Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,379 --> 00:02:55,379
www.titlovi.com
2
00:02:58,379 --> 00:03:03,301
NIJEMI SVJEDOK
3
00:03:27,139 --> 00:03:32,459
Zadnja stanica
4
00:04:01,539 --> 00:04:05,460
Prvi dio
5
00:04:31,700 --> 00:04:36,895
Tijelo u naselju u Ulici Catchley.
Možda pregažen, još nisu sigurni.
6
00:04:37,020 --> 00:04:41,215
Ti si na redu, Harry? -Kako to
misliš? Ne igramo Monopoly!
7
00:04:41,340 --> 00:04:46,910
Što ti radiš? -Ono što
priliči šefu odsjeka.
8
00:05:34,944 --> 00:05:37,459
Jesi li dobro?
9
00:05:37,584 --> 00:05:40,539
Ideš sa mnom
u Grčku? -Kako si?
10
00:05:40,664 --> 00:05:45,539
Predložio sam da odemo na
jeftino putovanje i Jane je otišla.
11
00:05:45,664 --> 00:05:50,259
Oprosti. Ne želiš to slušati.
-Čemu služe prijatelji?
12
00:05:50,384 --> 00:05:54,499
Vodim te na kavu.
-Hvala, ali moramo kući.
13
00:05:54,624 --> 00:05:59,859
Djeca sigurno umiru od
gladi! -Kao i ja. -Ja častim.
14
00:05:59,984 --> 00:06:05,953
Djeco! Tko je
za hamburger? -Ja!
15
00:06:34,420 --> 00:06:38,935
Narednica Susan Fenn, istražna
prometna. -Dr. Cunningham.
16
00:06:39,060 --> 00:06:44,575
Nije sudar: otkazale su kočnice.
No inspektor je htio čekati vas.
17
00:06:44,700 --> 00:06:48,621
Zove se Lee Hawthorne, 16 g.
18
00:06:51,780 --> 00:06:56,383
Mnogo novca. Dobro mu je išlo.
19
00:06:57,740 --> 00:07:02,815
Previše novca za klinca iz naselja.
Možda je diler na tuđem teritoriju.
20
00:07:02,940 --> 00:07:09,068
Provjerit ću, ali čini mi se
da ga je udario auto u brzini.
21
00:07:16,260 --> 00:07:20,670
Je li moj Lee unutra?
22
00:08:35,460 --> 00:08:40,215
Profesor Dalton. -Napokon! Već
sam htio poslati dimni signal.
23
00:08:40,340 --> 00:08:45,055
Inspektor De Rohan. Susjedi su
zvali vatrogasce. Oni su je našli.
24
00:08:45,180 --> 00:08:47,295
A ona je? -Supruga.
25
00:08:47,420 --> 00:08:51,255
Muž i djeca vratili su se iz
parka kad su došli vatrogasci.
26
00:08:51,380 --> 00:08:56,586
Ima li ime? -Jane
Doe! Možete li vjerovati?
27
00:09:11,740 --> 00:09:17,344
Samo pretpostavka:
možda je poginula zbog vatre.
28
00:09:25,620 --> 00:09:31,535
Nagorjela odjeća. Noge su crne:
bila je na toplini, a ne na plamenu.
29
00:09:31,660 --> 00:09:37,535
Umrla je zbog dima? -Znat ću više
poslije. Možemo li odvesti obitelj?
30
00:09:37,660 --> 00:09:44,220
Ne želim da vide tijelo kad ga
budemo odnosili. -Odvedite obitelj.
31
00:10:00,700 --> 00:10:07,067
Gđo Hawthorne, možemo li
vam pozvati prijatelja ili rođaka?
32
00:10:07,340 --> 00:10:11,226
Ne želim nikoga.
33
00:10:12,740 --> 00:10:17,980
Nogomet. Voli nogomet.
34
00:10:19,620 --> 00:10:26,624
Ove sezone igra za omladinsku
momčad. -Ne mogu nikomu javiti?
35
00:10:30,020 --> 00:10:34,305
Čujete za ljude koji prežive.
36
00:10:35,140 --> 00:10:38,215
U komi su...
37
00:10:38,340 --> 00:10:43,467
Žao mi je. Nitko ništa
nije mogao poduzeti.
38
00:10:52,180 --> 00:10:56,295
Znamo li što se dogodilo?
-Prema širenju i smjeru dima
39
00:10:56,420 --> 00:10:59,935
vatrogasci misle da
je požar počeo ovdje.
40
00:11:00,060 --> 00:11:05,983
Boja na vratima
napuhnula se. -Snažan požar!
41
00:11:08,220 --> 00:11:13,375
Pas je na kauču nanjušio nešto
što je razbuktalo vatru. -Palež?
42
00:11:13,500 --> 00:11:18,103
Možda i ubojstvo.
Vidimo se u mrtvačnici.
43
00:11:21,860 --> 00:11:26,304
Ozljede lica, prsa...
44
00:11:27,660 --> 00:11:33,535
Obje potkoljenice slomljene su.
Tipične ozljede za udar branikom.
45
00:11:33,660 --> 00:11:40,425
Ogrebotine pune prljavštine,
vjerojatno kad se srušio na tlo.
46
00:11:45,540 --> 00:11:51,415
Crna boja. Sitni tragovi
u ranama na koljenu.
47
00:11:51,540 --> 00:11:56,255
Našli smo i krhotine farova.
Potražit ću u bazi podataka.
48
00:11:56,380 --> 00:12:01,143
Trebali bismo
identificirati marku auta.
49
00:12:41,450 --> 00:12:45,885
Uzrok smrti: potpuno
presječena torakalna aorta.
50
00:12:46,010 --> 00:12:49,896
Barem je brzo umro.
51
00:12:59,290 --> 00:13:05,205
To baš priliči šefu odsjeka!
