All language subtitles for [eng] Midsummer is Full of Love ep 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:20,770 --> 00:00:26,740 ♪You brought a smile to my face. You made me fall.♪ 3 00:00:27,620 --> 00:00:33,700 ♪Being in love, we have had fun for a long time.♪ 4 00:00:34,460 --> 00:00:40,940 ♪Dreams are shattered. If I wake up,♪ 5 00:00:41,340 --> 00:00:46,940 ♪will I see nothing but good signs?♪ 6 00:00:48,180 --> 00:00:50,780 ♪The memories lead to nowhere.♪ 7 00:00:51,540 --> 00:00:54,510 ♪I raise my head to look at the starry sky.♪ 8 00:00:54,990 --> 00:00:56,780 ♪I should see you off when you are leaving.♪ 9 00:00:57,070 --> 00:01:00,920 ♪I come across you when turning around.♪ 10 00:01:01,000 --> 00:01:04,340 ♪A promise is made to last forever,♪ 11 00:01:04,500 --> 00:01:08,300 ♪but ends with a word of farewell.♪ 12 00:01:08,700 --> 00:01:14,700 ♪My heart rate surges as a breeze soughs.♪ 13 00:01:15,610 --> 00:01:22,180 ♪Our love used to be real. But fate made it unreal.♪ 14 00:01:22,410 --> 00:01:28,040 ♪Time elapses. Waiting in the cycle of life.♪ 15 00:01:29,460 --> 00:01:32,900 ♪Who knows everything? Who understands life?♪ 16 00:01:33,020 --> 00:01:36,080 ♪To love is to sacrifice as a protector.♪ 17 00:01:36,300 --> 00:01:41,450 ♪The burden may be too heavy for those who have never lost anything.♪ 18 00:01:42,100 --> 00:01:45,380 ♪A promise is made to last forever,♪ 19 00:01:45,600 --> 00:01:49,420 ♪and comes with an affectionate gaze.♪ 20 00:01:49,820 --> 00:01:56,560 ♪The thought of you follows me everywhere. I close my eyes and relive the pain.♪ 21 00:01:56,740 --> 00:02:03,280 ♪Our love used to be passionate. But fate made it bitter.♪ 22 00:02:03,540 --> 00:02:09,020 ♪This moment is fixed in the black hole of time.♪ 23 00:02:18,060 --> 00:02:23,100 Midsummer is Full of Love 24 00:02:23,190 --> 00:02:24,910 How dare you loot my house? 25 00:02:24,910 --> 00:02:26,150 Get out! Get out! 26 00:02:26,400 --> 00:02:27,750 I'm gonna kill you! I'm gonna kill you! 27 00:02:28,080 --> 00:02:29,280 It's you! 28 00:02:31,080 --> 00:02:31,710 Hey! 29 00:02:32,430 --> 00:02:33,190 Open the door! 30 00:02:34,560 --> 00:02:35,430 You feel so hot. 31 00:02:35,430 --> 00:02:36,630 Have you got a fever? 32 00:02:37,400 --> 00:02:38,910 Let me take you to the hospital 33 00:02:39,840 --> 00:02:40,750 It's hot. 34 00:02:41,000 --> 00:02:41,840 Hello. 35 00:02:41,840 --> 00:02:42,520 I'm Tiffany, 36 00:02:42,520 --> 00:02:43,960 Zeyi's agent. 37 00:02:44,150 --> 00:02:45,710 (Commodity House Purchase and Sales Contract) I have been living here since childhood. 38 00:02:45,750 --> 00:02:47,430 I would never sell my house. 39 00:02:47,430 --> 00:02:48,910 What exactly happened between you two? 40 00:02:48,910 --> 00:02:49,800 This house 41 00:02:49,800 --> 00:02:51,030 used to belong to that girl. 42 00:02:51,310 --> 00:02:52,960 That girl mortgaged the house 43 00:02:52,960 --> 00:02:54,240 to a girl named Jin Xiaoqin. 44 00:02:54,240 --> 00:02:55,280 Jin Xiaoqin 45 00:02:55,280 --> 00:02:56,000 sold the house to me. 46 00:02:56,000 --> 00:02:57,630 You can't redecorate this house. 