up on your feelings like an idiot? Are you sure you're a child of these ages?
50
00:03:02,680 --> 00:03:08,020
Now that I know that Song Mi Joo is the woman who used to date Jeong Jae Min, I can't accept her as my daughter-in-law.
51
00:03:08,050 --> 00:03:10,020
You give up.
52
00:03:10,720 --> 00:03:12,710
I can't do that.
53
00:03:13,040 --> 00:03:18,040
Jeong Jae Min, if you like him, marry him to Ha Kyeong.
54
00:03:18,050 --> 00:03:24,060
Are you saying those are words? Two people that used to date, accept them as in-laws?
55
00:03:24,090 --> 00:03:26,000
What would other people say if they knew?
56
00:03:26,000 --> 00:03:28,210
I don't worry what other people say.
57
00:03:28,210 --> 00:03:31,030
Jeong Jae Min is ok, but Song Mi Joo isn't.
58
00:03:31,040 --> 00:03:33,120
I'm cancelling the Official Marriage Meeting.
59
00:03:33,920 --> 00:03:36,300
Even if you don't permit it,
60
00:03:36,750 --> 00:03:38,800
I'm going to marry Mi Joo.
61
00:03:39,780 --> 00:03:43,360
Then you from this moment on are not my child.
62
00:03:45,360 --> 00:03:47,900
What is this I'm hearing?
63
00:03:47,900 --> 00:03:51,330
Jeong Mae Min and Song Mi Joo dated?
64
00:03:51,340 --> 00:03:53,640
Who dated who?
65
00:04:04,250 --> 00:04:07,980
You should have said that you didn't know. Then I could have convinced Mom.
66
00:04:07,980 --> 00:04:09,920
You and Jeong Jae Min,
67
00:04:10,540 --> 00:04:12,740
had both liked each other?
68
00:04:12,740 --> 00:04:18,690
There were good feelings but not now. We've really organized and put them away.
69
00:04:20,250 --> 00:04:21,920
Ha Kyeong,
70
00:04:21,950 --> 00:04:24,300
I'm sorry but will you let me be alone?
71
00:05:02,980 --> 00:05:05,420
How did things become like this?
72
00:05:05,450 --> 00:05:09,270
Ha Rim's marriage, I can't ever permit it.
73
00:05:09,270 --> 00:05:12,000
I can't let that young lady into my house.
74
00:05:12,080 --> 00:05:15,340
Ha Kyeong says that it's nothing with Jeong Jae Min.
75
00:05:15,380 --> 00:05:19,200
Even so, I don't care because this matter makes me feel bad and they pissed me off.
76
00:05:19,220 --> 00:05:21,330
You can certainly feel bad.
77
00:05:21,330 --> 00:05:27,110
But cancelling the wedding because you're pissed is not right. Its nonsense that Jae Min is okay but not Mi Joo.
78
00:05:27,160 --> 00:05:30,360
If Ha Rim ends up breaking up with that woman,
79
00:05:30,360 --> 00:05:33,420
do you think that Ha Kyeong and Jeong Jae Min, it'll work out well for them?
80
00:05:33,420 --> 00:05:39,190
Even if it doesn't it doesn't matter. Ha Rim and that young lady, I can't permit it.
81
00:05:41,580 --> 00:05:43,350
Are we going to the Official Marriage Meeting too?
82
00:05:43,400 --> 00:05:46,430
They want to meet the whole family so don't you
think you'll have to go?
83
00:05:46,840 --> 00:05:48,640
What about Sadangdong Mother?
84
00:05:48,640 --> 00:05:51,910
Even if you guys don't go Eun Joo's mother
of course has to go.
85
00:05:51,910 --> 00:05:54,310
Aiyoo, so embarrassing for them to see.
86
00:05:54,370 --> 00:05:58,790
They know everything already. Besides, why is having two mothers an embarrassing thing?
87
00:05:58,850 --> 00:06:04,300
It's not something to be proud of either. The people to become our in-laws may ridicule us inside.
88
00:06:04,400 --> 00:06:07,200
Even if they ridicule us there's nothing we can do since New Mother is a mother too.
89
00:06:07,410 --> 00:06:09,950
Don't say things like that in front of Eun Joo's mom.
90
00:06:10,770 --> 00:06:13,220
Honey, I don't have a suit, right?
91
00:06:13,220 --> 00:06:15,980
In that type of place don't you have to wear a suit?
92
00:06:15,980 --> 00:06:17,170
What?
93
00:06:17,660 --> 00:06:21,090
I wonder if the suit we had made when we got
married will fit?
94
00:06:21,990 --> 00:06:24,240
Fine, I'll buy you a suit.
95
00:06:24,280 --> 00:06:27,710
I have to wear it when they get married too so buy me one.
96
00:06:27,710 --> 00:06:31,160
Because of Mi Joo I get to wear a new suit.
97
00:06:32,470 --> 00:06:35,700
New baby, you get a a new outfit too.
98
00:06:35,700 --> 00:06:37,760
Me too Mother?
99
00:06:37,760 --> 00:06:40,450
I'm sorry that I was hard hearted with you guys.
100
00:06:40,450 --> 00:06:45,940
But the heart I have when thinking of Mi Joo or you guys is all the same. Just know that.
101
00:06:45,940 --> 00:06:49,060
Mom, apply some saliva to your mouth and then talk.
102
00:06:49,060 --> 00:06:52,620
They say that when you bite all ten fingers and don't have a finger that doesn't hurt, it's all a lie.
103
00:06:52,620 --> 00:06:55,060
They say that there is a finger that hurts more.
104
00:06:55,950 --> 00:07:01,500
You two really have a predestined relationship, but why are you not having children?
105
00:07:02,890 --> 00:07:05,150
You two try going to the hospital once.
106
00:07:05,180 --> 00:07:08,650
I don't want to. Why do I have to go the hospital?
107
00:07:08,700 --> 00:07:11,220
I'm absolutely normal!
108
00:07:11,220 --> 00:07:15,050
It's true. There's a problem with me.
109
00:07:15,050 --> 00:07:18,270
After I lost the first child we're not getting pregnant again.
110
00:07:18,330 --> 00:07:20,250
I'm receiving counseling for it.
111
00:07:20,250 --> 00:07:24,890
So what if we don't have children. We can just live like this.
112
00:07:31,000 --> 00:07:34,640
Byung Joo must not like kids.
113
00:07:34,640 --> 00:07:38,640
I understand a bit why Oppa is being like that.
114
00:07:39,310 --> 00:07:42,820
He said that he was afraid to get married because he was afraid he might turn out like Dad.
115
00:07:42,860 --> 00:07:46,440
Still even that he got married is a relief.
116
00:07:46,850 --> 00:07:50,330
Byung Joo doesn't look at other women.
117
00:07:50,330 --> 00:07:52,570
Of course.
118
00:07:53,100 --> 00:07:58,270
But still, you can have one later so don't be disappointed and just wait.
119
00:07:58,980 --> 00:08:00,060
Yes.
120
00:08:13,630 --> 00:08:15,600
Honey, I'm sorry.
121
00:08:15,640 --> 00:08:16,380
For what?
122
00:08:16,380 --> 00:08:20,190
You're healthy but I'm weak.
123
00:08:21,020 --> 00:08:24,900
What time did you agree to meet with Father? We're supposed to sign the contract for the store.
124
00:08:24,900 --> 00:08:26,370
In the afternoon.
125
00:08:26,390 --> 00:08:28,180
Do you want to come too?
126
00:08:28,210 --> 00:08:31,170
It's fine. In the middle of working why should I go
follow you there.
127
00:08:31,170 --> 00:08:34,250
You prepare for the opening with New Mother as you see fit.
128
00:08:34,270 --> 00:08:37,580
If we get to open it I'll quit the delivery service.
129
00:08:49,510 --> 00:08:51,810
It's late. You should sleep.
130
00:08:51,810 --> 00:08:53,510
I'll sleep.
131
00:08:53,530 --> 00:08:55,490
Sleep well.
132
00:08:55,490 --> 00:08:57,760
That's right. Sleep well.
133
00:09:09,020 --> 00:09:12,050
Aiyoo, Joo Na still isn't sleeping?
134
00:09:13,080 --> 00:09:18,160
He was drawing a cartoon and hid it. I don't know when he's thinking to hide it until.
135
00:09:18,220 --> 00:09:23,240
Aiyoo, that punk. Doesn't he know that if he sustains a lie that it grows larger.
136
00:09:24,110 --> 00:09:29,330
I think that boys find it difficult to talk about themselves with their mothers.
137
00:09:29,840 --> 00:09:34,640
My Joo Na is going through puberty so does he not want to hear my voice?
138
00:09:34,700 --> 00:09:40,900
It's not that, but might it be that if he tells you about his dream he's worried that you'll be disappointed?
139
00:09:43,460 --> 00:09:45,260
There's not use all children.
140
00:09:45,270 --> 00:09:48,720
Then there's nothing but your marriage partner.
