All language subtitles for 10-3종결

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,379 --> 00:02:55,379 www.titlovi.com 2 00:02:58,379 --> 00:03:03,301 NIJEMI SVJEDOK 3 00:03:27,139 --> 00:03:32,459 Zadnja stanica 4 00:04:01,539 --> 00:04:05,460 Prvi dio 5 00:04:31,700 --> 00:04:36,895 Tijelo u naselju u Ulici Catchley. Možda pregažen, još nisu sigurni. 6 00:04:37,020 --> 00:04:41,215 Ti si na redu, Harry? -Kako to misliš? Ne igramo Monopoly! 7 00:04:41,340 --> 00:04:46,910 Što ti radiš? -Ono što priliči šefu odsjeka. 8 00:05:34,944 --> 00:05:37,459 Jesi li dobro? 9 00:05:37,584 --> 00:05:40,539 Ideš sa mnom u Grčku? -Kako si? 10 00:05:40,664 --> 00:05:45,539 Predložio sam da odemo na jeftino putovanje i Jane je otišla. 11 00:05:45,664 --> 00:05:50,259 Oprosti. Ne želiš to slušati. -Čemu služe prijatelji? 12 00:05:50,384 --> 00:05:54,499 Vodim te na kavu. -Hvala, ali moramo kući. 13 00:05:54,624 --> 00:05:59,859 Djeca sigurno umiru od gladi! -Kao i ja. -Ja častim. 14 00:05:59,984 --> 00:06:05,953 Djeco! Tko je za hamburger? -Ja! 15 00:06:34,420 --> 00:06:38,935 Narednica Susan Fenn, istražna prometna. -Dr. Cunningham. 16 00:06:39,060 --> 00:06:44,575 Nije sudar: otkazale su kočnice. No inspektor je htio čekati vas. 17 00:06:44,700 --> 00:06:48,621 Zove se Lee Hawthorne, 16 g. 18 00:06:51,780 --> 00:06:56,383 Mnogo novca. Dobro mu je išlo. 19 00:06:57,740 --> 00:07:02,815 Previše novca za klinca iz naselja. Možda je diler na tuđem teritoriju. 20 00:07:02,940 --> 00:07:09,068 Provjerit ću, ali čini mi se da ga je udario auto u brzini. 21 00:07:16,260 --> 00:07:20,670 Je li moj Lee unutra? 22 00:08:35,460 --> 00:08:40,215 Profesor Dalton. -Napokon! Već sam htio poslati dimni signal. 23 00:08:40,340 --> 00:08:45,055 Inspektor De Rohan. Susjedi su zvali vatrogasce. Oni su je našli. 24 00:08:45,180 --> 00:08:47,295 A ona je? -Supruga. 25 00:08:47,420 --> 00:08:51,255 Muž i djeca vratili su se iz parka kad su došli vatrogasci. 26 00:08:51,380 --> 00:08:56,586 Ima li ime? -Jane Doe! Možete li vjerovati? 27 00:09:11,740 --> 00:09:17,344 Samo pretpostavka: možda je poginula zbog vatre. 28 00:09:25,620 --> 00:09:31,535 Nagorjela odjeća. Noge su crne: bila je na toplini, a ne na plamenu. 29 00:09:31,660 --> 00:09:37,535 Umrla je zbog dima? -Znat ću više poslije. Možemo li odvesti obitelj? 30 00:09:37,660 --> 00:09:44,220 Ne želim da vide tijelo kad ga budemo odnosili. -Odvedite obitelj. 31 00:10:00,700 --> 00:10:07,067 Gđo Hawthorne, možemo li vam pozvati prijatelja ili rođaka? 32 00:10:07,340 --> 00:10:11,226 Ne želim nikoga. 33 00:10:12,740 --> 00:10:17,980 Nogomet. Voli nogomet. 34 00:10:19,620 --> 00:10:26,624 Ove sezone igra za omladinsku momčad. -Ne mogu nikomu javiti? 35 00:10:30,020 --> 00:10:34,305 Čujete za ljude koji prežive. 36 00:10:35,140 --> 00:10:38,215 U komi su... 37 00:10:38,340 --> 00:10:43,467 Žao mi je. Nitko ništa nije mogao poduzeti. 38 00:10:52,180 --> 00:10:56,295 Znamo li što se dogodilo? -Prema širenju i smjeru dima 39 00:10:56,420 --> 00:10:59,935 vatrogasci misle da je požar počeo ovdje. 40 00:11:00,060 --> 00:11:05,983 Boja na vratima napuhnula se. -Snažan požar! 41 00:11:08,220 --> 00:11:13,375 Pas je na kauču nanjušio nešto što je razbuktalo vatru. -Palež? 42 00:11:13,500 --> 00:11:18,103 Možda i ubojstvo. Vidimo se u mrtvačnici. 43 00:11:21,860 --> 00:11:26,304 Ozljede lica, prsa... 44 00:11:27,660 --> 00:11:33,535 Obje potkoljenice slomljene su. Tipične ozljede za udar branikom. 45 00:11:33,660 --> 00:11:40,425 Ogrebotine pune prljavštine, vjerojatno kad se srušio na tlo. 46 00:11:45,540 --> 00:11:51,415 Crna boja. Sitni tragovi u ranama na koljenu. 47 00:11:51,540 --> 00:11:56,255 Našli smo i krhotine farova. Potražit ću u bazi podataka. 48 00:11:56,380 --> 00:12:01,143 Trebali bismo identificirati marku auta. 49 00:12:41,450 --> 00:12:45,885 Uzrok smrti: potpuno presječena torakalna aorta. 50 00:12:46,010 --> 00:12:49,896 Barem je brzo umro. 51 00:12:59,290 --> 00:13:05,205 To baš priliči šefu odsjeka! -To su izvješća o slučajevima! 