Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Love Me Team @ Viki
2
00:00:05,160 --> 00:00:07,110
Episode 29
3
00:00:07,110 --> 00:00:10,520
Jung Jae Min you rejected me because of Mi Joo.
4
00:00:11,150 --> 00:00:13,760
For the sake of my brother,
5
00:00:14,900 --> 00:00:18,820
I have put away my feelings for you.
6
00:00:18,830 --> 00:00:20,580
Then that's settled,
7
00:00:20,580 --> 00:00:23,390
why are you getting hurt by a person like me?
8
00:00:23,430 --> 00:00:25,050
Do you think I'm okay with you being hurt?
9
00:00:25,050 --> 00:00:28,800
I didn't get hurt.
I'm Just
10
00:00:31,220 --> 00:00:32,900
I'm angry
11
00:00:33,650 --> 00:00:40,510
The two of us maybe idiots or you're just a naive guy and I'm a good sister
12
00:00:49,370 --> 00:00:51,910
Do I seem like such a laughable pushover to you?
13
00:00:51,950 --> 00:00:55,520
I have never thought of you like that.
14
00:00:55,540 --> 00:00:59,490
So don't be angry. You may have a reason to be upset but;
15
00:01:00,000 --> 00:01:02,030
How about me?
16
00:01:02,030 --> 00:01:07,010
Do you really have to verify
what I felt for you?
17
00:01:07,050 --> 00:01:10,020
Just because I know how you feel what changes?
18
00:01:10,040 --> 00:01:12,270
You're right nothing changes.
19
00:01:13,420 --> 00:01:16,230
You and I know it's too late for us.
20
00:01:17,110 --> 00:01:19,270
So please don't be angry.
21
00:01:23,470 --> 00:01:25,140
I'm sorry
22
00:01:25,940 --> 00:01:28,180
You and I,
23
00:01:29,980 --> 00:01:34,380
this is how far we can go. If even from the beginning,
24
00:01:34,420 --> 00:01:37,040
we said we liked each other.
25
00:01:37,530 --> 00:01:40,220
This is how we would have ended.
26
00:01:41,270 --> 00:01:44,610
Let's forget about being
good sister and Ex-boyfriendand just
27
00:01:44,610 --> 00:01:48,840
You're right!
Let's forget about those things.
28
00:01:51,190 --> 00:01:54,400
For me to think
my guy can
29
00:01:54,880 --> 00:01:57,310
be devoted only to me
is wishful thinking on my part.
30
00:01:57,310 --> 00:01:59,450
Everybody will laugh
at that notion.
31
00:01:59,480 --> 00:02:04,510
Since MiJoo and my brother
got earlier start than us
32
00:02:04,510 --> 00:02:06,370
let's give them a chance.
33
00:02:07,170 --> 00:02:10,030
We just started later
than they did, that's all.
34
00:02:10,870 --> 00:02:12,360
OR
35
00:02:13,050 --> 00:02:15,040
Those two,
36
00:02:15,040 --> 00:02:17,940
love each other more.
37
00:02:19,080 --> 00:02:23,290
We got nothing to be
regrettable about.Right?
38
00:02:24,520 --> 00:02:26,200
I'm sorry.
39
00:02:27,530 --> 00:02:29,590
I'm really sorry.
40
00:02:29,590 --> 00:02:32,370
Do I have to say
I'm sorry, too?
41
00:02:32,430 --> 00:02:35,380
You have no reason to be sorry.
42
00:02:36,080 --> 00:02:37,550
Everything.
43
00:02:38,440 --> 00:02:40,600
All of those things.
44
00:02:41,600 --> 00:02:43,330
I was grateful.
45
00:02:44,500 --> 00:02:46,230
Work hard.
46
00:03:12,220 --> 00:03:14,700
I'm going to eat lunch.
47
00:03:23,210 --> 00:03:25,070
So
48
00:03:25,510 --> 00:03:30,020
give them a chance
since they started earlier.
49
00:03:30,050 --> 00:03:32,870
We started later then
they did that's all.
50
00:03:52,060 --> 00:03:54,930
Unnie, It's Eun Ha Kyeong,
51
00:03:54,930 --> 00:03:58,010
this evening how about having some soju?
52
00:04:04,290 --> 00:04:08,180
Okay, where should we meet?
53
00:04:32,820 --> 00:04:35,020
While you're at it,
can you mop?
54
00:04:35,100 --> 00:04:38,300
Leaving me with all the housework?
Where are you going?
55
00:04:38,300 --> 00:04:39,740
Don't even think about following me.
56
00:04:39,740 --> 00:04:42,040
Aren't you going to wear your new coat?
57
00:04:42,040 --> 00:04:43,980
It's because I'm treasuring it!
58
00:04:43,980 --> 00:04:46,940
If you don't use it often,
it will become useless.
59
00:04:48,170 --> 00:04:53,940
Since you bought me an expensive present I'm grateful but,
60
00:04:53,980 --> 00:04:56,770
But even so, to impress a woman
it's about the heart
61
00:04:56,800 --> 00:05:02,060
Not a brand name bag but
a book of poem.
62
00:05:02,060 --> 00:05:05,770
Not a diamond but a rock
can move a woman's heart.
63
00:05:05,800 --> 00:05:08,750
I want that kind of
affection from you.
64
00:05:08,750 --> 00:05:10,540
Work hard.
65
00:05:14,620 --> 00:05:17,610
What exactly is she saying?
66
00:05:50,490 --> 00:05:53,840
I don't know why
I am acting like this!
67
00:05:53,860 --> 00:05:56,990
What are you doing here alone?
68
00:05:57,030 --> 00:05:59,060
I told you not to come back here.
69
00:05:59,070 --> 00:06:02,660
I left him behind.
Can't you see?
70
00:06:02,690 --> 00:06:07,070
Whatever! Don't come here anymore.
71
00:06:07,090 --> 00:06:11,200
I was going to but
you're working so hard.
72
00:06:11,230 --> 00:06:13,260
So, I had to come.
73
00:06:13,270 --> 00:06:14,950
You haven't got a job yet?
74
00:06:14,950 --> 00:06:17,300
I'm looking into it .
75
00:06:17,350 --> 00:06:21,920
There is a housekeeper position but
I want something more steady.
76
00:06:21,960 --> 00:06:24,130
So, I'm looking for those.
77
00:06:24,760 --> 00:06:29,620
Aiyoo. See, those need washing!
78
00:06:36,690 --> 00:06:40,230
Okay. I'll pass on SoonAe today.
79
00:06:40,300 --> 00:06:43,260
I'll have to look into MiJoo.
80
00:06:47,150 --> 00:06:49,900
Oh! MinBoek?
81
00:06:49,900 --> 00:06:52,250
I want to lavishly
82
00:06:55,210 --> 00:07:00,070
Its okay.
Aigoo.
83
00:07:00,070 --> 00:07:02,120
I's okay, where are you going?
84
00:07:02,120 --> 00:07:06,280
To the Ban-Chan store.
85
00:07:06,280 --> 00:07:08,710
Okay. I'll help you to there.
86
00:07:08,710 --> 00:07:11,740
I'm sorry.
Oh, my back.
87
00:07:11,740 --> 00:07:12,940
Are you okay?
88
00:07:12,940 --> 00:07:17,700
I'm okay. Let's just go.
89
00:07:17,710 --> 00:07:20,360
I see you again.
90
00:07:20,360 --> 00:07:24,560
This is good.
Thank you.
91
00:07:26,000 --> 00:07:31,050
You really are a nice person.
You're a trusty character.
92
00:07:31,050 --> 00:07:31,810
Please excuse me.
93
00:07:31,810 --> 00:07:35,210
Since you bought me tea last time
94
00:07:35,210 --> 00:07:36,780
I'll buy you a meal today.
95
00:07:36,810 --> 00:07:39,110
Why do I have to eat with you?
96
00:07:39,110 --> 00:07:43,480
We can get to know each other better
when we eat together.
97
00:07:43,510 --> 00:07:46,040
I'm sorry but
-Aii.
98
00:07:46,040 --> 00:07:50,640
I'll treat you to a nice place.
Taxi!
99
00:07:50,640 --> 00:07:54,510
Oh. Taxi.
Let's hurry.
100
00:07:55,320 --> 00:07:58,140
Huh? Those people.
101
00:07:59,280 --> 00:08:01,950
About this much?
102
00:08:01,970 --> 00:08:05,460
The judge helped
me to get here.
103
00:08:07,780 --> 00:08:12,980
Aiyoo. Why didn't he come in?
104
00:08:13,770 --> 00:08:15,980
Grandmother.
How's your back?
105
00:08:15,980 --> 00:08:20,800
Its okay but
it hurts when weather turns.
106
00:08:21,690 --> 00:08:24,520
Aigoo, grandmother.
Long time no see!
107
00:08:24,550 --> 00:08:27,260
I saved some empty boxes
for you to take.
108
00:08:27,260 --> 00:08:28,230
Aigoo. Okay.
109
00:08:28,230 --> 00:08:29,370
Thank you.
110
00:08:29,370 --> 00:08:34,720
By the way, your Ex-husband and
that nice guy knew each other?
111
00:08:34,720 --> 00:08:36,630
What are you talking about?
112
00:08:36,660 --> 00:08:39,560
They got into taxi together.
113
00:08:39,560 --> 00:08:42,230
Are you sure that was my husband?
114
00:08:42,230 --> 00:08:45,610
Of course.
I've seen him many times.
115
00:08:45,610 --> 00:08:48,730
Wait. I'll call him.
116
00:08:52,800 --> 00:08:56,860
You won't lose out
being friendly with me.
117
00:08:57,740 --> 00:09:02,560
Oh. We are going to..
Sorry but.
118
00:09:02,920 --> 00:09:04,520
"Wife"
119
00:09:13,740 --> 00:09:17,000
He won't answer.
Try calling the gentleman.
120
00:09:17,000 --> 00:09:21,010
Call him and tell him what?!
Not to mesh with your husband?!