-To su izvješća o slučajevima!
52
00:13:05,330 --> 00:13:09,605
Pregazio i pobjegao? -Možda.
Ili ga je namjerno pregazio.
53
00:13:09,730 --> 00:13:12,885
No vjerojatno
ga nećemo uhvatiti.
54
00:13:13,010 --> 00:13:17,340
Kakva je tvoja
murjakinja? -Predana.
55
00:13:21,250 --> 00:13:25,485
'Dan. Tražim parfem
za svoju prelijepu djevojku.
56
00:13:25,610 --> 00:13:30,925
Došli ste na pravo mjesto.
Vaša je djevojka prelijepa?
57
00:13:31,050 --> 00:13:36,495
O, da. Zato ću se u
subotu oženiti njome.
58
00:13:40,610 --> 00:13:46,005
Htio sam te vidjeti. Moraš
biti pristojna na djevojačkoj.
59
00:13:46,130 --> 00:13:50,765
Znam kakve su
cure. -Ne brini se!
60
00:13:50,890 --> 00:13:54,651
Vidimo se poslije.
61
00:13:58,490 --> 00:14:01,365
Novac je pravi.
S tragovima kokaina,
62
00:14:01,490 --> 00:14:05,605
ali većina novčanica u Londonu
ih ima. -Što znate o njemu?
63
00:14:05,730 --> 00:14:10,445
Napustio je školu i prijavljen je
kao nezaposlen. -Novac je sumnjiv.
64
00:14:10,570 --> 00:14:13,765
Zločinac? -Nije osuđivan.
65
00:14:13,890 --> 00:14:19,779
Privođen zbog posjedovanja
marihuane. Provjerimo zna li mama.
66
00:14:20,570 --> 00:14:27,565
Raspuknuta koža. Ili od topline
ili je rana nastala prije požara.
67
00:14:27,690 --> 00:14:31,645
Sve to pošalji
u laboratorij. -Jasno.
68
00:14:31,770 --> 00:14:38,615
Opekline nisu bile smrtonosne.
Vjerojatno je umrla zbog dima.
69
00:14:39,650 --> 00:14:45,300
Nokti su slomljeni i krvavi.
70
00:14:45,610 --> 00:14:49,605
Možda je grebla
po vratima da izađe.
71
00:14:49,730 --> 00:14:54,219
Ili se branila. -Moguće!
72
00:14:56,170 --> 00:15:00,056
Krv na površini mozga.
73
00:15:03,850 --> 00:15:08,565
I fraktura lubanje. -Bi li to
značilo da su je udarili po glavi?
74
00:15:08,690 --> 00:15:15,296
Ne nužno. Od vrućine može
nastati prijelom lubanje i hematom.
75
00:15:17,490 --> 00:15:22,165
Ima čađe u grkljanu. Bila
je živa kad je počeo požar.
76
00:15:22,290 --> 00:15:28,805
Mogao ju je onesposobiti
i zapaliti vatru. -On? -Muž.
77
00:15:28,930 --> 00:15:33,613
Sigurno je muž.
-Zašto to mislite?
78
00:15:36,530 --> 00:15:41,365
Hvala što ste pristali na razgovor.
Pokušavamo saznati više o Leeju.
79
00:15:41,490 --> 00:15:47,005
Tko su mu bili prijatelji, s kime se
družio... -Lee ima mnogo prijatelja.
80
00:15:47,130 --> 00:15:53,133
Zašto vas zanima? -Još postoji
mogućnost da je bilo namjerno.
81
00:15:53,850 --> 00:15:59,445
Zašto bi mu netko naudio? -Lee
je privođen zbog posjedovanja.
82
00:15:59,570 --> 00:16:05,045
Možda je povezano s drogom.
Je li Lee bio član bande?
83
00:16:05,170 --> 00:16:11,298
Morate li? -Samo
želimo saznati tko je kriv.
84
00:16:12,210 --> 00:16:15,685
Želite reći da mi
je sin bio gangster?
85
00:16:15,810 --> 00:16:21,285
Lee je nosio veliku količinu
novca, 200 funta. Odakle mu?
86
00:16:21,410 --> 00:16:26,765
To mu je plaća! Radi u
supermarketu od tri do šest sati.
87
00:16:26,890 --> 00:16:30,765
Novac na ruke.
88
00:16:30,890 --> 00:16:34,405
Nisam htjela
naprečac zaključivati.
89
00:16:34,530 --> 00:16:40,445
Dakle crnac nije napao
crnca. -Slijedimo svaki trag.
90
00:16:40,570 --> 00:16:45,525
Koji god bio razlog za Leejevu smrt,
učinit ću sve da otkrijem krivca.
91
00:16:45,650 --> 00:16:50,845
Pregažen je
beznačajan crnac. Ubijen.
92
00:16:50,970 --> 00:16:56,495
Zaista će vam biti na
vrhu liste prioriteta? -Hoće!
93
00:16:58,570 --> 00:17:04,045
Da vidimo što su saznali o vozilu.
Usporedit ćemo s obdukcijom.
94
00:17:04,170 --> 00:17:08,845
Nisi pogriješila. -Trebala sam sve
provjeriti prije novog razgovora.
95
00:17:08,970 --> 00:17:14,574
Potpuno si je ispravno ispitala.
-Imamo još mnogo posla.
96
00:17:17,810 --> 00:17:21,492
Trudim se!
97
00:17:22,530 --> 00:17:26,257
To!
98
00:17:37,050 --> 00:17:40,445
Lynn, ovdje Nick.
99
00:17:40,570 --> 00:17:45,365
Oprosti, ne znam komu
bih se drugom obratio.
100
00:17:45,490 --> 00:17:49,445
Mene i djecu smjestili su u hotel.
101
00:17:49,570 --> 00:17:56,096
Ne znam što da radim. Policija mi
je uzela stvari. Žele me ispitati.