47 00:02:57,800 --> 00:02:58,960 This is my home. 48 00:02:59,280 --> 00:03:00,430 Are you kidding me? 49 00:03:04,560 --> 00:03:05,030 Give it to me! 50 00:03:05,030 --> 00:03:05,960 Let go of me! 51 00:03:05,960 --> 00:03:06,960 Give it to me! 52 00:03:11,660 --> 00:03:13,980 (Episode 3) 53 00:03:21,180 --> 00:03:23,660 (Luo Tianran's Home) 54 00:03:27,910 --> 00:03:29,030 One hundred and twenty eight. 55 00:03:29,030 --> 00:03:30,520 One hundred and twenty nine. 56 00:03:30,520 --> 00:03:31,680 One hundred... 57 00:03:31,680 --> 00:03:32,750 Open the door yourself! 58 00:03:33,280 --> 00:03:34,190 One hundred and thirty... 59 00:03:39,030 --> 00:03:40,750 I said you could come in. 60 00:03:40,870 --> 00:03:42,470 Don't you know how to open the door? 61 00:03:46,280 --> 00:03:47,590 Why are you here? 62 00:03:47,870 --> 00:03:49,430 I came because I wanted to come. 63 00:03:50,280 --> 00:03:51,150 What were you doing? 64 00:03:51,240 --> 00:03:52,280 Working out? 65 00:03:54,190 --> 00:03:55,280 Why is she here? 66 00:03:56,360 --> 00:03:57,150 Tai. 67 00:03:57,310 --> 00:03:58,560 Have you changed the curtains? 68 00:03:58,590 --> 00:04:00,190 Have you installed the shade curtains? 69 00:04:00,840 --> 00:04:01,870 The curtains are fine. 70 00:04:01,960 --> 00:04:03,870 I'm not doing anything secretive. 71 00:04:05,310 --> 00:04:06,280 Tai. 72 00:04:06,870 --> 00:04:08,590 Put non-slip and low-noise mats 73 00:04:08,590 --> 00:04:11,560 under all the movable pieces of furniture. 74 00:04:11,590 --> 00:04:12,750 Zeyi can't take 75 00:04:12,800 --> 00:04:13,310 any noise, 76 00:04:13,360 --> 00:04:14,190 neither can I. 77 00:04:14,280 --> 00:04:14,680 Yes. 78 00:04:15,120 --> 00:04:16,310 What's the matter with the bookshelves? 79 00:04:16,390 --> 00:04:18,000 I said the trophies should be put at the top, 80 00:04:18,040 --> 00:04:19,120 music scores in the middle, 81 00:04:19,190 --> 00:04:19,600 and books at the bottom. 82 00:04:19,600 --> 00:04:20,630 Just leave them at that. 83 00:04:20,720 --> 00:04:22,190 I have arranged the bookshelves already. 84 00:04:22,240 --> 00:04:22,800 Leave them at that. 85 00:04:22,950 --> 00:04:23,430 They are fine. 86 00:04:23,870 --> 00:04:24,510 What about the lock? 87 00:04:24,510 --> 00:04:25,310 Has the lock been changed? 88 00:04:25,950 --> 00:04:27,120 Have you changed the lock, Tai? 89 00:04:27,430 --> 00:04:27,830 Not... 90 00:04:27,830 --> 00:04:28,560 Yes. 91 00:04:31,630 --> 00:04:32,390 Yes. 92 00:04:34,800 --> 00:04:35,920 Then go upstairs, Tai, 93 00:04:35,920 --> 00:04:37,120 pack all the things 94 00:04:37,120 --> 00:04:38,870 that don't belong to Zeyi 95 00:04:39,070 --> 00:04:39,800 and throw them away 96 00:04:39,830 --> 00:04:41,040 or put them in the warehouse. Okay? 97 00:04:41,040 --> 00:04:41,870 Yes, Tiffany. 98 00:04:42,870 --> 00:04:45,160 It looks like you are living a comfortable life here. 99 00:04:46,750 --> 00:04:47,510 Thanks to you. 100 00:04:48,390 --> 00:04:50,360 Your new album just became another best seller. 101 00:04:50,600 --> 00:04:51,950 It's worth celebrating. 102 00:04:53,950 --> 00:04:55,630 You haven't forgotten tonight's celebration party, have you? 103 00:04:56,830 --> 00:04:57,480 Tonight? 