Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,767 --> 00:00:57,876
O primeiro contato com um cadáver causa
reações diferentes em cada um de nós.
2
00:00:58,007 --> 00:01:02,364
Medo, náusea, deleite.
3
00:01:02,487 --> 00:01:07,845
Com experiência, aprenda a ignorar
tudo isso. Você pode até ser capaz de endurecer.
4
00:01:08,367 --> 00:01:14,283
Mas para se tornarem bons patologistas,
você tem que ser capaz de alcançar mais do que isso.
5
00:01:14,407 --> 00:01:22,482
Porque, quando tudo é medido, as amostras também são
tomadas, e os resultados da análise chegaram ...
6
00:01:22,607 --> 00:01:26,745
uma verdade simples
representa uma solução.
7
00:01:28,167 --> 00:01:32,080
Como essa mulher era
era um ser humano.
8
00:01:32,207 --> 00:01:37,725
Ela viveu, ela respirou
e ela amou.
9
00:01:37,847 --> 00:01:39,803
O mesmo que você e eu.
10
00:01:56,804 --> 00:02:01,804
TESTEMUNHA SILENCIOSA
11
00:02:20,805 --> 00:02:25,805
04x01 - Amanhã eles não serão - Parte 1
12
00:02:35,007 --> 00:02:38,363
Sim, isso mesmo. - Tudo bem,
Senhores, a espera acabou.
13
00:02:38,364 --> 00:02:40,564
Nós simplesmente não fomos.
Eu tenho que ir
14
00:03:31,346 --> 00:03:33,346
Pegue isso, meu amigo.
15
00:03:49,047 --> 00:03:51,765
Eu acredito em você.
16
00:03:52,247 --> 00:03:56,877
"McKarren", aqui é "Day Tripper 15."
Estamos solicitando permissão para decolar ...
17
00:03:57,007 --> 00:04:02,001
De acordo com a plataforma de petróleo Erika.
Estaremos aí em duas horas e dez minutos.
18
00:04:02,127 --> 00:04:04,402
Temos um total de dezesseis passageiros.
19
00:04:04,527 --> 00:04:08,920
"Day Tripper 15", este é "McKarren".
Você tem permissão para decolar.
20
00:05:25,967 --> 00:05:29,356
Aréola? Este é Sam Ryan.
- Professor Ryan?
21
00:05:29,487 --> 00:05:32,081
Meu nome é Peterson.
Leslie Peterson.
22
00:05:32,207 --> 00:05:37,327
Eu costumava ser um inspetor em Suffolk,
Departamento de Homicídios. - Com licença ...
23
00:05:37,447 --> 00:05:41,759
Você testemunhou ano passado
defesa em um dos meus casos.
24
00:05:41,887 --> 00:05:44,401
Você cuidou de nossos especialistas.
25
00:05:44,527 --> 00:05:48,884
Acabei de ser nomeado para o Departamento
legista do condado de Lincolnshire ...
26
00:05:49,007 --> 00:05:53,683
e eu imediatamente caí na merda.
Peço desculpas pela expressão.
27
00:05:53,807 --> 00:05:59,245
Mas duas horas atrás, um helicóptero estava a caminho
para a plataforma desabada em Sj. mar.
28
00:05:59,367 --> 00:06:01,446
Quatorze passageiros
e dois membros da tripulação.
29
00:06:01,447 --> 00:06:05,520
As equipes de resgate estão apenas procurando por sobreviventes,
mas não parece nada bom.
30
00:06:05,647 --> 00:06:12,077
Atualmente estou organizando a equipe de crise
É por isso que preciso de um bom patologista
31
00:06:14,207 --> 00:06:18,416
Em Northolt I para você
Avião segurado. Ok. I>
32
00:06:19,047 --> 00:06:20,924
Eu estarei lá.
33
00:06:20,925 --> 00:06:22,925
Obrigado professor.
34
00:06:32,627 --> 00:06:37,701
Sr. Peterson? Tony Newsome, Comitê
para investigação de acidente aéreo.
35
00:06:37,827 --> 00:06:41,826
Meu colega, Malcolm Kittrick.
- Obrigado por vir tão rápido.
36
00:06:41,827 --> 00:06:45,706
Tem alguma novidade?
- O helicóptero de resgate ainda está procurando.
37
00:06:45,827 --> 00:06:48,786
Por enquanto, nada sobre passageiros
nem sobre o naufrágio.
38
00:06:48,787 --> 00:06:52,905
Você tem certeza de como é
a questão dos acidentes de aeronaves?
39
00:06:53,027 --> 00:06:57,782
Às 16h07 foi recebido um pedido de ajuda.
E desde então houve silêncio.
40
00:06:57,907 --> 00:07:04,346
Podemos ouvir as gravações de controle?
anos? - Sim, nós os preparamos. -Boa.
41
00:07:04,467 --> 00:07:08,540
Precisamos de uma agência de coleta
declaração. -Eles estão apenas postando.
42
00:07:08,667 --> 00:07:13,616
Um patologista, um professor, também chega
Ryan, da Universidade de Londres.
43
00:07:13,747 --> 00:07:17,026
Ele será de grande utilidade para nós,
já que não temos corpo.
44
00:07:17,027 --> 00:07:19,657
Eles vão descobrir em breve
como é sobre a Mulher.
45
00:07:21,507 --> 00:07:24,579
Ótimo.
Vou tomar uma xícara de chá.
46
00:07:44,187 --> 00:07:47,975
Pelo amor de Deus, Kevin.
- Me desculpe senhor. Espinho.