102
00:17:57,290 --> 00:18:02,212
Nazovi me na mobitel
ako želiš razgovarati.
103
00:18:10,050 --> 00:18:15,765
Ovdje je Lee nađen. Nema tragova
kočenja. -Većina auta ima ABS.
104
00:18:15,890 --> 00:18:21,925
Ovdje je staklo s fara.
Imamo i trag malo ispred stakla.
105
00:18:22,050 --> 00:18:27,365
Trag su ostavile tenisice kad ga
je auto udario i srušio na haubu.
106
00:18:27,490 --> 00:18:32,525
To je mjesto sudara? -Stakla ima i
dalje u smjeru u kojem je išao auto.
107
00:18:32,650 --> 00:18:37,725
Dakle auto je išao iz smjera
parkirališta? -Lee je završio ovdje.
108
00:18:37,850 --> 00:18:43,965
Zanima me je li bilo namjerno.
Je li vozač kočio ili ubrzavao?
109
00:18:44,090 --> 00:18:49,765
Ako auto ubrzava, nakon udara
nosi tijelo dok se ne otkotrlja.
110
00:18:49,890 --> 00:18:56,005
Ako auto koči, tijelo preuzima
zamah auta i u luku slijeće.
111
00:18:56,130 --> 00:19:00,165
Onda? -Imamo ozljede
sprijeda na goljenicama, na prsima
112
00:19:00,290 --> 00:19:06,445
i ogrebotine na leđima. Otklizao se,
ne otkotrljao. Dakle nesreća je.
113
00:19:06,570 --> 00:19:10,485
Nije namjerno, ali ipak je zločin.
114
00:19:10,610 --> 00:19:16,085
Izračunali smo brzinu vozila. Lee
je nađen 25 m od mjesta sudara.
115
00:19:16,210 --> 00:19:21,780
Dakle auto je išao
između 55 i 70 km/h.
116
00:19:25,610 --> 00:19:30,965
Nije imao šanse! Ima li vijesti
o marki i modelu automobila?
117
00:19:31,090 --> 00:19:35,565
Analiza farova pokazala je da je
riječ o BMW-u. -To će pomoći.
118
00:19:35,690 --> 00:19:39,925
2004. g. na cesti je bilo
960.000 BMW-a. -Znamo da je crn.
119
00:19:40,050 --> 00:19:44,858
To nam sužava
izbor na 163.000 vozila.
120
00:19:46,770 --> 00:19:53,137
Recite mi o svojoj ženi.
-Ne znam gdje da počnem.
121
00:19:53,530 --> 00:19:59,925
Bila mi je sve na svijetu. Ja
sam se uvijek glupirao s djecom.
122
00:20:00,050 --> 00:20:04,685
Ona je držala obitelj na
okupu. -Vaš je brak bio čvrst?
123
00:20:04,810 --> 00:20:09,765
Bili smo u braku osam
godina. -Nisam vas to pitao.
124
00:20:09,890 --> 00:20:15,325
Volio sam je. -Nikada se
niste svađali? -Malo jesmo.
125
00:20:15,450 --> 00:20:19,165
Tko se ne svađa?
To je normalno.
126
00:20:19,290 --> 00:20:23,245
Do ovog događaja bili
smo normalna obitelj.
127
00:20:23,370 --> 00:20:27,565
Morate još ispitati susjede
i pozvati svjedoke da se jave.
128
00:20:27,690 --> 00:20:31,805
Ništa nećemo postići.
Nećemo nikad identificirati auto.
129
00:20:31,930 --> 00:20:36,765
Nismo analizirali boju. Možda je
drugi premaz ili posebno naručena.
130
00:20:36,890 --> 00:20:41,765
U naselju? Hvala, ali
budžet nam je i ovako tanak.
131
00:20:41,890 --> 00:20:45,205
Za takav test nikada
neću dobiti odobrenje.
132
00:20:45,330 --> 00:20:50,605
Prijatelj mi je forenzičar.
Mogu ga zamoliti. -Zaista? Sjajno!
133
00:20:50,730 --> 00:20:54,537
Hvala, Harry! -Nema na čemu.
134
00:20:55,610 --> 00:20:59,645
Njezina predanost prešla
je na tebe. -Kako to misliš?
135
00:20:59,770 --> 00:21:04,525
Rekao si da nikad nećete uhvatiti
vozača. -Ali i da ćemo pokušati.
136
00:21:04,650 --> 00:21:09,413
Neiskusna je i marljiva, ali...
137
00:21:10,290 --> 00:21:14,017
Nije važno.
138
00:21:18,690 --> 00:21:22,605
Brava je standardna
dvostruka. -Pa?
139
00:21:22,730 --> 00:21:27,045
Bila je zaključana kad su
vatrogasci ušli na prednja vrata.
140
00:21:27,170 --> 00:21:31,485
S takvim bravama možete
dvoje: možete ih zalupiti.
141
00:21:31,610 --> 00:21:35,285
Ako to učinite, treba
vam ključ da uđete izvana.
142
00:21:35,410 --> 00:21:40,365
No iznutra samo pritisnete
kvaku. -Trebala je moći izaći?
143
00:21:40,490 --> 00:21:46,325
Ne, jer je bila zaključana. Možete
je zaključati iznutra ili izvana.
144
00:21:46,450 --> 00:21:51,125
Ako to učinite, treba vam
ključ želite li ući ili izaći.
145
00:21:51,250 --> 00:21:54,605
A drugi izlazi?
-Prozori su bili zaključani,
146
00:21:54,730 --> 00:21:57,845
stražnja vrata
zatvorena zasunom iznutra.
147
00:21:57,970 --> 00:22:02,485
Ili se zaključala da izgori ili
ju je netko drugi zaključao.