104 00:04:57,720 --> 00:04:58,680 Yes. 105 00:04:59,870 --> 00:05:01,070 I'm on vacation. 106 00:05:03,040 --> 00:05:06,920 I know you're on vacation, but we still need to move forward with our publicity. 107 00:05:07,000 --> 00:05:07,680 Alright? 108 00:05:08,270 --> 00:05:09,560 It takes time 109 00:05:09,560 --> 00:05:12,190 to maintain media relations. 110 00:05:13,920 --> 00:05:15,190 I'll leave your letter of invitation here. 111 00:05:15,360 --> 00:05:17,070 Here is the list of guests for the celebration party. 112 00:05:17,070 --> 00:05:18,750 You read it to know who are invited. 113 00:05:20,480 --> 00:05:20,950 Tiffany, 114 00:05:21,390 --> 00:05:22,040 I've packed everything. 115 00:05:26,800 --> 00:05:27,510 You two 116 00:05:27,510 --> 00:05:29,190 ganged up to fool me. 117 00:05:29,360 --> 00:05:30,800 You packed everything in two minutes? 118 00:05:31,390 --> 00:05:32,120 Wow. 119 00:05:32,120 --> 00:05:33,240 That's fast. 120 00:05:34,870 --> 00:05:35,360 Fine. 121 00:05:35,360 --> 00:05:36,070 I'm leaving. 122 00:05:36,480 --> 00:05:37,480 I won't fool around with you two. 123 00:05:38,630 --> 00:05:39,000 Hey, 124 00:05:39,000 --> 00:05:39,480 by the way... 125 00:05:39,480 --> 00:05:39,950 Huh? 126 00:05:40,430 --> 00:05:43,000 Mr. Shi also invited Ling Xiquan to tonight's celebration party. 127 00:05:43,160 --> 00:05:44,720 He has been hostile to you. 128 00:05:45,040 --> 00:05:46,000 Watch out. 129 00:05:46,480 --> 00:05:47,800 What's there to watch out for? 130 00:05:47,950 --> 00:05:50,310 Have you forgotten he defamed you to buy your places on the lists? 131 00:05:50,510 --> 00:05:51,920 Better be careful. 132 00:05:52,310 --> 00:05:53,630 Dress up 133 00:05:54,160 --> 00:05:54,920 to look handsome. 134 00:05:55,680 --> 00:05:56,750 Don't let him outshine you. 135 00:06:00,680 --> 00:06:01,390 Zeyi, 136 00:06:01,680 --> 00:06:02,560 when did you change the lock? 137 00:06:02,600 --> 00:06:03,120 I didn't know. 138 00:06:03,120 --> 00:06:04,160 I just changed it. 139 00:06:04,190 --> 00:06:04,950 Cut the crap. 140 00:06:05,430 --> 00:06:06,240 Tai. 141 00:06:07,430 --> 00:06:08,560 Alright. You should go with her. 142 00:06:09,240 --> 00:06:09,600 Go. 143 00:06:10,430 --> 00:06:10,870 It's okay. 144 00:06:10,870 --> 00:06:11,800 I'm fine at home. 145 00:06:11,830 --> 00:06:12,560 Don't worry. 146 00:06:13,000 --> 00:06:14,070 My dear agent. 147 00:06:14,160 --> 00:06:15,070 My dear assistant. 148 00:06:15,870 --> 00:06:16,240 Go. 149 00:06:16,680 --> 00:06:17,240 Go. 150 00:06:17,270 --> 00:06:17,920 Take care. 151 00:06:18,120 --> 00:06:18,830 Drive safely. 152 00:06:19,070 --> 00:06:19,830 You should also take care. 153 00:06:19,950 --> 00:06:20,510 Go. Go. 154 00:06:21,120 --> 00:06:22,310 Tell me when you reach home. Bye. 155 00:06:25,750 --> 00:06:26,720 Clean this. 156 00:06:26,830 --> 00:06:27,800 Pack that. 157 00:06:27,830 --> 00:06:28,600 This is my home, 158 00:06:28,600 --> 00:06:29,680 not your home. 159 00:06:40,040 --> 00:06:40,390 Hello, 160 00:06:40,390 --> 00:06:41,560 what would you like to have? 161 00:06:41,800 --> 00:06:42,390 A glass of pineapple juice 162 00:06:42,430 --> 00:06:43,600 and a cheese assortment. 