141
00:09:48,770 --> 00:09:51,050
To my Father.
142
00:09:53,570 --> 00:09:58,610
That Father is meeting a woman instead of being alone, we're probably the only ones interfering.
143
00:09:58,660 --> 00:10:00,580
We have to take out Brother-in-Law.
144
00:10:01,220 --> 00:10:03,110
I'm still far from that.
145
00:10:03,110 --> 00:10:09,270
Even while watching Yoo Ra back Father into a corner I did nothing since I thought the same.
146
00:10:10,130 --> 00:10:13,380
Even while thinking that Father is sad,
147
00:10:14,300 --> 00:10:16,070
I keep thinking of mom.
148
00:10:16,070 --> 00:10:21,440
Then why don't you think of it from Mother-in-law's viewpoint.
149
00:10:21,440 --> 00:10:27,330
For Father to meet a good person and find happiness, would she really be angry?
150
00:10:29,170 --> 00:10:30,690
Fine,
151
00:10:30,690 --> 00:10:34,000
instead I wish that I could ask Mother.
152
00:10:35,270 --> 00:10:38,130
Don't blame yourself.
153
00:11:28,240 --> 00:11:31,690
While he's like that what if he says that he wants
to get remarried?
154
00:11:41,780 --> 00:11:46,520
My Mi Joo is really getting married.
155
00:11:46,520 --> 00:11:50,820
I can't realize it since it's coming along so quickly.
156
00:11:50,820 --> 00:11:54,080
Just wait until you're having to do your wifely house duties, you'll come to realize it.
157
00:12:05,920 --> 00:12:07,380
Yes.
158
00:12:08,450 --> 00:12:10,190
Ha Rim.
159
00:12:10,190 --> 00:12:12,530
Did I wake you while you were sleeping?
160
00:12:12,530 --> 00:12:14,940
I just lay down to go to sleep now.
161
00:12:14,940 --> 00:12:19,340
I just called because I wanted to hear your voice.
162
00:12:19,340 --> 00:12:22,110
Is there something wrong?
163
00:12:23,700 --> 00:12:25,120
Ha Rim?
164
00:12:25,120 --> 00:12:26,870
There's nothing wrong.
165
00:12:26,870 --> 00:12:31,470
I just called because I really wanted to hear your voice.
166
00:12:31,470 --> 00:12:33,930
Did you drink alcohol?
167
00:12:33,930 --> 00:12:35,280
I was caught.
168
00:12:36,050 --> 00:12:39,460
There was something that made me feel good so I had the most to drink in a long time.
169
00:12:39,460 --> 00:12:42,510
I don't know how may years it's been since I drank
this much.
170
00:12:42,510 --> 00:12:44,730
Alone?
171
00:12:44,730 --> 00:12:46,720
No, with my friends.
172
00:12:46,720 --> 00:12:50,540
I dropped you off and met my friends and had
a glass with them.
173
00:12:51,630 --> 00:12:56,270
They say the absolute worst drinking habit is to get drunk and call your girlfriend.
174
00:12:56,270 --> 00:12:57,860
I'm sorry.
175
00:12:57,860 --> 00:13:02,660
I'll forgive you, but don't drink too much.
176
00:13:02,660 --> 00:13:04,500
Mi Joo.
177
00:13:04,500 --> 00:13:05,880
Yes.
178
00:13:05,880 --> 00:13:07,950
Mi Joo.
179
00:13:08,810 --> 00:13:11,350
Ha Rim, you must really be drunk.
180
00:13:12,760 --> 00:13:16,530
No matter what happens, you're going to be
at my side, right?
181
00:13:17,580 --> 00:13:19,440
I will.
182
00:13:20,840 --> 00:13:24,440
I'm reassured. Sleep well.
183
00:13:24,440 --> 00:13:26,240
You too Ha Rim.
184
00:13:29,820 --> 00:13:32,190
He called you after drinking?
185
00:13:32,190 --> 00:13:37,160
He usually doesn't drink but he drank with some of his friends.
186
00:13:44,870 --> 00:13:48,310
Aiyoo, since he was drunk he probably missed you.
187
00:13:56,640 --> 00:14:01,250
If you had thought of me in the slightest, you should absolutely have given up.
188
00:14:03,960 --> 00:14:05,810
Yes Mother.
189
00:14:06,470 --> 00:14:09,410
Again for not meeting your expectations, I'm sorry.
190
00:14:11,950 --> 00:14:14,920
Jeong Jae Min, is ok but Song Mi Joo isn't.
191
00:14:14,920 --> 00:14:16,870
The Official Marriage Meeting is canceled.
192
00:14:23,740 --> 00:14:26,870
Mother, you're really
193
00:14:26,870 --> 00:14:28,600
something grand.
194
00:14:39,840 --> 00:14:41,970
What about Ha Rim?
195
00:14:41,970 --> 00:14:44,480
He must have left in the early morning.
196
00:14:44,480 --> 00:14:46,800
Hyungnim, please eat.
197
00:14:49,520 --> 00:14:53,160
Mom, you misunderstood. Oppa didn't know anything...
198
00:14:53,160 --> 00:14:55,820
Just eat your food.
I am a child of these times.
199
00:14:55,820 --> 00:14:59,290
If I had really liked Jeong Jae Min, would I have
given him up for Oppa?
200
00:14:59,290 --> 00:15:01,880
Why do you try so hard to back Oppa into a corner with something that doesn't make any sense?
201
00:15:01,880 --> 00:15:06,070
Stop it. There's nothing that will change because I
listen to you.
202
00:15:07,110 --> 00:15:13,460
If we didn't know that's one thing but how can we accept a girl that used to date a company employee as our daughter-in-law?
203
00:15:13,460 --> 00:15:15,080
Even if it were me I couldn't do it.
204
00:15:15,080 --> 00:15:17,520
What is that problem with them having dated and broken up?
205
00:15:17,520 --> 00:15:20,970
Ha Kyeong, let's eat for now and go to work.
206
00:15:39,000 --> 00:15:40,310
Yes Mi Joo.
207
00:15:40,310 --> 00:15:41,600
Is your stomach ok?
208
00:15:41,600 --> 00:15:44,610
Of course, I didn't pass out.
209
00:15:44,610 --> 00:15:47,750
There's really nothing wrong, right?
210
00:15:47,750 --> 00:15:50,410
From now on I won't be able to call you drunk.
211
00:15:51,270 --> 00:15:53,970
It's fine then. See you later.
212
00:15:53,970 --> 00:15:55,680
Work hard today also.
213
00:16:12,540 --> 00:16:14,030
Hello Mother-in-Law.
214
00:16:14,030 --> 00:16:17,760
I'm hoping to see you but I can't wait until after work.
215
00:16:17,760 --> 00:16:20,230
Would you be able to make time for a little while?
216
00:16:20,230 --> 00:16:23,210
Yes, if it's at lunch...
That's fine.
217
00:16:23,210 --> 00:16:26,860
At lunch I will go close to the bank and call.
218
00:16:27,800 --> 00:16:29,690
Yes, later...
219
00:17:01,390 --> 00:17:04,070
I'll be thankful if you tell me truthfully.
220
00:17:04,070 --> 00:17:09,380
The woman to marry to Ha Rim, Song Mi Joo,
221
00:17:09,380 --> 00:17:11,290
I heard that you used to date her?
222
00:17:12,730 --> 00:17:15,830
We broke up before I started working here.
223
00:17:15,830 --> 00:17:17,700
She has nothing to do with me now.
224
00:17:17,700 --> 00:17:21,380
Then what about your sincerity towards Ha Kyeong?
225
00:17:21,380 --> 00:17:23,370
Did you fold it away because of those two?
226
00:17:24,960 --> 00:17:26,640
Was it like that?
227
00:17:27,720 --> 00:17:30,210
I'll tell you truthfully.
228
00:17:30,210 --> 00:17:34,040
It could have worked out well with Team Leader, but
229
00:17:34,040 --> 00:17:37,590
after seeing Song Mi Joo and Ha Kyeong's brother,
230
00:17:37,590 --> 00:17:41,970
I thought that it would be unfortunate to get involved
in this way.
231
00:17:43,430 --> 00:17:46,750
My crush for Team Leader was only about that much.
232
00:17:46,750 --> 00:17:49,390
It was definitely not something serious.
233
00:17:49,390 --> 00:17:51,700
I think that the Team Leader felt the same.
234
00:17:51,700 --> 00:17:56,590
So now as to how you feel about Ha Kyeong, there are no more feelings there.
235
00:17:57,210 --> 00:17:58,580
Is that what you're saying?
236
00:18:01,380 --> 00:18:02,690
Yes.
237
00:18:03,590 --> 00:18:05,620
I'm getting along well with her as a coworker.
238
00:18:05,620 --> 00:18:09,070
Thank you for telling me truthfully.
239
00:18:39,730 --> 00:18:42,370
Team Leader, let's meet for a moment.