52 00:13:05,330 --> 00:13:09,605 Pregazio i pobjegao? -Možda. Ili ga je namjerno pregazio. 53 00:13:09,730 --> 00:13:12,885 No vjerojatno ga nećemo uhvatiti. 54 00:13:13,010 --> 00:13:17,340 Kakva je tvoja murjakinja? -Predana. 55 00:13:21,250 --> 00:13:25,485 'Dan. Tražim parfem za svoju prelijepu djevojku. 56 00:13:25,610 --> 00:13:30,925 Došli ste na pravo mjesto. Vaša je djevojka prelijepa? 57 00:13:31,050 --> 00:13:36,495 O, da. Zato ću se u subotu oženiti njome. 58 00:13:40,610 --> 00:13:46,005 Htio sam te vidjeti. Moraš biti pristojna na djevojačkoj. 59 00:13:46,130 --> 00:13:50,765 Znam kakve su cure. -Ne brini se! 60 00:13:50,890 --> 00:13:54,651 Vidimo se poslije. 61 00:13:58,490 --> 00:14:01,365 Novac je pravi. S tragovima kokaina, 62 00:14:01,490 --> 00:14:05,605 ali većina novčanica u Londonu ih ima. -Što znate o njemu? 63 00:14:05,730 --> 00:14:10,445 Napustio je školu i prijavljen je kao nezaposlen. -Novac je sumnjiv. 64 00:14:10,570 --> 00:14:13,765 Zločinac? -Nije osuđivan. 65 00:14:13,890 --> 00:14:19,779 Privođen zbog posjedovanja marihuane. Provjerimo zna li mama. 66 00:14:20,570 --> 00:14:27,565 Raspuknuta koža. Ili od topline ili je rana nastala prije požara. 67 00:14:27,690 --> 00:14:31,645 Sve to pošalji u laboratorij. -Jasno. 68 00:14:31,770 --> 00:14:38,615 Opekline nisu bile smrtonosne. Vjerojatno je umrla zbog dima. 69 00:14:39,650 --> 00:14:45,300 Nokti su slomljeni i krvavi. 70 00:14:45,610 --> 00:14:49,605 Možda je grebla po vratima da izađe. 71 00:14:49,730 --> 00:14:54,219 Ili se branila. -Moguće! 72 00:14:56,170 --> 00:15:00,056 Krv na površini mozga. 73 00:15:03,850 --> 00:15:08,565 I fraktura lubanje. -Bi li to značilo da su je udarili po glavi? 74 00:15:08,690 --> 00:15:15,296 Ne nužno. Od vrućine može nastati prijelom lubanje i hematom. 75 00:15:17,490 --> 00:15:22,165 Ima čađe u grkljanu. Bila je živa kad je počeo požar. 76 00:15:22,290 --> 00:15:28,805 Mogao ju je onesposobiti i zapaliti vatru. -On? -Muž. 77 00:15:28,930 --> 00:15:33,613 Sigurno je muž. -Zašto to mislite? 78 00:15:36,530 --> 00:15:41,365 Hvala što ste pristali na razgovor. Pokušavamo saznati više o Leeju. 79 00:15:41,490 --> 00:15:47,005 Tko su mu bili prijatelji, s kime se družio... -Lee ima mnogo prijatelja. 80 00:15:47,130 --> 00:15:53,133 Zašto vas zanima? -Još postoji mogućnost da je bilo namjerno. 81 00:15:53,850 --> 00:15:59,445 Zašto bi mu netko naudio? -Lee je privođen zbog posjedovanja. 82 00:15:59,570 --> 00:16:05,045 Možda je povezano s drogom. Je li Lee bio član bande? 83 00:16:05,170 --> 00:16:11,298 Morate li? -Samo želimo saznati tko je kriv. 84 00:16:12,210 --> 00:16:15,685 Želite reći da mi je sin bio gangster? 85 00:16:15,810 --> 00:16:21,285 Lee je nosio veliku količinu novca, 200 funta. Odakle mu? 86 00:16:21,410 --> 00:16:26,765 To mu je plaća! Radi u supermarketu od tri do šest sati. 87 00:16:26,890 --> 00:16:30,765 Novac na ruke. 88 00:16:30,890 --> 00:16:34,405 Nisam htjela naprečac zaključivati. 89 00:16:34,530 --> 00:16:40,445 Dakle crnac nije napao crnca. -Slijedimo svaki trag. 90 00:16:40,570 --> 00:16:45,525 Koji god bio razlog za Leejevu smrt, učinit ću sve da otkrijem krivca. 91 00:16:45,650 --> 00:16:50,845 Pregažen je beznačajan crnac. Ubijen. 92 00:16:50,970 --> 00:16:56,495 Zaista će vam biti na vrhu liste prioriteta? -Hoće! 93 00:16:58,570 --> 00:17:04,045 Da vidimo što su saznali o vozilu. Usporedit ćemo s obdukcijom. 94 00:17:04,170 --> 00:17:08,845 Nisi pogriješila. -Trebala sam sve provjeriti prije novog razgovora. 95 00:17:08,970 --> 00:17:14,574 Potpuno si je ispravno ispitala. -Imamo još mnogo posla. 96 00:17:17,810 --> 00:17:21,492 Trudim se! 97 00:17:22,530 --> 00:17:26,257 To! 98 00:17:37,050 --> 00:17:40,445 Lynn, ovdje Nick. 99 00:17:40,570 --> 00:17:45,365 Oprosti, ne znam komu bih se drugom obratio. 100 00:17:45,490 --> 00:17:49,445 Mene i djecu smjestili su u hotel. 101 00:17:49,570 --> 00:17:56,096 Ne znam što da radim. Policija mi je uzela stvari. Žele me ispitati. 