Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:16,766 --> 00:00:17,976
What's on your mind?
3
00:00:23,773 --> 00:00:25,525
I know the plan's been established.
4
00:00:28,570 --> 00:00:31,406
But if you could choose
between going to the Offshore
5
00:00:32,532 --> 00:00:33,783
or destroying it...
6
00:00:35,493 --> 00:00:36,619
What would you choose?
7
00:00:38,371 --> 00:00:40,498
I wanted to go the
Offshore my whole life.
8
00:00:40,999 --> 00:00:42,333
There's nothing we can do.
9
00:00:42,917 --> 00:00:44,377
- Oh, no?
- No.
10
00:00:46,212 --> 00:00:47,922
The Shell is our Offshore now.
11
00:00:50,091 --> 00:00:51,843
- Really?
- Really.
12
00:01:33,176 --> 00:01:35,678
If my Process isn't
done yet, and I pass,
13
00:01:36,096 --> 00:01:37,514
am I going to the Offshore?
14
00:01:37,597 --> 00:01:39,099
That's what you want, right?
15
00:01:39,933 --> 00:01:40,933
It is.
16
00:01:42,602 --> 00:01:44,729
But I'm not going
alone. I need two spots.
17
00:01:46,564 --> 00:01:47,649
Sorry, Gl贸ria.
18
00:01:49,526 --> 00:01:51,027
I'm already doing a lot
19
00:01:51,111 --> 00:01:53,321
by giving you a second
chance in the Process.
20
00:01:56,116 --> 00:01:57,992
Even if it's a family member?
21
00:01:58,326 --> 00:02:00,203
You have to be kidding me.
22
00:02:00,286 --> 00:02:02,163
I don't think you get it, Marcela.
23
00:02:03,081 --> 00:02:04,666
I demand, and you obey.
24
00:02:05,083 --> 00:02:06,626
- Otherwise...
- What?
25
00:02:07,961 --> 00:02:10,463
I'll be stuck in this hole forever?
26
00:02:13,716 --> 00:02:16,177
Otherwise the Offshore
will be destroyed.
27
00:02:17,512 --> 00:02:20,098
And you'll regret this
for the rest of your life.
28
00:02:23,685 --> 00:02:27,105
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
29
00:03:24,996 --> 00:03:29,500
"CHAPTER 3: FIRE"
30
00:04:06,037 --> 00:04:08,206
What are we doing here, Rafael?
31
00:04:08,706 --> 00:04:10,458
Soon, the RTC will be broken into.
32
00:04:10,541 --> 00:04:13,670
Forget it, Marco. We have to
stick to the original plan.
33
00:04:14,337 --> 00:04:16,798
We already have what
matters the most, the plasma.
34
00:04:16,881 --> 00:04:19,175
If we manage to break
into the power plant...
35
00:04:19,259 --> 00:04:21,719
- Does this look like the power plant?
- You could help
36
00:04:21,803 --> 00:04:24,222
- instead of just criticizing.
- Me?
37
00:04:24,305 --> 00:04:26,099
And how am I supposed to help?
38
00:04:26,182 --> 00:04:29,978
You've been tense since we got to
the Offshore. Depressed and annoying.
39
00:04:30,436 --> 00:04:31,688
What's up with you?
40
00:04:33,439 --> 00:04:35,108
I don't know if you noticed,
41
00:04:35,191 --> 00:04:36,776
but we are at my mom's house.
42
00:04:37,443 --> 00:04:39,070
She did that painting.
43
00:04:39,779 --> 00:04:43,533
She painted it while we were
going through shit in the Inland.
44
00:04:44,242 --> 00:04:47,203
That's why we need to stick
to the original plan, Marco.
45
00:04:47,578 --> 00:04:49,664
- Think about your son, damn it!
- I do!
46
00:04:52,041 --> 00:04:53,876
We must put an end to the Process.
47
00:04:55,295 --> 00:04:57,755
And Ver么nica's plan
is better than yours.
48
00:05:01,092 --> 00:05:03,761
Unless there's a replacement
for the turbine here.
49
00:05:09,684 --> 00:05:10,684
Maybe...
50
00:05:11,019 --> 00:05:12,020
That girl.
51
00:05:12,353 --> 00:05:15,023
I met her in the Process
when I got to the Offshore.
52
00:05:15,106 --> 00:05:16,524
- What?
- It's a long story,
53
00:05:16,607 --> 00:05:18,359
but she seemed to be into me.
54
00:05:18,443 --> 00:05:21,321
- Congrats, Rafael.
- No, you don't get it.
55
00:05:21,404 --> 00:05:23,531
She works at the power plant.
56
00:05:36,544 --> 00:05:37,712
Is he here?
57
00:05:44,218 --> 00:05:47,555
Gl贸ria, think of this
as a gesture of goodwill.
