All language subtitles for 2dcf7f832e7a5fcd3a0a1756e7f008ab53764807e27fcf4e0bb68286df8ed11fad57d7678e815c5ef6411eab20f647e2891619e634be66b6525c51051570
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,285 --> 00:02:01,480
Ciao Bobs'.!
2
00:02:02,165 --> 00:02:02,925
Ciao Phil!
3
00:02:02,925 --> 00:02:04,205
Guardate che cos'ho per voi.
4
00:02:04,205 --> 00:02:05,165
Avete fame?
5
00:02:05,165 --> 00:02:05,961
Si...
6
00:02:07,605 --> 00:02:09,278
Bane" Ecco una cosa speck-fie.
7
00:02:09,725 --> 00:02:13,798
Bravo.. uh! Lo so che hai fame, Phil.
8
00:02:15,525 --> 00:02:16,924
Ancora un p0'?
9
00:02:18,725 --> 00:02:20,525
Ah, bravi uccellini.
10
00:02:20,525 --> 00:02:21,515
Bene.
11
00:02:30,085 --> 00:02:31,314
E' sordo...
12
00:02:46,805 --> 00:02:49,843
Questo é un memorandum del
Dottor Valentino Fez...
13
00:02:50,405 --> 00:02:52,635
Dopo un paio di mesi snervanti...
14
00:02:53,045 --> 00:02:55,565
ho finalmente riavuto il Clicker in mio
possesso.
15
00:02:55,565 --> 00:02:57,805
Una volta per sempre.. finalmente,
16
00:02:57,805 --> 00:03:01,594
potrb scoprire tutti I segreti di questo
strano dispositivo.
17
00:03:02,125 --> 00:03:07,120
Da dove viene? Come funziona?
Perché é qui?
18
00:03:07,845 --> 00:03:12,601
Tutti quesiti, miei cari colleghi,
che presto" vi svelerb.
19
00:03:25,605 --> 00:03:30,245
Che abbia inizio I'indagine,
'aaaa noi' due.. mio piccolo amico..
20
00:03:30,245 --> 00:03:31,280
Mm...
21
00:03:46,765 --> 00:03:49,285
Ma forse prima... un breve ripasso
non guasteré...
22
00:03:49,285 --> 00:03:51,565
per I miei colleghi meno informati...
23
00:03:51,565 --> 00:03:52,885
E sarb breve..
24
00:03:56,085 --> 00:03:58,445
Ero docente all'Université
di San Francisco,
25
00:03:58,445 --> 00:04:02,803
le mie lezioni erano incentrate sulla..
"sessualité umana"..
26
00:04:03,205 --> 00:04:07,836
E di solito.. facevo vedere dei video
ai miei studenti...
27
00:04:08,325 --> 00:04:10,236
per studiarne le reazioni.
28
00:04:13,205 --> 00:04:15,885
Silenzio.. or a, guardate tutti
lo schermo..
29
00:04:15,885 --> 00:04:17,845
Questo é un classico del genere,
30
00:04:17,845 --> 00:04:21,884
intitolato "La casalinga, Finserviente
e la ragazza nella doccia".
31
00:04:22,485 --> 00:04:24,805
Notate come la sceneggiatura
rispecchi Lawrence
32
00:04:24,805 --> 00:04:28,365
e I suoi studi sulla sessualité tra
diverse classi sociali..
33
00:04:28,365 --> 00:04:30,117
"L'amante di Lady Chatterley".
34
00:04:30,765 --> 00:04:32,325
Dottor Fez.. ho sentito dire
35
00:04:32,325 --> 00:04:34,845
che non é facile trovare I'uomo
giusto.
36
00:04:34,845 --> 00:04:36,725
Secondo lei é vero?
37
00:04:36,725 --> 00:04:41,365
Ebbene, ah.. vediamo.. la rimando
alla lettura dell'opera
38
00:04:41,365 --> 00:04:43,402
completa di Mae West...
39
00:04:45,885 --> 00:04:47,685
Dottor Fez, Bellafonte ha dichiarato
40
00:04:47,685 --> 00:04:49,685
che "é bene trovare un uomo saldo
e fermo".
41
00:04:49,685 --> 00:04:50,965
Pub commemare quash (vase?
42
00:04:50,965 --> 00:04:54,605
Ehm.. bene, hhhmm, ..ognuno di noi
dovrebbe rispondere
43
00:04:54,605 --> 00:04:56,596
a quash domanda a sue mod...
44
00:04:57,925 --> 00:05:01,445
Dottor Fez, tutto cib come si
relaziona alle idee espresse
45
00:05:01,445 --> 00:05:02,845
nella poetica di Aristotele?
46
00:05:02,845 --> 00:05:04,995
Uhm.. La poetica di 'Annofele'?
47
00:05:05,725 --> 00:05:07,405
Bane .. Ehm .. vecfiamo un p0' .
48
00:05:07,405 --> 00:05:09,725
La prima pane, in senso astratto,
49
00:05:09,725 --> 00:05:13,405
complesso.. ma libero, beh..
potrebbe accostarsi.
50
00:05:13,405 --> 00:05:16,477
E la seconda pane" No.
51
00:05:20,285 --> 00:05:23,765
Dottor Fez, ehm, oi sono parecchi
punti da discutere, ehm...
52
00:05:23,765 --> 00:05:27,165
Qualcuno afferma che la natura del
bello sia Futilité.
53
00:05:27,165 --> 00:05:29,165
Altri che... sia la mera bellezza.
54
00:05:29,165 --> 00:05:30,285
Come possiamo collocare
55
00:05:30,285 --> 00:05:32,285
questo filmato alla luce di cib?
56
00:05:32,285 --> 00:05:37,314
Mmm.. Vede, é ceriamente vero
che il bello ha una ceria utilité.
57
00:05:37,605 --> 00:05:41,325
Voglio dire... il letto ha una ceria
utilité.
58
00:05:41,325 --> 00:05:45,445
Uhm, questi... soggetti sono
di sicuro, ahn, utilissimi.
59
00:05:45,445 --> 00:05:47,765
Ehm. anche le tende aiutano...
60
00:05:47,765 --> 00:05:50,605
ll sapone, I'acqua, tutto é utile...
61
00:05:50,605 --> 00:05:54,997
La terra.. I'aria.. ed 'ergo',
tutto é bellezza..
62
00:07:00,565 --> 00:07:02,045
Forse avrei dovuto essere un po' pit]
accurato
63
00:07:02,045 --> 00:07:05,405
nella scelta della destinazione del
mio corso... gli studenti,
64
00:07:05,405 --> 00:07:06,565
che vivono ancora con I genitori,
65
00:07:06,565 --> 00:07:10,604
e noleggiano video per adulti.. forse
é stato uno sbaglio.
66
00:07:13,765 --> 00:07:15,438
Ah, che imporia...
67
00:07:16,205 --> 00:07:20,119
For1unatamente.. ogni negativo ha
uno positivo.
68
00:07:20,405 --> 00:07:22,965
Siii... Siii..
69
00:07:25,085 --> 00:07:27,245
Per me essere cacciato
dall'université..
70
00:07:27,245 --> 00:07:30,525
É stato un bene... da quando andai
per parlare al mio mentore,
71
00:07:30,525 --> 00:07:34,280
il Professor Kranz, e ascoltai una
con versazione...
72
00:07:34,725 --> 00:07:36,725
che ha cambiato la mia vita
scientifica...
73
00:07:36,725 --> 00:07:38,045
Per sempre...
74
00:07:38,045 --> 00:07:42,245
Potrebbe essere assolutamente
perfetto.. per la mia ricerca.
75
00:07:42,245 --> 00:07:45,165
Sai, uno dei miei studenti mi ha
parlato di quel posto,
76
00:07:45,165 --> 00:07:46,485
due giorni fa...
77
00:07:46,485 --> 00:07:49,165
Lascia che controlli un attimo,
aspetta...
78
00:07:49,165 --> 00:07:51,165
Gié, gié gié! Ecco qui.
79
00:07:51,165 --> 00:07:54,445
Amanda... Una studentessa del mio
gruppo di lavoro.
80
00:07:54,445 --> 00:07:56,405
Ha addirittura comprato una
macchina da da loro,
81
00:07:56,405 --> 00:07:58,555
per cinque-mila dollari!
82
00:07:58,685 --> 00:08:01,525
Sai, sto guardando qui, il caso di
isteria di massa
83
00:08:01,525 --> 00:08:03,805
di questa palestra e non lo capisco..
84
00:08:03,805 --> 00:08:05,925
Ia gente sembra tutta impazzita!
85
00:08:05,925 --> 00:08:07,445
Potrebbe essere la chiusura
perfetta..
86
00:08:07,445 --> 00:08:11,365
Del mio capitolo... "La repressione
sessuale... nella cultura di massa",
87
00:08:11,365 --> 00:08:14,485
Marsha! Sai cosa voglio fare or a?
88
00:08:14,485 --> 00:08:18,319
Mi farm') una bella passeggiata fino al
"Body Beautiful", a Sausalito...
89
00:08:22,245 --> 00:08:23,685
E quando arrivai in quel posto...
90
00:08:23,685 --> 00:08:27,405
beh, vedete.. la cosa suscitb
immediatamente il mio interesse..
91
00:08:27,405 --> 00:08:28,765
Nel momento in cui entrai,
92
00:08:28,765 --> 00:08:31,837
la situazione era gié decisamente
fuori controllo...
93
00:08:33,165 --> 00:08:36,565
Mio Dio! Questo non é un semplice
caso di isteria.
94
00:08:36,565 --> 00:08:38,602
E' un vero e proprio flagello!
95
00:08:38,845 --> 00:08:40,165
Cosa ha (aflo a quash gemeY?
96
00:08:40,165 --> 00:08:41,845
lo niente, é stato lui!
97
00:08:41,845 --> 00:08:43,445
Quel coso attaccato alla spina!
98
00:08:43,445 --> 00:08:45,516
Si diffonde nella rete elettrica!
99
00:08:49,765 --> 00:08:51,965
Ebbene.. per quanto possa
sembrare assurdo,
100
00:08:51,965 --> 00:08:53,842
non stava mentendo.
101
00:08:54,085 --> 00:08:57,205
Quest) shumemo ha un pmere
magico.
102
00:08:57,205 --> 00:08:59,560
lo I'ho visto.. in azione.
103
00:09:01,365 --> 00:09:04,605
Pub trasformare una suora in una
ninfomane..
104
00:09:04,605 --> 00:09:12,405
Alterare I'aspetto.. e Dio sa
cos'altro... Ma io.. io!
105
00:09:12,405 --> 00:09:17,205
Il Dottor Valentino Fez.. scoprirb
cosa nascondeH
106
00:09:17,205 --> 00:09:18,559
Al suo interno.