102 00:17:57,290 --> 00:18:02,212 Nazovi me na mobitel ako želiš razgovarati. 103 00:18:10,050 --> 00:18:15,765 Ovdje je Lee nađen. Nema tragova kočenja. -Većina auta ima ABS. 104 00:18:15,890 --> 00:18:21,925 Ovdje je staklo s fara. Imamo i trag malo ispred stakla. 105 00:18:22,050 --> 00:18:27,365 Trag su ostavile tenisice kad ga je auto udario i srušio na haubu. 106 00:18:27,490 --> 00:18:32,525 To je mjesto sudara? -Stakla ima i dalje u smjeru u kojem je išao auto. 107 00:18:32,650 --> 00:18:37,725 Dakle auto je išao iz smjera parkirališta? -Lee je završio ovdje. 108 00:18:37,850 --> 00:18:43,965 Zanima me je li bilo namjerno. Je li vozač kočio ili ubrzavao? 109 00:18:44,090 --> 00:18:49,765 Ako auto ubrzava, nakon udara nosi tijelo dok se ne otkotrlja. 110 00:18:49,890 --> 00:18:56,005 Ako auto koči, tijelo preuzima zamah auta i u luku slijeće. 111 00:18:56,130 --> 00:19:00,165 Onda? -Imamo ozljede sprijeda na goljenicama, na prsima 112 00:19:00,290 --> 00:19:06,445 i ogrebotine na leđima. Otklizao se, ne otkotrljao. Dakle nesreća je. 113 00:19:06,570 --> 00:19:10,485 Nije namjerno, ali ipak je zločin. 114 00:19:10,610 --> 00:19:16,085 Izračunali smo brzinu vozila. Lee je nađen 25 m od mjesta sudara. 115 00:19:16,210 --> 00:19:21,780 Dakle auto je išao između 55 i 70 km/h. 116 00:19:25,610 --> 00:19:30,965 Nije imao šanse! Ima li vijesti o marki i modelu automobila? 117 00:19:31,090 --> 00:19:35,565 Analiza farova pokazala je da je riječ o BMW-u. -To će pomoći. 118 00:19:35,690 --> 00:19:39,925 2004. g. na cesti je bilo 960.000 BMW-a. -Znamo da je crn. 119 00:19:40,050 --> 00:19:44,858 To nam sužava izbor na 163.000 vozila. 120 00:19:46,770 --> 00:19:53,137 Recite mi o svojoj ženi. -Ne znam gdje da počnem. 121 00:19:53,530 --> 00:19:59,925 Bila mi je sve na svijetu. Ja sam se uvijek glupirao s djecom. 122 00:20:00,050 --> 00:20:04,685 Ona je držala obitelj na okupu. -Vaš je brak bio čvrst? 123 00:20:04,810 --> 00:20:09,765 Bili smo u braku osam godina. -Nisam vas to pitao. 124 00:20:09,890 --> 00:20:15,325 Volio sam je. -Nikada se niste svađali? -Malo jesmo. 125 00:20:15,450 --> 00:20:19,165 Tko se ne svađa? To je normalno. 126 00:20:19,290 --> 00:20:23,245 Do ovog događaja bili smo normalna obitelj. 127 00:20:23,370 --> 00:20:27,565 Morate još ispitati susjede i pozvati svjedoke da se jave. 128 00:20:27,690 --> 00:20:31,805 Ništa nećemo postići. Nećemo nikad identificirati auto. 129 00:20:31,930 --> 00:20:36,765 Nismo analizirali boju. Možda je drugi premaz ili posebno naručena. 130 00:20:36,890 --> 00:20:41,765 U naselju? Hvala, ali budžet nam je i ovako tanak. 131 00:20:41,890 --> 00:20:45,205 Za takav test nikada neću dobiti odobrenje. 132 00:20:45,330 --> 00:20:50,605 Prijatelj mi je forenzičar. Mogu ga zamoliti. -Zaista? Sjajno! 133 00:20:50,730 --> 00:20:54,537 Hvala, Harry! -Nema na čemu. 134 00:20:55,610 --> 00:20:59,645 Njezina predanost prešla je na tebe. -Kako to misliš? 135 00:20:59,770 --> 00:21:04,525 Rekao si da nikad nećete uhvatiti vozača. -Ali i da ćemo pokušati. 136 00:21:04,650 --> 00:21:09,413 Neiskusna je i marljiva, ali... 137 00:21:10,290 --> 00:21:14,017 Nije važno. 138 00:21:18,690 --> 00:21:22,605 Brava je standardna dvostruka. -Pa? 139 00:21:22,730 --> 00:21:27,045 Bila je zaključana kad su vatrogasci ušli na prednja vrata. 140 00:21:27,170 --> 00:21:31,485 S takvim bravama možete dvoje: možete ih zalupiti. 141 00:21:31,610 --> 00:21:35,285 Ako to učinite, treba vam ključ da uđete izvana. 142 00:21:35,410 --> 00:21:40,365 No iznutra samo pritisnete kvaku. -Trebala je moći izaći? 143 00:21:40,490 --> 00:21:46,325 Ne, jer je bila zaključana. Možete je zaključati iznutra ili izvana. 144 00:21:46,450 --> 00:21:51,125 Ako to učinite, treba vam ključ želite li ući ili izaći. 145 00:21:51,250 --> 00:21:54,605 A drugi izlazi? -Prozori su bili zaključani, 146 00:21:54,730 --> 00:21:57,845 stražnja vrata zatvorena zasunom iznutra. 147 00:21:57,970 --> 00:22:02,485 Ili se zaključala da izgori ili ju je netko drugi zaključao. 