148
00:22:02,610 --> 00:22:08,045
Ugljični monoksid u krvi bio je
visok. Bila je živa prije požara.
149
00:22:08,170 --> 00:22:13,445
No možda nije bila pri svijesti. -Ne
mogu reći ni da jest, ni da nije.
150
00:22:13,570 --> 00:22:17,805
Pronašli smo njezine ključeve
u spaljenoj dnevnoj sobi.
151
00:22:17,930 --> 00:22:21,885
Zašto nije izašla?
-Prosvijetlite me!
152
00:22:22,010 --> 00:22:26,925
Jer je bila u nesvijesti kad je
zapalio kuću i zaključao je unutra.
153
00:22:27,050 --> 00:22:32,565
Muž ima alibi! -Da? Najbolja
prijateljica kaže da je bio u parku.
154
00:22:32,690 --> 00:22:36,685
Vjerojatno mu je ljubavnica.
Pokušavaju nas nadmudriti.
155
00:22:36,810 --> 00:22:40,935
Ali nitko nije dovoljno mudar.
156
00:22:44,450 --> 00:22:49,005
Bio sam na policiji. Ne mogu
podnijeti još jednu noć u hotelu.
157
00:22:49,130 --> 00:22:51,525
Možemo li doći k tebi?
158
00:22:51,650 --> 00:22:55,536
Šampanjac za sve?
159
00:22:55,890 --> 00:22:59,731
Meni sok od naranče.
160
00:23:00,530 --> 00:23:04,337
Hvala!
161
00:23:36,650 --> 00:23:42,300
Hoćeš malo? Prijevremeni
svadbeni dar. -Hvala, ne treba.
162
00:23:42,690 --> 00:23:47,125
Moraš me to naučiti.
Bojim se crvene. Vidimo se.
163
00:23:47,250 --> 00:23:52,058
Još jedan ples ovdje,
pa idemo u Wilde's?
164
00:24:07,850 --> 00:24:14,005
Znala sam da si ovdje.
Imaš lijepe usnice! Idemo.
165
00:24:14,130 --> 00:24:18,130
Znam. Odmah dolazim.
166
00:25:07,210 --> 00:25:09,725
Ostavite poruku nakon signala.
167
00:25:09,850 --> 00:25:14,325
Narednice Fenn... Susan,
ovdje Harry Cunningham.
168
00:25:14,450 --> 00:25:17,165
Htio sam razgovarati s tobom.
169
00:25:17,290 --> 00:25:25,170
Phil iz forenzike kaže da će
napraviti analizu boje s tijela.
170
00:25:26,650 --> 00:25:31,405
Nalaz ću imati za nekoliko
dana. Nadam se da će ti to pomoći.
171
00:25:31,530 --> 00:25:35,291
Bok!
172
00:25:36,010 --> 00:25:40,805
Htjeli ste na odmor, ali ne kod
njezinih roditelja jer ih ne volite?
173
00:25:40,930 --> 00:25:45,205
Točno? -Nije! Recimo.
174
00:25:45,330 --> 00:25:49,885
Zašto sam ovdje? Djeca me
trebaju. -Uskoro ćete ih vidjeti.
175
00:25:50,010 --> 00:25:54,885
Moramo istražiti što se dogodilo.
To je i vama u interesu, zar ne?
176
00:25:55,010 --> 00:25:59,605
Aja sam istražitelj.
-Vatrogasci mi nisu ništa rekli.
177
00:25:59,730 --> 00:26:03,805
Neke su instalacije bile
stare. Je li to izazvalo požar?
178
00:26:03,930 --> 00:26:06,645
Dat ćemo vam
izvješće kad ga završe.
179
00:26:06,770 --> 00:26:09,845
Zasad mi možete
reći nešto više o Jane.
180
00:26:09,970 --> 00:26:14,205
Ne razumijem. -Ni ja.
No doći ćemo i do toga.
181
00:26:14,330 --> 00:26:20,970
Recite mi o svojoj
prijateljici, gđici Fraser. -Lynn?
182
00:26:22,250 --> 00:26:25,165
Bila je Janeina prijateljica.
183
00:26:25,290 --> 00:26:28,325
Dobro su se slagale
otkad smo se doselili.
184
00:26:28,450 --> 00:26:33,816
Niste bili bliski tijekom
bračnih problema? -Što?
185
00:26:34,770 --> 00:26:38,645
Nisam imao problema u braku!
186
00:26:38,770 --> 00:26:42,845
Tvrdite da ste bili s njom u
parku kad je planuo požar.
187
00:26:42,970 --> 00:26:47,405
Radi blizu parka. Otišli smo na
hamburger. -Dogovorili ste se?
188
00:26:47,530 --> 00:26:51,285
Nismo! Sreo sam je.
189
00:26:51,410 --> 00:26:58,300
Ne mogu vjerovati da me to pitate!
-Rekao sam vam da istražujem.
190
00:27:00,610 --> 00:27:06,405
Želim vidjeti svoju djecu!
I vratite mi moje fotografije.
191
00:27:06,530 --> 00:27:10,765
Bili ste vrlo obzirni.
-Dajte! Jasno je kao dan!
192
00:27:10,890 --> 00:27:15,845
Susjedi kažu da su se svađali.
Želi prevariti životno osiguranje.
193
00:27:15,970 --> 00:27:18,925
On dobije djevojku,
a ona sportski auto.
194
00:27:19,050 --> 00:27:25,405
Jučer je nekoga nazvao iz hotela:
Lynn! O čemu su razgovarali?
195
00:27:25,530 --> 00:27:30,845
Možda je trebao utjehu! Ljudi
je trebaju u takvoj situaciji!
196
00:27:30,970 --> 00:27:34,685
Ili ju je pitao želi li auto
s krovom ili bez krova.