121
00:09:21,030 --> 00:09:24,090
Grandmother.
I'll get some patches for your back.
122
00:09:24,090 --> 00:09:28,560
Aigoo. Its okay.
I still got some left from last time.
123
00:09:28,560 --> 00:09:30,440
You should use the patches
more often.
124
00:09:30,440 --> 00:09:31,580
Its okay.
125
00:09:31,630 --> 00:09:35,570
I'll go and get the patches.
You stay here.
126
00:09:36,020 --> 00:09:40,270
Aishh!
127
00:09:40,270 --> 00:09:42,900
Its all good.
128
00:09:43,790 --> 00:09:45,880
Yeah, it was fun.
129
00:09:45,880 --> 00:09:48,620
When I came home, I thought
130
00:09:48,620 --> 00:09:51,590
the motel was a waste of money.
131
00:09:51,590 --> 00:09:54,110
You're thinking about motel money?
132
00:09:54,110 --> 00:09:58,400
Let's keep the motel thing
a secret until we die: So embarrassing.
133
00:09:58,430 --> 00:10:03,450
Even if we went to the motel before marriage,
I don't think anything would of happened.
134
00:10:03,450 --> 00:10:05,670
You regret it that much?
135
00:10:05,670 --> 00:10:08,610
Of course I am!
Last night,
136
00:10:08,610 --> 00:10:12,320
I should not have just sent you home.
137
00:10:12,340 --> 00:10:15,920
Then, you want to try again?
138
00:10:16,000 --> 00:10:17,430
Aiyoo. You're just talking about it.
139
00:10:17,430 --> 00:10:21,620
No. This time for real.
How about this Sunday?
140
00:10:22,160 --> 00:10:25,910
This time let's go in
holding hands and with confidence!
141
00:10:25,940 --> 00:10:27,990
Really??
142
00:10:27,990 --> 00:10:29,360
Wow!
That sounds exciting!
143
00:10:29,400 --> 00:10:32,720
This time.
I'll be determined.
144
00:10:32,720 --> 00:10:35,020
Okay!
I'll look forward to it.
145
00:10:35,020 --> 00:10:38,640
Can we come over and
eat with you guys?
146
00:10:38,640 --> 00:10:43,830
That's not bad but
if we meet too oftenit won't be as exciting.
147
00:10:43,870 --> 00:10:48,970
Then,I'll spend the day with JoonAh while
148
00:10:49,020 --> 00:10:51,340
anticipating for Sunday.
149
00:10:51,870 --> 00:10:54,820
I got it! Go home early.
150
00:10:54,860 --> 00:10:57,050
Yes!!
151
00:11:27,140 --> 00:11:30,510
Hello, I'm Jang Seo Young.
152
00:11:33,010 --> 00:11:34,760
Come in.
153
00:11:42,150 --> 00:11:43,740
Have a seat.
154
00:12:11,140 --> 00:12:13,070
You came knowing who I was right?
155
00:12:13,070 --> 00:12:15,370
Ahjumma you are very pretty.
156
00:12:15,370 --> 00:12:19,500
You'll be able to meet a man better than my father.
157
00:12:19,500 --> 00:12:20,120
Thank you.
158
00:12:20,120 --> 00:12:23,440
No, I'm the one that's thankful.
159
00:12:23,440 --> 00:12:26,560
Thank you for returning our father.
160
00:12:27,250 --> 00:12:29,850
He betrayed your mother and threw...
161
00:12:33,700 --> 00:12:37,110
Will you be able to forgive your father?
162
00:12:37,110 --> 00:12:40,850
I will forgive him, since he came back to us.
163
00:12:42,820 --> 00:12:45,290
My mom and dad both said,
164
00:12:45,290 --> 00:12:48,230
that later I would understand what they did later on.
165
00:12:49,000 --> 00:12:52,530
But I can't even imagine being without my father,
166
00:12:52,530 --> 00:12:55,050
I don't want to live without my father.
167
00:12:55,050 --> 00:13:00,350
I thought if my Dad really loved you it would be very difficult for him to come back home.
168
00:13:00,350 --> 00:13:02,840
I'm happy he is back.
169
00:13:06,440 --> 00:13:09,540
Thank you for returning my Father.
170
00:13:09,540 --> 00:13:11,660
Good bye.
171
00:13:39,100 --> 00:13:42,610
I'll forgive him since he returned to us.
172
00:13:57,990 --> 00:13:59,110
Hello
173
00:13:59,110 --> 00:14:01,420
Did Seo Young come by?
174
00:14:02,070 --> 00:14:03,220
She came.
175
00:14:03,220 --> 00:14:07,890
I'm sorry. She said she had to meet you.
176
00:14:07,890 --> 00:14:11,010
If she said anything that hurt you I'm really sorry.
177
00:14:11,010 --> 00:14:12,800
I have a request.
178
00:14:12,800 --> 00:14:15,280
Can we meet?
179
00:14:15,280 --> 00:14:17,000
For the last time.
180
00:14:17,820 --> 00:14:20,170
If you're uncomfortable, get permission from your wife.
181
00:14:20,170 --> 00:14:21,590
Okay.
182
00:14:41,870 --> 00:14:45,120
Did you receive permission from your wife to meet me?
183
00:14:45,120 --> 00:14:47,350
Since its to organize everything between us,
184
00:14:47,350 --> 00:14:49,310
she said we can do that ourselves.
185
00:14:49,310 --> 00:14:51,640
I'll consider it as a last
courtesy.
186
00:14:51,640 --> 00:14:54,730
I didn't want to meet
without your wife knowing.
187
00:14:56,150 --> 00:14:59,870
Your daughter is pretty and smart.
188
00:14:59,870 --> 00:15:01,910
Thanks to her I came to a realization.
189
00:15:01,910 --> 00:15:05,220
That you and I made
the right decision.
190
00:15:06,400 --> 00:15:11,250
Yeah. My sincerity was
only was only for my sake.
191
00:15:11,250 --> 00:15:13,710
To others, it was
selfishness.
192
00:15:13,710 --> 00:15:15,810
You don't have to say things like that.
193
00:15:15,810 --> 00:15:18,900
I don't have hatred
or regrets towards you.
194
00:15:20,250 --> 00:15:24,870
Tell your daughter that you're sorry and that you did wrong,
195
00:15:24,870 --> 00:15:27,690
and don't forget to tell her that you love her.
196
00:15:27,690 --> 00:15:30,340
My Dad wasn't able to do that.
197
00:15:31,260 --> 00:15:32,830
I'll keep that in mind.
198
00:15:33,460 --> 00:15:36,160
In the future don't watch movies alone.
199
00:15:37,130 --> 00:15:38,860
I won't do that.
200
00:15:38,860 --> 00:15:41,960
Yoo Ra, you too, don't go to the movie theater alone.
201
00:15:42,710 --> 00:15:44,270
I'm single,you know.
202
00:15:44,270 --> 00:15:48,430
But you may run into
a guy like me.
203
00:15:50,910 --> 00:15:53,320
Once is enough for me.
204
00:15:55,270 --> 00:15:58,610
From today, I'm going to erase your number from my phone
205
00:15:58,610 --> 00:16:00,840
You do the same.
206
00:16:18,130 --> 00:16:22,940
From now on we are people that have nothing to do with each other.
207
00:16:24,340 --> 00:16:28,220
Still I don't regret meeting you.
208
00:16:29,220 --> 00:16:33,750
I'll probably end up paying for this
209
00:16:33,750 --> 00:16:34,970
but I don't regret it.
210
00:16:34,970 --> 00:16:36,910
I'm going to regret it.
211
00:16:36,910 --> 00:16:39,600
So that I won't end up in the same situation again,
212
00:16:39,600 --> 00:16:43,310
while regretting and reflecting,
213
00:16:43,310 --> 00:16:46,060
I'm going to wait to meet a good person.
214
00:16:46,060 --> 00:16:47,300
Yeah
215
00:16:47,970 --> 00:16:50,300
You have to meet a good person.
216
00:16:53,230 --> 00:16:55,480
Then let's get up at the same time.
217
00:16:55,480 --> 00:16:57,660
Let's not show each other our backs.
218
00:17:08,680 --> 00:17:10,500
I have my car at the lot.
219
00:17:10,500 --> 00:17:12,510
You're going back to the company right.
220
00:17:12,510 --> 00:17:13,740
Yes.
221
00:17:15,250 --> 00:17:16,980
Go well
222
00:17:18,950 --> 00:17:20,580
You too.
223
00:17:43,390 --> 00:17:44,290
Aunt.
224
00:17:44,290 --> 00:17:47,350
Our Yoona is here.
225
00:17:48,870 --> 00:17:51,930
Father said he would be late so I brought
Yoona after her lessons were over.
226
00:17:51,930 --> 00:17:54,120
Jaemin is coming in late too.
227
00:17:54,120 --> 00:17:57,770
You came well. This is the first time since I've been
happy to see you.
228
00:17:57,770 --> 00:17:59,320
It is,
isn't it?
229
00:18:00,090 --> 00:18:03,030
Unnie give me a hug
230
00:18:03,030 --> 00:18:04,370
What's wrong?
231
00:18:04,370 --> 00:18:06,430
Did something happen?
232
00:18:10,400 --> 00:18:14,440
That person and I have completely broken up.
233
00:18:17,380 --> 00:18:19,800
Aren't you supposed to cheer me up?
234
00:18:21,520 --> 00:18:23,960
Yoona you give me a hug.
235
00:18:26,730 --> 00:18:28,920
And a kiss.
236
00:18:28,920 --> 00:18:31,010
Oh, my little puppy.
237
00:18:31,010 --> 00:18:32,460
So pretty.
238
00:18:32,460 --> 00:18:35,360
See, you're pretty because
you took after me.
239
00:18:38,440 --> 00:18:41,980
Dad, you can't come here without a reservation.
240
00:18:41,980 --> 00:18:43,310
Don't worry,
241
00:18:43,310 --> 00:18:44,890
I made a reservation.
242
00:18:45,670 --> 00:18:47,160
This is my youngest daughter.