47
00:07:56,587 --> 00:08:02,856
Este é o controle de vôo, senhores
- Os voos estão suspensos até novo aviso.
48
00:08:02,987 --> 00:08:06,546
Esta é uma linha direta?
- Sim ... não, disque 9.
49
00:08:06,547 --> 00:08:09,186
Desculpe.
Você pode mover isso?
50
00:08:09,307 --> 00:08:14,540
Desculpe. Mas isso é tão terrível.
-Obrigado. Tomaremos declarações mais tarde.
51
00:08:14,667 --> 00:08:16,146
Margaret
52
00:08:17,147 --> 00:08:19,183
Vá e coloque a chaleira no fogo, por favor.
53
00:08:21,347 --> 00:08:24,579
Se você precisar de mim,
Estarei no meu escritório
54
00:08:25,707 --> 00:08:32,226
Chris. O que diabos está acontecendo?
- Não sabemos de nada. Eles ainda estão procurando por eles.
55
00:08:32,347 --> 00:08:35,066
Quantos foram embarcados?
-esnaest.
56
00:08:35,187 --> 00:08:37,886
E você é? - Jim Thorn.
Eu possuo Thorn Air
57
00:08:37,887 --> 00:08:40,226
Estes são os senhores do Comitê para
investigação de acidente de avião.
58
00:08:40,227 --> 00:08:42,986
Excelentemente. Eu espero que você e o Sr. Tillson
você fica aqui. -Claro.
59
00:08:42,987 --> 00:08:46,166
Precisamos falar com voce
e com todos os funcionários em serviço.
60
00:08:46,167 --> 00:08:48,766
Incluindo engenheiros em serviço.
Você pode preparar uma lista para nós?
61
00:08:48,767 --> 00:08:51,434
Vamos deixá-lo pronto imediatamente.
Vamos, Chris.
62
00:08:56,067 --> 00:08:58,978
Boa. Vamos.
Diz-me o que se passa.
63
00:08:59,107 --> 00:09:01,302
Quem pilotou?
64
00:09:01,427 --> 00:09:05,942
Matt Davies e Alan Monroe.
Matt ?!
65
00:09:08,827 --> 00:09:11,580
Liz sabe?
66
00:09:11,707 --> 00:09:15,859
Eu vou ligar pra ela. Suas notificações
de outros. Ajude-o, Margaret.
67
00:09:15,987 --> 00:09:20,026
Desculpe, não posso.
Eu simplesmente não consigo.
68
00:09:20,147 --> 00:09:26,495
Eles ficarão bem. Eles têm barcos para
coletes salva-vidas. Ela vai ficar bem.
69
00:09:26,627 --> 00:09:29,903
Não, eles não vão. E você sabe disso!
70
00:09:31,867 --> 00:09:35,125
Diga às cantinas para ficarem abertas.
-Tudo bem.
71
00:09:37,507 --> 00:09:41,261
Vou oferecer-lhes horas extras?
- Pelo amor de Deus, Chris.
72
00:09:41,387 --> 00:09:45,300
Aqui está. -Esqueceu
Fiz café. - Tudo bem.
73
00:09:48,301 --> 00:09:50,301
Obrigado.
- Aqui está, Liz
74
00:09:50,467 --> 00:09:52,776
Parece que alguém está com problemas.
75
00:10:02,707 --> 00:10:05,744
Joanne? I>
-Ir. Davies.
76
00:10:07,907 --> 00:10:10,467
Eles estão indo em direção ao aeroporto.
77
00:10:13,187 --> 00:10:16,247
Você tem um carro?
-DOI.
78
00:10:16,627 --> 00:10:18,624
Voltarei em breve.
Seja bom.
79
00:10:28,947 --> 00:10:32,383
Você acha que Martin embarcou?
-Mike. - Desculpe, Mike.
80
00:10:32,507 --> 00:10:34,737
Seu turno estava apenas começando.
81
00:10:34,867 --> 00:10:38,143
É o Sr. Davies?
- Ele estava em espera.
82
00:11:37,067 --> 00:11:40,896
Sr. Peterson? -Prof. Ryan.
Estou feliz que você tenha chegado aqui.
83
00:11:41,027 --> 00:11:42,506
Eu também.
84
00:11:45,707 --> 00:11:48,779
Há alguma novidade?
-Ainda não.
85
00:11:48,907 --> 00:11:53,507
Receio que faltem tais condições
notícias significam más notícias. Deste jeito.
86
00:11:55,867 --> 00:11:59,067
Sr. Tillson, gerente geral.
-Olá. -Olá.
87
00:12:01,387 --> 00:12:04,777
Sr. Thorn, Gerente Geral.
88
00:12:04,907 --> 00:12:06,625
Quem é Você?
-Sam Ryan.
89
00:12:06,747 --> 00:12:08,942
A senhorita Ryan é nossa patologista.
90
00:12:09,067 --> 00:12:13,506
Com licença, não é prematuro?
- Espero que você nem precise de mim.
91
00:12:13,507 --> 00:12:17,306
O que é isso? - Tentamos ligar para você.
- Onde está o Matt? - Venha ao meu escritório.
92
00:12:17,307 --> 00:12:19,964
Centro de resgate
captou o sinal curto,
93
00:12:19,965 --> 00:12:23,746
Localizando-os nesta área ...
cerca de 27 quilômetros da costa.
94
00:12:23,747 --> 00:12:26,680
É sobre grande profundidade?
- Cerca de 46 metros.
95
00:12:26,707 --> 00:12:31,986
O fundo do mar nessa parte é arenoso.
Existe a possibilidade de enterrar os destroços.