107
00:09:24,845 --> 00:09:26,438
Sta attento, Fez.
108
00:09:27,205 --> 00:09:30,755
Fa' attenzione. Ci siamo...
109
00:09:42,125 --> 00:09:44,275
Grazie a dio non é "Made in Japan".
110
00:09:44,485 --> 00:09:46,203
Sarebbe stato troppo...
111
00:09:47,965 --> 00:09:49,478
E voi chi diavolo siete?!!
112
00:09:49,765 --> 00:09:51,285
Stia fermo, Dottor Fez.
113
00:09:51,285 --> 00:09:53,125
Lei é al cospetto di due agenti
dell'FBl.
114
00:09:53,125 --> 00:09:56,117
Vogliamo che oi consegni il Clicker.
lmmediatamente!
115
00:09:57,965 --> 00:09:59,319
Agente Bobbe.
116
00:09:59,565 --> 00:10:01,476
E io sono I'Agente Dunk.
117
00:10:01,605 --> 00:10:04,677
E suppongo che stiano per arrivare
anche Starsky ed Hutch...
118
00:10:04,965 --> 00:10:07,115
Al momento sono in pensione..
119
00:10:07,445 --> 00:10:09,245
Ma lei come fa a conoscerli?!
120
00:10:09,245 --> 00:10:12,485
Una coincidenza.. Cosa oi fate
in casa mia?!!
121
00:10:12,485 --> 00:10:14,485
Questa é proprieté privata.
122
00:10:14,485 --> 00:10:17,682
Non esiste proprieté privata per gli
agenti del Governo.
123
00:10:17,845 --> 00:10:19,916
Saré messo a verbale..
124
00:10:20,365 --> 00:10:24,285
Gié, gié.. Mi ricordo di lei..
Mi ricordo..
125
00:10:24,285 --> 00:10:26,356
Di come lei redige I verbali..
126
00:10:26,525 --> 00:10:28,325
E' proprio cosi, Agente Bobbe.
127
00:10:28,325 --> 00:10:30,525
Il Clicker mi ha rivelato della prima
volta
128
00:10:30,525 --> 00:10:32,516
che lei ha incontrato il suo potere.
129
00:10:33,365 --> 00:10:35,525
Un ben intenzionato ma maldestro
lobbista
130
00:10:35,525 --> 00:10:37,965
di Washington se ne era
impossessato...
131
00:10:37,965 --> 00:10:39,365
e lo usb per trasformare
132
00:10:39,365 --> 00:10:42,405
lei e un'altro esperio agente della
National Security
133
00:10:42,405 --> 00:10:44,874
in una sfrenata coppia lussuriosa.
134
00:10:45,885 --> 00:10:46,716
Maria!
135
00:10:47,125 --> 00:10:47,956
Tim.
136
00:10:51,365 --> 00:10:53,595
Sai, era da tanto tempo che volevo...
137
00:12:28,005 --> 00:12:29,439
Sono tutte sciocchezzeH
138
00:12:29,765 --> 00:12:31,485
Siamo noi a fare le domande, qui.
139
00:12:31,485 --> 00:12:33,365
Vogliamo sapere chi ha usato
il Clicker fino ad or a.
140
00:12:33,365 --> 00:12:34,685
Sto elaborando la risposta...
141
00:12:34,685 --> 00:12:36,084
Chi ha parlato?
142
00:12:36,405 --> 00:12:40,319
Sono stato io, il Clicker..
Nome in codice "B.L.X.32"
143
00:12:44,925 --> 00:12:46,045
Che cosa gli hai fatto?
144
00:12:46,045 --> 00:12:48,165
Stanno conoscendo la risposta alla
loro domanda.
145
00:12:48,165 --> 00:12:51,445
La mia memoria pub fornire un
completo flashback sensoriale.
146
00:12:51,445 --> 00:12:52,605
Shanna vedendo, semendo,
147
00:12:52,605 --> 00:12:55,645
provando e toccando tutte le
esperienze registrate in precedenza.
148
00:12:55,645 --> 00:12:58,405
Buonguamo. Chkedo scusa.
Permesso .
149
00:12:58,405 --> 00:12:59,685
Scusateci. Scusateci.
150
00:12:59,685 --> 00:13:01,445
Oh,uh, fa' qualcosa,
151
00:13:01,445 --> 00:13:02,445
Ma io come posso...
152
00:13:02,445 --> 00:13:03,565
Ma che cos'é, una riunione?
153
00:13:03,565 --> 00:13:06,405
Vede io, ah.. mi scusi tanto per
I'intrusione, dottor Fez.
154
00:13:06,405 --> 00:13:08,396
Ehm, noi siamo dei Servizi Segreti.
155
00:13:09,005 --> 00:13:10,605
Temo proprio che I'Agenzia avré
bisogno
156
00:13:10,605 --> 00:13:13,125
del suo magico dispositivo ancora
una volta.
157
00:13:13,125 --> 00:13:14,085
Servizi Segreti?
158
00:13:14,085 --> 00:13:14,765
Esatto.
159
00:13:14,765 --> 00:13:15,965
Qua Ia mano, dottor Fez.
160
00:13:15,965 --> 00:13:17,765
Sono entusiasta di conoscere
un grande inventore.
161
00:13:17,765 --> 00:13:19,845
Lo no. Voglio dire.. a che cosa
vi serve?
162
00:13:19,845 --> 00:13:22,125
Oh.. la sua invenzione oi é stata utile
163
00:13:22,125 --> 00:13:25,685
in pit] di un'occasione... Lasci che
glielo ricordi...
164
00:13:25,685 --> 00:13:26,645
Non c'é problema. Glielo mostrerb.
165
00:13:26,645 --> 00:13:28,525
E' accaduto a Monte Carlo,
166
00:13:28,525 --> 00:13:30,485
quella volta che la diabolica
Tangerina credeva
167
00:13:30,485 --> 00:13:34,365
di aver finalmente sconfitto I'Agente
Segreto Rod Steele.
168
00:13:34,445 --> 00:13:35,435
Girati!
169
00:13:39,325 --> 00:13:40,599
Flessioni..
170
00:13:46,445 --> 00:13:48,765
Alla fine, ho qui il grande agente
Steele
171
00:13:48,765 --> 00:13:50,445
sotto il mio controllo!
172
00:13:50,445 --> 00:13:52,402
Ora nessuno pub fermarmi!
173
00:14:05,645 --> 00:14:08,876
Mmm.. Non sei niente male,
come diplomatico.
174
00:14:11,805 --> 00:14:14,558
Ahh! Ma che diavolo stai facendo!
175
00:14:15,445 --> 00:14:17,595
Padrona, c'é qualcosa che non va!
176
00:14:18,005 --> 00:14:19,996
Ma che cosa stai dicen...?!
177
00:14:33,685 --> 00:14:37,997
Mi stanno fottendo! Ah! No! No!
178
00:14:40,285 --> 00:14:41,565
- Oh, oh.
- Ma che gli succede?!
179
00:14:41,565 --> 00:14:45,320
Sta provando su sé stesso quanto
ho fatto provare a Tangerina.
180
00:14:50,325 --> 00:14:52,714
Non ho mai visto niente del genere...
181
00:14:57,405 --> 00:14:58,281
Ooh!
182
00:15:00,325 --> 00:15:01,725
Mi sembra interessante.
183
00:15:01,725 --> 00:15:03,445
Vuole vedere cib che vede lui?
184
00:15:03,445 --> 00:15:06,278
Possiamo provvedere,
Agente Penny worth.
185
00:15:11,045 --> 00:15:14,805
Sotto I'influenza del Clicker,
la festa di Tangerina si é trasformata
186
00:15:14,805 --> 00:15:17,399
in una dissoluta celebrazione
dell'amore.
187
00:17:24,045 --> 00:17:26,798
Fermi immediatamente quel
diabolico aggeggio!
188
00:17:27,445 --> 00:17:29,765
Questa macchina infernale contiene
189
00:17:29,765 --> 00:17:32,837
circuiti ad altissima tecnologia.
190
00:17:33,925 --> 00:17:37,565
Credo che oi vorré tutta la mia
esperienza di pluripremiato
191
00:17:37,565 --> 00:17:39,602
inventore per fermarla...
192
00:17:40,365 --> 00:17:42,322
F-fa qualcosa,"P"!
193
00:17:46,365 --> 00:17:48,322
Ehi! Chi ha spento la luce?
194
00:17:48,685 --> 00:17:49,481
Siii!
195
00:17:51,245 --> 00:17:53,085
Fermi!! Nessuno si muova!!
196
00:17:53,085 --> 00:17:54,445
Credo che oi sia un malinteso.
197
00:17:54,445 --> 00:17:55,965
Noi siamo dei Servizi Segreti.
198
00:17:55,965 --> 00:17:58,005
E noi siamo del Governo
degli Stati Uniti..
199
00:17:58,005 --> 00:18:01,555
Javoll! E io sono dell'Université
di San Francisco.
200
00:18:02,125 --> 00:18:04,116
Che cosa sta succedendo qui?!!
201
00:18:04,925 --> 00:18:07,565
Gli mostro tutto il potere del Clicker!
202
00:18:07,565 --> 00:18:09,556
Con piacere, dottor Fez.
203
00:18:10,045 --> 00:18:10,805
In ogni epoca storica,
204
00:18:10,805 --> 00:18:12,445
la razza umana é andata in cerca del
I'impulso definitivo,
205
00:18:12,445 --> 00:18:13,125
al solo fine per ispirare,
206
00:18:13,125 --> 00:18:16,845
provocare ed eccitare il desiderio nel
sesso opposto..
207
00:18:16,845 --> 00:18:20,554
Che fosse uomo, donna.. o pecora..
208
00:18:21,005 --> 00:18:23,565
Alcuni lo definiscono "afrodisiaco".
209
00:18:23,565 --> 00:18:26,318
E io fui inventato per questa sola
ragione.
210
00:18:26,605 --> 00:18:28,485
Solo il mio creatore conosce tutti
I segreti
211
00:18:28,485 --> 00:18:30,045
del mio funzionamento,
212
00:18:30,045 --> 00:18:33,322
ma in molti hanno provato il piacere
che posso scatenare.
213
00:18:33,525 --> 00:18:35,365
Uno dei miei foriunati possessori
214
00:18:35,365 --> 00:18:37,365
si diverfi a regalare questo piacere
215
00:18:37,365 --> 00:18:41,643
ad alcuni ignari passeggeri di
quell'aereo diretto a Los Angeles...
216
00:18:44,725 --> 00:18:47,205
Vuole per coriesia stringere
la cintura di sicurezza.
217
00:18:47,205 --> 00:18:49,037
Perché, cosi non va bene?