243
00:18:47,160 --> 00:18:48,600
Give your greetings.
244
00:18:48,600 --> 00:18:50,710
Hello.
245
00:18:51,940 --> 00:18:54,280
You're here.
-Yeah Yeah
246
00:18:55,330 --> 00:18:56,910
Hello
247
00:18:58,850 --> 00:19:02,180
Do you know this person?
248
00:19:02,180 --> 00:19:04,520
I saw him at Mi Joo's house.
249
00:19:05,260 --> 00:19:07,490
Hey, this is unfair.
250
00:19:07,490 --> 00:19:11,050
You already met her all of her children.
251
00:19:11,050 --> 00:19:15,730
Is it okay for Mi Joo's mom to meet your children?
252
00:19:18,500 --> 00:19:20,770
I'll go prepare the food.
253
00:19:20,770 --> 00:19:21,990
Okay.
254
00:19:22,980 --> 00:19:25,740
That chef is the owner of this restaurant and,
255
00:19:25,740 --> 00:19:28,640
he's Mi Joo's boyfriend.
256
00:19:28,640 --> 00:19:32,060
He wants to look good in front of me
so he invited me.
257
00:19:32,060 --> 00:19:35,570
Your daughter and that young man seem
well mannered.
258
00:19:35,570 --> 00:19:37,150
Its looks like
a good fortune.
259
00:19:37,150 --> 00:19:39,950
We'll have to see
about that in the future.
260
00:19:39,950 --> 00:19:44,430
As a dad, just looking
261
00:19:44,430 --> 00:19:46,880
to see if he will be
a good son in law.
262
00:19:46,880 --> 00:19:50,350
Hong Soon Ae is so busy dating you that,
263
00:19:50,350 --> 00:19:54,390
she has no interest in what her daughter is doing.
264
00:19:55,730 --> 00:19:59,460
I don't want to say anything that will ruin
your appetite but,
265
00:19:59,460 --> 00:20:02,850
If you make Hong Soon Ae cry
266
00:20:02,850 --> 00:20:04,990
I won't leave you alone.
267
00:20:05,700 --> 00:20:10,730
Hong Soon Ae doesn't need to know I told you this.
268
00:20:13,120 --> 00:20:17,270
Chef, how do you know that person?
269
00:20:17,270 --> 00:20:18,290
Your sister didn't tell you?
270
00:20:18,290 --> 00:20:19,580
What?
271
00:20:21,090 --> 00:20:21,770
No
272
00:20:21,770 --> 00:20:23,690
Then ask you sister later.
273
00:20:23,690 --> 00:20:26,300
It's not something I can carelessly repeat.
274
00:20:32,800 --> 00:20:36,860
What is the reason for buying
bunch of side dishes from her?
275
00:20:36,860 --> 00:20:40,930
May be he got into some business
276
00:20:40,930 --> 00:20:43,460
and blew his money?
277
00:20:43,460 --> 00:20:48,220
Even if he's her ex-husband
does he have the right to meddle?
278
00:20:48,220 --> 00:20:49,640
It must be.
279
00:20:49,640 --> 00:20:53,470
He probably blew his money and
leeching off his kids.
280
00:20:53,470 --> 00:20:57,070
That's why he's after
SoonAe for her money.
281
00:20:57,070 --> 00:21:00,120
I don't know if I'll be able to swallow my food.
282
00:21:01,020 --> 00:21:04,990
He doesn't seem that way
on the outside though.
283
00:21:13,960 --> 00:21:15,840
It's an honor for me to serve you two.
284
00:21:15,840 --> 00:21:18,570
I hope the food will suit your tastes.
285
00:21:18,570 --> 00:21:20,830
Let's eat.
286
00:21:25,110 --> 00:21:28,020
Wow!
Pretty good!
287
00:21:28,020 --> 00:21:29,580
Really good!
288
00:21:29,580 --> 00:21:31,850
I guess MiJoo won't starve
with this skill.
289
00:21:31,850 --> 00:21:35,490
Its not just good but
great.
290
00:21:38,280 --> 00:21:41,920
How many children do you have?
291
00:21:41,920 --> 00:21:43,870
I have 3 children.
292
00:21:43,870 --> 00:21:46,790
One is married and other 2 is
293
00:21:46,790 --> 00:21:49,900
You have a lot of homework.
294
00:21:49,900 --> 00:21:52,780
Since your wife is not present it must be hard on you.
295
00:21:52,780 --> 00:21:55,130
The oldest takes the motherly role
296
00:21:55,130 --> 00:21:57,010
Right
297
00:21:57,010 --> 00:22:00,300
What does your son-in-law do?
298
00:22:01,330 --> 00:22:03,930
Is it something that you can't tell me?
299
00:22:03,930 --> 00:22:05,730
He is a doctor.
300
00:22:12,890 --> 00:22:15,160
You have a dignified son in law.
301
00:22:15,160 --> 00:22:17,570
It seems like you raised your children well.
302
00:22:17,570 --> 00:22:21,410
We don't have to talk about that..
303
00:22:21,410 --> 00:22:22,460
but I just wanted to..
304
00:22:22,460 --> 00:22:26,470
I understand that you worry for Soon-Ae sshi,
305
00:22:26,470 --> 00:22:29,990
but since we came out we might as well eat.
306
00:22:29,990 --> 00:22:31,140
Oh right..
307
00:22:31,140 --> 00:22:35,950
I like that guy who
is dating your daughter.
308
00:22:35,950 --> 00:22:38,840
For sake of him,
let's enjoy our meal.
309
00:22:38,840 --> 00:22:41,130
Yeah, I understand.
310
00:22:43,030 --> 00:22:45,220
I did receive an invitation,
311
00:22:45,220 --> 00:22:47,330
but I am paying for this.
312
00:22:47,330 --> 00:22:50,350
Oh yes, I will eat well.
313
00:22:51,130 --> 00:22:55,100
Just who the heck is this anyway?
314
00:23:04,140 --> 00:23:07,300
Yoon Ha, let's go to the side dish store.
315
00:23:07,300 --> 00:23:08,950
Okay.
316
00:23:11,910 --> 00:23:13,610
- Welcome..
- Wel..
317
00:23:13,610 --> 00:23:15,270
- Hello.
- Welcome!
318
00:23:15,270 --> 00:23:16,790
Hello.
319
00:23:16,790 --> 00:23:18,230
Say hello, Yoon Ha.
320
00:23:18,230 --> 00:23:22,110
- Hello.
- Hi, how have you been?
321
00:23:22,110 --> 00:23:26,940
I have my mask on. See?
322
00:23:26,940 --> 00:23:29,000
Is there something you need?
323
00:23:29,000 --> 00:23:30,110
What do you have?
324
00:23:30,110 --> 00:23:34,250
The wild herbs are gone, and all that is left are dried goods.
325
00:23:34,250 --> 00:23:37,660
I will take the dried squid dish, please.
326
00:23:44,220 --> 00:23:45,860
Take it.
327
00:23:45,860 --> 00:23:47,470
Thanks.
328
00:23:47,470 --> 00:23:53,750
I heard that you bought her black bean noodles last time.
329
00:23:53,750 --> 00:23:58,220
It was more to boost up sales of my neighboring Chinese restaurant than to buy her a meal.
330
00:23:58,220 --> 00:24:00,290
They buy a lot of our side dishes.
331
00:24:00,290 --> 00:24:01,980
Thank you.
332
00:24:01,980 --> 00:24:04,500
Did you come by to see your father at this late hour?
333
00:24:04,500 --> 00:24:07,220
No, I didn't go home yet.
334
00:24:07,220 --> 00:24:09,570
My father must have not told you that.
335
00:24:09,570 --> 00:24:12,370
No, I didn't ask that.
336
00:24:12,370 --> 00:24:15,610
Your father doesn't say unless I ask.
337
00:24:15,610 --> 00:24:17,100
Yes.
338
00:24:17,100 --> 00:24:19,970
Anyways, my father owes a lot to you.
339
00:24:19,970 --> 00:24:24,530
It's nothing like that. I'm just thankful that
340
00:24:24,530 --> 00:24:27,500
he buys a lot of my products.
341
00:24:27,500 --> 00:24:28,940
Then good-bye.
342
00:24:28,940 --> 00:24:31,780
Yes, go on. Good-bye!
343
00:24:31,780 --> 00:24:34,380
- Good-bye!
- Good-bye!
344
00:24:38,640 --> 00:24:41,330
Even if things work out well with him,
345
00:24:41,330 --> 00:24:44,210
I think you will have a hard time because of her.
346
00:24:44,210 --> 00:24:45,770
What do you mean by things working out well?
347
00:24:45,770 --> 00:24:48,330
Then are you going to be dating for the rest of your life?
348
00:24:48,330 --> 00:24:51,150
Or maybe that is the answer.
349
00:24:51,150 --> 00:24:56,130
Men change as soon as they get married.
350
00:25:02,190 --> 00:25:07,220
Are we now living at Grandpa's?
351
00:25:07,220 --> 00:25:08,720
Do you want to go home?
352
00:25:08,720 --> 00:25:10,980
Yes, I miss Dad.
353
00:25:10,980 --> 00:25:12,990
You just called him.
354
00:25:12,990 --> 00:25:15,820
So are we going to live here?
355
00:25:15,820 --> 00:25:20,360
No, we have to go home as soon as Grandpa is completely well.
356
00:25:20,360 --> 00:25:22,530
He is not sick anymore.
357
00:25:22,530 --> 00:25:26,280
I know, he's all better now.
358
00:25:26,280 --> 00:25:28,350
We will leave in a few days.
359
00:25:29,280 --> 00:25:31,360
You have to go brush your teeth now.
360
00:25:41,190 --> 00:25:45,150
I'm telling you to go home since Eun Joo's dad will be waiting, but you are not listening to me.
361
00:25:45,150 --> 00:25:49,490
He said he will be late tonight. And because I was in a hurry when I packed last time,
362
00:25:49,490 --> 00:25:51,310
I think I left behind a pair of long underwear.