197
00:27:34,810 --> 00:27:41,416
Ako ste tako sigurni, zašto ga ne
uhitite? -Još nemamo dovoljno.
198
00:27:44,090 --> 00:27:49,899
Kakve je fotografije
spominjao? -Nemam pojma.
199
00:28:02,610 --> 00:28:07,611
Dr. Nikki Alexander.
-Uza stube. -Hvala.
200
00:28:13,810 --> 00:28:16,805
Inspektorica Parry.
201
00:28:16,930 --> 00:28:22,375
Samantha Christian. Bila
je na djevojačkoj večeri.
202
00:28:28,610 --> 00:28:31,365
Svjedoci kažu da
je otišla na zahod.
203
00:28:31,490 --> 00:28:37,618
Pet minuta poslije posrćući
se vratila ovamo i srušila se.
204
00:28:45,690 --> 00:28:50,930
Na vodokotliću
u WC-u ima kokaina.
205
00:28:54,970 --> 00:29:00,565
Što mislite? -Možda su
analgetici. Dat ću ih na analizu.
206
00:29:00,690 --> 00:29:04,497
Hvala.
207
00:29:06,450 --> 00:29:10,211
Rana na sljepoočnici.
208
00:29:11,690 --> 00:29:14,685
Na podu ne vidim krv.
209
00:29:14,810 --> 00:29:17,965
Mogu li provjeriti u zahodu?
210
00:29:18,090 --> 00:29:23,085
Što vam je bila Jane Doe?
-Najbolja prijateljica. -A Nick?
211
00:29:23,210 --> 00:29:27,605
Kako to mislite? -U kakvu ste
odnosu bili s Janeinim mužem?
212
00:29:27,730 --> 00:29:30,685
Jučer oko podne bili
ste zajedno jedan sat.
213
00:29:30,810 --> 00:29:35,405
Često ste se sastajali? -Nismo.
Bio je na igralištu s djecom.
214
00:29:35,530 --> 00:29:40,205
Prolazila sam i vidjela ga. -Ispred
ograde parka visoka je živica.
215
00:29:40,330 --> 00:29:45,005
Niste ga mogli vidjeti.
-Nisam ga vidjela. -Kroz živicu?
216
00:29:45,130 --> 00:29:50,205
Vidjela sam kako ulazi u
park i požurila sam se za njim.
217
00:29:50,330 --> 00:29:54,925
Rekao je da vas je vidio na
igralištu. -Ondje sam ga sustigla.
218
00:29:55,050 --> 00:30:00,205
Bila sam na stanci za ručak.
-Što ste zatim radili sat vremena?
219
00:30:00,330 --> 00:30:06,765
Kupili smo hamburger u kafiću.
Gledali smo djecu kako se igraju.
220
00:30:06,890 --> 00:30:13,525
Onda sam se morala vratiti. Nazvao
me na posao. Tada sam saznala.
221
00:30:13,650 --> 00:30:17,725
Dogovorili ste se da
se nađete u parku? -Ne!
222
00:30:17,850 --> 00:30:24,137
Slučajno ste ga sreli da mu
date alibi? -Nije se tako dogodilo!
223
00:30:31,490 --> 00:30:35,217
Nikamo ne idite.
224
00:30:35,930 --> 00:30:38,605
Samo što nije priznala!
225
00:30:38,730 --> 00:30:43,165
Gotova je analiza Janeine odjeće.
Sredstva za potpalu bilo je
226
00:30:43,290 --> 00:30:49,611
samo na narukvici i desnoj manšeti.
-Jane je zapalila vatru? -Da!
227
00:30:51,490 --> 00:30:54,845
O nečemu laže.
228
00:30:54,970 --> 00:30:58,405
Recimo da su Jane i
Nick u dosluhu. -Što?
229
00:30:58,530 --> 00:31:02,085
Odluče zapaliti kuću,
no nešto pođe po zlu.
230
00:31:02,210 --> 00:31:06,925
Jane se uspaniči, bore se,
ona pada na tlo, on pobjegne.
231
00:31:07,050 --> 00:31:11,445
Na tijelu nema znakova borbe!
-Možda je bila sama u kući.
232
00:31:11,570 --> 00:31:15,165
No ne znači da muž nije upleten!
233
00:31:15,290 --> 00:31:20,045
Ništa ne objašnjava zašto
nije izašla. Imala je ključ!
234
00:31:20,170 --> 00:31:25,125
Dobio sam nalog za premetačinu
kuće. Možda nađemo motiv.
235
00:31:25,250 --> 00:31:31,332
Idem s vama. Želim još jedanput
vidjeti mjesto gdje je umrla.
236
00:31:34,970 --> 00:31:41,365
Završila sam. -Verity i Heather,
Samanthine prijateljice s posla.
237
00:31:41,490 --> 00:31:45,925
Koliko je Samantha
popila? -Ništa. Sam ne pije.
238
00:31:46,050 --> 00:31:49,405
Nije ni pila ni pušila.
Zdravo je živjela.
239
00:31:49,530 --> 00:31:55,045
Koliko je imala godina? -29.
-Je li rekla da se loše osjeća?
240
00:31:55,170 --> 00:31:58,565
Nije! Bile smo na
djevojačkoj. Bila je raspoložena.
241
00:31:58,690 --> 00:32:04,374
Uvijek je bila raspoložena.
-Je li uzela kakvu drogu?
242
00:32:08,290 --> 00:32:12,859
Sam se nije drogirala. -Zaista?
243
00:32:14,210 --> 00:32:20,736
Ako je išta uzela, recite nam
da saznamo što joj se dogodilo.
244
00:32:24,530 --> 00:32:30,976
Bilo je droge, ali Sam nije
ništa uzela. Nema šanse!
245
00:32:38,650 --> 00:32:42,165
Evo! Motiva koliko
hoćeš. Sve uredno složeno.