58
00:06:31,849 --> 00:06:33,643
You smell like your dad.
59
00:06:34,560 --> 00:06:35,560
You know?
60
00:06:36,521 --> 00:06:37,605
Time's up.
61
00:06:38,106 --> 00:06:39,982
Larissa, take him, please.
62
00:06:47,407 --> 00:06:49,450
Take Maur铆cio and flee the Shell.
63
00:06:50,243 --> 00:06:51,243
Let's go.
64
00:06:53,538 --> 00:06:56,165
Should we go back upstairs?
65
00:07:06,592 --> 00:07:08,886
I hope you had enough
time to say goodbye.
66
00:07:10,763 --> 00:07:12,140
Are you going to let me go?
67
00:07:12,849 --> 00:07:14,809
Are you going to give me what I want?
68
00:07:16,269 --> 00:07:17,395
Two spots?
69
00:07:18,938 --> 00:07:21,065
I did everything you asked, Marcela.
70
00:07:22,483 --> 00:07:23,943
You can have the spots.
71
00:07:26,696 --> 00:07:30,783
I just hope you choose
someone who deserves it.
72
00:07:32,285 --> 00:07:33,953
And I say that as his mom.
73
00:07:34,662 --> 00:07:36,456
Not as Process Leader.
74
00:07:39,959 --> 00:07:40,959
Now, tell me.
75
00:07:43,504 --> 00:07:45,506
What are they doing in the Offshore?
76
00:07:52,180 --> 00:07:54,599
Trying to detonate an
electromagnetic pulse.
77
00:07:55,349 --> 00:07:57,852
You don't have the
technology to do that.
78
00:07:59,395 --> 00:08:00,813
The generator you gave us.
79
00:08:02,398 --> 00:08:05,359
But how are they getting
in without being noticed?
80
00:08:07,445 --> 00:08:08,445
Michele.
81
00:08:10,156 --> 00:08:12,366
She's in the Process building right now,
82
00:08:12,742 --> 00:08:14,368
sending a part of the generator.
83
00:08:55,868 --> 00:08:56,868
Hey.
84
00:08:58,204 --> 00:08:59,705
What are you doing up?
85
00:09:00,331 --> 00:09:02,833
I was looking for the
bathroom. I have to go.
86
00:09:02,917 --> 00:09:03,917
That sucks.
87
00:09:04,502 --> 00:09:05,711
What sucks?
88
00:09:06,003 --> 00:09:07,547
Having to go to the bathroom.
89
00:09:07,630 --> 00:09:09,549
- It does.
- Yeah, I know.
90
00:09:09,882 --> 00:09:11,968
I just came from there. That way.
91
00:09:12,760 --> 00:09:14,178
Thank you. I didn't know.
92
00:09:14,679 --> 00:09:15,805
- See you.
- See you.
93
00:11:04,622 --> 00:11:05,873
Fuck, Michele!
94
00:11:10,127 --> 00:11:13,714
It's working. I made it here.
95
00:11:13,798 --> 00:11:15,591
I can be eliminated now, right?
96
00:11:15,675 --> 00:11:18,886
No, you have to wait until tomorrow,
so it doesn't raise suspicion.
97
00:11:18,887 --> 00:11:19,887
- Okay.
- Let's go.
98
00:11:19,888 --> 00:11:21,055
Okay, let's go.
99
00:11:36,070 --> 00:11:38,322
Ver么nica, you can't
come through here anymore.
100
00:11:38,406 --> 00:11:39,407
Excuse me?
101
00:11:39,490 --> 00:11:42,118
Nair is not allowed to have
visitors. Andr茅's orders.
102
00:11:42,201 --> 00:11:45,329
Do you have any idea what you're
doing? Holding a councilor hostage?
103
00:11:45,413 --> 00:11:46,997
Nair isn't a councilor anymore.
104
00:11:48,124 --> 00:11:49,709
You're all going insane.
105
00:12:12,064 --> 00:12:15,693
Ver么nica was arrested. She couldn't
deliver your message to Nair.
106
00:12:16,277 --> 00:12:17,278
Are you in?
107
00:12:18,446 --> 00:12:21,157
Without you, we can't
break into the RTC tonight.
108
00:12:21,240 --> 00:12:23,284
I don't know. We haven't
convinced Rafael yet.
109
00:12:23,367 --> 00:12:24,952
But we have to save Ver么nica.
110
00:12:25,035 --> 00:12:26,412
Where are Rafael and Marco?
111
00:12:32,168 --> 00:12:33,878
- Hi.
- Hi.
112
00:12:33,961 --> 00:12:36,130
- Do you remember me?
- I do.
113
00:12:36,630 --> 00:12:37,630
We...
114
00:12:38,090 --> 00:12:40,426
were about 85% compatible, right?
115
00:12:40,509 --> 00:12:42,762
- Or was it more?