363
00:25:51,310 --> 00:25:53,200
I can find it for you.
364
00:25:53,200 --> 00:25:56,120
I know better since it is mine.
365
00:25:58,380 --> 00:25:59,820
Oh my!
366
00:26:01,290 --> 00:26:04,240
What is this?
367
00:26:04,240 --> 00:26:08,240
Oh my, this is unlikely of you to buy something like this.
368
00:26:08,240 --> 00:26:12,050
I didn't buy it, I just got it by chance.
369
00:26:12,050 --> 00:26:14,320
Did Mi Joo buy it?
370
00:26:14,320 --> 00:26:15,940
Did he buy it?
371
00:26:15,940 --> 00:26:18,870
Why would he buy me something like that?
372
00:26:18,870 --> 00:26:22,690
- Mi Joo bought it for you.
- No.
373
00:26:22,690 --> 00:26:26,120
Mother, I'm home!
374
00:26:26,120 --> 00:26:27,300
What..
375
00:26:27,300 --> 00:26:30,430
Why are you...
376
00:26:30,430 --> 00:26:34,620
Mother, don't you like the mattress?
377
00:26:34,620 --> 00:26:37,520
- Um...
- You're too much
378
00:26:37,520 --> 00:26:42,800
Can't you even pretend to like it when I bought it for you?
379
00:26:42,800 --> 00:26:45,070
Oh my.
380
00:26:45,070 --> 00:26:50,110
Now it seems like your daughter-in-law bought you this expensive mattress.
381
00:26:50,110 --> 00:26:52,030
- Mother...
- Yeah,
382
00:26:52,030 --> 00:26:58,180
you're right. It's a gift to thank me for letting them live with me.
383
00:26:58,180 --> 00:27:00,690
I'm so jealous of you.
384
00:27:00,690 --> 00:27:04,410
Your son and daughter-in-law are so good to you.
385
00:27:04,410 --> 00:27:07,390
We should give her a Daughter-in-Law of the Year Award.
386
00:27:08,360 --> 00:27:11,380
Well, Song Ho Seob doesn't deserve something like this.
387
00:27:11,380 --> 00:27:13,990
He wasn't a good father.
388
00:27:13,990 --> 00:27:17,100
And I don't even have the right to say anything.
389
00:27:17,100 --> 00:27:18,900
I'm going to go home now.
390
00:27:25,100 --> 00:27:28,980
Mother, take care.
391
00:27:28,980 --> 00:27:31,730
I'm so grateful that you even call me Mother.
392
00:27:31,730 --> 00:27:34,030
Good day, Daughter-in-Law.
393
00:27:35,780 --> 00:27:37,340
Moth...
394
00:27:40,140 --> 00:27:44,000
Seriously, her temper...
395
00:27:51,350 --> 00:27:54,480
Why did she come by all of a sudden?
396
00:27:54,480 --> 00:27:56,420
It's not like she can't come.
397
00:27:58,040 --> 00:28:00,410
Why did you buy me something like this?
398
00:28:00,410 --> 00:28:05,450
If you truly wanted to buy it, you should have bought two.
Of course Eun Joo's mom would be disappointed.
399
00:28:06,440 --> 00:28:09,090
She is the one who did all the hard work to raise Byung Joo.
400
00:28:09,090 --> 00:28:13,390
From now on, pay more attention to Eun Joo's mom.
Or treat us equally.
401
00:28:13,390 --> 00:28:15,040
Okay.
402
00:28:40,110 --> 00:28:42,200
- Hello?
- Sir?
403
00:28:42,200 --> 00:28:45,100
- Today...
- Let's talk later.
404
00:28:46,170 --> 00:28:48,170
You're home.
405
00:28:48,170 --> 00:28:50,820
Yes. Where is Yoon Ha?
406
00:28:50,820 --> 00:28:52,850
She is sleeping.
407
00:28:52,850 --> 00:28:57,880
I went to Yoo Ra's today.
408
00:28:59,290 --> 00:29:01,300
How is she doing?
409
00:29:01,300 --> 00:29:06,670
She broke up with him, completely.
410
00:29:10,220 --> 00:29:15,280
He couldn't get a divorce because of the kids. So that's the conclusion they came up with.
411
00:29:15,280 --> 00:29:17,100
How is she doing?
412
00:29:17,100 --> 00:29:19,290
Did she seem okay?
413
00:29:19,290 --> 00:29:23,670
She seemed relieved. I wanted things to work out that way,
414
00:29:23,670 --> 00:29:27,380
but I couldn't either compliment or console her.
415
00:29:31,310 --> 00:29:33,400
Go rest, Father.
416
00:29:33,400 --> 00:29:36,320
- You too.
- Yes.
417
00:30:17,310 --> 00:30:22,400
You met Mi Joo's dad again, right?
418
00:30:22,400 --> 00:30:25,900
At the restaurant
419
00:30:25,900 --> 00:30:28,010
that your daughter's boyfriend runs.
420
00:30:28,010 --> 00:30:30,520
Why did he bring you there?
421
00:30:30,520 --> 00:30:35,500
He said he was invited. It was a good restaurant.
422
00:30:35,500 --> 00:30:39,480
Maybe because since he is going out with your daughter,
423
00:30:39,480 --> 00:30:41,960
I liked him too.
424
00:30:41,960 --> 00:30:45,630
I don't know why Mi Joo's father is treating you like this.
425
00:30:45,630 --> 00:30:48,770
He didn't seem to have bad intentions.
426
00:30:48,770 --> 00:30:52,630
I think it's because he is truly worried about you.
427
00:30:52,630 --> 00:30:56,650
It's none of his business! I never told him to worry about me.
428
00:30:59,050 --> 00:31:02,440
I'm sorry, sir.
429
00:31:02,440 --> 00:31:04,820
It's okay.
430
00:31:04,820 --> 00:31:07,940
I thought everything would be fine if just the two of us were okay,
431
00:31:07,940 --> 00:31:10,560
but there are so many things to care about.
432
00:31:10,560 --> 00:31:12,360
That's what life is.
433
00:31:12,360 --> 00:31:15,080
Not everything works out how I want it to.
434
00:31:15,080 --> 00:31:17,250
I know.
435
00:31:17,250 --> 00:31:20,980
Please be understanding. Good night.
436
00:31:20,980 --> 00:31:24,230
Okay, I'll call you later.
437
00:31:24,230 --> 00:31:25,880
Good night.
438
00:31:34,730 --> 00:31:37,610
Why did you go there? And with him?
439
00:31:37,610 --> 00:31:43,160
Will you come to your senses if I write in "No meddling with your ex-wife's affairs" into the proclamation?
440
00:31:43,160 --> 00:31:46,180
He invited me.
441
00:31:46,180 --> 00:31:51,070
I was going to go with Min Bok, but I saw him so that's why we went together.
442
00:31:51,070 --> 00:31:53,380
He really liked it.
443
00:31:53,380 --> 00:31:56,750
Maybe he wanted to be on good terms with Mi Joo's boyfriend.
444
00:31:56,750 --> 00:32:00,200
What is he going to do with being on good terms with Mi Joo's boyfriend?
445
00:32:00,200 --> 00:32:04,750
This is why your kids don't treat you well.
446
00:32:04,750 --> 00:32:07,870
What do you mean I am not treated well by my kids?
447
00:32:07,870 --> 00:32:12,910
Byung Joo and his wife bought Mi Joo's mom a very expensive mattress.
448
00:32:12,910 --> 00:32:16,620
It's so right when people say no good comes out of raising other people's children.
449
00:32:16,620 --> 00:32:19,040
Mi Joo's mom is getting all the credit.
450
00:32:19,040 --> 00:32:22,120
What kind of a mattress is this that you are so jealous about?
451
00:32:22,120 --> 00:32:24,400
I'm not jealous.
452
00:32:24,400 --> 00:32:27,990
I just feel bad for you who isn't treated as a father.
453
00:32:27,990 --> 00:32:32,430
Why are you using me as an excuse? I will need to have a talk with Byung Joo.
454
00:32:32,430 --> 00:32:34,780
Why is he making my Yeon Hee jealous?
455
00:32:34,780 --> 00:32:37,390
Just be quiet so that I am at least treated half-way.
456
00:32:37,390 --> 00:32:39,410
Instead,
457
00:32:40,370 --> 00:32:42,660
trim my toenails.
458
00:32:43,760 --> 00:32:46,730
Please wash your feet.
459
00:32:46,730 --> 00:32:50,370
I'm going to after you trim my toenails. Hurry up.
460
00:32:50,370 --> 00:32:53,610
Ah, seriously...
461
00:32:58,130 --> 00:33:03,030
I wanted to get closer to you, so that is why I asked you out for a drink.
462
00:33:03,030 --> 00:33:05,070
This isn't making you uncomfortable, right?
463
00:33:05,070 --> 00:33:09,030
No, I was grateful that you asked me out for a drink.
464
00:33:09,030 --> 00:33:10,470
Cheers!
465
00:33:16,150 --> 00:33:20,210
Ha Rim also said that he didn't want you to know.
466
00:33:20,210 --> 00:33:24,730
That if you knew, you will give up Jae Min.
467
00:33:24,730 --> 00:33:28,270
That you will do that for him.
468
00:33:28,270 --> 00:33:29,690
My brother is a brother after all.
469
00:33:29,690 --> 00:33:34,690
How can you give up your love for your brother?
470
00:33:34,690 --> 00:33:37,460
Don't think of it as giving up.
471
00:33:37,460 --> 00:33:41,900
It's more like going with the flow.
472
00:33:41,900 --> 00:33:43,530
But
473
00:33:44,260 --> 00:33:46,640
I have something I want to ask.
474
00:33:46,640 --> 00:33:48,990
Can I ask something like this?
475
00:33:48,990 --> 00:33:50,680
What is it?
476
00:33:51,330 --> 00:33:55,670
Isn't Jung Jae Min a good guy?
Why did you break up with him?