240
00:18:42,370 --> 00:18:44,610
I'll wait at the cafe in front of the office.
241
00:18:59,990 --> 00:19:03,930
There's something that happened to Mi Joo and your brother, right?
242
00:19:05,400 --> 00:19:09,520
The President called me in but he confirmed the relationship between the four of us.
243
00:19:09,520 --> 00:19:11,270
What did you answer?
244
00:19:11,860 --> 00:19:13,190
The truth.
245
00:19:13,190 --> 00:19:14,820
What's the truth?
246
00:19:15,760 --> 00:19:19,290
What do you think is that truth?
247
00:19:19,290 --> 00:19:22,390
I had a crush on you,
248
00:19:22,390 --> 00:19:27,110
but after finding out about Mi Joo and your brother I thought that it wouldn't work out.
249
00:19:27,790 --> 00:19:30,830
So the crush I had toward you,
250
00:19:30,830 --> 00:19:32,550
I cleanly folded it away.
251
00:19:35,770 --> 00:19:37,880
You should have removed the talk about Oppa
and Mi Joo Unni.
252
00:19:37,880 --> 00:19:43,190
He knew everything before he asked so I thought that it was best to tell the truth.
253
00:19:44,000 --> 00:19:45,610
You did well.
254
00:19:46,830 --> 00:19:52,580
Mom found out about the relationship between you and Mi Joo and she became very angry.
255
00:19:52,580 --> 00:19:55,240
She said that she can't permit their marriage.
256
00:19:55,240 --> 00:19:57,410
She's canceled the Official Marriage Meeting too.
257
00:19:57,410 --> 00:20:01,420
In case my mother calls you and asks tell her that too.
258
00:20:02,060 --> 00:20:05,610
That there's nothing between us.
259
00:20:11,670 --> 00:20:16,600
I don't want my brother to be hurt again.
260
00:20:17,880 --> 00:20:23,340
If something else goes wrong this time, the relationship between my mother and brother will never recover.
261
00:20:23,870 --> 00:20:26,370
Then what happens to the two of them now?
262
00:20:28,390 --> 00:20:30,400
We have to help them.
263
00:20:31,270 --> 00:20:34,010
You can do that, right?
264
00:20:35,230 --> 00:20:38,760
I've never once been scarred.
265
00:20:40,520 --> 00:20:42,530
So I can do well.
266
00:20:42,530 --> 00:20:44,880
I'm used to being hurt.
267
00:20:45,810 --> 00:20:47,700
This much is nothing.
268
00:21:02,140 --> 00:21:03,530
Let's go.
269
00:21:21,830 --> 00:21:24,440
Eun Ha Rim
270
00:21:38,390 --> 00:21:42,150
I'll just get to the point. The marriage with our Ha Rim,
271
00:21:42,150 --> 00:21:45,410
let's make it like it never happened. I can't permit it.
272
00:21:46,780 --> 00:21:52,830
He's a child that can marry without his parents permission so if he says that he'll do so do as you will.
273
00:21:53,460 --> 00:21:54,290
But Mother-in-Law,
274
00:21:54,290 --> 00:21:58,720
Don't call me Mother-in-Law. I just told you that I couldn't permit it.
275
00:21:59,160 --> 00:22:04,190
Why are you saying this so suddenly? Did I do
something wrong?
276
00:22:04,220 --> 00:22:09,570
Ask Ha Rim that. It's so displeasing that I don't want to speak about it with my mouth.
277
00:22:11,320 --> 00:22:16,240
Cancel the Official Marriage Meeting. Make sure that I don't see you again.
278
00:22:36,860 --> 00:22:41,540
No matter what happens you'll be at my side, right?
279
00:23:14,760 --> 00:23:20,090
Ha Kyeong, after you get off work could you have a cup of tea with me?
280
00:23:26,880 --> 00:23:28,270
Ha Kyeong.
281
00:23:28,270 --> 00:23:31,680
Did you by chance hear something from my brother?
282
00:23:31,730 --> 00:23:37,360
No, I say Mother-in-Law. She's very angry but I don't know the reason.
283
00:23:37,400 --> 00:23:41,410
I don't think I should ask Ha Rim.
284
00:23:42,060 --> 00:23:44,780
I understand. I'll see you later.
285
00:24:05,730 --> 00:24:07,420
Mom.
286
00:24:07,440 --> 00:24:09,640
I'm going to the tutoring academy.
287
00:24:10,070 --> 00:24:12,880
Okay. Be careful.
288
00:24:14,320 --> 00:24:15,970
I'll be back.
289
00:24:53,060 --> 00:24:56,320
Mom. I want to be a cartoonist.
290
00:24:57,740 --> 00:24:59,390
Unni!
291
00:25:08,050 --> 00:25:09,950
Did you have lunch?
292
00:25:09,950 --> 00:25:11,250
Yes.
293
00:25:11,670 --> 00:25:14,810
I'm coming back from a publishing magazine meeting.
294
00:25:15,170 --> 00:25:18,800
Its a relief that at least you are getting work.
295
00:25:19,200 --> 00:25:21,710
You feel uncomfortable too, right?
296
00:25:22,010 --> 00:25:23,410
Yes.
297
00:25:25,350 --> 00:25:28,140
It feels like I didn't wipe myself after pooping.
298
00:25:28,170 --> 00:25:31,170
It feel awkward and uncomfortable.
299
00:25:31,640 --> 00:25:34,930
I'm also mad at dad for creating this problem in the first place.
300
00:25:34,930 --> 00:25:37,980
He didn't do it on purpose.
301
00:25:38,620 --> 00:25:44,290
Just like what you did, he just started liking her after meeting her few times.
302
00:25:44,290 --> 00:25:49,560
Okay. I know it in my head but I can't help thinking about our mom.
303
00:25:49,590 --> 00:25:52,570
Maybe its because we are daughters.
304
00:25:52,570 --> 00:25:56,120
Jae Min is really understanding of dad.
305
00:25:56,160 --> 00:25:58,790
Maybe because she wasn't his real mother.
306
00:25:59,750 --> 00:26:01,840
You know that's not why.
307
00:26:01,840 --> 00:26:04,230
I take it back.
308
00:26:05,530 --> 00:26:07,880
If he says he is not going to marry, then
309
00:26:07,880 --> 00:26:09,270
let's leave him alone.
310
00:26:09,270 --> 00:26:15,890
I tried hard to do that but Ji Young seemed to be in a hurry to get her mother married to dad.
311
00:26:16,680 --> 00:26:20,220
How did dad end up liking that kind of a person?
312
00:26:20,230 --> 00:26:22,070
She's a good person.
313
00:26:22,080 --> 00:26:26,470
Even if don't want to acknowledge her, dad did change because of her.
314
00:26:26,470 --> 00:26:30,760
He got softer. He tries to talk to us.
315
00:26:30,790 --> 00:26:33,330
And he started to express his heart to us.
316
00:26:40,390 --> 00:26:44,060
Father. Some may oppose you but
317
00:26:44,130 --> 00:26:46,430
Jae Min and I are absolutely on your side.
318
00:26:46,460 --> 00:26:50,430
I wish Jae Min would become a son in law like you.
319
00:26:50,450 --> 00:26:53,840
You are being like a son to me.
320
00:26:53,870 --> 00:26:58,520
Don't worry about Jae Min. You know he's a happy go lucky guy.
321
00:26:58,560 --> 00:27:01,280
He'll end up being a better son in law than me.
322
00:27:01,280 --> 00:27:04,660
Yes. Jae Min will do that.
323
00:27:05,260 --> 00:27:09,760
When I see Jae Min all grown up, I am proud and thankful.
324
00:27:09,780 --> 00:27:12,180
He comforts me a lot.
325
00:27:12,180 --> 00:27:17,400
Even if you are disappointed at Yoo Ra and my wife, please try to understand.
326
00:27:17,820 --> 00:27:21,220
Of course I understand. I understand them 100 times over.
327
00:27:21,520 --> 00:27:25,910
When they think of their mother, they can't be so kind to me.
328
00:27:26,450 --> 00:27:28,480
You face brightened up theses days.
329
00:27:28,480 --> 00:27:33,030
If it's because you now have a heart to share, then I'm all for your relationship.
330
00:27:34,320 --> 00:27:38,300
Are you and your wife okay now?
331
00:27:38,300 --> 00:27:42,900
Yes. She is so different around family now.
332
00:27:42,930 --> 00:27:45,560
She listens to all of our needs.
333
00:27:45,560 --> 00:27:49,510
Actually, to a point where I miss her nagging.
334
00:27:50,170 --> 00:27:53,410
That screams of happiness.
335
00:28:00,060 --> 00:28:03,700
You know that I'm making blood cake soup, right?
336
00:28:03,710 --> 00:28:05,610
Is that her?
337
00:28:05,650 --> 00:28:06,950
I have to go.
338
00:28:07,680 --> 00:28:08,870
Thank you for lunch.