163 00:06:43,630 --> 00:06:43,920 Alright. 164 00:06:43,950 --> 00:06:44,870 Scan the code here. 165 00:06:45,830 --> 00:06:47,270 A serving of pineapple juice and cheese assortment. 166 00:06:48,310 --> 00:06:48,870 Oh, by the way, 167 00:06:49,360 --> 00:06:50,870 here is my new song. 168 00:06:51,040 --> 00:06:52,360 You can listen when you are available. 169 00:06:52,630 --> 00:06:53,390 Little boy. 170 00:06:53,480 --> 00:06:53,920 Miss. Miss. 171 00:06:53,920 --> 00:06:54,950 Today is my birthday. 172 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 I want a birthday meal. 173 00:06:56,040 --> 00:06:57,190 Since you are so cute, 174 00:06:57,240 --> 00:06:58,480 how about I sing you a song? 175 00:06:58,630 --> 00:06:59,120 Okay. 176 00:06:59,600 --> 00:07:01,040 The first thing I do after waking up 177 00:07:01,040 --> 00:07:02,950 is pumping myself up. 178 00:07:03,000 --> 00:07:04,600 I always say sorry 179 00:07:04,630 --> 00:07:06,070 after eating too much. 180 00:07:06,420 --> 00:07:06,940 Magic mirror. 181 00:07:09,310 --> 00:07:10,120 Little boy. 182 00:07:10,120 --> 00:07:11,240 What's the matter? 183 00:07:11,310 --> 00:07:14,000 It... it sounds terrible. 184 00:07:14,000 --> 00:07:14,390 I... 185 00:07:18,310 --> 00:07:19,390 What would you like to have for breakfast? 186 00:07:24,430 --> 00:07:25,750 You grudge holder. 187 00:07:38,390 --> 00:07:39,680 My goodness. 188 00:07:40,000 --> 00:07:41,360 Big news. 189 00:07:41,390 --> 00:07:41,950 Ouch. 190 00:07:43,510 --> 00:07:45,390 I will take this stupid thing down sooner or later. 191 00:07:45,870 --> 00:07:47,040 What news? 192 00:07:47,120 --> 00:07:48,240 Just make us breakfast. 193 00:07:48,390 --> 00:07:49,830 I need to call Tianran. 194 00:07:50,040 --> 00:07:50,560 Hello. 195 00:07:50,560 --> 00:07:52,600 Are you ordering a glass of lemonade and watermelon juice? 196 00:07:52,720 --> 00:07:53,390 Yes. 197 00:07:53,600 --> 00:07:55,120 Okay. Wait a sec. I will start making the drinks right away. 198 00:07:59,020 --> 00:08:00,020 (Unmarried? Really?) 199 00:08:00,020 --> 00:08:01,500 (I think it's hype. Let's see how they'll whitewash him.) 200 00:08:02,580 --> 00:08:04,340 (Bah. Shame on him!) 201 00:08:04,360 --> 00:08:06,120 Isn't she the girl in the news? 202 00:08:07,160 --> 00:08:07,830 Is that her? 203 00:08:07,870 --> 00:08:09,480 Look. That's her. 204 00:08:10,560 --> 00:08:11,720 Your drinks. 205 00:08:12,360 --> 00:08:13,160 It's really her. 206 00:08:13,600 --> 00:08:14,040 Let's go. 207 00:08:14,040 --> 00:08:14,480 Come on. 208 00:08:14,510 --> 00:08:17,000 Look. That's the girl on the hot search. 209 00:08:17,600 --> 00:08:18,070 Really? 210 00:08:18,390 --> 00:08:19,270 That's her? 211 00:08:19,560 --> 00:08:20,560 Yes. That's her. 212 00:08:21,140 --> 00:08:24,820 ♪Little red. Little elephant. It's a little red elephant.♪ 213 00:08:24,870 --> 00:08:25,920 Hello? What do you want? 214 00:08:26,000 --> 00:08:26,800 I'm working. 