- It was 87%.
116
00:12:42,845 --> 00:12:43,846
Right.
117
00:12:43,929 --> 00:12:45,139
It was more.
118
00:12:46,015 --> 00:12:47,015
I...
119
00:12:47,558 --> 00:12:48,809
It's been a while, right?
120
00:12:49,393 --> 00:12:51,937
I haven't been out much.
121
00:12:52,813 --> 00:12:54,231
I have a lot of work.
122
00:12:54,315 --> 00:12:55,733
- You know how it is.
- I do.
123
00:12:56,317 --> 00:12:59,111
I actually don't really
like this place. It's...
124
00:12:59,195 --> 00:13:00,571
It's too loud.
125
00:13:00,988 --> 00:13:03,741
How about we go somewhere more private?
126
00:13:03,824 --> 00:13:05,701
What do you think you're doing?
127
00:13:06,644 --> 00:13:07,702
What do you mean?
128
00:13:07,703 --> 00:13:11,081
Everybody here knows
who you are, asshole.
129
00:13:11,957 --> 00:13:13,584
Go back to the Shell,
130
00:13:14,126 --> 00:13:15,336
you fucking traitor.
131
00:13:18,422 --> 00:13:19,799
Nice, Rafael.
132
00:13:19,882 --> 00:13:22,593
You convinced me. Your
plan is way better.
133
00:13:25,346 --> 00:13:27,807
Let's go. We need to help
with the RTC break-in.
134
00:13:27,890 --> 00:13:29,183
You go, Marco!
135
00:13:30,184 --> 00:13:32,019
You guys don't have any weapons.
136
00:13:32,102 --> 00:13:33,103
It's crazy.
137
00:13:35,022 --> 00:13:36,232
You're gonna get killed.
138
00:13:38,526 --> 00:13:39,693
Stay here then, loser.
139
00:14:17,022 --> 00:14:20,943
We are a little more
elegant here in the Offshore.
140
00:14:22,653 --> 00:14:26,240
Drinking straight from the bottle
isn't appropriate, is it, Rafael?
141
00:14:29,326 --> 00:14:30,369
Hi, Cassia.
142
00:14:32,121 --> 00:14:34,623
Do you want me to call
you Rafael or Tiago?
143
00:14:40,504 --> 00:14:42,131
You here to spy on me?
144
00:14:44,300 --> 00:14:48,345
No, I'm here to offer a drink to
the Offshore's biggest traitor.
145
00:15:01,609 --> 00:15:02,860
You think it's poisoned?
146
00:15:05,279 --> 00:15:08,282
I just brought the glass.
You were already drinking.
147
00:15:16,248 --> 00:15:17,248
There.
148
00:15:23,839 --> 00:15:24,839
May I?
149
00:15:29,094 --> 00:15:30,804
You had a basil leaf in your hair.
150
00:15:36,852 --> 00:15:40,314
A few years ago, I would have
actually tried to poison you.
151
00:15:42,691 --> 00:15:44,151
When I was head of security,
152
00:15:44,234 --> 00:15:46,987
the only thing on my mind
was killing people like you.
153
00:15:50,157 --> 00:15:51,325
But now...
154
00:15:56,747 --> 00:15:57,915
But now what?
155
00:16:01,919 --> 00:16:02,919
Now it's not.
156
00:16:55,514 --> 00:16:56,514
Ariel?
157
00:16:57,182 --> 00:16:58,267
Are you okay?
158
00:16:58,976 --> 00:17:01,437
Yes, I'm just a little bit tired.
159
00:17:01,854 --> 00:17:03,564
The first day was intense.
160
00:17:09,319 --> 00:17:10,696
You have to get used to it.
161
00:17:11,989 --> 00:17:14,366
Especially if you want
to take my place one day.
162
00:17:15,367 --> 00:17:17,578
The candidate's pain
is part of the game.
163
00:17:19,455 --> 00:17:20,706
Remember what I told you?
164
00:17:22,416 --> 00:17:25,210
Courage. Conviction.
165
00:17:37,097 --> 00:17:39,808
- Hi.
- There's a mole from the Shell
166
00:17:39,892 --> 00:17:41,226
in the Process building.
167
00:17:41,310 --> 00:17:42,644
- Michele.
- What?
168
00:17:42,728 --> 00:17:43,771
Who is this?
169
00:17:43,854 --> 00:17:46,273
You have to find her now. I
don't have time to explain.
170
00:17:46,356 --> 00:17:47,356
Gl贸ria?
171
00:17:56,742 --> 00:17:57,742
Shit!
172
00:18:17,179 --> 00:18:18,597
The place is almost empty.
173
00:18:19,681 --> 00:18:21,100
It's okay.
174
00:18:22,392 --> 00:18:24,770
I'm used to being one of
the last ones to leave.