477
00:33:57,990 --> 00:34:00,420
There were a lot of reasons.
478
00:34:00,420 --> 00:34:03,970
Well, there must have been a problem that is just between you two.
479
00:34:03,970 --> 00:34:10,750
Just from what I'm seeing, he has good personality and character, and he is also successful.
480
00:34:10,750 --> 00:34:16,040
At first, I liked how he was positive and optimistic.
481
00:34:16,040 --> 00:34:18,320
But I got tired of it afterwards.
482
00:34:18,320 --> 00:34:24,970
He needs to be serious when needed, but his light-heartedness made me lose faith in him.
483
00:34:24,970 --> 00:34:28,080
He didn't seem that light-hearted.
484
00:34:28,080 --> 00:34:31,350
It's right how people are subjective.
485
00:34:31,350 --> 00:34:35,080
And his situation is not bad right now.
486
00:34:35,080 --> 00:34:40,200
I was tired and disappointed in him because of a lot of different reasons.
487
00:34:41,100 --> 00:34:44,940
But I decided to have faith in my feelings and go all the way with him,
488
00:34:44,940 --> 00:34:50,790
but because he broke his promise on important things, we parted ways.
489
00:34:54,470 --> 00:34:56,330
Hey, Eun Ha Kyung!
490
00:35:03,120 --> 00:35:05,990
Because of you, I messed up two important things.
491
00:35:10,800 --> 00:35:14,500
It was because of me
492
00:35:14,500 --> 00:35:18,600
that you two broke up.
493
00:35:19,660 --> 00:35:24,410
He told me he messed up two important things because of me.
494
00:35:24,410 --> 00:35:31,560
One time was because I pulled a prank on him, and the other was because I refused to let him go when he said he needed to.
495
00:35:34,560 --> 00:35:37,270
We really do have a weird relationship.
496
00:35:37,270 --> 00:35:41,950
No, maybe it was because you and my brother were meant to be.
497
00:35:41,950 --> 00:35:47,780
You try to make me feel comfortable until the very end.
498
00:35:47,780 --> 00:35:51,320
Don't you feel this is unfair?
499
00:35:51,320 --> 00:35:56,710
Isn't destiny unfair to some people?
500
00:35:57,240 --> 00:36:00,010
I'm not mad because this is unfair.
501
00:36:00,010 --> 00:36:03,350
Jung Jae Min and I decided to accept it that way.
502
00:36:04,400 --> 00:36:10,420
Since things worked out this way, don't hurt my brother.
I really won't forgive you if you do.
503
00:36:10,420 --> 00:36:14,160
Cheers! I am on you and my brother's side.
504
00:36:15,520 --> 00:36:20,510
I couldn't tell him about the two of you.
505
00:36:20,510 --> 00:36:25,120
I thought I had to, but I kept remembering what you said.
506
00:36:25,120 --> 00:36:31,040
On top of that, I don't feel good not having Ha Rim know how much you care about your brother.
507
00:36:31,040 --> 00:36:35,830
He knows well that I love him without him having to know all this.
508
00:36:35,830 --> 00:36:38,740
So please love my brother a lot.
509
00:36:42,870 --> 00:36:47,250
You need to be a little more brazen in order to protect your love.
510
00:36:47,250 --> 00:36:49,220
Thank you, Ha Kyung.
511
00:37:01,750 --> 00:37:03,330
Sorry, Jae Min.
512
00:37:03,330 --> 00:37:08,280
It's been a long time since you asked me to buy you a drink but I brought you home. Joon Ha was home alone.
513
00:37:08,280 --> 00:37:11,610
It's okay. It's more comfortable eating at home.
514
00:37:11,610 --> 00:37:16,470
- Joon Ha, don't tell your mother we ordered chicken.
- Okay.
515
00:37:16,470 --> 00:37:19,380
- I will stop eating now.
- Okay, go to your room.
516
00:37:19,380 --> 00:37:21,750
- Have fun, uncle.
- Okay.
517
00:37:25,130 --> 00:37:28,410
Here, then shall we really have a drink?
518
00:37:29,630 --> 00:37:32,670
I think she likes chicken and beer now.
519
00:37:32,670 --> 00:37:36,250
What are you talking about? She hates delivery food.
520
00:37:36,250 --> 00:37:39,900
When you guys make up, ask her to get delivery food once in a while.
521
00:37:39,900 --> 00:37:42,360
Did her tastes change?
522
00:37:43,630 --> 00:37:48,610
You don't know that Father is seeing someone, right?
523
00:37:48,610 --> 00:37:50,340
How did you know that?
524
00:37:50,340 --> 00:37:52,800
Do you know why he was late on Christmas?
525
00:37:53,270 --> 00:37:57,070
It was because he was going on a date in Myungdong.
I saw him.
526
00:37:57,780 --> 00:38:02,410
This is secret until Father himself tells other people.
527
00:38:02,410 --> 00:38:04,350
You knew?
528
00:38:04,360 --> 00:38:07,660
- He told me.
- Seriously?
529
00:38:07,660 --> 00:38:10,410
That means he trusts you more than he trusts us.
530
00:38:10,410 --> 00:38:14,300
Isn't that reasonable since I was the one who actively urged him to see other people?
531
00:38:15,060 --> 00:38:18,890
I will keep this a secret. If my sisters know, they will not be quiet about this.
532
00:38:18,890 --> 00:38:21,440
- You promised.
- Yes.
533
00:38:22,720 --> 00:38:26,750
But did you ask me to buy you a drink just to confirm that?
534
00:38:27,500 --> 00:38:31,820
No, life is just really complicated.
535
00:38:34,290 --> 00:38:38,920
I thought everything would go well after I got hired.
536
00:38:38,920 --> 00:38:41,130
Is something going on at work?
537
00:38:46,840 --> 00:38:49,640
I was so unlucky
538
00:38:49,640 --> 00:38:54,200
but I got hired out of the blue and got recognized for my work
539
00:38:54,200 --> 00:38:58,080
and I was excited since I got to be a good son to my father.
540
00:38:58,080 --> 00:39:01,920
But you know, I think I am unlucky in love.
541
00:39:01,920 --> 00:39:04,580
What are you saying? You are still in your prime.
542
00:39:04,580 --> 00:39:08,870
You know I broke up with my girlfriend?
543
00:39:10,460 --> 00:39:13,680
I met someone else at work.
544
00:39:13,680 --> 00:39:17,480
- Did it not work out this time either?
- No.
545
00:39:19,970 --> 00:39:24,170
We can never work out.
546
00:39:24,170 --> 00:39:28,180
I know I am not supposed to have feelings for her
547
00:39:28,180 --> 00:39:32,500
and I tried so hard not to,
548
00:39:35,350 --> 00:39:38,350
but it didn't work out as I had wanted to.
549
00:39:39,450 --> 00:39:41,790
I don't know how it can get this complicated.
550
00:39:41,790 --> 00:39:45,290
What is the problem?
551
00:39:53,140 --> 00:39:54,910
I'm sorry.
552
00:39:56,050 --> 00:39:59,540
It's all clear in my head,
553
00:39:59,540 --> 00:40:02,220
but not in my heart.
554
00:40:02,220 --> 00:40:05,460
It hurts and burns.
555
00:40:05,460 --> 00:40:10,950
Not because I feel I am unfairly wronged or mad, and I think this is the most natural course,
556
00:40:11,860 --> 00:40:14,050
but it still hurts.
557
00:40:15,720 --> 00:40:19,410
It hurts to think
558
00:40:19,410 --> 00:40:22,650
that Team Leader Eun
559
00:40:23,950 --> 00:40:26,760
- or Ha Kyung will get hurt.
- You
560
00:40:26,760 --> 00:40:29,620
are a really great man
561
00:40:29,620 --> 00:40:33,040
but you can be a little bit of a coward.
562
00:40:33,040 --> 00:40:38,490
Tell me I did the right thing.
563
00:40:38,490 --> 00:40:40,380
Tell me everything will be fine soon.
564
00:40:40,380 --> 00:40:44,270
Good job. It will get better soon.
565
00:40:44,900 --> 00:40:48,650
But do what your heart tells you.
566
00:40:48,650 --> 00:40:51,010
There is no need to hold it in on purpose.
567
00:40:51,010 --> 00:40:53,370
No,
568
00:40:53,370 --> 00:40:55,480
I feel relieved now.
569
00:41:17,720 --> 00:41:19,260
You're late.
570
00:41:20,050 --> 00:41:21,780
Take care.
571
00:41:21,780 --> 00:41:23,760
Jae Min.
572
00:41:24,990 --> 00:41:27,510
- I'm sorry.
- About what?
573
00:41:27,510 --> 00:41:31,390
I'm sorry that I hurt you when we broke up
574
00:41:31,390 --> 00:41:33,710
and that I made you give up Ha Kyung.
575
00:41:33,730 --> 00:41:37,770
Now I see you need to get your ears checked.
576
00:41:37,770 --> 00:41:39,920
I told you not to be mistaken.
577
00:41:40,500 --> 00:41:46,150
Whatever you say, I can't help but feel sorry for you.
578
00:41:46,760 --> 00:41:51,450
She really is a great person after talking with her.
579
00:41:51,450 --> 00:41:55,500
My Team Leader is a good person.
580
00:41:56,110 --> 00:42:01,160
She is cute, lovable, smart, and cool.
581
00:42:02,210 --> 00:42:05,280
But one bad thing about her is that she has bad taste in men.
582
00:42:05,280 --> 00:42:08,830
But in the end, she will meet someone great.
583
00:42:08,830 --> 00:42:10,830
Like you.
584
00:42:10,830 --> 00:42:16,050
You still try to never be serious.
585
00:42:16,050 --> 00:42:18,630
People don't change easily.
586
00:42:18,630 --> 00:42:20,280
I'm going.
587
00:42:40,880 --> 00:42:42,940
Why are you so late?
588
00:42:44,140 --> 00:42:46,070
I had dinner with my coworkers.
589
00:42:46,070 --> 00:42:49,330
Then aren't you supposed to use me, Driver Eun?