148 00:22:02,610 --> 00:22:08,045 Ugljični monoksid u krvi bio je visok. Bila je živa prije požara. 149 00:22:08,170 --> 00:22:13,445 No možda nije bila pri svijesti. -Ne mogu reći ni da jest, ni da nije. 150 00:22:13,570 --> 00:22:17,805 Pronašli smo njezine ključeve u spaljenoj dnevnoj sobi. 151 00:22:17,930 --> 00:22:21,885 Zašto nije izašla? -Prosvijetlite me! 152 00:22:22,010 --> 00:22:26,925 Jer je bila u nesvijesti kad je zapalio kuću i zaključao je unutra. 153 00:22:27,050 --> 00:22:32,565 Muž ima alibi! -Da? Najbolja prijateljica kaže da je bio u parku. 154 00:22:32,690 --> 00:22:36,685 Vjerojatno mu je ljubavnica. Pokušavaju nas nadmudriti. 155 00:22:36,810 --> 00:22:40,935 Ali nitko nije dovoljno mudar. 156 00:22:44,450 --> 00:22:49,005 Bio sam na policiji. Ne mogu podnijeti još jednu noć u hotelu. 157 00:22:49,130 --> 00:22:51,525 Možemo li doći k tebi? 158 00:22:51,650 --> 00:22:55,536 Šampanjac za sve? 159 00:22:55,890 --> 00:22:59,731 Meni sok od naranče. 160 00:23:00,530 --> 00:23:04,337 Hvala! 161 00:23:36,650 --> 00:23:42,300 Hoćeš malo? Prijevremeni svadbeni dar. -Hvala, ne treba. 162 00:23:42,690 --> 00:23:47,125 Moraš me to naučiti. Bojim se crvene. Vidimo se. 163 00:23:47,250 --> 00:23:52,058 Još jedan ples ovdje, pa idemo u Wilde's? 164 00:24:07,850 --> 00:24:14,005 Znala sam da si ovdje. Imaš lijepe usnice! Idemo. 165 00:24:14,130 --> 00:24:18,130 Znam. Odmah dolazim. 166 00:25:07,210 --> 00:25:09,725 Ostavite poruku nakon signala. 167 00:25:09,850 --> 00:25:14,325 Narednice Fenn... Susan, ovdje Harry Cunningham. 168 00:25:14,450 --> 00:25:17,165 Htio sam razgovarati s tobom. 169 00:25:17,290 --> 00:25:25,170 Phil iz forenzike kaže da će napraviti analizu boje s tijela. 170 00:25:26,650 --> 00:25:31,405 Nalaz ću imati za nekoliko dana. Nadam se da će ti to pomoći. 171 00:25:31,530 --> 00:25:35,291 Bok! 172 00:25:36,010 --> 00:25:40,805 Htjeli ste na odmor, ali ne kod njezinih roditelja jer ih ne volite? 173 00:25:40,930 --> 00:25:45,205 Točno? -Nije! Recimo. 174 00:25:45,330 --> 00:25:49,885 Zašto sam ovdje? Djeca me trebaju. -Uskoro ćete ih vidjeti. 175 00:25:50,010 --> 00:25:54,885 Moramo istražiti što se dogodilo. To je i vama u interesu, zar ne? 176 00:25:55,010 --> 00:25:59,605 Aja sam istražitelj. -Vatrogasci mi nisu ništa rekli. 177 00:25:59,730 --> 00:26:03,805 Neke su instalacije bile stare. Je li to izazvalo požar? 178 00:26:03,930 --> 00:26:06,645 Dat ćemo vam izvješće kad ga završe. 179 00:26:06,770 --> 00:26:09,845 Zasad mi možete reći nešto više o Jane. 180 00:26:09,970 --> 00:26:14,205 Ne razumijem. -Ni ja. No doći ćemo i do toga. 181 00:26:14,330 --> 00:26:20,970 Recite mi o svojoj prijateljici, gđici Fraser. -Lynn? 182 00:26:22,250 --> 00:26:25,165 Bila je Janeina prijateljica. 183 00:26:25,290 --> 00:26:28,325 Dobro su se slagale otkad smo se doselili. 184 00:26:28,450 --> 00:26:33,816 Niste bili bliski tijekom bračnih problema? -Što? 185 00:26:34,770 --> 00:26:38,645 Nisam imao problema u braku! 186 00:26:38,770 --> 00:26:42,845 Tvrdite da ste bili s njom u parku kad je planuo požar. 187 00:26:42,970 --> 00:26:47,405 Radi blizu parka. Otišli smo na hamburger. -Dogovorili ste se? 188 00:26:47,530 --> 00:26:51,285 Nismo! Sreo sam je. 189 00:26:51,410 --> 00:26:58,300 Ne mogu vjerovati da me to pitate! -Rekao sam vam da istražujem. 190 00:27:00,610 --> 00:27:06,405 Želim vidjeti svoju djecu! I vratite mi moje fotografije. 191 00:27:06,530 --> 00:27:10,765 Bili ste vrlo obzirni. -Dajte! Jasno je kao dan! 192 00:27:10,890 --> 00:27:15,845 Susjedi kažu da su se svađali. Želi prevariti životno osiguranje. 193 00:27:15,970 --> 00:27:18,925 On dobije djevojku, a ona sportski auto. 194 00:27:19,050 --> 00:27:25,405 Jučer je nekoga nazvao iz hotela: Lynn! O čemu su razgovarali? 195 00:27:25,530 --> 00:27:30,845 Možda je trebao utjehu! Ljudi je trebaju u takvoj situaciji! 196 00:27:30,970 --> 00:27:34,685 Ili ju je pitao želi li auto s krovom ili bez krova. 197 00:27:34,810 --> 00:27:41,416 Ako ste tako sigurni, zašto ga ne uhitite? -Još nemamo dovoljno. 