339
00:28:08,870 --> 00:28:11,370
Okay. I have a lot of free time at the hospital.
340
00:28:11,370 --> 00:28:13,870
From now on, I can have lot of lunches with you.
341
00:28:13,900 --> 00:28:18,370
Okay. When you call, I'll always come for lunch with you.
342
00:28:18,380 --> 00:28:20,470
Okay, father.
343
00:28:21,620 --> 00:28:23,640
Wait a minute.
344
00:28:23,640 --> 00:28:27,660
How big is this place? How many tables can we fit in here? 1,2,3..
345
00:28:28,450 --> 00:28:30,480
The franchise does the interior work.
346
00:28:30,480 --> 00:28:33,980
I think we'll do good business because of the good layout.
347
00:28:34,030 --> 00:28:37,200
That's why I tried so hard to get this place.
348
00:28:37,200 --> 00:28:41,210
Hey, anyway. Let's give it a good effort. Let's do a "fighting".
349
00:28:41,250 --> 00:28:43,480
Okay. Fighting.
350
00:28:43,510 --> 00:28:46,550
1, 2, 3. Fighting!
351
00:28:47,790 --> 00:28:50,860
Can you do good business with that kind of attitude?
352
00:28:50,860 --> 00:28:52,440
Fighting!
353
00:28:58,540 --> 00:29:00,670
Welcome..
354
00:29:03,210 --> 00:29:05,830
Hello. I'm the second daughter.
355
00:29:05,850 --> 00:29:07,840
Yes, I know.
356
00:29:07,840 --> 00:29:10,740
Do you need anything?
357
00:29:10,740 --> 00:29:14,620
No, I just wanted to meet you.
358
00:29:14,650 --> 00:29:16,570
Please have a seat.
359
00:29:20,860 --> 00:29:22,620
Would you like a cup of coffee?
360
00:29:22,620 --> 00:29:25,360
No, thank you. I had some already.
361
00:29:33,370 --> 00:29:37,220
Aiyoo, all your brother and sisters have good looks.
362
00:29:37,230 --> 00:29:40,070
We had lot of problems with dad in the past.
363
00:29:40,940 --> 00:29:43,400
I see father trying hard.
364
00:29:43,670 --> 00:29:47,250
If that's because of you, I would like to thank you.
365
00:29:47,300 --> 00:29:52,940
No need to thank me. Since the children are trying, your father is trying too.
366
00:29:52,950 --> 00:29:56,540
On going forward, please just remain as a good friend to him.
367
00:29:56,960 --> 00:30:02,780
Nothing beyond friendship for sake of everybody. I'm requesting that of you.
368
00:30:03,380 --> 00:30:07,080
So, it will be okay with you if we remain as friends?
369
00:30:07,080 --> 00:30:10,580
Aiyoo, thanks.
370
00:30:11,240 --> 00:30:17,650
So then, I won't have to worry about meeting your dad in front of you guys.
371
00:30:19,380 --> 00:30:23,380
You have a good personality.
I thought you might have felt bad about what I said.
372
00:30:23,430 --> 00:30:28,250
Why would I feel bad? I'm rather thankful.
373
00:30:31,330 --> 00:30:35,410
Anyway, thank you for understanding.
374
00:30:37,750 --> 00:30:42,450
I should feel sorry for thanking you on such obvious matter.
375
00:30:44,890 --> 00:30:46,130
Oh?
376
00:30:46,960 --> 00:30:49,160
Aigoo.
377
00:30:49,160 --> 00:30:54,160
You're here to buy the blood cake soup, right?
Your dad likes the soup a lot.
378
00:30:54,160 --> 00:30:57,940
Actually, he became a regular customer because of the soup.
379
00:30:57,940 --> 00:31:00,230
Why are you here?
380
00:31:00,670 --> 00:31:05,250
What do you mean? She came to see what kind of banchan(side dishes) we have.
381
00:31:22,830 --> 00:31:28,070
She's allowed to come here. Why the scary face?
382
00:31:28,120 --> 00:31:30,790
What did my daughter say to you?
383
00:31:30,820 --> 00:31:33,660
She didn't say anything.
384
00:31:42,630 --> 00:31:46,850
Why are you here? You didn't come here to meet my mother in law, did you?
385
00:31:46,850 --> 00:31:50,410
Regardless of them, pretend that you don't know me.
386
00:31:51,820 --> 00:31:56,660
Hey. You really are a ignorant wench. I'm your alumni!
387
00:31:56,660 --> 00:32:00,780
I don't care about alumni. I lost contact
when I went abroad to study.
388
00:32:00,780 --> 00:32:04,070
It's just like you: Living a conceited life.
389
00:32:04,070 --> 00:32:06,200
It's good that you know.
390
00:32:10,350 --> 00:32:13,380
She really didn't say anything.
391
00:32:18,290 --> 00:32:20,800
She said thank you to me.
392
00:32:20,800 --> 00:32:23,790
Because you changed after meeting me, she said she was thankful.
393
00:32:23,790 --> 00:32:25,420
She said to be a good friend to you.
394
00:32:25,420 --> 00:32:28,040
So, I said thank you as well.
395
00:32:28,890 --> 00:32:32,800
So, now we can meet freely without being too concerned about the children.
396
00:32:37,040 --> 00:32:39,810
Aigoo.
-Aigoo!
397
00:32:39,810 --> 00:32:42,170
We meet again. How have you been?
398
00:32:42,170 --> 00:32:43,820
Please excuse me.
399
00:32:43,820 --> 00:32:46,050
Be safe on your way.
400
00:32:47,280 --> 00:32:49,180
Is something upsetting him?
401
00:32:49,180 --> 00:32:52,560
Shouldn't we be having tea or something?
402
00:32:52,560 --> 00:32:56,310
Why would he want to have tea with you?
403
00:32:56,310 --> 00:32:57,580
Did you sign the contract?
404
00:32:57,580 --> 00:33:00,020
Yes, hyungnim. We did at the headquarters.
405
00:33:00,020 --> 00:33:02,770
We also signed for the location.
406
00:33:04,430 --> 00:33:08,570
Let's use her kimchi for our restaurant.
407
00:33:08,570 --> 00:33:11,770
That's a great idea. It will help you with sales, too!
408
00:33:11,770 --> 00:33:14,060
Its okay! Are you trying to kill me?
409
00:33:14,060 --> 00:33:16,140
How can I alone make kimchi for a restaurant?
410
00:33:16,140 --> 00:33:18,440
That's true, too.
411
00:33:18,440 --> 00:33:22,880
Why are you pouting like that?
412
00:33:22,880 --> 00:33:24,820
It's nothing.
413
00:33:38,880 --> 00:33:41,820
You really are going overboard aren't you?
414
00:33:41,820 --> 00:33:44,570
You should have kept the basic etiquette!
415
00:33:44,570 --> 00:33:47,150
Did she say that I went overboard?
416
00:33:47,150 --> 00:33:49,510
Do you think she'll say that?
417
00:33:50,400 --> 00:33:54,140
She says "thank you" for saying that she should be a friend to me.
418
00:33:54,140 --> 00:33:55,740
then, why are you acting this way?
419
00:33:55,740 --> 00:33:58,580
What do you mean by saying that we should just be friends?
420
00:33:58,580 --> 00:34:00,970
What? We can't be friends without your permission?
421
00:34:00,970 --> 00:34:03,070
That's right. Do whatever you want.
422
00:34:03,070 --> 00:34:06,450
All you have to do is not make more problems.
423
00:34:07,810 --> 00:34:10,300
What do you mean by more problems?
424
00:34:11,300 --> 00:34:14,060
You know that better than anyone else.
425
00:34:52,100 --> 00:34:54,000
What a rude wench!
426
00:34:54,000 --> 00:34:56,280
She wants me to pretend as if I don't know her?
427
00:35:06,980 --> 00:35:09,860
Yoon Mi! This is Ji Young.
428
00:35:09,860 --> 00:35:14,200
Yeah. You were close to Jeong Yoo Ra, right?
429
00:35:14,200 --> 00:35:16,730
Do you have the latest news on Yoo Ra?
430
00:35:16,730 --> 00:35:21,140
No just because on my way from work
I saw Yoo Ra in our neighborhood.
431
00:35:22,170 --> 00:35:23,630
What?
432
00:35:24,180 --> 00:35:26,710
Is that true?
433
00:35:26,710 --> 00:35:28,210
Ommo. Ommo!
434
00:35:28,210 --> 00:35:30,520
There was a video that was posted?!
435
00:35:30,520 --> 00:35:33,240
Hey, this is big news.
436
00:35:45,400 --> 00:35:46,520
Hello?
437
00:35:46,520 --> 00:35:50,070
I know why you don't have any interest with your alumni.
438
00:35:51,010 --> 00:35:52,650
How did you get my number?
439
00:35:52,650 --> 00:35:54,620
You were close to Yoon Mi.