218
00:18:51,565 --> 00:18:54,637
L'ha sentita!? La cameriera
del cielo..
219
00:18:55,285 --> 00:18:56,645
Vedo che non a tutti piace lavorare.
220
00:18:56,645 --> 00:18:58,443
E tu che lavoro fai?
221
00:18:59,645 --> 00:19:00,760
Avanti...
222
00:19:05,245 --> 00:19:07,485
Bene, che cos'hai per me stasera?
223
00:19:07,485 --> 00:19:10,725
Hole mammelle di mucca,
oppure due bellissime tette...
224
00:19:10,725 --> 00:19:12,165
Oh, in che senso?
225
00:19:12,165 --> 00:19:13,883
...oh, di gallina.
226
00:19:14,125 --> 00:19:15,845
Mmmm.. le prendo.
227
00:19:15,845 --> 00:19:19,918
Parlando per ipotesi, direi che sei
uscito di testa..
228
00:19:20,085 --> 00:19:21,678
Allora non mi credi?
229
00:19:25,565 --> 00:19:26,999
E...
230
00:19:28,565 --> 00:19:30,205
Questo allora come Io definiresti?
231
00:19:30,205 --> 00:19:33,436
Oh.. andiamo! Non vorrai dire che
mi faré arrapare!
232
00:19:34,725 --> 00:19:39,405
In effetti.. forse hai bisogno di una
breve dimostrazione...
233
00:19:39,405 --> 00:19:41,645
...e tu hai bisogno di una camicia
di forza,
234
00:19:41,645 --> 00:19:43,045
GCCO cosa PGHSO...
235
00:19:43,045 --> 00:19:45,764
Perché non la smetti e ti limiti
ad osservare?
236
00:19:48,285 --> 00:19:51,925
Baby, ova prepara“ a scopflra.
un nuova concezione
237
00:19:51,925 --> 00:19:54,155
di "cabina pressurizzata".
238
00:19:58,365 --> 00:20:00,485
Oh scusa, ho le mani occupate.
239
00:20:00,485 --> 00:20:02,525
Ti dispiace servirmi?
240
00:20:02,525 --> 00:20:04,436
Ma cerio che no..
241
00:20:08,285 --> 00:20:12,279
Se non ti dispiace, questa é difficile...
da pulire...
242
00:20:12,765 --> 00:20:14,563
Uhm, non preoccuparii...
243
00:20:17,565 --> 00:20:21,001
E ova... apflbene...
244
00:20:41,765 --> 00:20:44,359
lo vedo solo che le poltrone sono
scomode...
245
00:20:46,165 --> 00:20:47,599
Guarda meglio..
246
00:21:27,005 --> 00:21:29,838
Volo 4-0-7 che sta succedendo?
247
00:21:31,085 --> 00:21:33,235
Volo 407 mi sentite?
248
00:21:34,685 --> 00:21:37,445
Credo che 'l'elevazione' sia corretta.
249
00:21:37,445 --> 00:21:38,925
Grazie ate...
250
00:21:38,925 --> 00:21:42,555
Volo 407! Ma che cavolo?!
251
00:21:46,965 --> 00:21:50,595
Sculacciami bobo. Sono stato un
cattivo bambino.
252
00:21:53,445 --> 00:21:55,245
Oh, sculacciami bobo...
253
00:21:55,245 --> 00:21:57,245
Sono stato un cattivo bambino.
254
00:21:57,245 --> 00:21:59,236
Oh, si che lo sei stato!
255
00:22:01,645 --> 00:22:04,034
Siamo in manovra di awicinamento,
tesoro.
256
00:22:05,125 --> 00:22:07,355
Ohhh, baby, ohh, baby.
257
00:22:19,445 --> 00:22:21,118
Ohhh, JethroH
258
00:22:21,285 --> 00:22:23,276
Bobo. Oh, Bobo E Oh.
259
00:22:23,765 --> 00:22:25,563
Oh! Bene! Oh Siii!
260
00:22:28,125 --> 00:22:30,116
Ohhh, JethroH
261
00:22:32,365 --> 00:22:36,324
Sculacciami Bobo! Sculacciami forte!
262
00:22:37,365 --> 00:22:41,005
Sei proprio il bianco sporcaccione
che stavo cercando.
263
00:22:41,005 --> 00:22:44,123
Oh, siiiiii!!! Ahh!
264
00:23:21,045 --> 00:23:24,325
Oooh! Mi sa tanto che sto per
mettere git] il carrello!
265
00:23:24,325 --> 00:23:26,685
Non provarci, Jethro.
266
00:23:26,685 --> 00:23:30,041
Abbiamo ancora molto da volare.
Mio capitano!
267
00:23:32,605 --> 00:23:37,365
Jethro, é meglio che tieni su questo
'affare' ancora un p0'.
268
00:23:37,365 --> 00:23:39,925
Non atterro ancora, baby, promesso...
269
00:23:41,565 --> 00:23:44,478
Allora adesso.. ehn.. ti rimangi tutto?
270
00:23:45,965 --> 00:23:47,285
O vuoi che lo provi su di te?
271
00:23:47,285 --> 00:23:49,605
Vacci piano! Agente Gloria Cover!
272
00:23:49,605 --> 00:23:51,085
Sono un agente dell'FBl.
273
00:23:51,085 --> 00:23:55,079
Sappiamo tutto e siamo da tempo
sulle sue tracce, signor Clark!!
274
00:24:04,805 --> 00:24:06,365
Oh, bubba.
275
00:24:06,365 --> 00:24:07,245
Oh, bobo.
276
00:24:07,245 --> 00:24:08,085
Oh, bubba.
277
00:24:08,085 --> 00:24:08,965
Oh, bobo.
278
00:24:08,965 --> 00:24:09,685
Oh, bubba.
279
00:24:09,685 --> 00:24:10,834
Oh, bobo.
280
00:24:20,645 --> 00:24:25,165
Ma dov'é finito?! E dov'é quel
maledetto Fez!
281
00:24:25,165 --> 00:24:28,874
. Oi ha fregatil! Presto, dobbiamo
trovarlo assolutamente!
282
00:24:30,365 --> 00:24:32,285
Dobbiamo recuperare quell'ageggio.
283
00:24:32,285 --> 00:24:34,401
Ehi andiamo! Pennyworth.
284
00:24:34,565 --> 00:24:36,085
La sicurezza nazionale dipende
da noi.
285
00:24:36,085 --> 00:24:37,678
Si, si.. Va bene.
286
00:24:39,485 --> 00:24:42,565
Va bene, Fez! Ora vieni fuori.
287
00:24:42,565 --> 00:24:44,045
Sai che non puoi fregarmi...
288
00:24:44,045 --> 00:24:46,036
Andiamo, vieni fuori, Fez.
289
00:24:51,485 --> 00:24:54,845
Abbiamo iniziato insieme... E la
finiremo insiemeH
290
00:24:54,845 --> 00:24:57,564
No'. No'. No'. No'. Fez'. No'.
Makadefio idiom'.!
291
00:24:59,005 --> 00:25:01,474
Kranz, tu hai visto cosa pub fare.
292
00:25:02,005 --> 00:25:04,685
Ora il governo e I Servizi Segreti
lo vogliono..
293
00:25:04,685 --> 00:25:07,765
E se finisse nelle mani di uno studente
sedicenne arrapato?
294
00:25:07,765 --> 00:25:09,925
So bene she dobkflamo stare
akkenkL.
295
00:25:09,925 --> 00:25:11,205
Ma ti prego, Fez.
296
00:25:11,205 --> 00:25:12,885
Tu sei un uomo di scienza.
297
00:25:12,885 --> 00:25:14,445
Noi non possiamo distruggerlo..
298
00:25:14,445 --> 00:25:17,925
Non prima di aver scoperto tutti
I suoi segreti.
299
00:25:17,925 --> 00:25:21,365
E come? Se lui stesso dice di non
conoscerli...
300
00:25:21,365 --> 00:25:23,445
Ma il suo inventore deve sapere!
301
00:25:23,445 --> 00:25:27,165
Lui, lei, o chiunque.. lo abbia
inventato!
302
00:25:27,165 --> 00:25:30,525
Come puoi essere sicuro che non ce
ne siano altri?
303
00:25:30,525 --> 00:25:40,765
E' una buona domanda...
B.-L.- X.-32?
304
00:25:41,085 --> 00:25:41,836
Si?
305
00:25:42,805 --> 00:25:46,125
Ci sai dire il nome dell'uomo
che ti ha inventato?
306
00:25:46,125 --> 00:25:50,676
Se volete saperlo andate ad Haiti
e cercate il dottor Clive Fleming.
307
00:25:51,245 --> 00:25:52,645
Si va in vacanza, Kranz?
308
00:25:52,645 --> 00:25:54,165
Esatto. Haiti é stupenda!
309
00:25:54,165 --> 00:25:55,925
Ehi! Che prostitute! !
310
00:25:55,925 --> 00:25:59,605
Le pit] belle ed esotiche.. andiamo..
Haiti.
311
00:25:59,605 --> 00:26:01,482
- Insieme?
- lnsieme.
312
00:26:01,925 --> 00:26:03,404
- Eh! Ha! Ha!
- Ha! Ha!
313
00:26:20,405 --> 00:26:22,765
Potrei scommettere cento dollari
che I'FBl,
314
00:26:22,765 --> 00:26:25,445
la CIA, I Servizi SegretL.
315
00:26:25,445 --> 00:26:26,885
E anche la buoncostume..
316
00:26:26,885 --> 00:26:28,885
Stanno tenendo sotto controllo
I'intera area.
317
00:26:28,885 --> 00:26:32,925
Kranz.. vai a comprare due biglietti
per Haiti!!
318
00:26:32,925 --> 00:26:35,565
Fez.. la tua faccia é stata segnalata
319
00:26:35,565 --> 00:26:37,405
in tutti gli stati che abbiamo
attraversato.
320
00:26:37,405 --> 00:26:39,805
Ti riconoscerebbero subito...
321
00:26:39,805 --> 00:26:41,842
E io conto proprio su questo!
322
00:26:42,525 --> 00:26:46,165
Per favore, compra due biglietti...
uno per te..
323
00:26:46,165 --> 00:26:48,365
E uno per la tua adorabile figliola.
324
00:26:48,365 --> 00:26:50,879
Lo non ho figliole!
325
00:26:59,925 --> 00:27:01,120
Ciao, PaPY-
326
00:27:11,805 --> 00:27:15,045
Sai, é dawero incredibile che possa
fare cede cose.
327
00:27:15,045 --> 00:27:16,045
Fare cosa?
328
00:27:16,045 --> 00:27:19,834
Trasform... Belle tette! Fez!