198 00:27:44,090 --> 00:27:49,899 Kakve je fotografije spominjao? -Nemam pojma. 199 00:28:02,610 --> 00:28:07,611 Dr. Nikki Alexander. -Uza stube. -Hvala. 200 00:28:13,810 --> 00:28:16,805 Inspektorica Parry. 201 00:28:16,930 --> 00:28:22,375 Samantha Christian. Bila je na djevojačkoj večeri. 202 00:28:28,610 --> 00:28:31,365 Svjedoci kažu da je otišla na zahod. 203 00:28:31,490 --> 00:28:37,618 Pet minuta poslije posrćući se vratila ovamo i srušila se. 204 00:28:45,690 --> 00:28:50,930 Na vodokotliću u WC-u ima kokaina. 205 00:28:54,970 --> 00:29:00,565 Što mislite? -Možda su analgetici. Dat ću ih na analizu. 206 00:29:00,690 --> 00:29:04,497 Hvala. 207 00:29:06,450 --> 00:29:10,211 Rana na sljepoočnici. 208 00:29:11,690 --> 00:29:14,685 Na podu ne vidim krv. 209 00:29:14,810 --> 00:29:17,965 Mogu li provjeriti u zahodu? 210 00:29:18,090 --> 00:29:23,085 Što vam je bila Jane Doe? -Najbolja prijateljica. -A Nick? 211 00:29:23,210 --> 00:29:27,605 Kako to mislite? -U kakvu ste odnosu bili s Janeinim mužem? 212 00:29:27,730 --> 00:29:30,685 Jučer oko podne bili ste zajedno jedan sat. 213 00:29:30,810 --> 00:29:35,405 Često ste se sastajali? -Nismo. Bio je na igralištu s djecom. 214 00:29:35,530 --> 00:29:40,205 Prolazila sam i vidjela ga. -Ispred ograde parka visoka je živica. 215 00:29:40,330 --> 00:29:45,005 Niste ga mogli vidjeti. -Nisam ga vidjela. -Kroz živicu? 216 00:29:45,130 --> 00:29:50,205 Vidjela sam kako ulazi u park i požurila sam se za njim. 217 00:29:50,330 --> 00:29:54,925 Rekao je da vas je vidio na igralištu. -Ondje sam ga sustigla. 218 00:29:55,050 --> 00:30:00,205 Bila sam na stanci za ručak. -Što ste zatim radili sat vremena? 219 00:30:00,330 --> 00:30:06,765 Kupili smo hamburger u kafiću. Gledali smo djecu kako se igraju. 220 00:30:06,890 --> 00:30:13,525 Onda sam se morala vratiti. Nazvao me na posao. Tada sam saznala. 221 00:30:13,650 --> 00:30:17,725 Dogovorili ste se da se nađete u parku? -Ne! 222 00:30:17,850 --> 00:30:24,137 Slučajno ste ga sreli da mu date alibi? -Nije se tako dogodilo! 223 00:30:31,490 --> 00:30:35,217 Nikamo ne idite. 224 00:30:35,930 --> 00:30:38,605 Samo što nije priznala! 225 00:30:38,730 --> 00:30:43,165 Gotova je analiza Janeine odjeće. Sredstva za potpalu bilo je 226 00:30:43,290 --> 00:30:49,611 samo na narukvici i desnoj manšeti. -Jane je zapalila vatru? -Da! 227 00:30:51,490 --> 00:30:54,845 O nečemu laže. 228 00:30:54,970 --> 00:30:58,405 Recimo da su Jane i Nick u dosluhu. -Što? 229 00:30:58,530 --> 00:31:02,085 Odluče zapaliti kuću, no nešto pođe po zlu. 230 00:31:02,210 --> 00:31:06,925 Jane se uspaniči, bore se, ona pada na tlo, on pobjegne. 231 00:31:07,050 --> 00:31:11,445 Na tijelu nema znakova borbe! -Možda je bila sama u kući. 232 00:31:11,570 --> 00:31:15,165 No ne znači da muž nije upleten! 233 00:31:15,290 --> 00:31:20,045 Ništa ne objašnjava zašto nije izašla. Imala je ključ! 234 00:31:20,170 --> 00:31:25,125 Dobio sam nalog za premetačinu kuće. Možda nađemo motiv. 235 00:31:25,250 --> 00:31:31,332 Idem s vama. Želim još jedanput vidjeti mjesto gdje je umrla. 236 00:31:34,970 --> 00:31:41,365 Završila sam. -Verity i Heather, Samanthine prijateljice s posla. 237 00:31:41,490 --> 00:31:45,925 Koliko je Samantha popila? -Ništa. Sam ne pije. 238 00:31:46,050 --> 00:31:49,405 Nije ni pila ni pušila. Zdravo je živjela. 239 00:31:49,530 --> 00:31:55,045 Koliko je imala godina? -29. -Je li rekla da se loše osjeća? 240 00:31:55,170 --> 00:31:58,565 Nije! Bile smo na djevojačkoj. Bila je raspoložena. 241 00:31:58,690 --> 00:32:04,374 Uvijek je bila raspoložena. -Je li uzela kakvu drogu? 242 00:32:08,290 --> 00:32:12,859 Sam se nije drogirala. -Zaista? 243 00:32:14,210 --> 00:32:20,736 Ako je išta uzela, recite nam da saznamo što joj se dogodilo. 244 00:32:24,530 --> 00:32:30,976 Bilo je droge, ali Sam nije ništa uzela. Nema šanse! 245 00:32:38,650 --> 00:32:42,165 Evo! Motiva koliko hoćeš. Sve uredno složeno. 246 00:32:42,290 --> 00:32:46,405 Zajmovi, prekoračenja, kašnjenje s plaćanjem hipoteke... 