590
00:42:49,330 --> 00:42:52,140
I would have gone straight to come pick you up if you had just called me.
591
00:42:52,140 --> 00:42:54,780
I will starting from next time.
592
00:42:54,780 --> 00:42:56,930
Ha Rim.
593
00:42:58,410 --> 00:43:03,930
There will only be one reason as to why I will give you up.
594
00:43:05,630 --> 00:43:09,830
When you come to dislike me.
595
00:43:18,950 --> 00:43:21,600
I won't
596
00:43:21,600 --> 00:43:24,550
conceal my feelings from now on.
597
00:43:28,560 --> 00:43:32,850
You are always serious whenever you talk about good things.
598
00:43:32,850 --> 00:43:36,130
You know that is your only flaw?
599
00:43:51,060 --> 00:43:55,080
Mom!
600
00:43:55,080 --> 00:43:58,300
- Mommy.
- What's going on?
601
00:43:58,300 --> 00:44:00,760
Because I suddenly really like you
602
00:44:00,760 --> 00:44:04,510
Give her some breast milk!
All of a sudden she became a baby.
603
00:44:04,510 --> 00:44:06,350
Did you have a drink?
604
00:44:06,350 --> 00:44:10,710
Yes, I had a couple of beers and I feel so good now.
605
00:44:10,710 --> 00:44:13,480
- With whom?
- It's a secret.
606
00:44:13,480 --> 00:44:16,700
What if she becomes a drunk?
607
00:44:16,700 --> 00:44:18,440
Don't worry.
608
00:44:18,440 --> 00:44:21,210
Mom, should I go on a blind date?
609
00:44:22,830 --> 00:44:25,860
Starting from the first person you recommend.
610
00:44:25,860 --> 00:44:28,660
Ha Kyung, there's no need to rush.
611
00:44:28,660 --> 00:44:34,350
Don't worry, I'm going to take my time with marriage.
First I will meet him, and I am going to date him for a long time.
612
00:44:34,350 --> 00:44:37,150
Even if you are just dating, you have to pick the right person.
613
00:44:37,150 --> 00:44:42,110
I let them get married since they liked each other, and now they don't care about anything, even their parents.
614
00:44:42,110 --> 00:44:46,030
She is trustworthy since she has a good eye for people.
615
00:44:46,030 --> 00:44:49,590
Mom, please get onto it. Let's go!
616
00:44:50,150 --> 00:44:53,670
Good night! Good night!
617
00:44:55,880 --> 00:45:00,140
I think she's a little drunk. Let her be for a time being.
618
00:45:48,220 --> 00:45:50,290
Good morning!
619
00:45:52,970 --> 00:45:54,080
Good morning!
620
00:45:54,080 --> 00:45:57,580
Yeah. Isn't it good to work for
a great company?
621
00:45:57,580 --> 00:46:02,010
Yes, I have pride in the fact that I work at Winner Groups.
622
00:46:02,010 --> 00:46:04,470
I don't have bad feelings
623
00:46:04,470 --> 00:46:05,920
about the man Jung Jae Min.
624
00:46:05,920 --> 00:46:07,730
I don't either
625
00:46:07,730 --> 00:46:09,120
to the woman Eun Ha Kyung.
626
00:46:09,120 --> 00:46:11,090
I can still like you
627
00:46:11,090 --> 00:46:12,140
as a colleague.
628
00:46:12,140 --> 00:46:14,740
I too can continue to like you
629
00:46:14,740 --> 00:46:16,910
as my boss.
630
00:46:20,300 --> 00:46:22,690
I am going on a blind date.
631
00:46:22,690 --> 00:46:25,800
In order for me to date someone, I have to start by meeting guys.
632
00:46:25,800 --> 00:46:28,600
You have bad taste in men
633
00:46:28,600 --> 00:46:30,000
so I don't know blind dates are the answer.
634
00:46:30,000 --> 00:46:33,710
Well, I will develop a taste if I go on blind dates.
635
00:46:33,710 --> 00:46:35,430
Take your time with your breakfast.
636
00:46:35,430 --> 00:46:38,260
Yes, I will see you soon.
637
00:46:52,740 --> 00:46:54,400
Shouldn't you go to a salon?
638
00:46:54,400 --> 00:46:56,380
It's okay.
639
00:46:56,380 --> 00:47:01,060
Let me see. I don't know whose daughter is this, but she sure is pretty.
640
00:47:01,060 --> 00:47:03,730
You're only saying that because you are my mom.
641
00:47:03,730 --> 00:47:07,350
Yes, I am.
642
00:47:08,250 --> 00:47:10,950
Are you not going on date with him today?
643
00:47:10,950 --> 00:47:13,730
Who goes on dates every day?
644
00:47:13,730 --> 00:47:16,230
But...
645
00:47:19,530 --> 00:47:22,190
I'm here.
646
00:47:22,190 --> 00:47:23,660
Mom, Ha Rim is here.
647
00:47:23,660 --> 00:47:26,070
Okay, let's go.
648
00:47:26,910 --> 00:47:28,600
Here.
649
00:47:34,170 --> 00:47:37,620
I'm worried whether or not your parents will like her.
650
00:47:37,620 --> 00:47:40,220
They will most definitely.
651
00:47:40,220 --> 00:47:42,120
My mom made some food
652
00:47:42,120 --> 00:47:44,520
after she heard that you were introducing me to your family.
653
00:47:44,520 --> 00:47:47,020
It's nothing, but
654
00:47:47,020 --> 00:47:48,880
it would be great if they accepted it, recognizing my efforts.
655
00:47:48,880 --> 00:47:50,260
I will tell them that.
656
00:47:50,260 --> 00:47:51,810
- Thanks.
- Okay.
657
00:47:52,570 --> 00:47:54,360
Good luck.
658
00:48:04,010 --> 00:48:05,690
I will see you later.
659
00:48:24,070 --> 00:48:26,070
Why are you curious?
660
00:48:26,070 --> 00:48:27,880
I think his car is imported.
661
00:48:27,880 --> 00:48:29,940
His family must be well-off.
662
00:48:29,940 --> 00:48:32,680
It's nice for her to get married to a rich family.
663
00:48:37,550 --> 00:48:40,060
Mom, sit down.
664
00:48:40,060 --> 00:48:41,480
I have something to say.
665
00:48:41,480 --> 00:48:43,620
I'm scared whenever you say you have something to say.
666
00:48:43,620 --> 00:48:46,060
Don't talk about money.
667
00:48:49,070 --> 00:48:50,600
Mother.
668
00:48:50,600 --> 00:48:53,010
Mi Joo might get married soon.
669
00:48:53,010 --> 00:48:54,740
We have to see.
670
00:48:54,740 --> 00:48:56,580
She went just to say hi to them.
671
00:48:56,580 --> 00:48:58,960
It's great that we decided to come live with you, right?
672
00:48:58,960 --> 00:49:02,030
When she gets married, you will get so lonely.
673
00:49:02,030 --> 00:49:06,090
I am so thankful I am about to cry.
674
00:49:06,090 --> 00:49:08,680
Hurry up and say what you got to say.
675
00:49:10,660 --> 00:49:15,910
Mom, we're thinking about opening a potato pork stew restaurant like Ji Young's sister's.
676
00:49:15,910 --> 00:49:17,880
It's a franchise.
677
00:49:17,880 --> 00:49:20,890
My sister introduced us to a good place.
678
00:49:20,890 --> 00:49:23,840
You guys are capable of that? Then do it.
679
00:49:23,840 --> 00:49:25,560
We aren't capable to do that.
680
00:49:25,560 --> 00:49:27,330
Then you can't do it.
681
00:49:27,330 --> 00:49:30,550
Please help us just once.
682
00:49:30,550 --> 00:49:33,170
Do you think I live with a pile of money?
683
00:49:33,170 --> 00:49:36,180
I really can't do the delivery job because it's too hard.
684
00:49:36,180 --> 00:49:38,680
Do you think running a restaurant is easy?
685
00:49:41,830 --> 00:49:45,600
Mother, it's a really good location.
686
00:49:45,600 --> 00:49:47,160
If we work hard two or three years,
687
00:49:47,160 --> 00:49:48,970
I heard we can earn as much as we invested.
688
00:49:48,970 --> 00:49:51,720
So please invest in us.
689
00:49:51,720 --> 00:49:53,700
We will pay you back most definitely!
690
00:49:53,700 --> 00:49:55,510
Seriously,
691
00:49:55,510 --> 00:49:58,340
why are you doing this to me? I don't have the money!
692
00:49:58,340 --> 00:50:00,510
Just help us!
693
00:50:00,510 --> 00:50:02,140
The reason
694
00:50:02,140 --> 00:50:03,940
why we are not having kids
695
00:50:03,940 --> 00:50:06,200
is because of the money!
696
00:50:06,200 --> 00:50:08,640
You can't raise a child without money.
697
00:50:08,640 --> 00:50:11,550
Do people say poor people can't even raise children?
698
00:50:11,550 --> 00:50:13,760
They will!
699
00:50:13,760 --> 00:50:17,000
But Byung Joo or I are not well-educated.
700
00:50:17,000 --> 00:50:19,240
We can't raise them to be like us.
701
00:50:19,240 --> 00:50:21,810
I want to help you guys if I had the money.
702
00:50:21,810 --> 00:50:23,460
You are too harsh.
703
00:50:23,460 --> 00:50:26,670
You pay a couple hundred dollars just for medical insurance.
704
00:50:28,750 --> 00:50:30,450
You have two stores
705
00:50:30,450 --> 00:50:32,150
and you have cash!
706
00:50:32,150 --> 00:50:35,970
Do you see helping your child as money going to waste?
707
00:50:36,840 --> 00:50:39,710
Mother, we will most definitely pay you back.
708
00:50:39,710 --> 00:50:44,270
So help us just once.
709
00:50:45,430 --> 00:50:47,570
Okay,
710
00:50:47,570 --> 00:50:49,780
I do have a store.