329
00:27:20,725 --> 00:27:23,125
Non puoi andare in giro.. come se
niente fosse..
330
00:27:23,125 --> 00:27:24,405
Copriti subito, maledizione!
331
00:27:24,405 --> 00:27:28,763
L'ho fatto! Oh.. Ah gié! Queste.
332
00:27:29,565 --> 00:27:32,239
Oh, Mio Dio! Niente male!!
333
00:27:36,245 --> 00:27:38,485
L'anatomia femminile é dawero
strana,
334
00:27:38,485 --> 00:27:43,275
vista da dentro, cosi.. sensibile...
e sconosciuta.
335
00:27:43,525 --> 00:27:45,885
Non sono salito a bordo di questa
nave..
336
00:27:45,885 --> 00:27:47,445
Per vedere uno stimato collega..
337
00:27:47,445 --> 00:27:52,724
Darsi da fare... o toccarsL. o come
diavolo vuoi chiamarlo.
338
00:27:53,285 --> 00:27:58,485
Wow! Un altro potere speciale
del Clicker.
339
00:27:59,445 --> 00:28:01,085
Continua a studiarlo da solo..
340
00:28:01,085 --> 00:28:02,205
Io vado a farmi una doccia...
341
00:28:02,205 --> 00:28:05,436
Perché non ti ritrasformi in te stesso,
prima di lavarii?
342
00:28:06,605 --> 00:28:09,836
Ho qualche piccolo esperimento
da fare su questo corpo.
343
00:28:10,645 --> 00:28:12,318
E che corps...
344
00:28:17,645 --> 00:28:19,875
B.L.X.32?
345
00:28:20,965 --> 00:28:21,841
Si?
346
00:28:23,445 --> 00:28:25,197
Emettere un segnale...
347
00:28:25,525 --> 00:28:28,605
Emeflere un segnaka she pub
eccitare sessuaknente quakzuno,
348
00:28:28,605 --> 00:28:30,485
questo lo concepisco, va bene..
349
00:28:30,485 --> 00:28:32,885
Ma cambiare I geni.. di una persona.
350
00:28:32,885 --> 00:28:36,162
Questa é pura fantasia!
351
00:28:36,325 --> 00:28:38,365
Allora guardi questo, Dottor Kranz.
352
00:28:38,365 --> 00:28:41,405
Queste due ragazze mi rubarono
e mi poriarono a Vienna.
353
00:28:41,405 --> 00:28:43,965
Credevano di sapere cosa pub fare
il Clicker...
354
00:28:43,965 --> 00:28:45,605
E come lei non potevano credere
355
00:28:45,605 --> 00:28:48,597
che il Clicker hail potere di
trasformare Paspetto...
356
00:28:50,085 --> 00:28:51,925
Perché non vieni qui un momento?
357
00:28:51,925 --> 00:28:53,916
Sta attenta con quello.
358
00:28:54,765 --> 00:28:56,756
Ti ecciteré parecchio.
359
00:28:57,445 --> 00:28:59,277
Alsazia, no! Alsazia!
360
00:29:19,205 --> 00:29:24,405
Oh oh! Sorprendente! E' incredibile!
361
00:29:24,645 --> 00:29:26,845
Alsazia! Ora smettila e dammelo!
362
00:29:26,845 --> 00:29:27,994
Ma é per il tuo bene...
363
00:29:28,045 --> 00:29:36,521
Dammelo subito! No! adess... Oh si!
364
00:29:41,365 --> 00:29:42,958
Che bello!
365
00:29:54,365 --> 00:29:56,163
Oh, che bello!
366
00:29:57,045 --> 00:29:58,399
Si, cerioL.
367
00:29:59,765 --> 00:30:02,125
Andiamo! Non puoi spegnerlo
proprio adesso!
368
00:30:02,125 --> 00:30:03,085
Ma che fail? Ehi, cosa...
369
00:30:03,085 --> 00:30:03,765
Dammelo. Andiamo...
370
00:30:03,765 --> 00:30:06,518
No, lascialo stare... No, no!
371
00:30:07,565 --> 00:30:12,594
Che succede!? Che succede!?
Che succede?!
372
00:30:12,725 --> 00:30:13,765
Oooooh mic D10'.!
373
00:30:13,765 --> 00:30:15,244
Ma chi sei?
374
00:30:17,165 --> 00:30:19,045
Ma che cosa hai fatto!?
375
00:30:19,045 --> 00:30:20,845
Non lo so. E' questo...
376
00:30:20,845 --> 00:30:24,804
Cambiami! E fallo immediatamente!
Capito!
377
00:30:28,965 --> 00:30:30,239
Wow!
378
00:30:31,365 --> 00:30:32,355
No..
379
00:30:37,525 --> 00:30:39,445
Ma é assolutamente incredibile!
380
00:30:39,445 --> 00:30:42,285
E' naturale che sia incredibile,
caro Kranz... E' opera mia!
381
00:30:42,285 --> 00:30:43,725
Ehi, Kranz, hai qualche vestito?
382
00:30:43,725 --> 00:30:47,605
Spiacente. Ma per stanotte dovrai
accontentarii di quello... Ah!
383
00:30:47,605 --> 00:30:49,915
Forse questo pub procurariene uno.
384
00:30:56,245 --> 00:30:56,925
Fez! Fez!?
385
00:30:56,925 --> 00:30:58,045
Va tutto bene?
386
00:30:58,045 --> 00:31:02,198
Non volevo farlo. E' tutto a posto?
387
00:31:03,205 --> 00:31:04,923
Ma non fa male.
388
00:31:05,405 --> 00:31:08,325
Ho capito cosa succede all'altra
meté..
389
00:31:08,325 --> 00:31:10,123
Che vuoi dire?
390
00:31:12,405 --> 00:31:13,918
Mostraglielo.
391
00:31:14,765 --> 00:31:16,765
Guardi un po' qui, caro Kranz.
392
00:31:16,765 --> 00:31:21,555
Il tuo collega non é la prima 'donna'
che sono riuscito a far godere..
393
00:31:23,285 --> 00:31:24,355
Ah!
394
00:31:26,085 --> 00:31:27,155
Umm!
395
00:31:28,525 --> 00:31:30,038
Mmm!!
396
00:31:35,685 --> 00:31:37,642
Ah! Che bello!
397
00:31:37,845 --> 00:31:41,554
Ah! Mi brucia! Ma é piacevole!
398
00:32:12,925 --> 00:32:14,916
Ah, merci garcon.
399
00:32:16,125 --> 00:32:19,565
Ah, mes amis. Eh, belle nuit.
400
00:32:19,565 --> 00:32:22,005
Un po' di champagne con gli omaggi
del capitano, monsieur.
401
00:32:22,005 --> 00:32:24,245
Grazie, grazie. Ceflo, grazie.
402
00:32:24,245 --> 00:32:30,205
Ceriainement... Mademoiselle?
Bon appétit.
403
00:32:30,205 --> 00:32:32,003
Grazie! Grazie!
404
00:32:33,085 --> 00:32:36,045
Ora hai capito che cosa
ho passato nelle ultime settimane...
405
00:32:36,045 --> 00:32:38,005
E' assolutamente incredibile.
406
00:32:38,005 --> 00:32:40,679
Non ho mai visto niente di simile
in tutta la mia vita.
407
00:32:42,085 --> 00:32:44,045
Sai, il mio libro sulla repressione
sessuale.
408
00:32:44,045 --> 00:32:46,685
Potrebbe diventare obsoleto. .. Cosa?
409
00:32:46,685 --> 00:32:50,165
Stai calmo. Credo che oi stiano
osservando.
410
00:32:50,165 --> 00:32:53,681
Due uomini, proprio qua davanti,
con fare insistente.
411
00:33:01,765 --> 00:33:03,756
Ma guardano te, caro Fez...
412
00:33:05,765 --> 00:33:08,075
Tu dici che potrei anche piacergli?
413
00:33:10,885 --> 00:33:12,239
Vado a colpire..
414
00:33:13,525 --> 00:33:15,914
...hai dimenticato in che corpo ti sei
messo?
415
00:33:17,245 --> 00:33:19,156
Salve.. Buonasera.
416
00:33:19,565 --> 00:33:21,685
Stavo giusto.. seduto laggil': quando
417
00:33:21,685 --> 00:33:26,765
ho visto che lei ha proprio una.. ehm,
figlia incantevole.
418
00:33:26,765 --> 00:33:28,881
Grazie.. Di sicuro é un buon pariito...
419
00:33:29,805 --> 00:33:31,284
Mmmm...
420
00:33:35,805 --> 00:33:37,485
Mm cer1o..disicuro,
421
00:33:37,485 --> 00:33:40,125
se la ragazza vorré... farsi catturare..
422
00:33:40,605 --> 00:33:43,285
Ehi bello, hai mai visto il film
"Tootsie"?
423
00:33:43,285 --> 00:33:47,765
..."Yentl"? "Victor Victoria"...
"The Crying.. Game"?
424
00:33:47,765 --> 00:33:50,644
Ceflo. Tutti film straordinari...
425
00:33:51,405 --> 00:33:55,524
Le va di ballare? Con il permesso di
suo padre, naturalmente.
426
00:33:55,685 --> 00:33:57,005
Ma cerio. Fate pure...
427
00:33:57,005 --> 00:33:59,963
Cosa!? Senti, credo che oi sia un
errore...
428
00:34:00,925 --> 00:34:02,925
No, no.. vai pure a ballare
con il signore.
429
00:34:02,925 --> 00:34:05,205
Dai. Vivi un p0'. Fatti un giretto.
430
00:34:05,205 --> 00:34:06,365
- Andiamo. Coraggio. ..
- Gié. Andiamo a ballare.
431
00:34:06,365 --> 00:34:08,242
Un bel boogey. Forza!
432
00:34:08,645 --> 00:34:12,115
Garcon, "Son Nuif', s'il vous plait.
Merci.
433
00:34:24,925 --> 00:34:28,045
Hai una pistola in tasca o sei
contento di vedermi?
434
00:34:28,045 --> 00:34:31,205
Diciamo.. contentissimo...
435
00:34:31,205 --> 00:34:33,116
Speravo fosse una pistola...
436
00:34:34,085 --> 00:34:37,123
Beh, allora.. Faccontenterb...
437
00:34:40,485 --> 00:34:42,715
Non si agiti, signorina Kranz.
438
00:34:43,525 --> 00:34:45,482
Vede il mio socio al tavolo?
439
00:34:46,085 --> 00:34:48,440
Ha una pistola puntata sul suo
paparino...
440
00:34:52,365 --> 00:34:56,205
Uh... ma se lei si comporia bene...
441
00:34:56,205 --> 00:35:00,205
or a lasceremo il ristorante.. e
andremo in cabina..