247 00:32:46,530 --> 00:32:50,325 Po mojoj slobodnoj procjeni, dugovali su 40-ak tisuća. 248 00:32:50,450 --> 00:32:55,005 Nema dokaza da je Nick bio upleten. -Ni da nije. 249 00:32:55,130 --> 00:32:59,779 Mogu li vidjeti inventar? -Zašto? 250 00:33:00,490 --> 00:33:05,165 Fotografijama ni traga. Spomenuo je da su mu nestale fotografije. 251 00:33:05,290 --> 00:33:10,098 Mi još ništa nismo uzeli. -Gdje su onda? 252 00:33:11,370 --> 00:33:18,055 Većina ljudi ima tu i tamo koju fotografiju. Na kaminu... 253 00:33:19,610 --> 00:33:23,245 Ništa! Imaju djecu, ali nema fotografija iz škole. 254 00:33:23,370 --> 00:33:27,485 Nema njihovih crteža na hladnjaku. Nema ništa osobno! 255 00:33:27,610 --> 00:33:31,725 Maknuli su ih. To je uobičajeno kod prijevara osiguranja. 256 00:33:31,850 --> 00:33:36,525 Ljudi unište vrijednosti zbog osiguranja, ali ne mogu uspomene. 257 00:33:36,650 --> 00:33:41,045 Ako je Nick kriv, zašto nam je skrenuo pozornost na to? 258 00:33:41,170 --> 00:33:45,739 Što vi mislite? -Još ne znam. 259 00:33:50,810 --> 00:33:55,405 Što znamo o požaru? -Vatrogasci kažu da je među jastuke gurnula 260 00:33:55,530 --> 00:33:59,165 maramice natopljene sredstvom za potpalu roštilja. 261 00:33:59,290 --> 00:34:04,285 I pritom se poprskala. -Zapalila je vatru. -Čekala da se rasplamsa. 262 00:34:04,410 --> 00:34:08,245 I krenula prema vratima. -Ali bila su zaključana. 263 00:34:08,370 --> 00:34:13,205 Iz nekog razloga nema ključeve. -Zašto? -Ne zna kamo ih je stavila? 264 00:34:13,330 --> 00:34:16,845 Ako zna, ne može se vratiti po njih zbog dima. 265 00:34:16,970 --> 00:34:22,325 Pokušava otvoriti vrata, grebe po bravi, ozlijedi si prste... 266 00:34:22,450 --> 00:34:24,805 I prekasno je. 267 00:34:24,930 --> 00:34:28,125 Ide na stražnja vrata, sruši se. 268 00:34:28,250 --> 00:34:32,525 Planirala je ovo. Možda je čekala da muž izađe. 269 00:34:32,650 --> 00:34:35,725 Ma ne. Zašto nije imala spremne ključeve? 270 00:34:35,850 --> 00:34:39,611 Možda nisu bili na mjestu. 271 00:34:42,730 --> 00:34:49,370 G. Finlayson. -Želim je vidjeti. Smijem li? -Dođite za mnom. 272 00:35:14,650 --> 00:35:19,174 Kad ste zadnji put vidjeli Samanthu? 273 00:35:20,410 --> 00:35:24,405 Jučer popodne posjetio sam je na poslu. 274 00:35:24,530 --> 00:35:31,045 Je li vam se činila dobro? -Jest. Išla je na djevojačku večer. 275 00:35:31,170 --> 00:35:35,965 Danas smo trebali imati pokus za vjenčanje. 276 00:35:36,090 --> 00:35:39,285 Znate li zašto je nosila ove tablete? 277 00:35:39,410 --> 00:35:43,685 Kakve su? -Ispitujemo ih. Mislimo da su analgetici. 278 00:35:43,810 --> 00:35:47,125 Pronašli smo ih u Samanthinoj torbici. 279 00:35:47,250 --> 00:35:51,091 Ne znam zašto ih je imala. 280 00:35:52,890 --> 00:35:58,125 Prije nekoliko tjedana bila je na operaciji. Da odstrani madeže. 281 00:35:58,250 --> 00:36:04,059 Ali nije voljela uzimati lijekove. 282 00:36:04,530 --> 00:36:10,021 Uzimala je samo homeopatske ili prirodne. 283 00:36:11,130 --> 00:36:15,654 Gdje ste se upoznali? -U klubu. 284 00:36:16,490 --> 00:36:24,131 Preko prijateljice, Verity. U to sam vrijeme hodao s njom. 285 00:36:26,330 --> 00:36:34,733 Kada? -Prije šest mjeseci. Ali čim sam je vidio, znao sam. 286 00:36:41,210 --> 00:36:45,685 Zvali smo vas u hotel, no rekli su nam da ste ovdje. 287 00:36:45,810 --> 00:36:49,617 Prepoznajete li ih? 288 00:36:51,850 --> 00:36:56,765 Naravno. To su Janeini ključevi. O čemu je riječ? 289 00:36:56,890 --> 00:37:02,485 Gdje ih je držala? -Uvijek na istome mjestu. Na stoliću u hodniku. 290 00:37:02,610 --> 00:37:08,579 Ondje je bio stolić? -Da. Sam sam ga napravio s djecom. 291 00:37:09,410 --> 00:37:13,645 G. Doe, imamo nove informacije o smrti vaše žene. 292 00:37:13,770 --> 00:37:18,605 Imamo dokaze da je sama podmetnula požar. 293 00:37:18,730 --> 00:37:23,205 To je glupo. -Potpuno smo sigurni. 294 00:37:23,330 --> 00:37:28,205 Ali zašto? -Nadala se osiguranju. 295 00:37:28,330 --> 00:37:35,414 Oprostite, ne razumijem. -Što nam možete reći o svojim financijama? 