175
00:18:26,355 --> 00:18:29,900
When I was your age, I never
really came to these parties.
176
00:18:29,983 --> 00:18:31,568
- It's not your scene.
- It's not?
177
00:18:31,652 --> 00:18:32,652
No.
178
00:18:33,237 --> 00:18:34,237
What is it then?
179
00:18:34,738 --> 00:18:39,618
You look like you pull all-nighters
to study the Cause's structure.
180
00:18:45,749 --> 00:18:47,334
I wasn't always like that.
181
00:18:48,794 --> 00:18:50,629
I was one of the best candidates.
182
00:18:52,589 --> 00:18:53,715
Ezequiel told me.
183
00:18:55,008 --> 00:18:58,053
I was the most focused,
184
00:18:59,888 --> 00:19:01,890
the most productive. I was really fast.
185
00:19:03,642 --> 00:19:05,352
But when I got here...
186
00:19:06,687 --> 00:19:08,772
my levels of acceptance got worse.
187
00:19:08,856 --> 00:19:10,440
No one knew what to do with me.
188
00:19:11,233 --> 00:19:13,986
So, they sent me to the rehab center.
189
00:19:15,320 --> 00:19:16,738
I couldn't get out of bed.
190
00:19:20,701 --> 00:19:23,328
I didn't know what to do, you know?
191
00:19:24,163 --> 00:19:25,163
So...
192
00:19:26,748 --> 00:19:29,168
- Ezequiel...
- Turned you into...
193
00:19:29,585 --> 00:19:31,378
an exterminator of the Cause.
194
00:19:31,612 --> 00:19:32,628
No.
195
00:19:32,629 --> 00:19:34,756
No. I like "Offshore heroine" better.
196
00:19:35,382 --> 00:19:37,134
Really?
197
00:19:37,217 --> 00:19:42,014
- I like this title better.
- It's way more elegant.
198
00:19:42,097 --> 00:19:44,641
Yeah, but the title doesn't matter.
199
00:19:45,767 --> 00:19:49,938
Before Ezequiel promoted
me to head of the Division,
200
00:19:50,022 --> 00:19:51,732
I had to take a test
201
00:19:52,524 --> 00:19:55,110
to see if I was brave enough
to defend the Offshore.
202
00:19:55,694 --> 00:19:58,280
So I had to press a button
203
00:19:59,406 --> 00:20:00,741
to kill a person.
204
00:20:05,913 --> 00:20:06,913
What about you?
205
00:20:07,456 --> 00:20:08,456
What about me?
206
00:20:10,083 --> 00:20:11,877
Would you pass that test?
207
00:20:13,670 --> 00:20:15,881
I couldn't kill someone
by pressing a button.
208
00:20:20,302 --> 00:20:22,179
But I've shot people.
209
00:20:22,846 --> 00:20:24,097
You have, right?
210
00:20:27,059 --> 00:20:28,143
It's not easy.
211
00:20:30,562 --> 00:20:32,397
And all of that only to find out
212
00:20:33,815 --> 00:20:35,234
Ezequiel was from the Cause.
213
00:20:37,486 --> 00:20:39,279
But it's okay.
214
00:20:40,197 --> 00:20:41,531
Because, deep down...
215
00:20:43,408 --> 00:20:46,578
it gave my life meaning for a long time.
216
00:20:47,162 --> 00:20:50,540
Stop dreaming about
the Process and help me
217
00:20:50,624 --> 00:20:52,542
- bring food home!
- This isn't my family!
218
00:20:52,626 --> 00:20:54,878
That doesn't make any
sense! You're the oldest!
219
00:20:54,962 --> 00:20:56,588
- They are your siblings!
- Stop!
220
00:20:56,672 --> 00:21:00,342
You had a ton of children.
You only think about yourself!
221
00:21:00,634 --> 00:21:02,594
You're no help! You're useless!
222
00:21:02,678 --> 00:21:05,555
- I'm useless?
- You will beg to come back,
223
00:21:05,639 --> 00:21:07,641
and I won't let you in!
224
00:21:07,724 --> 00:21:09,101
I'm gonna pass the Process,
225
00:21:09,184 --> 00:21:11,937
so I never have to look
at your fucking face again!
226
00:21:18,360 --> 00:21:19,695
Fuck!
227
00:21:21,280 --> 00:21:27,077
YEAR OF THE 103rd PROCESS 4 YEARS AGO
228
00:22:03,530 --> 00:22:04,656
How old are you?
229
00:22:05,073 --> 00:22:06,199
None of your business.
230
00:22:07,743 --> 00:22:09,161
You don't even look 20 yet.
231
00:22:13,498 --> 00:22:15,083
I'm turning 20 today.
232
00:22:17,836 --> 00:22:19,212
Today is my birthday.
233
00:22:19,296 --> 00:22:20,297
Happy birthday.