442
00:35:00,205 --> 00:35:03,118
Non.. provi a fregarmi..
443
00:35:09,325 --> 00:35:14,320
Non volevo fare niente. .. Capitol?
444
00:35:22,765 --> 00:35:23,800
No!
445
00:35:25,525 --> 00:35:26,401
Lasciami stare!!
446
00:35:35,685 --> 00:35:38,723
Ehi, Kranz! Mi stanno poriando via!
Aiuto!
447
00:35:42,685 --> 00:35:44,565
Che cosa diavolo oi faccio
nelle cucine?!
448
00:35:44,565 --> 00:35:47,405
Non vorrei che mi mettessero a
lavare I piatti...
449
00:35:47,405 --> 00:35:49,165
Ascoltate, voi due!
450
00:35:49,165 --> 00:35:52,125
Beh questi di sicuro non hanno
bisogno del mio aiuto...
451
00:35:52,125 --> 00:35:55,004
Sembrano essere gié a buon punto
anche senza di me...
452
00:38:41,605 --> 00:38:43,596
Eccovi sistemati per bene..
453
00:38:57,525 --> 00:38:59,357
Ci vediamo, ragazzi..
454
00:38:59,805 --> 00:39:02,524
E adesso oi darete delle spiegazioni,
capfio?
455
00:39:15,645 --> 00:39:18,085
Ehi. .. dov'é andata?
456
00:39:18,085 --> 00:39:20,918
Forse non era poi una preda cosi
facile...
457
00:39:27,245 --> 00:39:30,522
Basia scherzi.. chi vi ha mandato?
458
00:39:30,605 --> 00:39:36,725
La CIA? L'FBl? I Servizi Segreti...?
459
00:39:36,725 --> 00:39:39,399
Da noi non saprai mai niente.
460
00:39:40,605 --> 00:39:42,516
Ooh, ma naturalmente.
461
00:39:43,885 --> 00:39:45,876
Fai il duro.. Vuoi giocare con
questo?
462
00:39:46,925 --> 00:39:49,121
Diglielo! Ti prego! Parla!
463
00:39:49,245 --> 00:39:53,525
Ok, ok! Tangerina... noi due lavoriamo
per lei!
464
00:39:53,525 --> 00:39:54,640
Chi?
465
00:39:55,045 --> 00:40:00,279
Tangerina, "ll Dolce Sapore
della Mode"...
466
00:40:00,325 --> 00:40:01,765
Oh, certamente... la temibile
Tangerina.
467
00:40:01,765 --> 00:40:03,325
Aveva appena aperto un nuovo
casinb.
468
00:40:03,325 --> 00:40:05,685
Pensando che la foriuna fosse tutta
dalla sua pane"
469
00:40:05,685 --> 00:40:08,085
ma io avevo un'altra sorpresa per lei..
470
00:40:08,085 --> 00:40:11,685
Lo sono Tangerina.. La padrona
del locale.
471
00:40:11,685 --> 00:40:13,765
Per me é un onore, signora
Tangerina.
472
00:40:13,765 --> 00:40:15,445
Ho sentito parlare di lei,
473
00:40:15,445 --> 00:40:18,085
ma é niente confronto al vederla
di persona.
474
00:40:18,365 --> 00:40:20,481
Lei é al mio tavolo preferito.
475
00:40:20,925 --> 00:40:22,685
Vuole farsi un giro con me?
476
00:40:22,685 --> 00:40:24,642
Sarebbe fantastico, mi creda.
477
00:40:33,045 --> 00:40:34,565
...E dal momento che lei é mio
ospite,
478
00:40:34,565 --> 00:40:37,478
spero non le dispiaccia se servirb
io le cane"
479
00:40:37,605 --> 00:40:38,959
Ma la prego.
480
00:40:43,765 --> 00:40:46,041
Ora tocca a me diveriirmi...
481
00:40:54,005 --> 00:40:56,325
Non scherzare con il Clicker,
dolcezza.
482
00:40:56,325 --> 00:40:59,602
Mi sono preso gioco della signora
Tangerina pit] di una volta...
483
00:41:27,445 --> 00:41:29,004
La prossima caria?
484
00:41:35,925 --> 00:41:36,756
A terra!
485
00:41:36,885 --> 00:41:37,645
Cosa?
486
00:41:37,645 --> 00:41:39,283
Sul pavimento. Svelto!
487
00:41:49,405 --> 00:41:51,919
Bene.. dov'eravamo?
488
00:42:05,245 --> 00:42:12,117
Che.. 00s.. cosa.. ha.. Aaah!!
489
00:42:13,285 --> 00:42:15,754
Aah! Mmm! Signor Steele!? Ah!
490
00:42:21,605 --> 00:42:23,357
Ho un bel full.
491
00:42:32,605 --> 00:42:35,438
Lei gioca molto bene, signor Steele.
492
00:42:36,405 --> 00:42:38,396
Anche lei, signora Tangerina.
493
00:42:54,165 --> 00:42:56,605
Fez, siamo quasi ad Haiti!
494
00:42:56,605 --> 00:42:57,765
Perfetto! Sbrighiamoci..
495
00:42:57,765 --> 00:42:59,045
Se loro sono riusciti a trovarci,
496
00:42:59,045 --> 00:43:00,845
a tutti gli altri non mancheré molto.
Andiamo!
497
00:43:00,845 --> 00:43:02,040
Che facciamo con questi?
498
00:43:02,605 --> 00:43:05,765
B.L.X.32.. mostragli cosa succede
alla gente
499
00:43:05,765 --> 00:43:08,365
che gioca con le cose che non gli
appariengono.
500
00:43:08,365 --> 00:43:11,765
Come quella volta che sei stato
catturato da quelle ragazze?
501
00:43:11,765 --> 00:43:13,725
Due mie care amiche poriarono Fez
502
00:43:13,725 --> 00:43:17,195
nel loro rifugio, e lo legarono al muro
per giocare con lui...
503
00:43:18,405 --> 00:43:21,445
In casi come questo il Clicker si rivela
sempre utile..
504
00:43:21,445 --> 00:43:22,594
Thor! Vieni!!
505
00:43:22,885 --> 00:43:25,843
Fate I'amore non la guerra
é il mio motto!
506
00:43:30,565 --> 00:43:32,525
Eccoti qui piccolo.
507
00:43:32,525 --> 00:43:35,483
Sei stato proprio un.. cagnone
cattivo?
508
00:43:37,925 --> 00:43:40,765
Adesso si che iniziamo a diveriirci!
509
00:43:40,765 --> 00:43:41,965
Non devi parlargli!!
510
00:43:41,965 --> 00:43:42,725
Cosa?!
511
00:43:42,725 --> 00:43:44,565
Ho detto che non parlare con lui...
512
00:43:44,565 --> 00:43:46,645
Tu.. mi hai.. 'dettd?! No!!!
513
00:43:46,645 --> 00:43:50,001
Non devi dirmelo! Non devi mai dirmi
cosa devo fare!
514
00:43:50,685 --> 00:43:51,720
Uh-oh!
515
00:43:52,165 --> 00:43:55,645
Vedo che iniziamo a spazientirci,
eh?
516
00:43:55,645 --> 00:43:59,005
Vuoi forse essere annientata dalla
mia ira!!??
517
00:43:59,005 --> 00:44:03,565
Oh no, sarai tu a essere distrutta
dalla mia furia...
518
00:44:03,565 --> 00:44:05,556
Questo é ancora tutto da vedere...
519
00:44:15,565 --> 00:44:16,885
Le deve fermare!
520
00:44:16,885 --> 00:44:18,762
Lo? Sta scherzando?
521
00:44:20,805 --> 00:44:22,165
Ma cosi si uccideranno!
522
00:44:22,165 --> 00:44:24,445
Aah, no, non si preoccupi...
523
00:44:24,445 --> 00:44:26,645
Prima fanno cosi.. se le danno per
un p0',
524
00:44:26,645 --> 00:44:30,320
si pestano per bene.. Sa, sono
innamorate.
525
00:44:33,565 --> 00:44:34,525
Fanno per Tuna'?
526
00:44:34,525 --> 00:44:38,314
Shhh. Ehi! Non dica cosi, non lo
gradiscono...
527
00:44:39,485 --> 00:44:41,237
Thor! I petali!
528
00:44:41,645 --> 00:44:43,283
Sousa bello, devo lavorare.
529
00:45:04,245 --> 00:45:05,805
Dacci dentro Thor!
530
00:45:05,805 --> 00:45:07,205
Dacci dentro Thor! Dacci dentro!
531
00:45:07,205 --> 00:45:09,560
Mi vuoi dare una mano anche tu,
o cosa?
532
00:47:54,445 --> 00:47:56,721
Presto, Fez, stiamo attraccando!
533
00:47:57,285 --> 00:47:57,956
Bene.
534
00:47:58,045 --> 00:48:01,083
Sembra quasi Port-au-Prince, eh?!
535
00:48:03,485 --> 00:48:05,442
E' bello essere a casa.
536
00:48:05,645 --> 00:48:07,445
Perché credi che questo sia ritenuto
537
00:48:07,445 --> 00:48:09,645
I'eden dell'abbordaggio, Kranz?
538
00:48:09,645 --> 00:48:12,285
Ma per merito mio, naturalmente.
539
00:48:23,445 --> 00:48:26,765
Bene.. Risalite lentamente la statale
per qualche miglio..
540
00:48:26,765 --> 00:48:30,235
Quindi girate a sinistra, dopo le
cascate giganti...
541
00:48:31,325 --> 00:48:33,325
Saré questo il posto?
542
00:48:33,325 --> 00:48:35,396
No, Kranz.. Ha detto giganti...
543
00:48:35,525 --> 00:48:36,925
on, gm, gm.
544
00:48:36,925 --> 00:48:38,125
Hai ragione. .. Ooh!
545
00:48:38,125 --> 00:48:40,765
Pensavo di essere gié arrivato...
546
00:48:41,365 --> 00:48:43,765
Un anno fa ho perso mia suocera
547
00:48:43,765 --> 00:48:46,365
in un acquitrino proprio come
questo...
548
00:48:46,365 --> 00:48:48,245
B.L.X.32.. sono curioso...
549
00:48:48,245 --> 00:48:50,245
Sei stato creato come arma
disuppoflo
550
00:48:50,245 --> 00:48:51,485
o come ordigno da guerra?
551
00:48:51,485 --> 00:48:53,761
Sono stato usato per I pit] diversi
scopi.
552
00:48:54,445 --> 00:48:55,765
Come sempre, in questi casi,
553
00:48:55,765 --> 00:48:57,403
dipende da chi mi maneggia.
554
00:48:57,605 --> 00:48:59,965
E a volte sono stato utile in politica.