215 00:08:26,800 --> 00:08:27,510 Tianran, 216 00:08:27,630 --> 00:08:28,950 check Weibo right now. 217 00:08:29,510 --> 00:08:30,830 There is big news. 218 00:08:31,000 --> 00:08:32,200 What news? 219 00:08:32,440 --> 00:08:33,750 You are on the hot search. 220 00:08:34,720 --> 00:08:35,550 hot search? 221 00:08:35,870 --> 00:08:37,030 When did you meet Jin Zeyi? 222 00:08:37,120 --> 00:08:38,510 Why didn't you tell me anything? 223 00:08:38,600 --> 00:08:40,510 What you two did was thrilling. 224 00:08:40,750 --> 00:08:42,200 He pinned you down on the couch. 225 00:08:43,000 --> 00:08:44,320 Couch? 226 00:08:45,320 --> 00:08:46,150 Give it to me! 227 00:08:47,200 --> 00:08:47,870 What are you doing? 228 00:08:48,080 --> 00:08:49,840 Stop trying to snatch my phone. 229 00:08:51,600 --> 00:08:52,480 I need to work. 230 00:08:52,480 --> 00:08:53,790 Got to hang up. 231 00:08:55,820 --> 00:08:57,580 (The hot search on Weibo) 232 00:08:57,600 --> 00:08:58,360 -It... -It's really her. 233 00:08:59,120 --> 00:09:00,440 She looks pretty. 234 00:09:00,600 --> 00:09:01,360 She is fine. 235 00:09:23,510 --> 00:09:24,150 What are you doing? 236 00:09:24,360 --> 00:09:25,000 Jin Zeyi. 237 00:09:26,200 --> 00:09:26,910 Look at this. 238 00:09:27,600 --> 00:09:28,630 Why is everyone misinterpreting the photos? 239 00:09:28,630 --> 00:09:29,790 They are calling me names. 240 00:09:30,480 --> 00:09:31,840 But you took advantage of me. 241 00:09:32,840 --> 00:09:34,000 You refused to leave. 242 00:09:34,000 --> 00:09:35,630 Because you are unreasonable. 243 00:09:35,630 --> 00:09:36,790 I am unreasonable? 244 00:09:37,270 --> 00:09:38,960 You trampled my recorder pen, 245 00:09:39,440 --> 00:09:40,480 took my house away, 246 00:09:40,480 --> 00:09:41,630 threw me out, 247 00:09:41,840 --> 00:09:44,000 and tricked me into searching the dumpster for the cassettes. 248 00:09:44,000 --> 00:09:45,750 Do your fans know you are such a person? 249 00:09:46,600 --> 00:09:48,270 If not for the photos you took at the doghouse, 250 00:09:48,750 --> 00:09:50,510 I wouldn't have allowed you to stay for half a month. 251 00:09:50,510 --> 00:09:50,960 Okay? 252 00:09:51,510 --> 00:09:52,080 You expect me 253 00:09:52,120 --> 00:09:53,200 to thank you? 254 00:09:53,500 --> 00:09:54,500 Unreasonable. 255 00:09:54,660 --> 00:09:55,660 Arbitrary. 256 00:09:55,740 --> 00:09:57,580 You think everything is up to you? 257 00:09:57,900 --> 00:10:00,100 I think you have lived in delusions for too long. 258 00:10:00,100 --> 00:10:01,460 I have lived in delusions? 259 00:10:01,820 --> 00:10:02,860 You are more like living in a dream. 260 00:10:02,860 --> 00:10:03,700 This is my home, 261 00:10:03,700 --> 00:10:04,180 not your home. 262 00:10:04,180 --> 00:10:05,140 Get it? 263 00:10:09,900 --> 00:10:10,740 Zeyi. 264 00:10:13,900 --> 00:10:14,500 Here. 265 00:10:14,860 --> 00:10:15,540 Get in. 266 00:10:15,780 --> 00:10:16,180 Get in. 267 00:10:16,580 --> 00:10:17,260 Be quiet. 268 00:10:17,300 --> 00:10:17,900 Be quiet. 269 00:10:18,860 --> 00:10:19,500 Zeyi. 270 00:10:19,580 --> 00:10:20,380 Yeah. 271 00:10:20,740 --> 00:10:22,020 Why are you back? 272 00:10:24,860 --> 00:10:26,100 You look so nervous. 273 00:10:26,740 --> 00:10:27,740 Are you hiding someone in the house? 