234
00:22:20,922 --> 00:22:22,049
Did you have a party?
235
00:22:28,055 --> 00:22:30,265
You're going to the
Process this year, right?
236
00:22:31,266 --> 00:22:33,560
- Are you excited?
- Fuck the Process.
237
00:22:34,561 --> 00:22:36,313
Turning 20 is very special.
238
00:22:36,396 --> 00:22:37,898
For whom? Not for me.
239
00:22:43,612 --> 00:22:45,113
What's your name?
240
00:22:45,530 --> 00:22:46,990
- Give it back.
- What's your name?
241
00:22:47,074 --> 00:22:50,619
No, no, no, no, no! Give
it back! Give me that!
242
00:22:52,329 --> 00:22:54,373
Tiago! Tiago, damn it!
243
00:22:54,456 --> 00:22:55,456
Tiago.
244
00:23:02,089 --> 00:23:04,966
- Why did you do that?
- Have you heard of the Cause, Tiago?
245
00:23:07,052 --> 00:23:08,637
Is that what you want?
246
00:23:09,262 --> 00:23:11,235
You want me to ruin my life
247
00:23:11,236 --> 00:23:13,767
even further by supporting this shit?
248
00:23:16,978 --> 00:23:19,147
Don't you want a reason to be proud?
249
00:23:19,898 --> 00:23:21,733
Your life to be meaningful?
250
00:23:21,817 --> 00:23:25,237
Your life to be meaningful?
251
00:23:27,614 --> 00:23:29,366
For you it was the Division,
252
00:23:31,034 --> 00:23:32,452
and for me it was the Cause.
253
00:23:34,788 --> 00:23:37,165
At least I was on the right side.
254
00:23:44,005 --> 00:23:45,966
Everything is so clear at your age.
255
00:23:48,176 --> 00:23:49,344
But at my age,
256
00:23:49,428 --> 00:23:52,305
I can see how stupid I was at your age.
257
00:23:58,812 --> 00:23:59,812
Are you leaving?
258
00:24:01,022 --> 00:24:02,023
We are leaving.
259
00:24:30,177 --> 00:24:31,386
- Candidates...
- No!
260
00:24:31,470 --> 00:24:33,472
Please head to the main lobby.
261
00:24:34,681 --> 00:24:36,975
Attention, all candidates.
262
00:24:37,058 --> 00:24:39,269
Please head to the main lobby.
263
00:24:40,770 --> 00:24:43,315
Attention, all candidates.
264
00:24:43,398 --> 00:24:45,484
Please head to the main lobby.
265
00:24:53,283 --> 00:24:54,993
The next test is her.
266
00:24:56,411 --> 00:24:59,247
The goal is to catch
the mole from the Shell.
267
00:24:59,331 --> 00:25:00,331
Michele.
268
00:25:00,582 --> 00:25:04,002
We have intel that she's inside
the building trying to escape.
269
00:25:04,085 --> 00:25:07,005
She wants to destroy all of your dreams.
270
00:25:09,090 --> 00:25:10,592
Split up in groups,
271
00:25:10,967 --> 00:25:12,219
and bring her to me.
272
00:25:12,302 --> 00:25:13,637
Do whatever it takes.
273
00:25:13,720 --> 00:25:15,138
Let's catch this rat!
274
00:27:26,686 --> 00:27:27,896
Open your hand.
275
00:27:36,112 --> 00:27:38,823
Now you can be the
Offshore heroine again.
276
00:27:39,199 --> 00:27:40,492
Why do you want the ring?
277
00:27:42,452 --> 00:27:43,662
I'm not telling you.
278
00:27:45,664 --> 00:27:48,833
Are you negotiating with the
losers who want to take down Andr茅?
279
00:27:52,045 --> 00:27:53,045
No.
280
00:27:53,421 --> 00:27:55,382
No. They have nothing to do with this.
281
00:27:56,174 --> 00:27:58,843
I planned this all by myself. I...
282
00:28:04,641 --> 00:28:05,641
Take it.
283
00:28:16,444 --> 00:28:17,444
Why?
284
00:28:20,323 --> 00:28:22,992
Whatever you do, you won't
be able to change anything.
285
00:28:26,496 --> 00:28:28,081
You'll understand that one day.
286
00:28:32,127 --> 00:28:33,127
But go ahead.
287
00:28:35,630 --> 00:28:37,757
Do something while you still believe.
288
00:28:58,653 --> 00:29:00,029
We can't go any further.
289
00:29:00,113 --> 00:29:01,114
Now it's all you.
290
00:29:02,407 --> 00:29:05,410
You have to turn off the
devices in the control room.
291
00:29:05,952 --> 00:29:07,620
- Good luck.
- Are you ready?
292
00:29:24,471 --> 00:29:27,724
The prisoners are over there, and
the control room is up the ramp.