296 00:37:35,650 --> 00:37:40,405 Mislim da smo dobro stajali. Ali Jane je vodila brigu o tome. 297 00:37:40,530 --> 00:37:48,285 Jeste li znali da ste dužni gotovo 40.000 funta? -Nisam! 298 00:37:48,410 --> 00:37:53,365 Znao sam da imamo dugova i da nismo imućni, 299 00:37:53,490 --> 00:37:56,165 ali rekla je da dobro stojimo. 300 00:37:56,290 --> 00:38:00,965 Jane je odnijela neke stvari iz kuće prije nego što ju je zapalila. 301 00:38:01,090 --> 00:38:05,085 Osobne stvari. Nema ni stola koji spominjete. 302 00:38:05,210 --> 00:38:09,205 Možda je učinila kobnu pogrešku odnijevši stol. 303 00:38:09,330 --> 00:38:14,565 Kad je zapalila vatru, zaboravila je da ključevi nisu kraj ulaznih vrata. 304 00:38:14,690 --> 00:38:20,613 Kad se sjetila gdje su, nije više mogla do njih. 305 00:38:21,090 --> 00:38:24,976 Rob navike. 306 00:38:25,250 --> 00:38:29,011 Veoma mi je žao. 307 00:38:33,250 --> 00:38:37,853 Strašno mi je žao, Nick! 308 00:39:02,432 --> 00:39:07,147 Sve je u kutiji. Slike s vjenčanja, albumi. 309 00:39:07,272 --> 00:39:11,507 Sve do čega joj je bilo stalo. -Znali ste što kani? 310 00:39:11,632 --> 00:39:17,507 Nisam. Rekla je da zna kako će sve dovesti u red. Nije rekla kako. 311 00:39:17,632 --> 00:39:22,627 Nisi je ni pitala? -Nisam mislila da će to učiniti. 312 00:39:22,752 --> 00:39:29,027 Rekla je da će ti pobjeći kad odete u kupnju. 313 00:39:29,152 --> 00:39:34,358 Zamolila me da te nađem i zadržim sat vremena. 314 00:39:34,712 --> 00:39:39,707 Rekla je da će joj to biti dovoljno. -Što si mislila da će učiniti? 315 00:39:39,832 --> 00:39:45,152 Ne znam. Rekla je da će okrenuti novi list. 316 00:39:46,712 --> 00:39:54,512 Trudila se! Ali izmaknulo je kontroli i nije znala kako da ti kaže. 317 00:39:54,912 --> 00:39:58,958 Trebala je nešto reći! 318 00:39:59,952 --> 00:40:03,998 Nešto bismo smislili. 319 00:40:13,552 --> 00:40:20,761 Tijelo odrasle bjelkinje. Izgled odgovara navedenoj dobi od 29 g. 320 00:40:21,832 --> 00:40:27,402 Velika modrica i posjeklina na lijevoj strani čela. 321 00:40:31,072 --> 00:40:37,962 Rana je nastala uslijed pada na rub na podu. 322 00:40:44,232 --> 00:40:50,713 Ožiljci na kapcima, kao da je bila na plastičnoj operaciji. 323 00:40:54,512 --> 00:40:59,957 Ožiljci kao da je bila na liposukciji. 324 00:41:01,712 --> 00:41:08,716 Ožiljak i na području bikinija. Možda ostao nakon carskog reza. 325 00:41:11,952 --> 00:41:19,161 Na tijelu ima madeže. Neke je nedavno odstranila. 326 00:41:21,152 --> 00:41:27,883 Ovaj se inficirao. Sigurno ju je veoma boljelo. 327 00:41:31,432 --> 00:41:34,907 Zanimaju li vas novi proizvodi za zrelu kožu? 328 00:41:35,032 --> 00:41:37,787 Sjećate li me se? 329 00:41:37,912 --> 00:41:41,547 Obožavala je svoj posao. Uvijek je imala krasne nokte. 330 00:41:41,672 --> 00:41:45,947 Uvijek je prije posla išla u teretanu. Nosila je svoj ručak. 331 00:41:46,072 --> 00:41:50,067 Htjela je pomoći ljudima da bolje izgledaju. 332 00:41:50,192 --> 00:41:53,427 Naučila me kako da savršeno ocrtam oči. 333 00:41:53,552 --> 00:41:57,187 Poznajete li njezina zaručnika Mikea? -Pomalo. 334 00:41:57,312 --> 00:42:01,987 Verity ga zna cijelu vječnost. Prva je s njime hodala. 335 00:42:02,112 --> 00:42:04,267 Je li Verity ovdje? 336 00:42:04,392 --> 00:42:09,387 Je li Samantha na poslu bila pod pritiskom? -Svi smo. 337 00:42:09,512 --> 00:42:14,507 Uglavnom zarađujemo na proviziji od prodaje. Konkurencija je velika. 338 00:42:14,632 --> 00:42:19,627 Dobro joj je išlo? -Jest. Ali rekla je da će dati otkaz kad se uda 339 00:42:19,752 --> 00:42:22,707 i pokrenuti vlastiti posao. 340 00:42:22,832 --> 00:42:29,199 Otišla bi? -Htjela je nešto svoje. Djevojkama istekne rok. 341 00:42:31,272 --> 00:42:36,107 Ti si izlazila s Mikeom? -Nismo bili u ozbiljnoj vezi. 342 00:42:36,232 --> 00:42:42,107 Bio je tip kao i svaki drugi. -Nisi poželjela da je tvoja djevojačka? 343 00:42:42,232 --> 00:42:50,681 Mike je drag, ali nije pravi za mene. 344 00:42:52,432 --> 00:42:57,187 Gotova je analiza tableta iz njezine torbice. Analgetici na recept. 