274 00:10:29,100 --> 00:10:30,500 Of course not. 275 00:10:32,940 --> 00:10:33,940 What is this? 276 00:10:36,420 --> 00:10:38,020 Why is the girl still here? 277 00:10:38,060 --> 00:10:39,860 Do you know how many people unfollowed you these days? 278 00:10:39,980 --> 00:10:41,260 I just create music. 279 00:10:41,780 --> 00:10:42,980 Those who love my music 280 00:10:43,260 --> 00:10:45,500 won't hate me for this kind of rumor. 281 00:10:45,540 --> 00:10:46,500 Rumor? 282 00:10:46,500 --> 00:10:48,540 It's enough to destroy you. 283 00:10:53,260 --> 00:10:53,820 Look. 284 00:10:58,500 --> 00:11:00,940 Coupling with Cheng Shasha. 285 00:11:00,940 --> 00:11:01,820 What is this? 286 00:11:01,820 --> 00:11:02,860 The solution. 287 00:11:02,860 --> 00:11:03,860 What else? 288 00:11:04,300 --> 00:11:05,860 How can you let them do this? 289 00:11:06,180 --> 00:11:07,300 What can I do? 290 00:11:07,300 --> 00:11:07,780 Tell me. 291 00:11:07,780 --> 00:11:08,660 Give me a solution. 292 00:11:12,860 --> 00:11:14,060 Sorry. 293 00:11:14,340 --> 00:11:15,860 It felt too stuffy in there. 294 00:11:18,500 --> 00:11:20,020 You two must have had a lot of fun. 295 00:11:20,180 --> 00:11:20,940 Why did you come out? 296 00:11:20,980 --> 00:11:21,580 Jin Zeyi. 297 00:11:21,700 --> 00:11:22,380 Huh? 298 00:11:23,660 --> 00:11:24,460 We need to talk. 299 00:11:33,140 --> 00:11:34,300 Why did you come out? 300 00:11:35,220 --> 00:11:36,460 It felt too stuffy in there. 301 00:11:36,500 --> 00:11:37,540 Jin Zeyi. 302 00:11:37,580 --> 00:11:38,140 Yes. 303 00:11:39,620 --> 00:11:41,060 I will settle accounts with you later. 304 00:11:45,860 --> 00:11:47,300 You didn't bring an umbrella with you. 305 00:11:49,180 --> 00:11:50,060 I'm telling you, 306 00:11:50,100 --> 00:11:51,100 don't touch me. 307 00:11:53,060 --> 00:11:53,860 She is still here. 308 00:11:53,860 --> 00:11:54,660 Explain to me. 309 00:11:55,180 --> 00:11:56,580 It can't be explained easily. 310 00:11:56,580 --> 00:11:58,380 You still have to explain. 311 00:11:58,420 --> 00:11:59,140 What's going on? 312 00:11:59,220 --> 00:12:00,220 I'm not involved with her. 313 00:12:00,300 --> 00:12:01,700 Look what you are wearing. 314 00:12:01,700 --> 00:12:02,740 I'm really not close to her. 315 00:12:02,740 --> 00:12:03,540 Jin Zeyi! 316 00:12:04,220 --> 00:12:05,860 Talk again and I will put you back in there. 317 00:12:07,220 --> 00:12:08,180 Don't touch me. 318 00:12:14,980 --> 00:12:15,780 I don't care. 319 00:12:16,100 --> 00:12:17,420 Get rid of this woman. 320 00:12:21,060 --> 00:12:21,660 See? 321 00:12:22,220 --> 00:12:23,500 We have got a problem. 322 00:12:23,820 --> 00:12:25,140 You must get rid of her. 323 00:12:25,180 --> 00:12:26,660 I will clean up your mess now. 324 00:12:28,180 --> 00:12:29,860 Stay here. Don't go anywhere. 325 00:12:30,260 --> 00:12:30,980 Tai. 326 00:12:31,340 --> 00:12:32,140 Keep her here. 327 00:12:33,700 --> 00:12:34,500 Hello? Mr. Shi. 328 00:12:35,380 --> 00:12:35,860 Hello. Hello. 329 00:12:35,860 --> 00:12:37,420 You are restricting my personal freedom. 