555
00:48:59,965 --> 00:49:02,765
Mi ricordo di quella volta,
a Washington D.C.
556
00:49:02,765 --> 00:49:05,365
Un famoso lobbista stava cercando
un nuovo modo
557
00:49:05,365 --> 00:49:08,039
per influenzare Fattivité legislativa...
558
00:49:10,565 --> 00:49:13,285
Signore e signori, veniamo all'ordine
del giorno.
559
00:49:13,285 --> 00:49:15,805
Il Presidente da la parola al
Senatore Gyrgich, dell'Alabama.
560
00:49:15,805 --> 00:49:17,523
Grazie signor Presidente.
561
00:49:18,045 --> 00:49:21,045
E all'oggi, abbiamo riesaminato
il problema molte,
562
00:49:21,045 --> 00:49:22,605
molte, molte volte.
563
00:49:22,605 --> 00:49:25,325
Vedete, io.. io sono stanco di
intralciare il progresso
564
00:49:25,325 --> 00:49:30,725
della societé perché gli... amanti degli
animali pos... sano sentirsi calorosi
565
00:49:30,725 --> 00:49:32,841
e pieni di bonté con sé stessi...
566
00:49:33,005 --> 00:49:36,365
Uh, cerio... lnizio a sentirmi anch'io
caldo e ben disposto...
567
00:49:36,365 --> 00:49:38,045
No, no, no, volevo dire che sono...
568
00:49:38,045 --> 00:49:42,325
stufo di questi.. ecologistL.
'eco-maniaci'..
569
00:49:42,325 --> 00:49:44,085
Che ci raccontano che,
la per la genie,
570
00:49:44,085 --> 00:49:46,205
la sussistenza é meno imporiante
571
00:49:46,205 --> 00:49:52,325
di qualche dannato gufo
macula-atoooooo! Uh! Ops!
572
00:49:52,325 --> 00:49:58,085
Ah! Oh! E sono.. stanco di questa
costante erezione... Uh, No, no!
573
00:49:58,085 --> 00:50:02,165
Intendevo dire, di erigere barriere
contro la crescita economica
574
00:50:02,165 --> 00:50:03,565
della Nazione.
575
00:50:03,565 --> 00:50:06,605
Mentre in passato, quando
controllavamo
576
00:50:06,605 --> 00:50:08,525
democraticamente Congresso..
577
00:50:08,525 --> 00:50:12,565
Vi era una luuunga, dura!
Ritta! Tosta.
578
00:50:12,565 --> 00:50:16,045
Uhm, ehm... scusatemi...
579
00:50:16,045 --> 00:50:24,005
Co- cosa stavo dicendo? ...era un..
era una lunga.. dura battaglia..
580
00:50:24,005 --> 00:50:28,485
Far passare qualsiasi legge, mentre
invece, al giorno d'oggi..
581
00:50:28,485 --> 00:50:31,485
Ooooh! Gash'. Mafia sanfissima'.!
582
00:50:31,485 --> 00:50:32,680
Ma che cosa fa?!
583
00:50:33,005 --> 00:50:36,125
Senatore Gyrgich, ha forse bisogno
di una pausa?
584
00:50:36,125 --> 00:50:39,645
Uh, no,no, no,no,no! lo sto bene,
s - sua..
585
00:50:39,645 --> 00:50:44,082
Santité.. Vostro Onore..
signor Presidente.
586
00:50:45,045 --> 00:50:49,245
No, no, no! Stavo giusto dicendo...
stavo per dire...
587
00:50:49,245 --> 00:50:51,765
Oh mio Dio! Siamo nella posizione di.
588
00:50:51,765 --> 00:50:54,845
'Infilare' questa legge dritto nel.. nel...
589
00:50:54,845 --> 00:50:57,325
E dobbiamo difendere il nostro
onore,
590
00:50:57,325 --> 00:50:59,765
Vostro Onore, nelle... nelle foreste
del nord,
591
00:50:59,765 --> 00:51:03,125
quando abbiamo il problema...
della disoccupazione,
592
00:51:03,125 --> 00:51:05,485
che é come... un bollitore pieno,
593
00:51:05,485 --> 00:51:07,485
che sta per esplodere, e la pressione
594
00:51:07,485 --> 00:51:09,485
pressione, pressione,
sta aumentando,
595
00:51:09,485 --> 00:51:10,685
aumenta, aumeeenta!
596
00:51:10,685 --> 00:51:13,805
...ooooooh porca vacca!!
597
00:51:13,805 --> 00:51:15,955
Senatore, é sicuro di sentirsi bene?
598
00:51:16,685 --> 00:51:19,685
Oh, io sto bene, io sono.. in paradiso.
599
00:51:19,685 --> 00:51:22,525
Lo sto per, sto per, sto per we...
600
00:51:22,525 --> 00:51:27,405
sto per ven... ven.. ven.. ire al punto
e dirvi
601
00:51:27,405 --> 00:51:34,365
e dirvi che io.. dirvi che io... No!
Non... puoi fermarii!
602
00:51:34,365 --> 00:51:37,765
Tu non.. puoi fermarii, tu devi,
devi adempiere
603
00:51:37,765 --> 00:51:40,325
alla pratica fino in fondo.
604
00:51:40,325 --> 00:51:42,396
Tu devi... oh merda!
605
00:51:43,685 --> 00:51:47,885
Signor Presidente, io richiedo cinque
minuti di sospensione...
606
00:51:47,885 --> 00:51:50,525
io devo... risolvere la cosa a mano...
607
00:51:50,525 --> 00:51:53,085
intendo, fatti alla mano. oooh!
608
00:51:53,085 --> 00:51:56,005
Vi ricordate di Jack Kennedy e
Marilyn Monroe?
609
00:51:56,005 --> 00:51:58,765
E il caso di Bill Clinton e Jennifer
Flowers?
610
00:51:58,765 --> 00:52:00,925
Ma questo é niente, confronto a quel
la volta
611
00:52:00,925 --> 00:52:01,965
in cui mi trovai...
612
00:52:01,965 --> 00:52:03,239
Adesso dacci un taglio!
613
00:52:08,325 --> 00:52:10,043
Il posto é questo.
614
00:52:19,925 --> 00:52:21,165
Ma ne sei sicuro!?
615
00:52:21,165 --> 00:52:23,445
Il mio padrone é quasi ceriamente
in casa.
616
00:52:23,445 --> 00:52:27,564
Ah si!? Allora proseguiamo! Forza!
Avanti!
617
00:52:32,525 --> 00:52:33,481
Ah!
618
00:52:41,205 --> 00:52:44,675
Non (arm case. Annfiamo Fez'.
Coraggio'.!
619
00:52:46,125 --> 00:52:47,638
Non ho paura!
620
00:52:53,365 --> 00:52:56,885
Inizio ad avere qualche piccolo
sospetto su questa storia, Kranz.
621
00:52:56,885 --> 00:53:00,162
Ah, Fez, dov'é il tuo spirito
di awentura?
622
00:53:03,885 --> 00:53:05,085
Q-quello! Chi...?
623
00:53:05,085 --> 00:53:07,445
Calma, calma, calma..
Forse é il Dottor Fleming...
624
00:53:07,445 --> 00:53:09,755
Gié, si.. Eh! Dopo la cura
dimagrante!
625
00:53:11,005 --> 00:53:12,837
Dov'é la torcia?
626
00:53:16,925 --> 00:53:20,555
Fez!? Questa forse é una scoperia
imporiante.
627
00:53:21,285 --> 00:53:24,801
Fez!? Fez. .. Fez?
628
00:53:57,405 --> 00:54:00,284
Bene... Finalmente svegli.
629
00:54:00,885 --> 00:54:03,161
Mi scusi...ma dove siamo?
630
00:54:04,245 --> 00:54:06,043
A casa del dottor Fleming.
631
00:54:06,285 --> 00:54:08,276
Stavate cercando di intrufolarvi..
632
00:54:08,725 --> 00:54:13,561
Ma.. non é vero... Solo perché non
eravamo invitati... Oh!!
633
00:54:15,445 --> 00:54:18,005
Comunque sia.. che cos'é questo
congegno?
634
00:54:18,005 --> 00:54:21,485
Crediamo che il dottore forse potré
spiegarlo a tutti noi.
635
00:54:21,485 --> 00:54:23,005
Spiacente, ma il dottor Fleming..
636
00:54:23,005 --> 00:54:24,996
É troppo malato per queste cose...
637
00:54:27,485 --> 00:54:28,685
Clive?!
638
00:54:28,685 --> 00:54:30,205
Che cosa stai facendo?
639
00:54:30,205 --> 00:54:32,276
...sapevo she un gkamo saves“
tomato'.!
640
00:54:32,765 --> 00:54:34,845
...Finalmente. Era destino!
641
00:54:34,845 --> 00:54:37,845
Oooh.. signori miei, dobbiamo
parlare!
642
00:54:37,845 --> 00:54:39,365
Come I'avete avuto?
643
00:54:39,365 --> 00:54:42,960
Dove I'avete trovato?
Funzioneré ancora?
644
00:54:47,765 --> 00:54:50,883
E' saltato fuori dal letto e ha iniziato
a correre git] dalle scale.
645
00:54:51,445 --> 00:54:53,005
Faccia il bravo, dottor Fleming.
646
00:54:53,005 --> 00:54:54,165
Dobbiamo riporiarla a letto!!
647
00:54:54,165 --> 00:54:55,205
No, oi andrc') dopo!
648
00:54:55,205 --> 00:54:57,365
Ho imporianti affari da discutere.
649
00:54:57,365 --> 00:54:58,525
No, no, no! Dottore..
650
00:54:58,525 --> 00:54:59,365
E' peril suo bene!
651
00:54:59,365 --> 00:55:00,925
Ti prego di ascoltarli, Clive.
652
00:55:00,925 --> 00:55:02,805
Noooo! Sentimi tu!!
653
00:55:02,805 --> 00:55:05,445
Con una piccola.. dimostrazione,
lo capirai..
654
00:55:06,725 --> 00:55:07,954
Oh mio Dio!
655
00:55:10,085 --> 00:55:11,644
Credo che funzioni ancora.
656
00:55:13,165 --> 00:55:15,156
Signorina Salton? Ma che cosa sta
facendo?
657
00:55:15,325 --> 00:55:17,839
Sa bene che il cuore del paziente
non pub sopporiarlo.
658
00:55:25,325 --> 00:55:27,282
Non riesce a fermarsi, vero?
659
00:55:43,365 --> 00:55:47,836
Si controlli! Questo non é scritto
nel manuale!
660
00:55:48,125 --> 00:55:50,924
Oh, bane , (unimna pefleflamerfle.