345 00:42:57,312 --> 00:43:02,947 Hvala. I mislila sam. Nema znakova operacije maternice i jajovoda 346 00:43:03,072 --> 00:43:08,707 kojima bih objasnila ožiljak na trbuhu. -Odstranila je salo. 347 00:43:08,832 --> 00:43:13,959 Lako moguće. Mnogo je dala rezati po sebi. 348 00:43:21,592 --> 00:43:26,878 Ima bikuspidnu aortnu valvulu. I ima vegetacije. 349 00:43:27,517 --> 00:43:31,347 To je vjerojatno uzrok smrti. -Stafilokok. 350 00:43:31,472 --> 00:43:34,227 Izgleda kao bakterijski endokarditis. 351 00:43:34,352 --> 00:43:39,479 Infekcija rane od madeža došla je do srca. 352 00:43:51,872 --> 00:43:55,758 Molim vas, odnesite na analizu. 353 00:43:57,872 --> 00:44:04,034 Previše ateroma u koronarnim arterijama za 29-godišnjakinju. 354 00:44:04,472 --> 00:44:08,347 U ranom stadiju. 355 00:44:08,472 --> 00:44:12,358 Čudno za tako mladu osobu. 356 00:44:18,272 --> 00:44:20,947 Ovdje Nikki Alexander. -Zdravo! 357 00:44:21,072 --> 00:44:26,427 Obdukcija upućuje na prirodnu smrt. Nije pila ni drogirala se. 358 00:44:26,552 --> 00:44:32,587 No nešto je čudno. Možete li do njezinih osobnih podataka? 359 00:44:32,712 --> 00:44:37,787 Kako nam ide? -44 godine! Piše u njezinoj poreznoj prijavi. 360 00:44:37,912 --> 00:44:41,867 Koliko je navodno imala godina? -Prijatelji kažu 29. 361 00:44:41,992 --> 00:44:46,787 Šališ se! Super izgleda. -Izvana je bila u dobru stanju. 362 00:44:46,912 --> 00:44:52,267 Koža i tonus mišića upućuju na osobu dvadesetih godina. -Oprosti. 363 00:44:52,392 --> 00:44:58,427 Mrtvozorniku će se ovo svidjeti. Hvala na pomoći. 364 00:44:58,552 --> 00:45:02,667 Sutra ću vam predati izvješće. 365 00:45:02,792 --> 00:45:07,227 Poruka od Susan. Želi se naći poslije posla radi analize. 366 00:45:07,352 --> 00:45:11,107 Ideš i ti? -Moram se naći sa Samanthinim zaručnikom. 367 00:45:11,232 --> 00:45:15,827 Reći ćeš mu koliko je imala godina? -Misliš da bih trebala? 368 00:45:15,952 --> 00:45:19,107 Ako zna, nema štete. -A ako ne zna? 369 00:45:19,232 --> 00:45:25,360 Ako ne zna, saznat će ili od tebe ili iz smrtovnice. 370 00:45:32,232 --> 00:45:37,747 Imala je srčanih tegoba? -Da, bikuspidnu aortnu valvulu. 371 00:45:37,872 --> 00:45:41,627 Genska bolest. Možda nije ni znala da je ima. 372 00:45:41,752 --> 00:45:46,067 Bilo tko od nas može to neprimijećeno imati godinama. 373 00:45:46,192 --> 00:45:51,747 No rana od najnovije operacije madeža inficirala se. 374 00:45:51,872 --> 00:45:57,033 Infekcija je dospjela do srca. 375 00:45:59,432 --> 00:46:06,481 Mike, još bih ti nešto morala reći. -Da je bila trudna? 376 00:46:06,912 --> 00:46:12,147 Nije bila trudna. -Mislio sam da bi mogla biti. 377 00:46:12,272 --> 00:46:19,560 Kasnila joj je mjesečnica. -Nije to. 378 00:46:20,392 --> 00:46:25,027 Koliko je Samantha imala godina? -29. 379 00:46:25,152 --> 00:46:30,427 Otkrili smo da je bila mnogo starija. 380 00:46:30,552 --> 00:46:34,747 Koliko je imala? -44 g. 381 00:46:34,872 --> 00:46:39,267 Sigurno si šokiran, a ja zabadam, 382 00:46:39,392 --> 00:46:44,387 no mislila sam da je najbolje da saznaš od mene. -Sigurna si? 383 00:46:44,512 --> 00:46:50,587 Imamo potvrdu iz porezne prijave. -Izgledala je fantastično! 384 00:46:50,712 --> 00:46:57,761 Savršeno. Sigurno se trudila tako dobro izgledati. -Jest. 385 00:46:58,072 --> 00:47:03,995 Zvao sam je nedjeljne novine jer je imala toliko dodataka. 386 00:47:05,832 --> 00:47:10,560 Je li mogla imati djece u toj dobi? 387 00:47:11,232 --> 00:47:17,067 Sumnjam, ako joj je mjesečnica počela izostajati. 388 00:47:17,192 --> 00:47:22,842 Vjerojatno je ulazila u menopauzu. 389 00:47:23,992 --> 00:47:32,316 Znala je da želim djecu! Zašto mi nije rekla? 390 00:47:33,792 --> 00:47:39,362 Bi li ostao s njom da ti je rekla? 391 00:47:47,872 --> 00:47:51,679 Hvala. 392 00:51:18,722 --> 00:51:23,325 ZagrebFever & nidžesi www.prijevodi-online.org 393 00:51:26,325 --> 00:51:30,325 Najveća baza ex-yu titlova www.titlovi.com 33114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.