330 00:12:38,020 --> 00:12:39,420 Are you nuts? 331 00:12:44,100 --> 00:12:45,420 Let me go. 332 00:12:45,420 --> 00:12:46,260 Pfft. 333 00:12:46,860 --> 00:12:47,580 Jin Zeyi! 334 00:12:47,580 --> 00:12:48,220 You! 335 00:12:48,700 --> 00:12:49,380 Go back. 336 00:12:52,420 --> 00:12:54,580 Don't think a mosquito swatter can scare me. 337 00:13:12,540 --> 00:13:13,820 There are always romantic rumors about you. 338 00:13:13,860 --> 00:13:15,700 Can't you focus on music? 339 00:13:17,020 --> 00:13:17,940 I'm too tired to love you. 340 00:13:18,100 --> 00:13:19,180 I'll stop being your fan. 341 00:13:22,500 --> 00:13:23,780 Five hundred thousand. 342 00:13:25,500 --> 00:13:27,300 I lost five hundred thousand followers. 343 00:13:35,620 --> 00:13:36,660 It's okay. 344 00:13:38,020 --> 00:13:38,700 It's okay. 345 00:13:54,980 --> 00:13:56,700 Director Jin, we are ready to perform surgery. 346 00:14:05,100 --> 00:14:06,100 Hemostatic forceps. 347 00:14:13,340 --> 00:14:14,020 Director Jin. 348 00:14:14,060 --> 00:14:15,380 The patient's blood pressure is dropping quickly. 349 00:14:18,020 --> 00:14:19,180 Transfuse blood and fluids into the patient. 350 00:14:20,340 --> 00:14:22,220 Prepare four units of red cell suspension. 351 00:14:25,780 --> 00:14:26,700 Lose no time. 352 00:14:26,740 --> 00:14:27,940 Rescue the patient. 353 00:14:47,460 --> 00:14:48,780 Have you heard? 354 00:14:48,940 --> 00:14:50,580 Last night, Zeyi... 355 00:14:51,180 --> 00:14:52,420 It's shocking. 356 00:14:52,500 --> 00:14:53,740 I think so too. 357 00:14:54,460 --> 00:14:55,340 So shocking... 358 00:14:58,260 --> 00:14:59,260 Director. 359 00:15:01,580 --> 00:15:02,780 Don't talk about things 360 00:15:02,900 --> 00:15:05,020 unrelated to work in the hospital. 361 00:15:05,700 --> 00:15:07,100 Yes, Director. 362 00:15:07,740 --> 00:15:08,500 Come on. 363 00:15:26,220 --> 00:15:27,620 Have you heard? 364 00:15:27,700 --> 00:15:29,180 Last night, Zeyi... 365 00:15:29,220 --> 00:15:30,260 I saw it. 366 00:15:31,020 --> 00:15:32,620 He really is a popular star. 367 00:15:32,860 --> 00:15:34,500 His private life is wild. 368 00:15:35,180 --> 00:15:37,660 Entertainers do have messy private lives. 369 00:15:38,940 --> 00:15:40,700 Making out on the couch. 370 00:15:40,700 --> 00:15:41,940 How bold. 371 00:15:43,060 --> 00:15:43,780 Jin Zeyi, 372 00:15:43,900 --> 00:15:46,140 creating music is pointless for you. 373 00:15:46,180 --> 00:15:47,260 It's not pointless. 374 00:15:47,300 --> 00:15:48,300 It's my dream. 375 00:15:48,340 --> 00:15:50,460 You are already living in a dream. 376 00:15:50,820 --> 00:15:52,300 Start doing something serious. 377 00:15:52,580 --> 00:15:54,060 You don't understand me. 378 00:15:54,300 --> 00:15:55,660 Jumping up and down on the stage 379 00:15:55,660 --> 00:15:57,140 and letting people watch you as if you were a monkey. 380 00:15:57,180 --> 00:15:58,740 How is that kind of life good? 381 00:16:11,780 --> 00:16:12,740 (Invitation) 382 00:16:12,740 --> 00:16:14,460 Zeyi's celebration party will be held tonight. 383 00:16:14,460 --> 00:16:15,940 We hope you could attend the celebration party. 384 00:16:24,580 --> 00:16:27,420 (Hope you to participate Jin Zeyi's celebration party.) 