440
00:35:54,620 --> 00:35:56,600
I got it from Yoon Mi.
441
00:35:56,600 --> 00:35:57,470
Hang up.
442
00:35:57,470 --> 00:36:00,040
I heard you had an affair with a married man.
443
00:36:00,040 --> 00:36:03,790
And you got fired because of the video that showed you getting beaten up by the wife.
444
00:36:03,790 --> 00:36:05,320
So what?
445
00:36:05,320 --> 00:36:08,030
That's why you can't come to the alumni gathering.
446
00:36:08,030 --> 00:36:12,530
How can you come when most everybody knows?
447
00:36:12,530 --> 00:36:16,280
I guess you would feel better if you severed ties with the alumni.
448
00:36:16,280 --> 00:36:18,410
You really have nothing to do, don't you?
449
00:36:18,410 --> 00:36:21,490
Seeing how you you been trying to find out why I have no interest in alumni gathering.
450
00:36:21,490 --> 00:36:23,370
Why don't you just take a nap or something.
451
00:36:23,370 --> 00:36:25,910
Sorry but I have no interest in you.
452
00:36:34,600 --> 00:36:37,210
What kind of wench is this?
453
00:36:37,210 --> 00:36:39,770
She's like the scum of the earth!
454
00:36:39,770 --> 00:36:41,730
Oh, really.
455
00:36:47,150 --> 00:36:50,470
Hello. We're not open yet.
456
00:36:50,470 --> 00:36:51,830
I know.
457
00:36:51,830 --> 00:36:53,840
I came to see the chef.
458
00:36:55,650 --> 00:36:56,970
Dad.
459
00:36:56,970 --> 00:36:59,910
Can I talk to you?
460
00:36:59,910 --> 00:37:01,440
Please come this way.
461
00:37:14,050 --> 00:37:16,430
Come back home.
462
00:37:16,430 --> 00:37:20,140
Just because your mom is acting that way, you shouldn't be like this.
463
00:37:20,140 --> 00:37:22,090
Let's try to convince your mother together.
464
00:37:22,090 --> 00:37:23,580
Dad.
465
00:37:24,300 --> 00:37:27,740
I'm afraid that Mi Joo will get hurt by all this.
466
00:37:27,740 --> 00:37:29,640
I confirmed it with Jae Min.
467
00:37:29,640 --> 00:37:32,630
The two settled their feelings.
468
00:37:32,630 --> 00:37:35,860
He has good feelings toward Ha Kyeong only as a co-worker.
469
00:37:35,860 --> 00:37:38,980
Even if I knew Ha Kyeong and Jae Min liked each other,
470
00:37:38,980 --> 00:37:41,570
I would
471
00:37:41,570 --> 00:37:45,030
have not given up on Mi Joo.
472
00:37:45,030 --> 00:37:49,150
Since they decided by themselves, it's not your fault.
473
00:37:49,150 --> 00:37:52,160
If mom wanted Jae Min as a substitute for me,
474
00:37:52,160 --> 00:37:55,140
she will never forgive me.
475
00:37:56,080 --> 00:37:57,790
Even then, I do not want to lose Mi Joo.
476
00:37:57,790 --> 00:38:00,590
Then. Are you saying that you want to sever ties with your mother!?
477
00:38:07,780 --> 00:38:10,390
Try to understand your mother's point of view.
478
00:38:10,390 --> 00:38:12,950
Mom had such high expectations of you.
479
00:38:12,950 --> 00:38:16,400
You never fulfilled anything for her.
480
00:38:17,890 --> 00:38:21,630
When she allowed this wedding to go forward, she emptied her heart for you.
481
00:38:21,630 --> 00:38:24,920
She said that if a good woman can make you and mom close, it will be good.
482
00:38:24,920 --> 00:38:27,590
But this happened.
483
00:38:28,630 --> 00:38:30,980
Even if this has nothing to do with Ha Kyeong,
484
00:38:30,980 --> 00:38:36,650
there is no parent who will appreciate Mi Joo's past.
485
00:38:36,650 --> 00:38:41,120
So think simply and let's convince your mom.
486
00:38:41,120 --> 00:38:43,470
But it does have ties with Ha Kyeong.
487
00:38:43,470 --> 00:38:45,230
To mom, that's important.
488
00:38:45,230 --> 00:38:47,370
Leave that up to me and Ha Kyeong.
489
00:38:47,370 --> 00:38:51,140
You just be understanding toward your mother.
490
00:38:51,140 --> 00:38:52,700
You understand?
491
00:38:52,700 --> 00:38:54,740
I'm sorry, dad.
492
00:38:54,740 --> 00:38:56,300
You don't have to be sorry to me.
493
00:38:56,300 --> 00:39:01,130
You may be worrying about Mi Joo, but I'm more worried about you.
494
00:39:02,870 --> 00:39:05,530
For the sake of her, gather your strength.
495
00:39:06,500 --> 00:39:08,580
Thank you, dad.
496
00:39:18,800 --> 00:39:20,470
Chef.
497
00:39:21,180 --> 00:39:23,220
What's the matter?
498
00:39:23,220 --> 00:39:24,120
It's nothing important.
499
00:39:24,120 --> 00:39:26,310
I have some sense you know.
500
00:39:26,310 --> 00:39:30,770
Your mother is rejecting my sister?
501
00:39:30,770 --> 00:39:32,890
There are some issues with that but
502
00:39:32,890 --> 00:39:35,300
I'm sorry I can't tell you now.
503
00:39:35,300 --> 00:39:37,480
Don't tell your sister anything, okay?
504
00:39:59,770 --> 00:40:01,970
I can't stop my mom.
505
00:40:01,970 --> 00:40:05,810
How can she go to you and say that?
506
00:40:05,810 --> 00:40:07,020
If my brother found out,
507
00:40:07,020 --> 00:40:09,460
I didn't tell Ha Rim yet.
508
00:40:09,460 --> 00:40:12,080
I don't think we should tell him.
509
00:40:12,080 --> 00:40:15,470
Unni, don't get too disappointed.
510
00:40:15,470 --> 00:40:17,280
I'm okay.
511
00:40:18,090 --> 00:40:20,690
No, I can pretend that I'm okay.
512
00:40:20,690 --> 00:40:24,300
From your mother's perspective, I think she can think that way.
513
00:40:25,340 --> 00:40:29,190
I'm afraid of worsening the relationship between
your mom and Ha Rim because of me.
514
00:40:29,190 --> 00:40:30,840
I'm more worried about that.
515
00:40:30,840 --> 00:40:32,360
Unni.
516
00:40:33,290 --> 00:40:37,330
Don't give up on my brother.
517
00:40:37,330 --> 00:40:43,520
If you give up, he won't be able to save his relationship with mom.
518
00:40:43,520 --> 00:40:47,800
My brother already lost many important people in his life because of mom.
519
00:40:47,800 --> 00:40:50,510
We can't turn you into one of them.
520
00:40:51,270 --> 00:40:54,960
Both Jae Min and I feel the same way about that issue.
521
00:40:54,960 --> 00:40:57,920
If mom finds out about that, it will work out.
522
00:40:57,920 --> 00:41:01,450
I don't want Ha Rim to get hurt either.
523
00:41:01,450 --> 00:41:05,610
Until mother understands and accepts me,
524
00:41:05,610 --> 00:41:07,710
I'll wait.
525
00:41:07,710 --> 00:41:09,680
Thank you, unni.
526
00:41:10,940 --> 00:41:13,860
Ha Rim has a really good sister.
527
00:41:14,620 --> 00:41:16,920
The hurtful things that I could have gotten,
528
00:41:16,920 --> 00:41:19,140
my brother got them instead.
529
00:41:19,140 --> 00:41:22,220
If there's anything I can do for him, I should do it.
530
00:41:22,220 --> 00:41:24,290
There's no need for me to feel that it's unfair.
531
00:41:25,360 --> 00:41:27,910
So you shouldn't waver.
532
00:41:27,910 --> 00:41:30,820
Please be at my brother side.
533
00:41:32,300 --> 00:41:33,800
I'll do that.
534
00:41:33,800 --> 00:41:35,420
Thank you, Ha Kyeong.
535
00:41:35,420 --> 00:41:37,450
I'm the one who is thankful.
536
00:41:37,450 --> 00:41:41,920
Because I can now confirm that you love my brother.
537
00:41:55,040 --> 00:41:55,990
Enjoy your meal.
538
00:41:55,990 --> 00:41:57,940
I will.
539
00:42:04,640 --> 00:42:06,490
It's catfish soup.
540
00:42:06,490 --> 00:42:09,870
I feel bad about how things are turning out.
541
00:42:09,870 --> 00:42:12,520
I'm the one who should be apologizing to you.
542
00:42:13,670 --> 00:42:18,500
I believed that you two were just coworkers and nothing more.
543
00:42:18,500 --> 00:42:21,090
No. I guess I wanted to believe it.