96
00:12:32,107 --> 00:12:35,506
E todos aqueles que embarcaram.
-A menos que tenham se salvado.
97
00:12:35,507 --> 00:12:38,240
E então eles se afogaram ou
eles congelaram até a morte.
98
00:12:38,267 --> 00:12:42,055
Por enquanto, nós só temos este
99
00:12:45,267 --> 00:12:49,076
"Day Tripper 15".
Temos um problema, temos um problema.
100
00:12:49,107 --> 00:12:52,224
Este é o McKarren.
Qual é a sua posição atual?
101
00:12:52,347 --> 00:12:57,467
A posição é 058, 9582.
102
00:13:01,867 --> 00:13:06,657
"Day Tripper 15", este é "McKarren".
Repita sua ligação.
103
00:13:07,547 --> 00:13:09,480
Precisamos de ajuda, precisamos de ajuda.
104
00:13:17,227 --> 00:13:19,058
Duas vozes diferentes.
105
00:13:19,187 --> 00:13:23,897
O piloto mencionou "problemas" também
o copiloto "pediu ajuda". Porque?
106
00:13:24,027 --> 00:13:29,545
Provavelmente o piloto estava ocupado. Coisas
eles ficam apressados quando a espaçonave cai.
107
00:13:29,667 --> 00:13:33,865
Temos um intervalo de vinte
segundos entre as duas chamadas.
108
00:13:33,987 --> 00:13:37,826
Taxa de aceleração na perda
a gravidade é de cerca de 10 m / s / s.
109
00:13:37,827 --> 00:13:43,379
Se eles voassem a uma altitude de cerca de 500 m,
é aproximadamente 10 s de queda vertical.
110
00:13:43,507 --> 00:13:48,026
"Problemas" não se referem a uma queda,
mas acredito que o “pedido de ajuda” sim.
111
00:13:48,027 --> 00:13:53,226
Eu acho que houve um mau funcionamento
o que não desativou imediatamente a espaçonave.
112
00:13:53,347 --> 00:13:59,058
Eles conseguiram descer a 150 m, quando
eles perderam o controle da espaçonave.
113
00:13:59,187 --> 00:14:03,260
São muitas suposições.
- A menos que você tenha uma teoria melhor.
114
00:14:03,387 --> 00:14:07,226
Tento não fazer suposições,
se eu não tiver nenhuma evidência diante de mim.
115
00:14:07,227 --> 00:14:12,347
Meu problema é que o colocamos de lado
75 aviões de passageiros na área.
116
00:14:12,467 --> 00:14:18,740
Preciso de respostas rápidas. Eu gostaria de
enviar um relatório dentro de 24 horas.
117
00:14:18,767 --> 00:14:23,424
Mas sem os destroços, os corpos das vítimas
pode ser a única evidência encontrada.
118
00:14:23,425 --> 00:14:25,381
E tudo depende de você.
119
00:14:25,507 --> 00:14:28,385
Exceto que não tenho um corpo.
120
00:14:28,507 --> 00:14:29,986
Você os terá.
121
00:14:32,667 --> 00:14:34,783
Quem entrará em contato com as famílias?
122
00:14:34,907 --> 00:14:40,937
Polícia local. Eu para a missão
Tenho que tirar fotos dos desaparecidos.
123
00:14:41,067 --> 00:14:45,936
Devemos criar espaço aqui
para visitas de parentes próximos.
124
00:14:46,067 --> 00:14:48,627
Eles poderiam entrar por aquela porta.
125
00:14:48,747 --> 00:14:55,016
Mesas e equipamentos para autópsia? -STI
da equipa da auto-estrada M6 em seis horas.
126
00:14:55,147 --> 00:14:59,379
E equipes de patologistas? -Zapoeli
estamos com pessoas saindo da cama.
127
00:14:59,507 --> 00:15:02,986
Precisamos encontrar uma acomodação legal
para corpos. - Posso vir aqui?
128
00:15:02,987 --> 00:15:06,106
Por favor, você pode ficar com essas caixas
encostar em um firewall?
129
00:15:06,107 --> 00:15:11,181
O chefe disse para colocá-los aqui.
- Não, as pessoas vão tropeçar. Junto à parede.
130
00:15:13,347 --> 00:15:18,501
Só para vocês saberem, pessoal.
Este é o chefe. Tudo bem?
131
00:15:21,427 --> 00:15:24,124
Hora de decolagem,
mapa sinótico ...
132
00:15:24,125 --> 00:15:27,946
e previsão do tempo no aeroporto
às 18:00 hora local.
133
00:15:27,947 --> 00:15:30,541
Vento Nordeste ...
134
00:15:30,667 --> 00:15:36,537
com golpes fortes ocasionais,
chuva forte incessante, alta pressão.
135
00:15:36,667 --> 00:15:41,597
Sim, o tempo estava bastante inconveniente.
Mas nossa tripulação voou pior.
136
00:15:41,727 --> 00:15:46,899
Não estou dizendo que eles não seguiram as regras.
Quero descartar o tempo como causa.
137
00:15:47,027 --> 00:15:50,946
Então o piloto estava pronto para
descolar? - Ele não tinha objeções.
138
00:15:50,947 --> 00:15:55,702
Matt provavelmente nem iria decolar.
Ele é um piloto, a decisão cabe a ele.
139
00:15:55,827 --> 00:16:01,697
De acordo com o plano de vôo, eles estavam 40 minutos atrasados.
- Davies estava atrasado. Não sei o motivo.
140
00:16:01,827 --> 00:16:06,245
Eles têm se atrasado muito ultimamente.
Uma penalidade prejudicaria o contrato?