246
00:32:42,290 --> 00:32:46,405
Zajmovi, prekoračenja,
kašnjenje s plaćanjem hipoteke...
247
00:32:46,530 --> 00:32:50,325
Po mojoj slobodnoj procjeni,
dugovali su 40-ak tisuća.
248
00:32:50,450 --> 00:32:55,005
Nema dokaza da je Nick
bio upleten. -Ni da nije.
249
00:32:55,130 --> 00:32:59,779
Mogu li vidjeti
inventar? -Zašto?
250
00:33:00,490 --> 00:33:05,165
Fotografijama ni traga. Spomenuo
je da su mu nestale fotografije.
251
00:33:05,290 --> 00:33:10,098
Mi još ništa nismo
uzeli. -Gdje su onda?
252
00:33:11,370 --> 00:33:18,055
Većina ljudi ima tu i tamo
koju fotografiju. Na kaminu...
253
00:33:19,610 --> 00:33:23,245
Ništa! Imaju djecu, ali
nema fotografija iz škole.
254
00:33:23,370 --> 00:33:27,485
Nema njihovih crteža na
hladnjaku. Nema ništa osobno!
255
00:33:27,610 --> 00:33:31,725
Maknuli su ih. To je uobičajeno
kod prijevara osiguranja.
256
00:33:31,850 --> 00:33:36,525
Ljudi unište vrijednosti zbog
osiguranja, ali ne mogu uspomene.
257
00:33:36,650 --> 00:33:41,045
Ako je Nick kriv, zašto nam
je skrenuo pozornost na to?
258
00:33:41,170 --> 00:33:45,739
Što vi mislite? -Još ne znam.
259
00:33:50,810 --> 00:33:55,405
Što znamo o požaru? -Vatrogasci
kažu da je među jastuke gurnula
260
00:33:55,530 --> 00:33:59,165
maramice natopljene
sredstvom za potpalu roštilja.
261
00:33:59,290 --> 00:34:04,285
I pritom se poprskala. -Zapalila
je vatru. -Čekala da se rasplamsa.
262
00:34:04,410 --> 00:34:08,245
I krenula prema vratima.
-Ali bila su zaključana.
263
00:34:08,370 --> 00:34:13,205
Iz nekog razloga nema ključeve.
-Zašto? -Ne zna kamo ih je stavila?
264
00:34:13,330 --> 00:34:16,845
Ako zna, ne može se
vratiti po njih zbog dima.
265
00:34:16,970 --> 00:34:22,325
Pokušava otvoriti vrata,
grebe po bravi, ozlijedi si prste...
266
00:34:22,450 --> 00:34:24,805
I prekasno je.
267
00:34:24,930 --> 00:34:28,125
Ide na stražnja vrata, sruši se.
268
00:34:28,250 --> 00:34:32,525
Planirala je ovo. Možda
je čekala da muž izađe.
269
00:34:32,650 --> 00:34:35,725
Ma ne. Zašto nije
imala spremne ključeve?
270
00:34:35,850 --> 00:34:39,611
Možda nisu bili na mjestu.
271
00:34:42,730 --> 00:34:49,370
G. Finlayson. -Želim je vidjeti.
Smijem li? -Dođite za mnom.
272
00:35:14,650 --> 00:35:19,174
Kad ste zadnji put
vidjeli Samanthu?
273
00:35:20,410 --> 00:35:24,405
Jučer popodne
posjetio sam je na poslu.
274
00:35:24,530 --> 00:35:31,045
Je li vam se činila dobro?
-Jest. Išla je na djevojačku večer.
275
00:35:31,170 --> 00:35:35,965
Danas smo trebali
imati pokus za vjenčanje.
276
00:35:36,090 --> 00:35:39,285
Znate li zašto je
nosila ove tablete?
277
00:35:39,410 --> 00:35:43,685
Kakve su? -Ispitujemo ih.
Mislimo da su analgetici.
278
00:35:43,810 --> 00:35:47,125
Pronašli smo ih u
Samanthinoj torbici.
279
00:35:47,250 --> 00:35:51,091
Ne znam zašto ih je imala.
280
00:35:52,890 --> 00:35:58,125
Prije nekoliko tjedana bila je na
operaciji. Da odstrani madeže.
281
00:35:58,250 --> 00:36:04,059
Ali nije voljela uzimati lijekove.
282
00:36:04,530 --> 00:36:10,021
Uzimala je samo
homeopatske ili prirodne.
283
00:36:11,130 --> 00:36:15,654
Gdje ste se
upoznali? -U klubu.
284
00:36:16,490 --> 00:36:24,131
Preko prijateljice, Verity.
U to sam vrijeme hodao s njom.
285
00:36:26,330 --> 00:36:34,733
Kada? -Prije šest mjeseci.
Ali čim sam je vidio, znao sam.
286
00:36:41,210 --> 00:36:45,685
Zvali smo vas u hotel, no
rekli su nam da ste ovdje.
287
00:36:45,810 --> 00:36:49,617
Prepoznajete li ih?
288
00:36:51,850 --> 00:36:56,765
Naravno. To su Janeini
ključevi. O čemu je riječ?
289
00:36:56,890 --> 00:37:02,485
Gdje ih je držala? -Uvijek na istome
mjestu. Na stoliću u hodniku.
290
00:37:02,610 --> 00:37:08,579
Ondje je bio stolić? -Da.
Sam sam ga napravio s djecom.
291
00:37:09,410 --> 00:37:13,645
G. Doe, imamo nove
informacije o smrti vaše žene.
292
00:37:13,770 --> 00:37:18,605
Imamo dokaze da je
sama podmetnula požar.
293
00:37:18,730 --> 00:37:23,205
To je glupo.
-Potpuno smo sigurni.
294
00:37:23,330 --> 00:37:28,205
Ali zašto?
-Nadala se osiguranju.