544
00:42:21,090 --> 00:42:23,460
I was worried that Ha Kyeong might have been hurt.
545
00:42:23,460 --> 00:42:25,540
Back then, I really felt that way.
546
00:42:25,540 --> 00:42:30,060
And now, we settled our feelings for each other.
547
00:42:30,060 --> 00:42:34,920
However you two gave up, I know Ha Kyeong did it for me.
548
00:42:35,550 --> 00:42:38,460
If I cause pain to both of you, I am sorry.
549
00:42:39,570 --> 00:42:42,470
Please don't think that way.
550
00:42:42,470 --> 00:42:46,070
I want the two of you to work out well.
551
00:42:46,840 --> 00:42:49,600
I won't forget what you said.
552
00:42:49,600 --> 00:42:52,730
Thank you for coming. Please enjoy your meal.
553
00:43:38,600 --> 00:43:40,590
It's been awhile.
554
00:43:40,590 --> 00:43:43,100
Have a happy, blessed New Year.
555
00:43:43,100 --> 00:43:45,050
You too.
556
00:43:45,050 --> 00:43:46,710
Go in.
557
00:43:46,710 --> 00:43:48,670
I'll get going.
558
00:43:52,950 --> 00:43:54,650
Mi Joo.
559
00:43:57,050 --> 00:44:01,690
Do you regret meeting me?
560
00:44:03,740 --> 00:44:06,520
It would have been good if you hadn't met me.
561
00:44:06,520 --> 00:44:08,180
I don't regret it all.
562
00:44:09,210 --> 00:44:11,900
Back then, I was sincere.
563
00:44:13,160 --> 00:44:16,020
And I'm sincere now.
564
00:44:16,020 --> 00:44:18,000
Yeah.
565
00:44:18,000 --> 00:44:22,310
This is something you can overcome. Like the person I know who can.
566
00:44:22,310 --> 00:44:24,560
You'll be okay when you overcome this.
567
00:44:25,470 --> 00:44:26,980
Thanks.
568
00:44:41,020 --> 00:44:46,200
What's the problem with a person dating before marriage?
569
00:44:46,200 --> 00:44:47,900
Also,
570
00:44:47,900 --> 00:44:52,890
Ha Kyeong and Jae Min ended because they no longer had any interest.
571
00:44:52,890 --> 00:44:56,210
Don't be too pushy with your wife.
572
00:44:56,210 --> 00:44:58,080
That young lady's
573
00:44:58,080 --> 00:45:02,560
past with the guy that Ha Kyeong knew is awkward for anybody.
574
00:45:02,560 --> 00:45:04,610
Noonim!
575
00:45:04,610 --> 00:45:08,000
I'm saying this since I have a daughter in law.
576
00:45:08,000 --> 00:45:12,370
Mom. Its correct that I and Jae Min gave up.
577
00:45:12,370 --> 00:45:14,180
Why do you think we gave up?
578
00:45:14,180 --> 00:45:17,510
Because Oppa and Mi Joo met before us and
579
00:45:17,510 --> 00:45:22,070
they liked each other much more than we did. That's why.
580
00:45:22,070 --> 00:45:24,110
Ha Kyeong is right.
581
00:45:24,110 --> 00:45:27,310
I know having past relationships may be awkward.
582
00:45:27,310 --> 00:45:29,920
But isn't that a matter of one's perspective?
583
00:45:29,920 --> 00:45:32,860
So, let's keep the date for the family introduction.
584
00:45:32,860 --> 00:45:35,040
I can't do that.
585
00:45:35,040 --> 00:45:38,220
I already told Mi Joo.
586
00:45:38,220 --> 00:45:40,680
Why were you in such hurry?
587
00:45:40,680 --> 00:45:43,980
Because it's a marriage that I can't allow.
588
00:45:52,930 --> 00:45:54,900
Oh, Yoo Na, are you finished?
589
00:45:54,900 --> 00:45:56,000
Yes.
590
00:45:56,000 --> 00:45:58,290
Then, go brush your teeth and wash up. You too, honey.
591
00:45:58,290 --> 00:45:59,890
I understand.
592
00:45:59,890 --> 00:46:01,110
You have a good night Yoo Na.
593
00:46:01,110 --> 00:46:02,730
You have good night dad.
594
00:46:02,730 --> 00:46:04,330
Okay.
595
00:46:06,010 --> 00:46:07,980
You have to brush your teeth well, Yoon Ah.
596
00:46:07,980 --> 00:46:10,170
I got it.
597
00:46:10,170 --> 00:46:13,600
I'm home.
-Oh!
598
00:46:28,160 --> 00:46:32,040
I didn't know you drew so well!
599
00:46:32,040 --> 00:46:36,010
Why didn't you tell me you wanted to become a cartoonist?
600
00:46:36,010 --> 00:46:38,780
You said you would like for me to become a doctor like dad and
601
00:46:38,780 --> 00:46:42,480
a judge like grandfather.
602
00:46:43,410 --> 00:46:45,040
Did I really say that?
603
00:46:45,040 --> 00:46:49,280
Yes. So you told me to study and study.
604
00:46:49,280 --> 00:46:55,130
When I won an art contest in elementary school,
605
00:46:55,130 --> 00:46:58,870
you said "Good. Now go study."
606
00:46:58,870 --> 00:47:02,300
You told me to play soccer when I get to college.
607
00:47:03,780 --> 00:47:06,570
I'm really a boring mother.
608
00:47:09,050 --> 00:47:13,290
Okay. If your dream is becoming a cartoonist, I won't stand in your way.
609
00:47:13,290 --> 00:47:15,910
To fulfill your dream, let's start
610
00:47:15,910 --> 00:47:18,220
discussing what we need to do.
611
00:47:18,220 --> 00:47:20,230
Really?
612
00:47:20,230 --> 00:47:25,040
These days, web-toons are popular so I have to learn graphics.
613
00:47:25,040 --> 00:47:29,270
Then, should we cut out a tutoring and learn graphics?
614
00:47:29,270 --> 00:47:33,210
Really? Can I really do that?
615
00:47:33,210 --> 00:47:35,770
You should also play soccer once in awhile.
616
00:47:35,770 --> 00:47:39,010
On Sundays, you can play soccer with your friends.
617
00:47:39,010 --> 00:47:40,920
Mom, thank you so much.
618
00:47:40,920 --> 00:47:43,300
I'll study hard, too.
619
00:47:45,550 --> 00:47:48,620
Go change and do what you want to do, okay?
620
00:47:48,620 --> 00:47:50,030
Yes.
621
00:47:51,680 --> 00:47:53,500
Mom.
622
00:47:53,500 --> 00:47:57,020
I have something that I like better than cartoons and soccer.
623
00:47:57,020 --> 00:47:58,580
There is more?
624
00:47:58,580 --> 00:48:01,820
It's you, dad and Yoo Na.
625
00:48:08,390 --> 00:48:10,150
It's true.
626
00:48:12,140 --> 00:48:14,630
It's true for me too.
627
00:48:14,630 --> 00:48:16,520
I love you Joo Na.
628
00:48:16,520 --> 00:48:19,130
I love you,too.
629
00:48:22,050 --> 00:48:29,550
Hmm.
630
00:48:32,600 --> 00:48:37,130
I now realize how sexy your backside is.
631
00:48:38,100 --> 00:48:40,180
Did you just realize that?
632
00:48:42,440 --> 00:48:48,070
Thank you for making the opportunity for
Joo Na and I to talk openly.
633
00:48:48,070 --> 00:48:51,570
You were a good mother from the beginning.
634
00:48:52,560 --> 00:48:57,660
So, do you want to see more of my sexy back side?
635
00:48:57,660 --> 00:49:00,280
Go wash your self!
636
00:49:00,280 --> 00:49:02,970
Let's see what happens when you fall asleep.
637
00:49:16,230 --> 00:49:17,680
Is it good?
638
00:49:17,680 --> 00:49:21,730
Yes. I polished it off in a hurry, didn't I?
639
00:49:22,680 --> 00:49:24,740
I forgot to tell you something important.
640
00:49:24,740 --> 00:49:27,800
My father and the new mother are
opening up a new restaurant.
641
00:49:27,800 --> 00:49:32,800
Because of that, they want to delay the family introduction.
642
00:49:35,130 --> 00:49:39,540
If we delay the family introduction day,
643
00:49:39,540 --> 00:49:42,360
will it be okay with your parents?
644
00:49:42,360 --> 00:49:44,660
If an unavoidable situation arises, what can we do?
645
00:49:44,660 --> 00:49:47,080
I'll ask my parents.
646
00:49:47,080 --> 00:49:50,650
Please ask them in a tactful way.
647
00:49:51,600 --> 00:49:52,700
Okay.
648
00:49:54,400 --> 00:50:00,020
But what if my parents say the family meeting has to be on this Sunday?
649
00:50:01,300 --> 00:50:03,940
Then, we have to accommodate it.
650
00:50:09,070 --> 00:50:11,050
Hurry and go in.