141
00:16:06,267 --> 00:16:10,982
Temos um excelente relacionamento com a plataforma.
Não houve pressão deles.
142
00:16:11,107 --> 00:16:16,017
Portanto, o contrato está seguro. -A menos que
outros tentariam assumir nosso negócio.
143
00:16:16,047 --> 00:16:20,702
Matt Davies é um bom piloto?
- Há 19.000 horas no livro de vôo.
144
00:16:20,827 --> 00:16:23,086
Não pude contar a ele
e desejar.
145
00:16:23,087 --> 00:16:26,866
Apoiamos profissionais mútuos
julgamentos. É assim que trabalhamos.
146
00:16:26,867 --> 00:16:31,442
Vou precisar de seu livro de vôo e tudo mais
em manutenção e reparos de helicópteros,
147
00:16:31,443 --> 00:16:33,546
bem como todas as licenças de uso anteriores.
148
00:16:33,547 --> 00:16:38,985
E então vou receber declarações suas, Sr.
Tillson e seu mecânico. Connell?
149
00:16:39,107 --> 00:16:41,746
Se você acha que podemos
seja útil.
150
00:16:41,867 --> 00:16:47,136
Vou começar imediatamente, apenas no caso,
se acabarmos no tribunal por causa disso.
151
00:16:53,387 --> 00:16:55,457
Vou encontrar Keith Connell.
152
00:16:56,707 --> 00:17:00,640
A data de validade do seu já passou
extintor de incêndio. -Eu rezo?!
153
00:17:11,267 --> 00:17:15,145
Ele vai falar com você. Tenha cuidado
O que ele disse. Você vai precisar disso.
154
00:17:15,146 --> 00:17:17,424
Você realmente não tem uma bochecha, não é?
155
00:17:17,547 --> 00:17:21,366
Você estava procurando os papéis corretos? Aqui estão eles.
- É um pouco tarde para isso agora.
156
00:17:21,367 --> 00:17:25,346
Basta colocá-los na documentação.
- Eles já o selaram. -Desculpe.
157
00:17:25,347 --> 00:17:28,704
Acabei de ouvir sobre o acidente.
- Tenho mais trabalho a fazer.
158
00:17:31,987 --> 00:17:35,297
Eu não posso falar agora.
- E quanto ao Jonathan?
159
00:17:38,107 --> 00:17:40,063
E ele estava em um helicóptero?
160
00:18:00,267 --> 00:18:04,738
A. Tillson? Eles me disseram que sim
você tem um escritório para mim. -Sim, claro.
161
00:18:06,147 --> 00:18:11,665
Para Jim, isso não é apenas um trabalho. É mais
das quais. Sem ele, tudo desmoronaria.
162
00:18:11,787 --> 00:18:15,066
Você trabalha aqui há muito tempo?
- Você está reclamando? Assim que saí da escola.
163
00:18:15,067 --> 00:18:20,026
Então, por conta própria, para ficar feliz
em seu lugar. - É fácil dizer agora.
164
00:18:20,027 --> 00:18:23,099
Liz, querida.
- Não diga "querida" para mim.
165
00:18:23,227 --> 00:18:25,306
Jim, ele era seu amigo mais antigo.
166
00:18:25,307 --> 00:18:29,226
Natal, ano novo, qualquer coisa.
Ele não se importou de vir até nós.
167
00:18:29,227 --> 00:18:33,586
Para as férias, sempre éramos nós três.
Nunca foi apenas sobre nós.
168
00:18:33,587 --> 00:18:37,466
Cada hora grátis voou por
você. -Liz ... -Não!
169
00:18:37,467 --> 00:18:43,622
Tudo tem seus limites. Ele queria
você disse a ela, mas não queria ouvi-lo.
170
00:18:43,747 --> 00:18:48,138
Mas agora é tarde demais. Perdido
você perdeu, você perdeu todas aquelas pessoas.
171
00:18:48,267 --> 00:18:51,942
E todos saberão quem é o responsável.
172
00:18:53,667 --> 00:18:58,502
Eles encontraram o corpo. Barco de pesca
chega ao porto em 20 minutos.
173
00:18:58,627 --> 00:19:01,346
Eu quero ir para o porto.
- Devo levar você?
174
00:19:01,347 --> 00:19:06,262
Não precisa, muito trabalho espera por você.
Sr. Thorn? - Sim, vou levá-lo.
175
00:19:26,787 --> 00:19:29,824
O barco pesqueiro encontrou o corpo.
176
00:19:32,827 --> 00:19:35,022
Eles sabem quem é?
177
00:19:37,147 --> 00:19:38,899
Eles só vão pegá-lo.
178
00:20:01,507 --> 00:20:05,705
Eles encontraram o corpo.
-De quem é isso?
179
00:20:05,827 --> 00:20:08,022
Ainda não sei.
180
00:20:18,107 --> 00:20:19,938
E se for sobre ele ...
181
00:20:22,347 --> 00:20:24,702
Se Jonathan estiver morto ...
182
00:20:26,307 --> 00:20:28,980
o que vai acontecer conosco?
183
00:20:29,107 --> 00:20:33,578
Ele é seu marido.
Você é casada com ele
184
00:20:33,707 --> 00:20:35,579
Existe algum de nós?
185
00:20:43,867 --> 00:20:46,097
Eles têm roupas de mergulho.
186
00:20:46,227 --> 00:20:50,584
Fatos de mergulho, coletes,
Roupas impermeáveis ...
187
00:20:50,707 --> 00:20:54,746
bóia de localização pessoal,
lâmpadas, apitos.