661
00:59:15,925 --> 00:59:17,165
Che cosa oi fate Ii in piedi?
662
00:59:17,165 --> 00:59:20,925
Sedetevi! Non potete immaginare..
663
00:59:20,925 --> 00:59:24,555
Quanto mi sia mancato il mio caro
B.L.X.32...
664
00:59:26,285 --> 00:59:29,676
Lui é sempre stato.. il punto focale di
tutto il mio lavoro..
665
00:59:30,685 --> 00:59:33,404
E adesso.. Vediamo dove sei stato..
666
00:59:35,765 --> 00:59:38,685
C'é stato un caso in cui il Dottor Fez
mi ha dovuto cercare,
667
00:59:38,685 --> 00:59:41,677
come era capitato a te tanti anni fa...
668
01:00:03,565 --> 01:00:05,044
Ma dov'é finito?
669
01:00:08,925 --> 01:00:10,074
Enoch'.!
670
01:00:13,485 --> 01:00:14,325
Va avanti tu.
671
01:00:14,325 --> 01:00:16,202
Oh, non io! No, no!
672
01:00:16,805 --> 01:00:18,159
Lo, no!
673
01:00:18,885 --> 01:00:19,636
Lo?
674
01:00:32,205 --> 01:00:33,604
Che cos'é?
675
01:01:13,085 --> 01:01:14,405
L'ho trovato!
676
01:01:38,085 --> 01:01:39,120
Aiuto!
677
01:01:42,165 --> 01:01:44,759
...niente male come mummia tornata
in vita!
678
01:01:44,845 --> 01:01:47,485
Devo mandare qualcuno in Egitto
immediatamente.
679
01:01:47,485 --> 01:01:49,965
Lasci perdere, dottor Flemnig..
la mummia é roba vecchia.
680
01:01:49,965 --> 01:01:51,876
Forse non vecchia quanto lei ma...
681
01:01:52,205 --> 01:01:53,805
Noi non siamo venuti qui per questo...
682
01:01:53,805 --> 01:01:55,485
or a oi parli un po' del Clicker.
683
01:01:55,485 --> 01:01:58,365
Perché, voi quanti anni dite che ho?
684
01:01:58,365 --> 01:02:01,005
Uhm.. non pit] di ottanta, direi.
685
01:02:07,645 --> 01:02:10,000
Eh?! Ma come diavolo ha fatto?
686
01:02:24,445 --> 01:02:29,165
Signori miei... avete avuto appena un
assaggio della magia...
687
01:02:29,165 --> 01:02:31,205
she quesm congegno pub
scakenare.
688
01:02:31,205 --> 01:02:32,605
Cosa intende?
689
01:02:32,605 --> 01:02:34,485
Qual é stata la cosa pit': incredibile...
690
01:02:34,485 --> 01:02:35,845
che gli avete visto fare?
691
01:02:35,845 --> 01:02:37,882
Chi ne ha abusato é come
impazzito..
692
01:02:38,245 --> 01:02:40,236
L'ho visto io stesso, coi miei occhi..
693
01:02:41,405 --> 01:02:44,045
In effetti il Clicker aveva fatto un
gran brutto effetto
694
01:02:44,045 --> 01:02:46,036
su quella ragazza del Body
Beautiful...
695
01:02:46,285 --> 01:02:47,639
Manie di grandezza!
696
01:02:49,085 --> 01:02:52,045
Se possiamo controllare la signora
Dbmont con questo,
697
01:02:52,045 --> 01:02:55,245
chissé cosa potré fare!
698
01:02:55,245 --> 01:02:56,045
Forse... oggi la palestra,
domani la nazione!
699
01:02:56,045 --> 01:02:58,205
Ehi, ehi! Un momento, or a non stai
esagerando?!
700
01:02:58,205 --> 01:03:00,885
Questo 'Clicker' é caduto in mano
nostra per un motivo.
701
01:03:00,885 --> 01:03:02,365
Ne sono sicura, adesso!
702
01:03:02,365 --> 01:03:04,245
Dobbiamo puntare in alto!
703
01:03:04,245 --> 01:03:06,365
Siamo stati scelti per arrapare
il mondo!
704
01:03:06,365 --> 01:03:07,445
Aspetta, aspetta, aspetta.
705
01:03:07,445 --> 01:03:08,965
Questo coso ti sta cambiando!
Non vedi cosa ti sta succedendo?
706
01:03:08,965 --> 01:03:10,805
Sei solo geloso perché il 'Clicker'
pub dare
707
01:03:10,805 --> 01:03:11,765
alle donne la completa
soddisfazione sessuale,
708
01:03:11,765 --> 01:03:13,445
senza pit] bisogno di un uomo!!!
709
01:03:13,445 --> 01:03:15,800
Oh, beh'. Quesm non é un punk: a
suo iavore'.!
710
01:03:23,685 --> 01:03:26,485
Oh mio Dio! Si é attaccato
all'impianto elettrico!
711
01:03:26,485 --> 01:03:27,441
Toglilo via!
712
01:03:28,085 --> 01:03:30,076
Accomodati! La vedo molto,
molto male!
713
01:03:30,485 --> 01:03:31,925
Perché? Che pub succedere?
714
01:03:31,925 --> 01:03:33,916
Non toccarlo assolutamente!
715
01:03:42,965 --> 01:03:44,160
Ma che hai fatto!?
716
01:03:44,645 --> 01:03:48,684
Non lo so ...ma non sai cosa
vorrei farii!
717
01:03:51,045 --> 01:03:52,274
Anch'io!
718
01:03:59,765 --> 01:04:01,199
Mi serve sono un ammo...
719
01:04:14,085 --> 01:04:15,005
Come em'?
720
01:04:15,005 --> 01:04:16,645
Molto meglio, a mio awiso...
721
01:04:16,645 --> 01:04:17,405
Grazie.
722
01:04:17,405 --> 01:04:18,236
Di niente!
723
01:06:05,805 --> 01:06:08,445
Fa qualcosa! La situazione precipita!
724
01:06:11,165 --> 01:06:13,045
Ok.. Lo ammetto..
725
01:06:13,045 --> 01:06:15,565
Siamo tutti vittime del potere del
Clicker.
726
01:06:15,565 --> 01:06:18,045
Ecco perché volevo distruggere la
sua creazione.
727
01:06:18,045 --> 01:06:19,638
Non I'ho creato io.
728
01:06:19,805 --> 01:06:22,925
Quindi lei.. non sa molto pit] di
quanto sappiamo noi.
729
01:06:22,925 --> 01:06:26,245
Forse no. Ma con il mio lavoro
ho sempre
730
01:06:26,245 --> 01:06:30,204
cercato un modo per espanderne...
il raggio d'azione..
731
01:06:32,125 --> 01:06:34,435
Ecco perché mi sono trasferito
ad Haiti.
732
01:06:35,965 --> 01:06:39,435
Qual é un suo limite... Un punto
debole?
733
01:06:39,685 --> 01:06:41,596
Non é autopulente?
734
01:06:42,045 --> 01:06:46,325
No. ll primo grande limite é che
la persona.
735
01:06:46,325 --> 01:06:48,925
Che si vuole stimolare.. deve essere
presente.
736
01:06:48,925 --> 01:06:50,245
Ma quesm non é were.
737
01:06:50,245 --> 01:06:53,085
Ho visto il segnale viaggiare
attraverso il video,
738
01:06:53,085 --> 01:06:58,558
Felettricité, le linee telefoniche
..B.L.X.3.2...
739
01:06:59,125 --> 01:07:01,285
mostra a Fleming quell'hotel di Praga
740
01:07:01,285 --> 01:07:02,480
Guardi...
741
01:07:03,925 --> 01:07:05,965
ll segnale del Clicker si
diffuse attraverso
742
01:07:05,965 --> 01:07:07,319
la rete telefonica...
743
01:07:11,125 --> 01:07:12,479
Pub ripetere.
744
01:07:16,685 --> 01:07:19,040
Faremo il possibile, signore!
745
01:07:25,885 --> 01:07:29,435
Ceflo, no, non é in questa citté.
Attenda in linea.
746
01:07:36,325 --> 01:07:37,554
Solo un attimo.
747
01:07:38,725 --> 01:07:40,682
Buon pomeriggio, mi dica
748
01:07:45,245 --> 01:07:47,236
- Ma che diavolo stai facendo?!
- Ci deve essere un interferenza.
749
01:07:48,045 --> 01:07:52,565
Sei in servizio! Niente chiamate
erotiche durante il lavoro!
750
01:07:52,565 --> 01:07:54,405
Non é una chiamata erotica"
751
01:07:54,405 --> 01:07:56,874
- E' meglio... Molto meglio...
- Fammi sentire!
752
01:08:02,725 --> 01:08:07,435
Pronto, va bene, si un momento..
753
01:08:12,485 --> 01:08:13,525
Attenda in linea, grazie.
754
01:08:13,525 --> 01:08:15,245
Buon pomeriggio, si, come posso
aiutarla?
755
01:08:15,245 --> 01:08:16,315
Buongiorno!
756
01:08:17,805 --> 01:08:19,605
No, no.. Deve essere
un'inten'erenza...
757
01:08:19,605 --> 01:08:21,596
Sesso! voglio dire.. sei...
Ecco qui..
758
01:08:22,925 --> 01:08:24,916
- Non é possibile collegarla...
- Pronto? Ben fatto, si, ok... pronto?
759
01:08:27,765 --> 01:08:28,641
Ah!
760
01:08:32,045 --> 01:08:34,036
- No, la linea é occupata.
- Attenda un secondo.
761
01:08:34,565 --> 01:08:36,044
Pub riprovare pit] tardi?
762
01:08:41,565 --> 01:08:44,239
Pronto, scusi ma é mezz'ora
che la sto aspettando.
763
01:08:44,805 --> 01:08:48,685
Si, ho in linea I'lndia per lei...
Cosa sono questi rumori?
764
01:08:51,365 --> 01:08:54,642
Scusate, ma come possiamo
lavorare se voi continuate a... Ehi!
765
01:08:55,125 --> 01:08:57,002
- Ma ma cosa fa?
- Non sento niente.
766
01:08:57,805 --> 01:09:01,036
Pronto? Chi parla? Qui Long Beach...
India?
767
01:09:09,245 --> 01:09:11,236
Ehi! Hallo? Chelsea?
768
01:09:25,325 --> 01:09:27,077
Non riesco a capire pit] niente.
769
01:09:32,165 --> 01:09:35,635
Oh! Wow! Ma che cosa...?
770
01:09:41,805 --> 01:09:43,965
Hello? E' pronta la mia chiamata?
771
01:09:43,965 --> 01:09:46,365
No, non ancora, ma io si.
772
01:09:46,365 --> 01:09:48,276
Dimmi cose sporche!