651
00:50:14,770 --> 00:50:18,660
I'm relieved that I met you.
652
00:50:18,660 --> 00:50:21,570
I had lot of complex.
653
00:50:21,570 --> 00:50:27,180
After I met you, I begin to think that I'm okay.
654
00:50:27,180 --> 00:50:29,760
I became understanding of other as well.
655
00:50:32,600 --> 00:50:34,900
Can you promise me one thing?
656
00:50:34,900 --> 00:50:36,640
Tell me.
657
00:50:39,010 --> 00:50:41,840
Even if you have matters that makes your heart ache,
658
00:50:41,840 --> 00:50:46,870
don't blame others and don't get angry.
659
00:50:46,870 --> 00:50:52,350
After meeting me, I want to see a change in you for the better.
660
00:50:56,110 --> 00:50:58,140
I'll do that.
661
00:50:58,140 --> 00:51:00,860
Even if there is a matter that makes my heart ache,
662
00:51:00,860 --> 00:51:03,490
I won't blame others or get angry.
663
00:51:03,490 --> 00:51:05,810
I'll show you how I changed.
664
00:51:18,430 --> 00:51:19,890
Mother.
665
00:51:19,890 --> 00:51:23,020
Please reconsider.
666
00:51:23,020 --> 00:51:25,240
Don't waste your time.
667
00:51:25,240 --> 00:51:27,630
I already met with her and told her.
668
00:51:27,630 --> 00:51:29,010
Honey.
669
00:51:29,950 --> 00:51:32,970
Whatever you think of me, I don't care anymore.
670
00:51:32,970 --> 00:51:35,530
I'll live as if I had no son.
671
00:51:36,920 --> 00:51:40,040
I'm sorry I disappointed you in every way.
672
00:51:40,040 --> 00:51:43,530
But, I will never marry without your permission.
673
00:51:43,530 --> 00:51:45,710
It's not what Mi Joo wants.
674
00:51:47,020 --> 00:51:50,250
She values family a lot.
675
00:51:50,250 --> 00:51:53,610
We'll never disappoint you.
676
00:51:55,260 --> 00:51:57,500
Please reconsider.
677
00:51:58,480 --> 00:52:00,320
I'm begging you, mother.
678
00:52:07,120 --> 00:52:08,800
Have a good night.
679
00:52:25,690 --> 00:52:27,910
Why aren't you sleeping?
680
00:52:27,910 --> 00:52:30,750
Don't be too concerned.
681
00:52:30,750 --> 00:52:32,940
Mom met with Mi Joo.
682
00:52:32,940 --> 00:52:37,270
But Mi Joo didn't say anything.
683
00:52:37,270 --> 00:52:39,790
For sake of her, I'm going to overcome this.
684
00:52:39,790 --> 00:52:43,580
If I get too frustrated, it will only make things more difficult for Mi Joo.
685
00:52:43,580 --> 00:52:47,840
Than's right. I felt relieved when I met with Mi Joo.
686
00:52:47,840 --> 00:52:51,140
For sake of Mi Joo, your relationship with mom can't deteriorate.
687
00:52:51,140 --> 00:52:52,990
Be confident.
688
00:52:52,990 --> 00:52:56,630
You don't know how thankful I am that you are my sister. Do you?
689
00:52:56,630 --> 00:53:00,620
Of course I do. I'm a fool for my brother.
690
00:53:04,340 --> 00:53:06,290
You guys are working hard.
691
00:53:06,290 --> 00:53:08,570
Here.
692
00:53:08,570 --> 00:53:09,600
I'm so thankful.
693
00:53:09,600 --> 00:53:12,590
No it's okay grandmother.
694
00:53:12,590 --> 00:53:15,050
Oh, thank you. Really, thank you.
695
00:53:19,580 --> 00:53:21,750
Hello. How are you?
696
00:53:33,220 --> 00:53:34,650
You must be cold.
697
00:53:40,650 --> 00:53:43,290
Sit here and wait. I'll bring you something warm.
698
00:53:52,940 --> 00:53:54,430
Thank you.
699
00:54:03,940 --> 00:54:08,020
This is a piggy bank from the bank
to help out out the neighbors.
700
00:54:08,020 --> 00:54:10,110
You can save the coins in here too.
701
00:54:10,110 --> 00:54:13,600
So, next year we can go volunteer together.
702
00:54:13,600 --> 00:54:18,270
Okay. I'll do my best to save so we can go together.
703
00:54:18,270 --> 00:54:21,310
Do you have lot of reserved customers tonight? Do you want me to help you?
704
00:54:21,310 --> 00:54:23,080
Will that be okay?
705
00:54:25,710 --> 00:54:29,900
I think we have to delay the family introduction.
706
00:54:29,900 --> 00:54:31,330
That's a relief!
707
00:54:31,330 --> 00:54:34,950
I was worried that you might stick with tomorrow.
708
00:54:35,990 --> 00:54:37,860
I'm sorry.
709
00:54:37,860 --> 00:54:41,200
Please. You absolutely don't have to think that way.
710
00:54:41,200 --> 00:54:43,440
The date we pick should be good for both of us.
711
00:54:45,030 --> 00:54:48,500
My body is all thawed. What can I help you with?
712
00:54:48,500 --> 00:54:51,230
Can you clean the onions?
713
00:54:51,230 --> 00:54:51,910
Okay.
714
00:54:57,430 --> 00:54:59,400
I didn't know about this method.
715
00:54:59,400 --> 00:55:01,610
It's a chef's know-how.
716
00:55:01,610 --> 00:55:04,110
We don't need to shed tears unnecessarily.
717
00:55:04,110 --> 00:55:09,090
I guess if you want to cry,
cleaning onions may be a good option.
718
00:55:09,740 --> 00:55:12,940
But I'm not saying that I want to cry right now.
719
00:55:12,970 --> 00:55:16,270
Well, they say crying once in a while is good for your health.
720
00:55:16,270 --> 00:55:17,920
Then,
721
00:55:17,920 --> 00:55:21,040
for sake of our health, shall we cry together?
722
00:55:23,370 --> 00:55:26,440
♫I'm crying again.♫
723
00:55:26,440 --> 00:55:31,570
♫What can I do now?♫
724
00:55:31,570 --> 00:55:36,590
♫The more I look at you, the more I miss you my love.♫
725
00:55:38,140 --> 00:55:43,760
♫The more I miss you, I hurt more for you ,my love.♫
726
00:55:43,760 --> 00:55:44,910
It's spicy.
727
00:55:44,910 --> 00:55:51,360
♫The one person. That one person.♫
728
00:55:51,360 --> 00:55:57,690
♫Will say that he is happy.♫
729
00:55:57,690 --> 00:56:04,080
♫Because my heart aches so,
and honestly because I'm tired of it,♫
730
00:56:04,080 --> 00:56:10,760
♫Every day, I painfully love.♫
731
00:56:10,760 --> 00:56:16,950
♫Though my heart aches, it is love for me.♫
732
00:56:16,950 --> 00:56:20,090
Mother. We should bathe and should go to the hair salon.
733
00:56:20,090 --> 00:56:22,550
Yeah. Let's hang these and go.
-Yes.
734
00:56:24,340 --> 00:56:26,720
Aigoo, if you want to go to the hair salon, we should hurry.
735
00:56:26,720 --> 00:56:29,720
Hey, call Eun Joo's mom and tell her not to be late.
736
00:56:29,720 --> 00:56:35,730
Yes.
-Mom. An important matter just came up with Ha Rim's parents so we decided to delay the family introduction.
737
00:56:38,040 --> 00:56:40,570
What do you mean all of a sudden?
738
00:56:41,390 --> 00:56:47,410
Few days ago, Ha Rim told me that delaying was a possibility but I didn't tell you because things might have changed.
739
00:56:47,410 --> 00:56:48,790
I'm sorry.
740
00:56:50,130 --> 00:56:52,800
Are they canceling the wedding or something?
741
00:56:52,800 --> 00:56:57,260
No. That's not it.
742
00:57:03,760 --> 00:57:07,100
You. Hang these.
743
00:57:23,060 --> 00:57:25,320
What went wrong?
744
00:57:25,320 --> 00:57:29,650
It's not like that. I think they have a guest from overseas.
745
00:57:29,650 --> 00:57:35,260
The guest is someone they have to receive.
So, they asked me for my understanding.
746
00:57:35,820 --> 00:57:38,640
Do they think that our household is not good enough for them?
747
00:57:39,260 --> 00:57:41,270
I told you, that's not it.
748
00:57:41,270 --> 00:57:42,950
Then, what is it!!
749
00:57:43,860 --> 00:57:46,800
You can fool a ghost but you can't fool me!
750
00:57:49,150 --> 00:57:52,870
Mom. Can you let this one pass?
751
00:57:53,480 --> 00:57:55,320
I'll tell you about it later.