188
00:20:54,867 --> 00:20:57,097
Todas essas malditas coisas.
189
00:20:59,307 --> 00:21:04,501
Nada disso será suficiente.
Eles estão em alto mar há cinco horas.
190
00:21:07,067 --> 00:21:10,025
Ele pretendia desistir
de trabalhar na plataforma.
191
00:21:10,147 --> 00:21:14,425
Eu sei que é perigoso e não seria
semanas, mas pagou bem.
192
00:21:14,547 --> 00:21:19,066
Quando descobri que estava grávida de novo,
decidimos esperar até o nascimento.
193
00:21:19,067 --> 00:21:22,059
Para ser uma família normal novamente.
194
00:21:22,187 --> 00:21:24,940
Nunca tivemos filhos.
195
00:21:25,907 --> 00:21:28,865
E se você não tiver uma chance?
196
00:21:56,866 --> 00:21:59,866
Onde esta o corpo - Está baixo
-Obrigado.
197
00:22:15,107 --> 00:22:17,502
É o alan
Ele é um co-piloto.
198
00:22:17,627 --> 00:22:20,016
Notou mais alguma coisa?
199
00:22:23,067 --> 00:22:25,023
Você notou alguma coisa?
200
00:22:28,827 --> 00:22:30,666
Você viu mais alguém?
201
00:22:30,667 --> 00:22:32,180
Silêncio por favor.
202
00:22:40,107 --> 00:22:42,302
Eu sinto uma pulsação.
O quê? I>
203
00:22:44,387 --> 00:22:48,346
Chame uma ambulância rapidamente.
Seu pulso está muito fraco.
204
00:22:48,467 --> 00:22:51,106
E traga cobertores, para aquecê-lo.
205
00:22:52,107 --> 00:22:53,107
Tire seu colete.
206
00:23:07,387 --> 00:23:09,343
Ga. Monroe?
207
00:23:25,907 --> 00:23:29,121
Ele está vivo.
Ele ainda está vivo.
208
00:23:46,027 --> 00:23:49,736
Pelo amor de Deus, saia do caminho.
Vá embora.
209
00:23:53,507 --> 00:23:55,065
Saia do caminho
210
00:23:59,747 --> 00:24:02,386
Malditos jornalistas
211
00:24:02,507 --> 00:24:06,864
Não importa o quanto tenhamos conquistado,
Assim que algo der errado, eles estarão lá imediatamente.
212
00:24:06,987 --> 00:24:10,226
Eu acho que a morte e
destruição vendem jornais.
213
00:24:10,227 --> 00:24:11,899
Como você lida com isso?
214
00:24:12,027 --> 00:24:15,736
Com aquela curiosidade mórbida?
-Com tudo.
215
00:24:15,867 --> 00:24:20,836
"Por que uma mulher como eu faz isso
trabalhar? "-Eu não queria cutucar meu nariz.
216
00:24:23,387 --> 00:24:25,776
Eu tenho que comer alguma coisa.
217
00:24:30,287 --> 00:24:35,686
Professor Ryan. Ele mesmo. fotos
de passageiros e pilotos. -Obrigado.
218
00:24:35,707 --> 00:24:38,819
O hospital chamou sobre o co-piloto.
-Como ele está?
219
00:24:38,847 --> 00:24:42,647
Está bem. Ele ainda está em coma.
- Pelo menos ele ainda está vivo.
220
00:25:02,087 --> 00:25:04,047
Você está em uma pequena companhia?
221
00:25:05,067 --> 00:25:08,239
Não realmente.
-Vamos.
222
00:25:09,707 --> 00:25:13,302
Acredite no Homem, não na máquina.
223
00:25:13,327 --> 00:25:17,739
Eles sabiam falar assim?
Todos aqueles pilotos.
224
00:25:17,867 --> 00:25:20,906
Então de quem é a culpa de sermos
está todo mundo aqui? -Cala a boca, Anne-Marie.
225
00:25:20,907 --> 00:25:26,982
Não preciso de uma senhora do sul para falar
como tudo ficará bem. - E não é.
226
00:25:27,107 --> 00:25:30,019
Seu marido também está lá fora.
227
00:25:32,267 --> 00:25:35,179
Então por que ele teve que
leva o meu com você?
228
00:25:39,707 --> 00:25:41,663
Desculpe por isto.
229
00:25:41,787 --> 00:25:44,824
Ela é uma vadia.
-Não, não é.
230
00:25:46,187 --> 00:25:51,097
Todos vocês pensaram a mesma coisa. Ele é meu marido
piloto, deve ser culpa dele!
231
00:25:51,127 --> 00:25:53,541
Não é desse jeito. Realmente não é.
232
00:26:29,427 --> 00:26:31,185
Quanto?
233
00:26:31,307 --> 00:26:32,786
Apenas um.
234
00:26:35,147 --> 00:26:36,785
Morto ou vivo?
235
00:26:39,786 --> 00:26:41,786
Tudo bem.
236
00:27:44,667 --> 00:27:46,259
Todo mundo chegou.
237
00:28:05,947 --> 00:28:09,576
Bom Dia. Obrigado
Que você chegou tão rápido.
238
00:28:09,707 --> 00:28:13,026
Esteja ciente disso, tanto aqui
podemos ficar alguns dias.
239
00:28:13,027 --> 00:28:17,657
Pode não ser fácil para você
para aceitar o que nos espera.
240
00:28:17,787 --> 00:28:22,815
A maior parte disso pode ser abalada,
Mesmo aqueles com mais experiência.
241
00:28:22,947 --> 00:28:26,462
Muitos contam conosco.