711
00:50:49,780 --> 00:50:52,630
And I do get money from monthly rents.
712
00:50:52,630 --> 00:50:54,950
But...
713
00:50:54,950 --> 00:50:58,700
If you don't want to help us, then never mind.
714
00:51:05,760 --> 00:51:10,050
I'm sorry, but I don't have the money.
715
00:51:23,210 --> 00:51:25,240
You should have killed your temper.
716
00:51:25,240 --> 00:51:27,110
We almost got her!
717
00:51:27,110 --> 00:51:28,720
It's fine.
718
00:51:28,720 --> 00:51:30,910
You thought she were an easy target.
719
00:51:30,910 --> 00:51:34,260
So we have to appeal to her with tears.
720
00:51:44,940 --> 00:51:47,650
They offered to live with me
721
00:51:47,650 --> 00:51:50,780
because they know I have some money.
722
00:51:50,780 --> 00:51:52,490
You're right.
723
00:51:52,490 --> 00:51:56,000
Why would they have feelings for a mother like me?
724
00:52:09,220 --> 00:52:12,620
Welcome.
725
00:52:12,620 --> 00:52:14,480
Okay.
726
00:52:15,620 --> 00:52:17,270
Let's pretend the other day didn't happen.
727
00:52:17,270 --> 00:52:20,840
This is the first time meeting each other.
728
00:52:20,840 --> 00:52:22,570
My name is Song Mi Joo.
729
00:52:22,570 --> 00:52:23,830
I am Ha Rim's father.
730
00:52:23,830 --> 00:52:25,960
This is Ha Rim's mother.
731
00:52:25,960 --> 00:52:27,230
Hello.
732
00:52:27,230 --> 00:52:29,410
Mi Joo bought the flowers
733
00:52:29,410 --> 00:52:32,710
and this is some food Mi Joo's mother made herself.
734
00:52:32,710 --> 00:52:36,380
Let me see my future niece-in-law.
735
00:52:36,380 --> 00:52:38,030
This is my aunt.
736
00:52:38,030 --> 00:52:39,260
Nice to meet you.
737
00:52:39,260 --> 00:52:42,400
Ha Rim has good taste.
738
00:52:42,400 --> 00:52:46,500
Where did you find such a nice girl?
739
00:52:46,500 --> 00:52:47,940
Sit down.
740
00:52:47,940 --> 00:52:49,880
Ha Kyung, go help your aunt.
741
00:52:49,880 --> 00:52:53,240
- Okay.
- I will prepare some tea.
742
00:53:04,510 --> 00:53:06,700
I heard you work at a bank.
743
00:53:06,700 --> 00:53:07,530
Yes.
744
00:53:07,530 --> 00:53:09,010
And your parents?
745
00:53:09,010 --> 00:53:11,070
They got divorced when I was little.
746
00:53:11,070 --> 00:53:14,500
I live with my mother.
747
00:53:16,440 --> 00:53:18,630
Mi Joo's mother runs a side dish store.
748
00:53:18,630 --> 00:53:20,030
She is a good cook.
749
00:53:20,030 --> 00:53:23,160
Yes, I'm sure you and her get along very well.
750
00:53:23,160 --> 00:53:25,020
Yes.
751
00:53:28,270 --> 00:53:30,010
Sister-in-law, try this.
752
00:53:30,010 --> 00:53:32,500
This is the food Mi Joo's mother made
753
00:53:32,500 --> 00:53:35,730
and it's very good.
754
00:53:35,730 --> 00:53:38,970
Yes, it is.
755
00:53:38,970 --> 00:53:42,860
Please eat. I don't know if it will suit your taste.
756
00:53:42,860 --> 00:53:44,650
Thanks for the food.
757
00:53:44,650 --> 00:53:48,600
Mom, isn't there anything you want to ask her?
758
00:53:48,600 --> 00:53:50,500
We talked about the basics already
759
00:53:50,500 --> 00:53:53,550
and we will get to know who she is like as we interact with her more.
760
00:53:53,550 --> 00:53:55,530
Is work doable?
761
00:53:55,530 --> 00:53:57,340
Yes, it's fun.
762
00:53:57,340 --> 00:53:59,540
Are you going to keep working after you get married?
763
00:53:59,540 --> 00:54:01,810
I would like to if possible.
764
00:54:01,810 --> 00:54:06,240
I'm still a contract worker, so I have to pass the employment exam.
765
00:54:07,450 --> 00:54:09,200
She's preparing for it a lot.
766
00:54:09,200 --> 00:54:12,900
If only I don't bother her, she will pass.
767
00:54:12,900 --> 00:54:15,640
I hope you get the best results.
768
00:54:15,640 --> 00:54:17,900
Thank you.
769
00:54:28,040 --> 00:54:29,940
When do the rest of the display counters arrive?
770
00:54:29,940 --> 00:54:31,750
Tomorrow or the day after?
771
00:54:31,750 --> 00:54:33,040
Okay.
772
00:54:33,040 --> 00:54:34,170
Nice work, everybody.
773
00:54:34,170 --> 00:54:36,560
Team Leader Eun, are you really going to be like this?
774
00:54:36,560 --> 00:54:38,900
You let a newbie run the entire thing.
775
00:54:38,900 --> 00:54:40,980
You don't even come to the site all that often anymore.
776
00:54:40,980 --> 00:54:43,270
He is a newbie I trust more than anyone else.
777
00:54:43,270 --> 00:54:44,960
Are you not going to buy me a drink?
778
00:54:44,960 --> 00:54:47,160
I did with some pork feet.
779
00:54:47,160 --> 00:54:48,810
Please come have a drink!
780
00:54:48,810 --> 00:54:51,710
Let's have a drink!
781
00:54:52,890 --> 00:54:56,020
Then do your parents like her?
782
00:54:56,020 --> 00:54:58,310
You can say that.
783
00:54:58,310 --> 00:55:00,180
It will be a matter of time before they get married.
784
00:55:00,180 --> 00:55:01,750
Maybe.
785
00:55:01,750 --> 00:55:04,320
Those two will figure that out.
786
00:55:05,820 --> 00:55:11,240
From what I see, opening on Friday won't be a problem.
787
00:55:12,840 --> 00:55:14,290
Yes.
788
00:55:17,020 --> 00:55:20,080
What are you going to do since you weren't able to sleep in on a Sunday?
789
00:55:22,000 --> 00:55:24,180
I can sleep it all on my Sunday off.
790
00:55:24,180 --> 00:55:26,350
Then when are you going to see someone?
791
00:55:28,430 --> 00:55:32,340
Set me up with a girl who looks like Angelina Jolie again.
792
00:55:32,340 --> 00:55:34,220
The doll is a scam.
793
00:55:35,100 --> 00:55:37,270
Okay, I will look for one.
794
00:55:37,270 --> 00:55:39,090
When are you going on your blind date?
795
00:55:39,090 --> 00:55:40,930
Soon.
796
00:55:42,560 --> 00:55:47,700
Don't fall for a man so easily just because they are good to you.
797
00:55:48,870 --> 00:55:51,460
Do I seem easy?
798
00:55:51,460 --> 00:55:53,710
I never said that.
799
00:55:55,910 --> 00:55:58,970
Do you know what most men want?
800
00:55:58,970 --> 00:56:01,140
A woman they first met.
801
00:56:05,610 --> 00:56:09,600
So that's why men are nice to women whom they just met.
802
00:56:10,450 --> 00:56:12,570
That's a great piece of information.
803
00:56:12,570 --> 00:56:15,480
I can be someone's type.
804
00:56:16,650 --> 00:56:18,420
Congratulations.
805
00:56:18,420 --> 00:56:21,070
Your first blind date will be a green light.
806
00:56:21,070 --> 00:56:22,940
Maybe.
807
00:56:24,520 --> 00:56:27,030
Are you going to stay here?
808
00:56:27,030 --> 00:56:29,920
Yes, I will go home after I stay for a while.
809
00:56:30,810 --> 00:56:33,500
Okay. I will go now.
810
00:56:40,230 --> 00:56:42,260
Keep up the good work.
811
00:56:42,260 --> 00:56:44,040
I will.
812
00:56:59,480 --> 00:57:00,980
♫ I want you ♫
813
00:57:00,980 --> 00:57:02,850
♫ Kiss kiss kiss baby ♫
814
00:57:02,850 --> 00:57:04,770
♫ Hush hush hush baby ♫
815
00:57:04,770 --> 00:57:08,870
♫ A little closer, hold me tight ♫
816
00:57:08,870 --> 00:57:10,740
♫ Give it to me, give it to me ♫
817
00:57:10,740 --> 00:57:13,200
♫ Come to me, come to me ♫
818
00:57:14,130 --> 00:57:17,300
Divorced parents and a contract bank teller?
819
00:57:18,420 --> 00:57:20,730
She seemed like a nice girl.
820
00:57:20,730 --> 00:57:23,160
Didn't you see Ha Rim's face?
821
00:57:23,160 --> 00:57:24,750
Yes, I did.
822
00:57:24,750 --> 00:57:26,620
He couldn't stop smiling.
823
00:57:26,620 --> 00:57:29,670
Then that's what counts. What else do you want more?
824
00:57:29,670 --> 00:57:32,300
Let's get them married if the two of them say yes.
825
00:57:32,300 --> 00:57:34,940
It's not like he will give up if I say no.
826
00:57:34,940 --> 00:57:37,290
If you know that, say yes.
827
00:57:37,290 --> 00:57:39,660
That way, won't Ha Rim be happy too?
828
00:57:39,660 --> 00:57:40,710
Okay.
829
00:57:40,710 --> 00:57:42,490
It's also a good thing for a good woman to
830
00:57:42,490 --> 00:57:45,720
come into the family if the family can be happy.
831
00:57:45,720 --> 00:57:47,440
Of course.
832
00:57:47,440 --> 00:57:49,960
She seemed to be very considerate and nice
833
00:57:49,960 --> 00:57:52,460
so we can anticipate that from her.
834
00:57:58,230 --> 00:58:00,600
You aren't disappointed because of my mother, right?