295
00:37:28,330 --> 00:37:35,414
Oprostite, ne razumijem. -Što nam
možete reći o svojim financijama?
296
00:37:35,650 --> 00:37:40,405
Mislim da smo dobro stajali.
Ali Jane je vodila brigu o tome.
297
00:37:40,530 --> 00:37:48,285
Jeste li znali da ste dužni
gotovo 40.000 funta? -Nisam!
298
00:37:48,410 --> 00:37:53,365
Znao sam da imamo
dugova i da nismo imućni,
299
00:37:53,490 --> 00:37:56,165
ali rekla je da dobro stojimo.
300
00:37:56,290 --> 00:38:00,965
Jane je odnijela neke stvari iz
kuće prije nego što ju je zapalila.
301
00:38:01,090 --> 00:38:05,085
Osobne stvari. Nema
ni stola koji spominjete.
302
00:38:05,210 --> 00:38:09,205
Možda je učinila kobnu
pogrešku odnijevši stol.
303
00:38:09,330 --> 00:38:14,565
Kad je zapalila vatru, zaboravila je
da ključevi nisu kraj ulaznih vrata.
304
00:38:14,690 --> 00:38:20,613
Kad se sjetila gdje su,
nije više mogla do njih.
305
00:38:21,090 --> 00:38:24,976
Rob navike.
306
00:38:25,250 --> 00:38:29,011
Veoma mi je žao.
307
00:38:33,250 --> 00:38:37,853
Strašno mi je žao, Nick!
308
00:39:02,432 --> 00:39:07,147
Sve je u kutiji. Slike
s vjenčanja, albumi.
309
00:39:07,272 --> 00:39:11,507
Sve do čega joj je bilo
stalo. -Znali ste što kani?
310
00:39:11,632 --> 00:39:17,507
Nisam. Rekla je da zna kako će
sve dovesti u red. Nije rekla kako.
311
00:39:17,632 --> 00:39:22,627
Nisi je ni pitala? -Nisam
mislila da će to učiniti.
312
00:39:22,752 --> 00:39:29,027
Rekla je da će ti
pobjeći kad odete u kupnju.
313
00:39:29,152 --> 00:39:34,358
Zamolila me da te nađem
i zadržim sat vremena.
314
00:39:34,712 --> 00:39:39,707
Rekla je da će joj to biti dovoljno.
-Što si mislila da će učiniti?
315
00:39:39,832 --> 00:39:45,152
Ne znam. Rekla je
da će okrenuti novi list.
316
00:39:46,712 --> 00:39:54,512
Trudila se! Ali izmaknulo je kontroli
i nije znala kako da ti kaže.
317
00:39:54,912 --> 00:39:58,958
Trebala je nešto reći!
318
00:39:59,952 --> 00:40:03,998
Nešto bismo smislili.
319
00:40:13,552 --> 00:40:20,761
Tijelo odrasle bjelkinje. Izgled
odgovara navedenoj dobi od 29 g.
320
00:40:21,832 --> 00:40:27,402
Velika modrica i
posjeklina na lijevoj strani čela.
321
00:40:31,072 --> 00:40:37,962
Rana je nastala uslijed
pada na rub na podu.
322
00:40:44,232 --> 00:40:50,713
Ožiljci na kapcima, kao da
je bila na plastičnoj operaciji.
323
00:40:54,512 --> 00:40:59,957
Ožiljci kao da je
bila na liposukciji.
324
00:41:01,712 --> 00:41:08,716
Ožiljak i na području bikinija.
Možda ostao nakon carskog reza.
325
00:41:11,952 --> 00:41:19,161
Na tijelu ima madeže.
Neke je nedavno odstranila.
326
00:41:21,152 --> 00:41:27,883
Ovaj se inficirao.
Sigurno ju je veoma boljelo.
327
00:41:31,432 --> 00:41:34,907
Zanimaju li vas novi
proizvodi za zrelu kožu?
328
00:41:35,032 --> 00:41:37,787
Sjećate li me se?
329
00:41:37,912 --> 00:41:41,547
Obožavala je svoj posao.
Uvijek je imala krasne nokte.
330
00:41:41,672 --> 00:41:45,947
Uvijek je prije posla išla u
teretanu. Nosila je svoj ručak.
331
00:41:46,072 --> 00:41:50,067
Htjela je pomoći
ljudima da bolje izgledaju.
332
00:41:50,192 --> 00:41:53,427
Naučila me kako da
savršeno ocrtam oči.
333
00:41:53,552 --> 00:41:57,187
Poznajete li njezina
zaručnika Mikea? -Pomalo.
334
00:41:57,312 --> 00:42:01,987
Verity ga zna cijelu vječnost.
Prva je s njime hodala.
335
00:42:02,112 --> 00:42:04,267
Je li Verity ovdje?
336
00:42:04,392 --> 00:42:09,387
Je li Samantha na poslu
bila pod pritiskom? -Svi smo.
337
00:42:09,512 --> 00:42:14,507
Uglavnom zarađujemo na proviziji
od prodaje. Konkurencija je velika.
338
00:42:14,632 --> 00:42:19,627
Dobro joj je išlo? -Jest. Ali rekla
je da će dati otkaz kad se uda
339
00:42:19,752 --> 00:42:22,707
i pokrenuti vlastiti posao.
340
00:42:22,832 --> 00:42:29,199
Otišla bi? -Htjela je nešto
svoje. Djevojkama istekne rok.
341
00:42:31,272 --> 00:42:36,107
Ti si izlazila s Mikeom?
-Nismo bili u ozbiljnoj vezi.
342
00:42:36,232 --> 00:42:42,107
Bio je tip kao i svaki drugi. -Nisi
poželjela da je tvoja djevojačka?
343
00:42:42,232 --> 00:42:50,681
Mike je drag, ali
nije pravi za mene.