293
00:29:27,807 --> 00:29:30,101
Okay. Nat谩lia and Elisa
will turn the devices off.
294
00:29:30,185 --> 00:29:33,021
- Marco and I will release the prisoners.
- Okay. Let's go.
295
00:29:37,358 --> 00:29:41,905
OFFSHORE SECURITY DIVISION
296
00:30:11,935 --> 00:30:12,935
Come on!
297
00:30:22,929 --> 00:30:23,946
Ver么nica.
298
00:30:23,947 --> 00:30:24,947
Joana...
299
00:30:29,536 --> 00:30:30,578
Let's go.
300
00:30:38,419 --> 00:30:40,338
Someone's coming. Hide.
301
00:31:12,370 --> 00:31:13,663
We can't go any further.
302
00:31:14,080 --> 00:31:17,041
- Relax, they'll turn it off.
- I'll release the others.
303
00:31:42,775 --> 00:31:44,360
We have to turn this off.
304
00:31:45,695 --> 00:31:50,366
REGISTER BLOCKING
305
00:31:50,450 --> 00:31:51,492
RTC
306
00:31:53,161 --> 00:31:54,162
OFF
307
00:31:55,914 --> 00:31:57,415
They did it. Let's go.
308
00:32:01,878 --> 00:32:02,962
Formation!
309
00:32:07,842 --> 00:32:09,344
Hurry up!
310
00:32:11,387 --> 00:32:12,387
Come on.
311
00:32:15,375 --> 00:32:16,433
Open up!
312
00:32:16,434 --> 00:32:17,727
It's locked!
313
00:32:46,631 --> 00:32:47,631
Hi.
314
00:32:51,928 --> 00:32:54,430
I came to see how you're
holding up without me.
315
00:32:56,975 --> 00:32:58,518
Why did you decide to save us?
316
00:33:06,818 --> 00:33:09,153
I'm just doing something
while I still believe.
317
00:34:07,003 --> 00:34:08,796
It's her! Grab her!
318
00:34:09,172 --> 00:34:11,466
I got you! Come here, you traitor.
319
00:34:12,967 --> 00:34:15,178
- Calm down!
- Grab her!
320
00:34:15,261 --> 00:34:16,763
- Grab her, damn it!
- Calm down!
321
00:34:16,846 --> 00:34:18,931
- No!
- Shut up, traitor!
322
00:34:19,015 --> 00:34:21,517
- Let's take her to Andr茅.
- What? Are you dumb?
323
00:34:21,601 --> 00:34:25,063
Just like that? She's a
traitor, a mole. Let's end her.
324
00:34:25,146 --> 00:34:26,856
- I'm not against you.
- Shut up.
325
00:34:26,939 --> 00:34:28,900
- Let her talk.
- No way.
326
00:34:28,983 --> 00:34:30,943
- Let her talk!
- Let's break her leg.
327
00:34:31,027 --> 00:34:32,904
- No, please.
- I know who she is.
328
00:34:32,987 --> 00:34:34,614
I know her. She's Andr茅's sister.
329
00:34:34,697 --> 00:34:36,616
- How do you know?
- She's the Shell's founder.
330
00:34:36,699 --> 00:34:37,784
My brother told me.
331
00:34:37,867 --> 00:34:42,246
- One more reason to end her!
- Pedro, put yourself in Andr茅's shoes.
332
00:34:42,330 --> 00:34:44,707
If she was my sister, I
would want to end her myself.
333
00:35:01,682 --> 00:35:02,682
It's time.
334
00:35:03,935 --> 00:35:07,605
- I thought you had given up.
- I don't go back on a decision.
335
00:35:09,148 --> 00:35:10,441
Come on. Come on.
336
00:35:16,155 --> 00:35:18,074
That way. Gl贸ria...
337
00:35:20,076 --> 00:35:22,954
I always knew you were
different from the others.
338
00:35:24,372 --> 00:35:25,456
Special.
339
00:35:35,133 --> 00:35:36,259
And now...
340
00:35:36,926 --> 00:35:39,679
you will prove to me
that you deserve it.
341
00:35:40,012 --> 00:35:43,599
You're gonna do what I
should've done a long time ago.
342
00:35:49,897 --> 00:35:52,191
This is your final test.
343
00:36:08,666 --> 00:36:09,666
Thank you.
344
00:36:11,127 --> 00:36:12,127
Thank you.
345
00:36:13,296 --> 00:36:16,299
I'm getting the weapons to
take to the Division building.
346
00:36:17,675 --> 00:36:20,678
- You can leave this one with me.
- It's better if we take it.
347
00:36:24,599 --> 00:36:26,601
I was the one who got you the weapons.
348
00:36:27,476 --> 00:36:29,187
Things changed around here, right?
349
00:36:30,229 --> 00:36:33,107
- You can trust me.
- It's not about trust.