773
01:09:48,485 --> 01:09:50,285
Andiamo, dimmi quanto vorresti
succhiare
774
01:09:50,285 --> 01:09:52,125
I miei capezzoli turgidi...
775
01:09:52,125 --> 01:09:56,165
dimmi quanto ce I'hai grosso
e duro adesso!
776
01:09:56,165 --> 01:09:58,005
Bah, é cafmo da pane sua...
777
01:09:58,005 --> 01:09:59,965
Geno. . . E sen“ quash...
778
01:09:59,965 --> 01:10:02,565
sto immaginando che tu stantuffi per
bene dentro di me..
779
01:10:02,565 --> 01:10:06,763
E or a ho le mie cosce bollenti
ben strette attorno al tuo collo!
780
01:10:08,725 --> 01:10:11,365
Questo si che é un bel "restare
in attesa"!
781
01:10:11,365 --> 01:10:13,083
E' un nuovo servizio?
782
01:10:13,485 --> 01:10:15,283
Batte qualsiasi musichetta.
783
01:10:28,805 --> 01:10:31,365
Oooh! Che stai facendo!! Ah!
784
01:11:33,605 --> 01:11:35,994
Temo che dovrb richiamare in un
altro momento.
785
01:11:38,725 --> 01:11:40,443
Ma che entusiasmo!
786
01:11:41,525 --> 01:11:45,085
E' vero... ma esisteva comunque
una soda"
787
01:11:45,085 --> 01:11:50,925
di connessione fisica.. tra il Clicker..
eilsoggefio.
788
01:11:50,925 --> 01:11:52,598
Beh, ceriamente.
789
01:11:53,045 --> 01:11:54,638
Ebbene.. ova non pm.
790
01:11:55,525 --> 01:11:58,725
Perché or a ho le capacitéL. per
combinare...
791
01:11:58,725 --> 01:12:02,241
il Voodoo... con il Clicker.
792
01:12:03,405 --> 01:12:05,123
Il Voodoo funziona bene...
793
01:12:06,405 --> 01:12:09,397
E' stata dura, ma I'ho provato sulle
mie bambole...
794
01:12:11,125 --> 01:12:12,885
Vedi cosa succede quando
qualcuno possiede
795
01:12:12,885 --> 01:12:14,796
il Clicker per troppo tempo...
796
01:12:14,965 --> 01:12:16,445
Dubitate delle mia scienza?!
797
01:12:16,445 --> 01:12:20,234
Svelti! Pensate a qualcuno di
dawero cattivo...
798
01:12:21,245 --> 01:12:24,363
Ah, ah.. la gior- la giornalista
Laurie Hunt?
799
01:12:25,845 --> 01:12:27,405
Quando non era davanti a una
telecamera
800
01:12:27,405 --> 01:12:30,805
della TV si dava da fare con cefli
strani passatempL.
801
01:12:30,805 --> 01:12:33,843
Ritengo che lei non avesse affatto
bisogno del Clicker...
802
01:12:42,405 --> 01:12:44,282
Sei magnifica...
803
01:12:51,285 --> 01:12:52,923
Forza dacci dentro!
804
01:12:55,125 --> 01:12:57,116
Galoppa, cavallino!
805
01:12:59,045 --> 01:13:01,605
Si! Oh Si! Maltrattami! Ooh, dai!
Oh si! Oh siii!
806
01:15:01,245 --> 01:15:03,365
E' dawero perversa, in un modo
malato.
807
01:15:03,365 --> 01:15:04,594
Forse la conosce.
808
01:15:06,845 --> 01:15:11,605
Lo non apprezzo... il suo sarcasmo,
dottor 'Flop'!
809
01:15:11,605 --> 01:15:12,965
Ehi, ma cosa...
810
01:15:12,965 --> 01:15:15,844
Se ne accorgeré... Guard“!
811
01:15:16,045 --> 01:15:18,005
Ma per il Voodoo non oi vorrebbe..
812
01:15:18,005 --> 01:15:20,765
Un ciuffo di capelli.. qualcosa di
personale..
813
01:15:20,765 --> 01:15:22,325
Come gli indumenti?
814
01:15:22,325 --> 01:15:23,679
Lei ha ragione..
815
01:15:24,085 --> 01:15:26,599
Ma in questo caso il Clicker pub
aiutarci..
816
01:15:26,925 --> 01:15:30,005
Nei suoi banchi di memoria riesce a..
817
01:15:30,005 --> 01:15:35,239
Registrare.. e rievocare Fessenza
sessuale di una persona.
818
01:15:36,445 --> 01:15:39,165
Lo richiamo.. la sessualité...
819
01:15:39,165 --> 01:15:42,681
di Laurie Hunt.. in questa bambola!
820
01:15:43,645 --> 01:15:46,159
Ma.. Ecciteré quella bambola?!
821
01:15:47,045 --> 01:15:53,644
Esattamente... B.L.X.32..
Dacci dentro!!
822
01:15:55,165 --> 01:15:56,883
Sono convinta che...
823
01:15:59,765 --> 01:16:01,885
Mmm! Fa molto caldo, qui!
824
01:16:01,885 --> 01:16:04,245
Penso che mi metterb un po'
comoda.
825
01:16:04,245 --> 01:16:05,165
Lo immagino, vero?
826
01:16:05,165 --> 01:16:06,525
Qualcuno mi dica che me lo sto
immaginando!
827
01:16:06,525 --> 01:16:08,205
Questo non sta succedendo. Pronto!
828
01:16:08,205 --> 01:16:10,958
Vedete anche voi quello che vedo io,
pronto?
829
01:16:11,925 --> 01:16:16,525
Le vibrazioni del treno... che palpitano
sul tuo corpo...
830
01:16:16,525 --> 01:16:20,234
E il locomotore, pervadendo
la notte...
831
01:16:22,165 --> 01:16:25,601
Ragazzi! La nostra audience andré
alle stelle, stasera!
832
01:16:26,005 --> 01:16:27,279
Oh Gash'.!
833
01:16:27,605 --> 01:16:29,445
Oh, Brook. Sii il mio treno!!
834
01:16:29,445 --> 01:16:32,045
Ti voglio! Oh Si! Siii!
835
01:16:32,045 --> 01:16:36,482
Mandate un cazzo di spot!
Qualcuno mi ha sentito?.
836
01:16:52,845 --> 01:16:54,836
Ehi tagliate! Ecco qui! Ritornerb in
magazzino!
837
01:17:05,285 --> 01:17:06,798
Ritornerb in magazzino.
838
01:17:15,405 --> 01:17:22,914
Mom brava. Bene, bene... Bene,
bene .
839
01:17:23,365 --> 01:17:26,605
Lo ha visto.. E' un pazzo!!
Un perveriito!
840
01:17:26,605 --> 01:17:28,437
E adesso.. che cosa facciamo?
841
01:17:28,965 --> 01:17:30,285
Distruggiamo il Clicker..
842
01:17:30,285 --> 01:17:31,965
Poi cerchiamo di scappare,
843
01:17:31,965 --> 01:17:36,038
e ritorniamo.. alle nostre.. noiose,
scialbe vite..
844
01:17:36,805 --> 01:17:38,478
Lo ho un'idea...
845
01:17:44,445 --> 01:17:46,436
Bene, bene... Bene, bene.
846
01:17:53,765 --> 01:17:56,405
Bene, bene... Bene, bene.
847
01:18:17,045 --> 01:18:18,479
L'avete vista?
848
01:18:18,725 --> 01:18:20,765
Oh, cerio! E or a, guardi un po' qui!
849
01:18:20,765 --> 01:18:23,845
Che sta facendo!? Stavo lavorando!!
850
01:18:23,845 --> 01:18:27,765
Vuol vedere un bel lavoretto, eh?..
dottor Flop!
851
01:18:27,765 --> 01:18:30,165
Dottor Flop! Hhuh?! Non sono il
dottor Flop!
852
01:18:30,165 --> 01:18:32,685
Mi chiamo Antonio Fez, professore,
853
01:18:32,685 --> 01:18:34,205
scienziato, e galantuomo!
854
01:18:34,205 --> 01:18:36,196
Eccola servita dal dottor Flop!!
855
01:18:37,005 --> 01:18:38,837
Kranz, presto" Scappiamo!!
856
01:18:39,285 --> 01:18:41,322
Pensavo che ti chiamassi Valentino!
857
01:18:41,645 --> 01:18:43,725
Nessuno usa pit] il suo vero nome al
giorno d'oggi!
858
01:18:43,725 --> 01:18:44,485
Che sta succedendo?!
859
01:18:44,485 --> 01:18:45,685
Che volete fare voi due?!
860
01:18:45,685 --> 01:18:47,685
Il suo mentore é un perveriito.
861
01:18:47,685 --> 01:18:49,198
Gié, un animale...
862
01:18:49,765 --> 01:18:51,039
Andiamocene da qui!
863
01:18:53,125 --> 01:18:54,445
Non lasciarli scappare!
864
01:18:54,445 --> 01:18:55,401
Clive?
865
01:18:55,805 --> 01:18:57,159
Mi hanno rubato una cosa!
866
01:19:08,285 --> 01:19:12,677
Oh Clive!! Oh! Cliiive!!
867
01:19:16,325 --> 01:19:17,884
Oh, sei un animale!!
868
01:19:29,925 --> 01:19:32,314
Fermati! La sai cosa ti dico?
869
01:19:35,125 --> 01:19:38,725
Ho imparato la lezione.. giocare con
gli ormoni della gente..
870
01:19:38,725 --> 01:19:40,125
É come ficcare un cacciavite
871
01:19:40,125 --> 01:19:42,485
nel tostapane per prendere la
scossa.. Non é bello.
872
01:19:42,485 --> 01:19:44,405
E che cosa suggerisci di fare!?
873
01:19:44,405 --> 01:19:46,245
Mettiamolo da qualche pane,
874
01:19:46,245 --> 01:19:49,283
dove non possa pit] nuocere
a nessuno..
875
01:19:50,405 --> 01:19:52,919
Bene allora! Mi é venuta un'idea!
876
01:20:11,885 --> 01:20:13,284
Perfetto..
877
01:20:15,005 --> 01:20:16,205
Ben fatto.
878
01:20:16,205 --> 01:20:19,445
Sai una cosa.. or a che il Clicker é
neutralizzato,
879
01:20:19,445 --> 01:20:21,325
mi sa che non ho pit] speranze...
880
01:20:21,325 --> 01:20:22,445
Uh! Nemmeno io..
881
01:20:22,445 --> 01:20:24,834
Oh, ohi.. non sparerb mai
pit] un 'colpo'...
882
01:20:35,205 --> 01:20:38,516
Houston, abbiamo un problema...
66041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.