Não apenas as pessoas que conduzem a investigação,
242
00:28:26,463 --> 00:28:30,106
mas também famílias e seus entes queridos,
que esperam notícias de nós.
243
00:28:30,107 --> 00:28:36,137
Por causa deles, precisamos ser absolutos
completo e confiante em nossas descobertas.
244
00:28:36,267 --> 00:28:41,421
Eu não quero suposições e
teorias vazam fora dessas quatro paredes.
245
00:28:41,547 --> 00:28:46,063
Podemos apenas essas pessoas e
oferecer a verdade a suas famílias.
246
00:28:48,707 --> 00:28:50,520
Tudo bem, vamos nos preparar.
247
00:29:10,627 --> 00:29:13,960
Eu quero vê-lo.
- Não, não será mais fácil para você.
248
00:29:25,547 --> 00:29:30,420
Joanne, não. - Solte ela, Jim.
Ela ficará bem.
249
00:29:58,147 --> 00:29:59,626
Sr. Connell.
250
00:30:02,507 --> 00:30:05,465
Ainda estamos aguardando sua declaração.
251
00:30:05,587 --> 00:30:07,896
Saber.
252
00:30:08,027 --> 00:30:10,006
Você está livre agora?
253
00:30:14,627 --> 00:30:17,761
Quero saber se é o meu corpo
um amigo naquele helicóptero,
254
00:30:17,762 --> 00:30:20,896
se você não se importa.
255
00:30:27,027 --> 00:30:30,861
Por aqui, senhores. Entre. I>
256
00:30:37,862 --> 00:30:39,862
Vamos. Um, dois, três.
257
00:30:45,227 --> 00:30:50,745
Paul, arranja-me um painel de relatórios?
-Abra por cima. Derramar.
258
00:31:02,467 --> 00:31:04,617
Corpo número 01.
259
00:31:04,747 --> 00:31:09,347
Por favor, preciso de tiras de etiqueta.
Tire fotos dos dois lados, por favor.
260
00:31:12,507 --> 00:31:16,586
Um dos membros da tripulação? Parece
tão. Eu preciso ver seus ferimentos.
261
00:31:16,587 --> 00:31:23,345
O corpo número 01 é um homem, em seu
Quarenta anos, bem alimentado.
262
00:31:23,467 --> 00:31:25,826
Tire o terno dele.
E verifique seus bolsos.
263
00:31:25,827 --> 00:31:30,762
Temos joias de ouro comuns
anel de casamento e relógio.
264
00:31:30,787 --> 00:31:32,982
Você vai colocar isso na bolsa?
265
00:31:44,427 --> 00:31:48,739
O relógio parou às 16h07.
266
00:31:48,867 --> 00:31:51,176
Tem uma inscrição gravada nele:
267
00:31:51,307 --> 00:31:57,762
"3 de agosto de 1992.
Para meu querido Matt. Eu te amo, Liz. "
268
00:32:30,787 --> 00:32:34,120
Por favor, Paul, você pode
Eu mudo o ângulo da luz?
269
00:32:43,187 --> 00:32:45,860
O lado direito do corpo está mutilado.
270
00:32:48,627 --> 00:32:54,784
Temos grandes danos ...
no lado direito da cabeça.
271
00:32:57,267 --> 00:33:00,081
Pedaços de plástico ...
272
00:33:01,467 --> 00:33:07,861
provavelmente de dentro da cabine
e painéis de controle para controle ...
273
00:33:07,987 --> 00:33:13,307
que foram direcionados para o lado direito da testa.
274
00:33:26,627 --> 00:33:28,583
Isso danifica o crânio.
275
00:33:38,747 --> 00:33:46,017
Possui partes pequenas e ressecadas
pele sob a axila esquerda.
276
00:33:46,147 --> 00:33:49,059
O que indica que ele tinha eczema.
277
00:33:52,387 --> 00:33:58,576
É difícil determinar a extensão do dano
pele do lado direito devido a ferimentos.
278
00:34:03,707 --> 00:34:05,840
Por favor, você pode iluminar?
279
00:34:15,627 --> 00:34:18,824
O que é isso?
-Eu não sei. Vejo.
280
00:34:22,667 --> 00:34:25,977
Injeção?
-Ou uma coleta de sangue?
281
00:34:26,107 --> 00:34:29,506
Você pode me encontrar o dele?
registo médico? Sim, senhor. I>
282
00:34:29,507 --> 00:34:32,385
E eu gostaria de fotografar isso.
283
00:34:40,547 --> 00:34:46,736
Que tipo de cinto ele deveria usar?
- Para todo o corpo. Ele não usou?
284
00:34:46,867 --> 00:34:52,942
Depois de tal golpe, você espera ver
grandes hematomas da cintura no corpo.
285
00:34:53,067 --> 00:34:56,298
Como no corpo de Monroe,
mas no dele não há nenhum.
286
00:34:56,427 --> 00:35:00,066
Por que ele tiraria o cinto,
antes de ele cair no mar?
287
00:35:00,067 --> 00:35:03,980
Ele estava tentando pular?
-Vamos esperar as respostas.
288
00:35:08,481 --> 00:35:12,681
Sr. Connell?
Tem alguém aí?
289
00:35:23,947 --> 00:35:26,666
Você está horrível, Chris.
Se cuida
290
00:35:26,787 --> 00:35:29,779
Jim, sinto muito.
291
00:35:32,027 --> 00:35:35,576
Corpo...
eles acham que é de Matt.
292
00:35:36,907 --> 00:35:41,862
Seu engenheiro, Sr. Connell.