350
00:36:33,608 --> 00:36:35,401
The weapons belong to the Offshore.
351
00:36:42,241 --> 00:36:43,910
Are we gonna have an issue?
352
00:36:52,877 --> 00:36:53,877
The ring too.
353
00:37:03,888 --> 00:37:04,888
Thank you.
354
00:37:13,147 --> 00:37:16,067
Bring Nair and the councilors
as soon as possible.
355
00:37:16,442 --> 00:37:17,442
Okay.
356
00:37:20,321 --> 00:37:21,572
- Ver么nica.
- Joana.
357
00:37:22,698 --> 00:37:25,701
Do you have a minute?
I need to talk to you.
358
00:37:26,202 --> 00:37:27,203
Sure.
359
00:37:27,787 --> 00:37:28,955
It won't take long.
360
00:37:32,708 --> 00:37:34,585
I've been meaning to ask you.
361
00:37:36,170 --> 00:37:38,881
Before you passed the Process,
362
00:37:42,051 --> 00:37:43,177
did you have children?
363
00:37:54,981 --> 00:37:55,981
No, Joana.
364
00:37:58,484 --> 00:37:59,860
I never had children.
365
00:38:03,823 --> 00:38:06,701
But I figured you were
going to ask me that.
366
00:38:11,580 --> 00:38:13,082
When people get here,
367
00:38:14,750 --> 00:38:18,212
they always search for
family, a relative, a friend.
368
00:38:19,630 --> 00:38:20,798
I did that.
369
00:38:21,340 --> 00:38:22,717
Nair did that.
370
00:38:26,721 --> 00:38:29,181
I saw the way you looked
at me when you got here.
371
00:38:31,434 --> 00:38:32,852
It was this same exact look.
372
00:38:38,816 --> 00:38:40,484
I knew that, at some point,
373
00:38:40,860 --> 00:38:43,779
you would think I was family.
374
00:38:45,323 --> 00:38:46,574
Your mother, maybe.
375
00:38:51,412 --> 00:38:53,164
Why didn't you say anything?
376
00:38:55,541 --> 00:38:57,668
Because I like you, Joana.
377
00:39:12,475 --> 00:39:13,475
Let's go, Gl贸ria.
378
00:39:15,019 --> 00:39:16,937
We have to get out of here.
379
00:39:18,564 --> 00:39:19,564
Let's go.
380
00:39:28,866 --> 00:39:30,618
Will you give me the two spots?
381
00:39:31,452 --> 00:39:32,745
To you and Marco.
382
00:39:36,207 --> 00:39:37,208
It's not for Marco.
383
00:39:41,921 --> 00:39:43,339
It's for me and my son.
384
00:39:49,303 --> 00:39:51,263
- But if that's a problem...
- No.
385
00:39:53,265 --> 00:39:54,265
No problem at all.
386
00:39:54,600 --> 00:39:57,311
You have to think of a
better future for you.
387
00:39:58,521 --> 00:39:59,522
And your son.
388
00:40:01,107 --> 00:40:02,525
And not look back.
389
00:40:03,067 --> 00:40:04,067
Okay?
390
00:40:07,405 --> 00:40:08,656
Come on, Gl贸ria.
391
00:41:27,359 --> 00:41:29,528
Welcome to the 3%.
392
00:41:32,239 --> 00:41:33,239
Come on.
393
00:41:39,163 --> 00:41:43,626
Fire! Fire! Fire!
394
00:41:43,709 --> 00:41:45,669
Wake up!
395
00:41:45,753 --> 00:41:47,213
Fire!
396
00:41:47,296 --> 00:41:48,296
Run!
397
00:41:48,464 --> 00:41:49,464
Fire!
398
00:41:49,715 --> 00:41:50,758
Hurry!
399
00:41:59,058 --> 00:42:01,143
Hurry! This way!
400
00:42:07,525 --> 00:42:08,984
Shit.
401
00:42:10,986 --> 00:42:12,196
Wake up!
402
00:42:12,279 --> 00:42:13,989
Fire! Let's go!
403
00:42:14,073 --> 00:42:15,991
Come on! Hurry up!
404
00:42:16,534 --> 00:42:17,660
Guys, fire!
405
00:42:17,743 --> 00:42:18,786
Fire! Let's go!
406
00:42:18,994 --> 00:42:19,995
Go!
407
00:42:25,960 --> 00:42:26,960
Come on!
408
00:42:33,008 --> 00:42:34,008
Maur铆cio!
409
00:44:50,771 --> 00:44:53,232
I thought you were going
to run away without me.
410
00:44:54,858 --> 00:44:57,695
I don't go back on a decision either.
411
00:45:01,407 --> 00:45:02,407
Let's go.
412
00:45:56,628 --> 00:45:57,838
Here to see me, Michele?
413
00:45:58,255 --> 00:45:59,381
Great test, Andr茅.