752
00:58:08,190 --> 00:58:12,800
Honey, Eun Joo and I are going to the hair salon.
You can wear the suit I laid out.
753
00:58:12,800 --> 00:58:16,560
Okay. Okay. Come back beautiful so you can reflect positively for Mi Joo.
754
00:58:16,560 --> 00:58:18,690
No need to say that; of course.
755
00:58:23,160 --> 00:58:24,370
Hyungnim!
756
00:58:24,370 --> 00:58:27,320
Tell her not to worry about us being late.
757
00:58:28,780 --> 00:58:32,410
What do you mean? Why would it be cancelled?
758
00:58:34,200 --> 00:58:37,320
So, why was it cancelled?
759
00:58:40,250 --> 00:58:41,540
Okay.
760
00:58:44,060 --> 00:58:46,960
What do you mean? What got cancelled?
761
00:58:47,630 --> 00:58:51,770
The family introduction has been cancelled. I mean, delayed.
762
00:58:51,770 --> 00:58:53,160
What?!
763
00:58:56,740 --> 00:58:58,490
Don't do that.
764
00:59:04,390 --> 00:59:07,500
This is for KyungNam district, right?
-Yes.
765
00:59:07,500 --> 00:59:09,200
About the
766
00:59:09,200 --> 00:59:11,100
family introduction.
767
00:59:12,150 --> 00:59:14,130
It's been delayed.
768
00:59:46,110 --> 00:59:47,500
Hello?
769
00:59:47,500 --> 00:59:49,180
Ai, sir.
770
00:59:50,810 --> 00:59:53,830
If you have time, can I see you?
771
00:59:53,830 --> 00:59:55,430
Yes. I understand.
772
00:59:55,850 --> 00:59:57,990
Okay. Let's meet there.
773
01:00:11,340 --> 01:00:14,070
Why would the family introduction be delayed all of a sudden?
774
01:00:14,070 --> 01:00:16,570
They say an important matter popped up but
775
01:00:18,050 --> 01:00:22,500
honestly speaking, that family is a really rich.
776
01:00:22,500 --> 01:00:24,120
Sir,
777
01:00:24,120 --> 01:00:27,320
too much of difference between families can become a problem, right?
778
01:00:27,850 --> 01:00:31,300
If you want to make it into a problem, then it can.
779
01:00:34,080 --> 01:00:36,020
My divorce.
780
01:00:37,210 --> 01:00:40,570
They can always see that as a problem.
781
01:00:40,570 --> 01:00:42,570
But the important thing is
782
01:00:42,570 --> 01:00:44,930
how the two-Mi Joo and Ha Rim-think about each other.
783
01:00:44,930 --> 01:00:46,920
The two of them are good.
784
01:00:47,370 --> 01:00:51,600
Even if the two love each other but can't marry because of me,
785
01:00:51,600 --> 01:00:53,720
how can I bear that?
786
01:00:54,190 --> 01:00:59,430
It may be that there really is an important matter with them so don't worry too much.
787
01:00:59,430 --> 01:01:01,640
There is nothing wrong with your daughter.
788
01:01:01,640 --> 01:01:03,870
If it were me, I would take her as a daughter in law.
789
01:01:03,870 --> 01:01:07,580
Of course you can because of me.
790
01:01:07,580 --> 01:01:11,040
It's all the same how people judge one another.
791
01:01:12,780 --> 01:01:17,220
I feel better after listening to what you had to say.
792
01:01:23,420 --> 01:01:26,620
Both Mi Joo and I met partners who are way over our class.
793
01:01:27,900 --> 01:01:32,330
Dating I guess is okay but it's different with marriage.
794
01:01:34,160 --> 01:01:39,320
If you tell your children that you want to marry me, I'll bet your children will go berzerk.
795
01:01:40,900 --> 01:01:44,330
Whether is second or third marriage,
796
01:01:44,330 --> 01:01:46,860
any marriage requires similar standard between the two.
797
01:01:47,600 --> 01:01:51,840
For me, I can't ask
798
01:01:52,740 --> 01:01:54,370
you to marry me.
799
01:01:56,180 --> 01:01:59,200
Did I sound like I wanted to marry?
800
01:01:59,200 --> 01:02:02,530
No. It's not like that. Please don't misunderstand me.
801
01:02:02,530 --> 01:02:05,810
I'd be lying if I told you I didn't care about what my children say,
802
01:02:05,810 --> 01:02:07,520
but besides that,
803
01:02:08,460 --> 01:02:10,320
you are too precious.
804
01:02:11,210 --> 01:02:13,600
I sincerely know that you are too precious.
805
01:02:14,870 --> 01:02:20,720
If you remarry, you should marry a younger and better person than me.
806
01:02:20,720 --> 01:02:25,490
For me, just meeting you like this is enough for me.
807
01:02:27,640 --> 01:02:30,900
Then, I won't remarry and just meet you like this.
808
01:02:32,200 --> 01:02:34,970
Since you are so thankful of me,
809
01:02:34,970 --> 01:02:37,600
why would I look for someone else?
810
01:03:02,060 --> 01:03:03,730
Here, try this.
811
01:03:24,240 --> 01:03:27,090
Dad must have known that we were going to come over.
812
01:03:27,090 --> 01:03:28,470
There is no need to wait.
813
01:03:28,470 --> 01:03:30,770
He blasted out the door as soon as he got a call from her.
814
01:03:30,770 --> 01:03:33,610
Geeze. I don't know where he gets his passion.
815
01:03:33,610 --> 01:03:37,820
Age is only a number, especially when it comes to love.
816
01:03:40,800 --> 01:03:42,110
Grandpa!
817
01:03:42,110 --> 01:03:44,580
Oh. Yoo Na, you're here.
818
01:03:45,210 --> 01:03:47,090
You're late, how about dinner?
819
01:03:47,090 --> 01:03:49,930
Why do you have to ask? He probably ate already.
820
01:03:51,220 --> 01:03:52,990
I ate already.
821
01:03:52,990 --> 01:03:55,810
Had I known you guys were coming, I would have came home earlier.
822
01:03:55,810 --> 01:03:58,800
Next time, let us know if you have something planned.
823
01:03:58,800 --> 01:04:01,950
Then, we'll come when you don't have anything planned.
824
01:04:01,950 --> 01:04:06,790
Unni, you sound stupid.
Do dating couples meet on planned basis?
825
01:04:06,790 --> 01:04:09,570
They meet when they want to meet, regardless of anything.
826
01:04:11,540 --> 01:04:15,560
Father, please sit. We'll go after drinking the tea.
827
01:04:20,670 --> 01:04:23,120
Aren't you seeing her too often?
828
01:04:23,120 --> 01:04:24,960
Enough already. Stop it.
829
01:04:25,820 --> 01:04:27,170
Yes.
830
01:04:28,010 --> 01:04:29,900
I'm sorry for meeting her too often.
831
01:04:29,900 --> 01:04:33,930
I'm trying to understand her as your girlfriend.
832
01:04:36,750 --> 01:04:40,860
Yoo Na, since we have to go home, go to the bathroom to wash up.
833
01:04:40,860 --> 01:04:41,740
Okay.
834
01:04:45,810 --> 01:04:48,040
Don't feel bad.
835
01:04:48,040 --> 01:04:50,520
It'll be okay once we get used to the idea.
836
01:04:50,520 --> 01:04:52,940
Okay, let's stop it here.
837
01:04:52,940 --> 01:04:55,490
I'm embarrassed even in front of Yoo Na.
838
01:04:55,490 --> 01:04:56,760
You guys just go.
839
01:04:57,300 --> 01:05:00,930
I won't interfere with you meeting her anymore.
840
01:05:00,930 --> 01:05:04,290
Dad, please promise us just one thing.
841
01:05:06,210 --> 01:05:10,960
Please promise us that you will not marry her.
842
01:05:13,780 --> 01:05:19,050
Yes, dad. I would like it if you can promise that to us.
843
01:05:38,060 --> 01:05:40,780
Preview
844
01:05:40,780 --> 01:05:45,750
You may need a woman in your life but
we don not need a new mother.
845
01:05:45,750 --> 01:05:48,920
I want to be with her. Can't I really do that?
846
01:05:48,920 --> 01:05:51,080
Their family is too burdensome for Mi Joo.
847
01:05:51,080 --> 01:05:53,930
This is compensation for leaving Ha Rim.
848
01:05:53,930 --> 01:05:55,620
Why can't she accept you all of a sudden?
849
01:05:55,620 --> 01:05:57,750
Is my divorce the cause of this problem?
850
01:05:57,750 --> 01:05:59,970
Whatever the reason was, two of them settled their feelings.
851
01:05:59,970 --> 01:06:02,310
What is important right now is Ha Rim's happiness.
852
01:06:02,310 --> 01:06:06,920
This is Mi Joo's mother, I want to meet with you.
853
01:06:06,920 --> 01:06:11,610
Even if I may seem overbearing,
I must know why you oppose Mi Joo.
68091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.