344
00:42:52,432 --> 00:42:57,187
Gotova je analiza tableta iz njezine
torbice. Analgetici na recept.
345
00:42:57,312 --> 00:43:02,947
Hvala. I mislila sam. Nema znakova
operacije maternice i jajovoda
346
00:43:03,072 --> 00:43:08,707
kojima bih objasnila ožiljak
na trbuhu. -Odstranila je salo.
347
00:43:08,832 --> 00:43:13,959
Lako moguće. Mnogo
je dala rezati po sebi.
348
00:43:21,592 --> 00:43:26,878
Ima bikuspidnu aortnu
valvulu. I ima vegetacije.
349
00:43:27,517 --> 00:43:31,347
To je vjerojatno
uzrok smrti. -Stafilokok.
350
00:43:31,472 --> 00:43:34,227
Izgleda kao
bakterijski endokarditis.
351
00:43:34,352 --> 00:43:39,479
Infekcija rane od
madeža došla je do srca.
352
00:43:51,872 --> 00:43:55,758
Molim vas, odnesite na analizu.
353
00:43:57,872 --> 00:44:04,034
Previše ateroma u koronarnim
arterijama za 29-godišnjakinju.
354
00:44:04,472 --> 00:44:08,347
U ranom stadiju.
355
00:44:08,472 --> 00:44:12,358
Čudno za tako mladu osobu.
356
00:44:18,272 --> 00:44:20,947
Ovdje Nikki
Alexander. -Zdravo!
357
00:44:21,072 --> 00:44:26,427
Obdukcija upućuje na prirodnu
smrt. Nije pila ni drogirala se.
358
00:44:26,552 --> 00:44:32,587
No nešto je čudno. Možete
li do njezinih osobnih podataka?
359
00:44:32,712 --> 00:44:37,787
Kako nam ide? -44 godine!
Piše u njezinoj poreznoj prijavi.
360
00:44:37,912 --> 00:44:41,867
Koliko je navodno imala
godina? -Prijatelji kažu 29.
361
00:44:41,992 --> 00:44:46,787
Šališ se! Super izgleda.
-Izvana je bila u dobru stanju.
362
00:44:46,912 --> 00:44:52,267
Koža i tonus mišića upućuju na
osobu dvadesetih godina. -Oprosti.
363
00:44:52,392 --> 00:44:58,427
Mrtvozorniku će se ovo
svidjeti. Hvala na pomoći.
364
00:44:58,552 --> 00:45:02,667
Sutra ću vam predati izvješće.
365
00:45:02,792 --> 00:45:07,227
Poruka od Susan. Želi se
naći poslije posla radi analize.
366
00:45:07,352 --> 00:45:11,107
Ideš i ti? -Moram se naći
sa Samanthinim zaručnikom.
367
00:45:11,232 --> 00:45:15,827
Reći ćeš mu koliko je imala
godina? -Misliš da bih trebala?
368
00:45:15,952 --> 00:45:19,107
Ako zna, nema
štete. -A ako ne zna?
369
00:45:19,232 --> 00:45:25,360
Ako ne zna, saznat će ili
od tebe ili iz smrtovnice.
370
00:45:32,232 --> 00:45:37,747
Imala je srčanih tegoba?
-Da, bikuspidnu aortnu valvulu.
371
00:45:37,872 --> 00:45:41,627
Genska bolest. Možda
nije ni znala da je ima.
372
00:45:41,752 --> 00:45:46,067
Bilo tko od nas može to
neprimijećeno imati godinama.
373
00:45:46,192 --> 00:45:51,747
No rana od najnovije
operacije madeža inficirala se.
374
00:45:51,872 --> 00:45:57,033
Infekcija je
dospjela do srca.
375
00:45:59,432 --> 00:46:06,481
Mike, još bih ti nešto
morala reći. -Da je bila trudna?
376
00:46:06,912 --> 00:46:12,147
Nije bila trudna. -Mislio
sam da bi mogla biti.
377
00:46:12,272 --> 00:46:19,560
Kasnila joj je
mjesečnica. -Nije to.
378
00:46:20,392 --> 00:46:25,027
Koliko je Samantha
imala godina? -29.
379
00:46:25,152 --> 00:46:30,427
Otkrili smo da je
bila mnogo starija.
380
00:46:30,552 --> 00:46:34,747
Koliko je imala? -44 g.
381
00:46:34,872 --> 00:46:39,267
Sigurno si šokiran, a ja zabadam,
382
00:46:39,392 --> 00:46:44,387
no mislila sam da je najbolje
da saznaš od mene. -Sigurna si?
383
00:46:44,512 --> 00:46:50,587
Imamo potvrdu iz porezne
prijave. -Izgledala je fantastično!
384
00:46:50,712 --> 00:46:57,761
Savršeno. Sigurno se trudila
tako dobro izgledati. -Jest.
385
00:46:58,072 --> 00:47:03,995
Zvao sam je nedjeljne novine
jer je imala toliko dodataka.
386
00:47:05,832 --> 00:47:10,560
Je li mogla imati
djece u toj dobi?
387
00:47:11,232 --> 00:47:17,067
Sumnjam, ako joj je
mjesečnica počela izostajati.
388
00:47:17,192 --> 00:47:22,842
Vjerojatno je
ulazila u menopauzu.
389
00:47:23,992 --> 00:47:32,316
Znala je da želim
djecu! Zašto mi nije rekla?
390
00:47:33,792 --> 00:47:39,362
Bi li ostao s njom da ti je rekla?
391
00:47:47,872 --> 00:47:51,679
Hvala.
392
00:51:18,722 --> 00:51:23,325
ZagrebFever & nidžesi
www.prijevodi-online.org
393
00:51:26,325 --> 00:51:30,325
Najveća baza ex-yu titlova
www.titlovi.com
33114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.