414
00:46:00,090 --> 00:46:02,509
Using your candidates
to do your dirty work.
415
00:46:03,635 --> 00:46:07,222
So they really are
siblings, huh, Toledo?
416
00:46:07,306 --> 00:46:09,683
- Nice, man!
- Shit.
417
00:46:09,767 --> 00:46:11,643
Andr茅, what are you gonna do to her?
418
00:46:12,060 --> 00:46:13,060
Andr茅...
419
00:46:13,145 --> 00:46:15,606
- It's not a good time, Ariel.
- Commander Marcela.
420
00:46:16,482 --> 00:46:17,482
She's here.
421
00:46:23,530 --> 00:46:24,823
I'll deal with you later.
422
00:46:42,549 --> 00:46:44,301
I know I shouldn't worry about you.
423
00:46:44,384 --> 00:46:46,887
I should ask what is happening here,
424
00:46:47,137 --> 00:46:49,056
but we have more pressing matters.
425
00:46:49,681 --> 00:46:50,808
Did you get Michele?
426
00:46:51,141 --> 00:46:52,141
Of course.
427
00:46:52,434 --> 00:46:53,936
Did she send the turbine?
428
00:46:55,020 --> 00:46:56,438
What are you talking about?
429
00:46:56,563 --> 00:46:59,191
The generator part that will
generate a pulse, Andr茅.
430
00:47:00,609 --> 00:47:01,609
No.
431
00:47:02,319 --> 00:47:03,737
You didn't warn me in time.
432
00:47:05,489 --> 00:47:07,699
You didn't stop it in time.
433
00:47:08,283 --> 00:47:10,786
The Offshore is in great danger.
434
00:47:10,869 --> 00:47:11,954
Where are you going?
435
00:47:12,579 --> 00:47:15,874
I'm going to the Offshore to fix the
mess you made when I wasn't there.
436
00:47:15,958 --> 00:47:19,419
In the meantime, you can be in
charge of the Process on my behalf.
437
00:47:19,503 --> 00:47:20,503
No.
438
00:47:21,046 --> 00:47:23,298
I'll continue to be in
charge of the Process.
439
00:47:23,382 --> 00:47:26,260
You'll go get the five people
from the Shell on my behalf.
440
00:47:26,677 --> 00:47:29,638
We are gonna figure this
out when I get back, okay?
441
00:47:29,972 --> 00:47:32,558
Now I have to deal with
something more important.
442
00:47:35,310 --> 00:47:38,146
After I leave, take her to
a room. She's one of us now.
443
00:47:38,230 --> 00:47:40,232
But I'm going with you, right?
444
00:47:44,194 --> 00:47:45,362
I did my part.
445
00:47:45,863 --> 00:47:47,739
And I'll do mine.
446
00:47:49,199 --> 00:47:52,494
You'll go right after
you have your baby.
447
00:47:54,246 --> 00:47:56,123
And then your baby will go too.
448
00:47:56,999 --> 00:47:58,417
In 20 years.
449
00:48:01,837 --> 00:48:02,837
Marcela...
450
00:48:04,756 --> 00:48:06,466
look at what I did to the Shell.
451
00:48:07,885 --> 00:48:09,303
That's how it was for me.
452
00:48:11,138 --> 00:48:14,224
First I had my baby, and then I left.
453
00:48:16,184 --> 00:48:18,228
Why would it be different for you?
454
00:48:21,982 --> 00:48:23,317
But don't worry.
455
00:48:24,818 --> 00:48:26,069
You will go soon.
456
00:48:28,447 --> 00:48:30,532
And he'll pass, too,
when the time comes.
457
00:48:31,366 --> 00:48:32,409
I'm sure.
458
00:48:33,994 --> 00:48:35,120
He's my grandson.
459
00:48:46,798 --> 00:48:48,592
Our orders were clear.
460
00:48:49,259 --> 00:48:53,013
You have to stop your Process
immediately and go back to the Offshore.
461
00:48:53,513 --> 00:48:56,516
- I'm not going to stop...
- You'll get on the first submarine.
462
00:48:56,600 --> 00:48:59,519
You allied with a traitor
from the Shell to take me down.
463
00:48:59,603 --> 00:49:02,773
- People from the Cause.
- We allied with whom was necessary.
464
00:49:02,856 --> 00:49:03,941
They used you.
465
00:49:04,274 --> 00:49:06,860
They went there to explode
an electromagnetic pulse.
466
00:49:07,235 --> 00:49:10,739
Their part of the bomb will
arrive to the Offshore soon.
467
00:49:28,382 --> 00:49:29,758
You're either with me,
468
00:49:30,759 --> 00:49:32,094
or against me.
469
00:49:32,844 --> 00:49:33,844
What will it be?
470
00:49:37,000 --> 00:49:42,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
32365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.