Ele está aqui em algum lugar?
293
00:35:41,987 --> 00:35:43,785
Tentaste
encontrar no hangar?
294
00:35:43,786 --> 00:35:46,706
Não quero brincar de esconde-esconde
com seus funcionários.
295
00:35:46,707 --> 00:35:49,363
Sua cooperação é
implica, Sr. Thorn.
296
00:35:49,364 --> 00:35:52,146
Ele estava naquele helicóptero
seu melhor amigo.
297
00:35:52,147 --> 00:35:55,065
Ele estava tão chateado,
que ele deletou do quadro ...
298
00:35:55,066 --> 00:35:57,983
Cronograma de manutenção. Portanto, i>
299
00:35:58,107 --> 00:36:01,105
Vou verificar pessoalmente
documentação completa.
300
00:36:03,947 --> 00:36:09,340
Eu vi Malcom montar os destroços
747 aeronaves em um raio de 5 km2.
301
00:36:09,467 --> 00:36:12,823
Se houver irregularidades,
ele os encontrará.
302
00:36:16,027 --> 00:36:20,136
Por que ele limpou o quadro?
-Eu não sei.
303
00:36:29,467 --> 00:36:31,426
Fluido baixo nos pulmões ...
304
00:36:31,427 --> 00:36:35,986
indica que ele estava inconsciente
quando ele caiu no mar.
305
00:36:36,107 --> 00:36:38,462
Você pode fotografar isso?
306
00:36:57,467 --> 00:36:59,423
Você pode acender aqui?
307
00:37:32,587 --> 00:37:35,306
Este homem morreu de
ataque cardíaco.
308
00:37:47,307 --> 00:37:49,343
Ataque cardíaco?
309
00:37:49,467 --> 00:37:54,143
Aparentemente, antes da queda.
Provavelmente porque ele tirou o cinto.
310
00:37:54,267 --> 00:37:55,985
Ele o tirou?
311
00:37:57,587 --> 00:38:02,058
Quando alguém tem um coração doente, por causa de
a dor sente pressão no peito.
312
00:38:02,187 --> 00:38:05,862
Remover o cinto seria
reação reflexiva.
313
00:38:06,987 --> 00:38:11,856
Esses são pedaços de plástico que eu sou
encontrado no lado direito do rosto.
314
00:38:11,987 --> 00:38:14,726
Parece um estofamento de cabine.
315
00:38:14,747 --> 00:38:18,546
Ele bateu a cabeça com tanta força de
cockpit que perfurou seu crânio.
316
00:38:18,547 --> 00:38:21,666
Eu encontrei menos sangramento
meninges externas, mas ...
317
00:38:21,667 --> 00:38:26,946
Me desculpe ... mas nada disso
como seria se seu coração ainda estivesse batendo.
318
00:38:29,627 --> 00:38:33,905
Então, quando ele caiu no mar,
ele já estava morto.
319
00:38:34,027 --> 00:38:36,506
Muito bem, professor.
Obrigado.
320
00:38:36,507 --> 00:38:41,280
Eu não acredito que seja um ataque cardíaco
foi a causa do declínio. -Eu rezo?
321
00:38:45,147 --> 00:38:50,526
Já sabemos que ele relatou problemas,
antes que o co-piloto pedisse "ajuda".
322
00:38:50,547 --> 00:38:54,906
Não podemos ignorar o fato de que é
o piloto teve um ataque cardíaco. -Certo, mas ...
323
00:38:54,907 --> 00:38:59,240
Notificar a Agência Civil
aviação, para tornar as coisas um pouco mais fáceis para eles.
324
00:39:00,227 --> 00:39:05,096
Por que ele teve um ataque cardíaco?
Ele tinha apenas 45 anos.
325
00:39:05,227 --> 00:39:08,424
E ele foi para os regulares
exames médicos.
326
00:39:08,547 --> 00:39:12,586
Seu coração estava em mau estado,
embora ele estivesse em perfeita saúde.
327
00:39:12,587 --> 00:39:17,044
Talvez seja hereditário
condição ou é uma consequência do estresse.
328
00:39:17,067 --> 00:39:21,697
Se alguém está sob pressão constante,
trabalha à noite ou substitui colegas ...
329
00:39:21,827 --> 00:39:24,739
você pode acabar com um coração assim.
330
00:39:24,867 --> 00:39:28,506
Eu vi sua programação de vôo,
Tudo parecia bem para mim.
331
00:39:28,507 --> 00:39:30,896
A menos que ele concordasse com isso.
332
00:39:49,867 --> 00:39:55,146
Você salvou a vida de Alan.
Ele vai ficar bem?
333
00:39:55,267 --> 00:39:58,657
Eu espero.
Ele ainda não recuperou a consciência.
334
00:40:01,827 --> 00:40:04,560
Isso não pertence de outra forma?
no trabalho policial?
335
00:40:21,107 --> 00:40:25,703
Aconteceu muito rápido.
Ele morreu de ataque cardíaco.
336
00:40:27,427 --> 00:40:30,146
Um ataque cardíaco?
337
00:40:30,267 --> 00:40:33,259
Agora ele vai dizer o quão culpado ele é.
338
00:40:33,387 --> 00:40:36,126
Ele não pode ser culpado
devido a um ataque cardíaco.
339
00:40:36,147 --> 00:40:41,216
Ele foi examinado na semana passada.
Seu coração estava em perfeitas condições.
340
00:40:46,387 --> 00:40:49,663
Estou pronto para isso há 23 anos.
341
00:40:49,787 --> 00:40:55,544
Sabendo que um dia ele irá para
trabalhar e como não vamos falar mais.