835
00:58:01,270 --> 00:58:03,800
It seems like you are more disappointed than I.
836
00:58:03,800 --> 00:58:06,580
Because your mother didn't like me.
837
00:58:06,580 --> 00:58:09,150
I am not.
838
00:58:09,150 --> 00:58:13,220
As time goes on, my mother will come to like you.
839
00:58:13,220 --> 00:58:16,820
Sometimes, you bluff too much.
840
00:58:16,820 --> 00:58:19,560
It's only to you. Can I not?
841
00:58:19,560 --> 00:58:22,860
I will try so that your mother likes me.
842
00:58:23,520 --> 00:58:26,400
There is a reason why I like you.
843
00:58:27,310 --> 00:58:28,750
Look at that.
844
00:58:40,170 --> 00:58:41,480
Okay.
845
00:58:52,050 --> 00:58:53,460
You got it now?
-Yeah.
846
00:58:53,460 --> 00:58:55,210
So this goes like this.
847
00:58:55,210 --> 00:58:56,250
Swoosh. It goes up.
848
00:58:56,250 --> 00:58:57,850
That's the way.
849
00:58:59,390 --> 00:59:00,940
Joon Ha.
850
00:59:01,640 --> 00:59:03,640
Take care of Yoon Ha.
851
00:59:03,640 --> 00:59:05,680
I will be back soon.
852
00:59:05,680 --> 00:59:07,570
Okay.
853
00:59:08,700 --> 00:59:10,320
Draw Pororo.
854
00:59:10,320 --> 00:59:12,090
Okay.
855
00:59:12,090 --> 00:59:14,330
Like this
856
00:59:14,330 --> 00:59:17,160
A circle, another circle.
857
00:59:18,230 --> 00:59:19,580
Like this.
858
00:59:41,920 --> 00:59:43,620
Come in.
859
00:59:57,070 --> 00:59:59,550
Did you have lunch?
860
00:59:59,550 --> 01:00:01,950
Of course. I am eating well.
861
01:00:01,950 --> 01:00:04,320
Looking at your face
862
01:00:04,320 --> 01:00:07,000
makes me feel like I shouldn't have come.
863
01:00:07,000 --> 01:00:07,790
Why?
864
01:00:07,790 --> 01:00:10,380
I bothered you while you were working.
865
01:00:11,660 --> 01:00:15,570
Did you come because you were worried that I was sick and in bed?
866
01:00:16,820 --> 01:00:18,940
I don't like this part about you.
867
01:00:18,940 --> 01:00:21,530
Why don't you tell me the truth?
868
01:00:21,530 --> 01:00:24,280
Should I compliment you
869
01:00:24,280 --> 01:00:25,650
or console you?
870
01:00:25,650 --> 01:00:27,590
You should tell me I did a good job.
871
01:00:27,590 --> 01:00:30,910
It was you who wanted this more than anybody else.
872
01:00:33,020 --> 01:00:35,000
I am not being stubborn.
873
01:00:35,000 --> 01:00:37,820
I really do think I did the right thing.
874
01:00:37,820 --> 01:00:39,490
You're right.
875
01:00:39,490 --> 01:00:41,280
Good job.
876
01:00:41,280 --> 01:00:43,070
Thanks.
877
01:00:46,250 --> 01:00:50,340
I was a bad daughter.
878
01:00:51,350 --> 01:00:56,010
How can a child forgive and not forgive a parent?
879
01:00:56,010 --> 01:00:57,510
I
880
01:00:58,180 --> 01:00:59,900
did the wrong thing.
881
01:00:59,900 --> 01:01:04,300
But I found out
882
01:01:04,300 --> 01:01:08,480
that I was being stubborn in not being able to forgive you.
883
01:01:08,480 --> 01:01:11,360
It was because I loved you.
884
01:01:11,360 --> 01:01:13,650
I wanted you to love me
885
01:01:13,650 --> 01:01:16,050
so I was being childish.
886
01:01:17,650 --> 01:01:21,160
I can only express it this way because I take after you.
887
01:01:21,160 --> 01:01:24,730
I am your daughter.
888
01:01:26,000 --> 01:01:28,070
Yoo Ra.
889
01:01:28,070 --> 01:01:30,650
What we did wrong
890
01:01:30,650 --> 01:01:32,810
is that we weren't able to be honest
891
01:01:32,810 --> 01:01:35,780
to each other all this time.
892
01:01:36,550 --> 01:01:38,870
There was definitely a chance
893
01:01:38,870 --> 01:01:42,310
but that we threw all of them away.
894
01:01:42,310 --> 01:01:45,610
You're right, I'm sorry.
895
01:01:47,530 --> 01:01:50,340
I wasn't able to do anything
896
01:01:50,340 --> 01:01:53,270
to you guys who were blaming me.
897
01:01:53,270 --> 01:01:55,890
Then forgive me.
898
01:01:56,800 --> 01:01:59,690
For hurting you all this time
899
01:01:59,690 --> 01:02:03,770
and breaking your heart because of the incident with Jang Yoon Chul.
900
01:02:03,770 --> 01:02:06,040
Please forgive all of that.
901
01:02:06,040 --> 01:02:09,070
There is nothing to forgive.
902
01:02:09,070 --> 01:02:11,550
You are my child.
903
01:02:13,280 --> 01:02:15,520
As a parent,
904
01:02:15,520 --> 01:02:19,810
I am sorry that I can't love you with all my heart.
905
01:02:32,950 --> 01:02:36,710
You knew all along, right?
906
01:02:37,490 --> 01:02:40,830
That even in that very moment when I would say bad things about you,
907
01:02:40,830 --> 01:02:43,500
I loved you.
908
01:02:48,250 --> 01:02:51,680
It's not too late now.
909
01:02:51,680 --> 01:02:52,890
Right, Dad?
910
01:02:52,890 --> 01:02:55,350
You're right.
911
01:02:55,350 --> 01:02:57,300
It's not too late.
912
01:03:17,120 --> 01:03:18,800
I feel sorry about Dad.
913
01:03:18,800 --> 01:03:20,280
We had him babysit Joon Ha also.
914
01:03:20,280 --> 01:03:22,070
Should we have asked Yoo Ra?
915
01:03:22,070 --> 01:03:24,540
She wants to focus just on work for the time being.
916
01:03:24,540 --> 01:03:26,730
Right, that's a good idea.
917
01:03:26,730 --> 01:03:28,660
It's a good thing, right?
918
01:03:28,660 --> 01:03:32,090
Yoon Chul will now come to his senses and take care of his family, right?
919
01:03:32,090 --> 01:03:34,460
Don't put it that way.
920
01:03:34,460 --> 01:03:38,010
That makes it sound like he was out of his mind when he was seeing Yoo Ra.
921
01:03:38,010 --> 01:03:41,140
Then do men cheat with sane minds?
922
01:03:41,140 --> 01:03:43,710
Don't get upset and
ruin this ambiance.
923
01:03:43,710 --> 01:03:46,360
Anyways, it's the decision the two made
924
01:03:46,360 --> 01:03:49,270
so let's pray that both of them go back to their places well.
925
01:03:49,270 --> 01:03:52,650
What do real married couples live for?
926
01:03:52,650 --> 01:03:56,290
Wouldn't we find the answer when we get to the final destination?
927
01:03:56,290 --> 01:04:00,290
We live because of the kids, for love,
928
01:04:00,290 --> 01:04:03,220
or affections-good or bad.
929
01:04:03,220 --> 01:04:06,170
Isn't it impossible to define it to one answer?
930
01:04:06,170 --> 01:04:08,860
I think love should come first.
931
01:04:08,860 --> 01:04:11,130
That way, we can raise the kids properly
932
01:04:11,130 --> 01:04:13,070
and resolve other problems well.
933
01:04:13,070 --> 01:04:14,730
Shouldn't faith come first?
934
01:04:14,730 --> 01:04:17,470
Do you think there is faith without love?
935
01:04:17,470 --> 01:04:21,710
You're saying I didn't trust you to the end because I didn't love you.
936
01:04:21,710 --> 01:04:25,610
That's why we are looking back.
937
01:04:25,610 --> 01:04:27,150
How is it?
938
01:04:27,150 --> 01:04:29,360
I want to ask you.
939
01:04:29,360 --> 01:04:31,660
Did you come to love me?
940
01:04:33,620 --> 01:04:36,860
Can you not come up with an answer?
941
01:04:38,320 --> 01:04:40,640
Let's go outside.
942
01:05:14,620 --> 01:05:17,370
What are you praying about so ferverntly?
943
01:05:20,060 --> 01:05:22,120
Kang Sung Hoon.
944
01:05:23,780 --> 01:05:26,050
Will you accept me
945
01:05:27,360 --> 01:05:29,000
one more time
946
01:05:29,750 --> 01:05:31,720
as your wife?
947
01:05:34,370 --> 01:05:35,880
I'm sorry
948
01:05:36,460 --> 01:05:38,010
but I don't want to.
949
01:05:39,870 --> 01:05:43,560
I have think about
950
01:05:44,560 --> 01:05:46,850
living with you as a married couple.
951
01:06:03,580 --> 01:06:05,690
Preview
952
01:06:05,690 --> 01:06:08,660
Dad, without a doubt, is seeing someone.
953
01:06:08,660 --> 01:06:10,430
It was a shocker.
954
01:06:10,430 --> 01:06:13,420
He personally put a necklace on her.
955
01:06:13,420 --> 01:06:16,430
A former judge and a side dish store lady.
956
01:06:16,430 --> 01:06:17,910
Is that possible?
957
01:06:17,910 --> 01:06:21,240
What is going on between you and the side dish store lady?
958
01:06:21,240 --> 01:06:25,410
I don't know it will work out since you have bad taste in men.
959
01:06:25,410 --> 01:06:29,560
I will fall for the first guy I go on a blind date with if he's nice to me.
960
01:06:29,560 --> 01:06:33,870
I wish you will persuade him so that he joins in running the company.
70697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.