342
00:40:55,667 --> 00:40:59,546
Eu não ousei fazer isso
deixe ir na noite passada.
343
00:40:59,667 --> 00:41:01,146
Portanto?
344
00:41:02,347 --> 00:41:08,886
Porque ele estava cansado demais para pilotar.
Ele não tinha permissão para voar quando estava exausto.
345
00:41:08,907 --> 00:41:13,344
Mas ele precisava, por causa de Jim.
Ele fez tudo por Jim.
346
00:41:13,467 --> 00:41:18,787
Isso será visto no horário do voo?
- Depende de quem escreve esses horários.
347
00:41:21,867 --> 00:41:23,903
Eu quero vê-lo. Eu posso?
348
00:41:49,587 --> 00:41:51,345
Sinto muito, Liz.
349
00:41:58,467 --> 00:42:01,425
Seu corpo está na sala ao lado.
350
00:42:01,547 --> 00:42:06,462
Está coberto com um lençol.
Você pode ficar o tempo que quiser.
351
00:42:12,147 --> 00:42:16,504
O rosto dele é parcial
coberto devido a lesões.
352
00:42:16,627 --> 00:42:20,461
Me desculpe, mas não
hora de consertá-lo.
353
00:42:20,587 --> 00:42:23,055
Você quer que eu entre com você?
354
00:43:16,056 --> 00:43:18,056
Professor Ryan.
355
00:43:22,547 --> 00:43:28,701
Davies adiou seu exame.
Um novo seria definido em duas semanas.
356
00:43:28,827 --> 00:43:32,617
Se ele declarou o contrário,
então ele mentiu.
357
00:43:32,747 --> 00:43:37,026
Se ele soubesse que algo estava errado,
ele é culpado. O que corresponde a "Thorn Air".
358
00:43:37,027 --> 00:43:40,576
É adequado para todos.
-Exceto Liz Davies.
359
00:44:02,187 --> 00:44:08,278
Eu fico imaginando vê-lo por
cockpit, com aquele sorriso idiota.
360
00:44:11,667 --> 00:44:15,296
Ele já se queixou das condições de trabalho?
361
00:44:15,427 --> 00:44:19,666
Você não poderia mantê-lo no chão,
Nem mesmo se eles bateram em seus pés
362
00:44:19,667 --> 00:44:24,582
Eu disse a ele para diminuir, caso contrário
Ele estará exausto. Ele não concordou com isso.
363
00:44:26,227 --> 00:44:29,344
Liz tem uma opinião diferente.
364
00:44:29,467 --> 00:44:33,983
Não me entenda mal. eu amo
Liz, mas ela é uma mulher um pouco difícil.
365
00:44:34,107 --> 00:44:37,497
A vida com ela era muito difícil.
366
00:44:37,627 --> 00:44:42,098
Matt não foi o primeiro homem,
quem usou o trabalho para escapar.
367
00:44:52,987 --> 00:44:55,457
Há algo de errado com ele?
368
00:44:56,587 --> 00:45:03,584
Por que você pergunta? - Ele me disse que era a favor
adiou um exame médico por duas semanas.
369
00:45:03,707 --> 00:45:08,462
Se ele soubesse que algo não era
ok, por que ele não me contou?
370
00:45:10,107 --> 00:45:11,586
Eu não sei.
371
00:45:33,667 --> 00:45:37,064
Você não deveria estar aqui.
372
00:45:37,187 --> 00:45:39,259
Eu não poderia ficar lá.
373
00:45:40,387 --> 00:45:43,424
Todos estavam olhando para mim
e olhou para mim de lado.
374
00:45:43,547 --> 00:45:47,062
Por que ele iria? Eles não são nada
eles não sabem, não é?
375
00:45:47,187 --> 00:45:49,143
Você sabe como as pessoas são.
376
00:45:51,267 --> 00:45:54,065
O que você estava dizendo?
Nem mesmo.
377
00:46:10,587 --> 00:46:12,100
Keith.
378
00:46:13,827 --> 00:46:15,944
Eu ainda estou ...
-Anne-Marie. I>
379
00:46:15,945 --> 00:46:18,945
Eu não consigo parar.
-Por favor.
380
00:46:22,227 --> 00:46:25,219
Eu também não quero perder você.
381
00:46:25,347 --> 00:46:28,066
Não sabemos se ele está morto.
382
00:46:33,947 --> 00:46:37,298
Apenas me diga que você não é nada
fez. -Fez?!
383
00:46:38,827 --> 00:46:42,024
O que você quer dizer?
- Não estrague o helicóptero.
384
00:46:42,147 --> 00:46:44,183
Que eu fiz alguma coisa?
385
00:46:46,384 --> 00:46:48,784
Me perdoe.
386
00:46:53,185 --> 00:46:56,685
Eu sinto Muito.
Eu sinto Muito.
387
00:46:58,787 --> 00:47:02,143
Você sempre disse como
faria qualquer coisa por nós.
388
00:47:02,267 --> 00:47:03,746
E eu faria.
389
00:47:08,107 --> 00:47:09,825
Você sabe que sim.
390
00:47:11,326 --> 00:47:13,326
Eu faria.
391
00:47:16,527 --> 00:47:18,527
Me perdoe.
392
00:48:01,587 --> 00:48:06,058
Eu sinto Muito. eu só queria
helicóptero de turismo "Day Tripper 7".
393
00:48:10,947 --> 00:48:12,765
Sinta-se a vontade para estudar
394
00:48:21,766 --> 00:48:26,766
Traduzido e adaptado por: DALMATINO
36639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.