385 00:16:27,420 --> 00:16:28,780 The celebration party. 386 00:16:33,820 --> 00:16:36,460 (Guest list: Zhang Muzhi) 387 00:16:38,540 --> 00:16:39,860 Zhang Muzhi. 388 00:16:39,860 --> 00:16:43,100 Ah. Zhang Muzhi. 389 00:16:43,100 --> 00:16:44,460 Are you insane? 390 00:16:44,500 --> 00:16:45,260 You are insane. 391 00:16:46,860 --> 00:16:47,540 Tai. 392 00:16:48,380 --> 00:16:49,660 You don't understand her tricks. 393 00:16:50,220 --> 00:16:51,780 Take Tiffany's handbag and go back. 394 00:16:52,580 --> 00:16:52,860 Oh. 395 00:16:58,380 --> 00:16:59,220 I'm telling you, 396 00:16:59,500 --> 00:17:01,260 if not for those photos of me, 397 00:17:01,340 --> 00:17:02,660 I would have thrown you out already. 398 00:17:03,220 --> 00:17:06,140 I have a small request to make. 399 00:17:06,180 --> 00:17:09,340 You'll be doing me a great favor if you respond to my request. 400 00:17:09,940 --> 00:17:11,260 I won't do you any favor. 401 00:17:11,580 --> 00:17:12,060 Then... 402 00:17:12,140 --> 00:17:13,500 Then hear me out, 403 00:17:13,660 --> 00:17:15,060 at least. 404 00:17:16,020 --> 00:17:17,940 This is how you ask for favors? 405 00:17:21,900 --> 00:17:22,980 I'm sorry. 406 00:17:23,180 --> 00:17:24,980 My request is really urgent. 407 00:17:25,100 --> 00:17:26,380 Please forgive me. 408 00:17:28,620 --> 00:17:29,300 Say it. 409 00:17:35,020 --> 00:17:36,420 I want this thing. 410 00:17:37,700 --> 00:17:38,580 Why would you want it? 411 00:17:39,900 --> 00:17:41,620 So I can attend your celebration party. 412 00:17:41,620 --> 00:17:43,500 I don't need you to attend my celebration party. 413 00:17:43,540 --> 00:17:45,500 I'm not interested in your celebration party. 414 00:17:45,580 --> 00:17:47,700 I saw Zhang Muzhi's name on this list. 415 00:17:47,740 --> 00:17:49,260 Do you know who Zhang Muzhi is? 416 00:17:49,340 --> 00:17:51,060 He is my lifelong idol. 417 00:17:51,180 --> 00:17:52,260 If I get to meet him, 418 00:17:52,300 --> 00:17:53,940 I will die without any regret. 419 00:17:56,420 --> 00:17:57,260 I'm telling you, 420 00:17:58,060 --> 00:18:00,900 I want your life to be filled with regrets. 421 00:18:02,020 --> 00:18:03,140 Jin Zeyi, 422 00:18:03,380 --> 00:18:04,780 let me finish. 423 00:18:04,980 --> 00:18:06,220 You have invited so many people. 424 00:18:06,220 --> 00:18:07,580 You can always invite one more person. 425 00:18:07,580 --> 00:18:08,260 I can't. 426 00:18:08,900 --> 00:18:11,500 I know there was a little bit of friction between us today. 427 00:18:13,260 --> 00:18:15,060 And I know you have a big heart. 428 00:18:15,100 --> 00:18:15,980 You won't hold any grudge against me. 429 00:18:16,540 --> 00:18:17,980 Just help me. 430 00:18:18,780 --> 00:18:19,220 No. 431 00:18:20,740 --> 00:18:21,580 Jin Zeyi, 432 00:18:22,060 --> 00:18:22,900 if you don't help me, 433 00:18:23,060 --> 00:18:24,700 I will throw you out. 434 00:18:25,500 --> 00:18:26,580 You can try. 435 00:18:26,900 --> 00:18:28,700 Jin Zeyi, you are sick. 436 00:18:28,740 --> 00:18:29,820 Watch your attitude. 437 00:18:30,340 --> 00:18:30,900 Ah. 438 00:18:35,100 --> 00:18:36,820 Let me pour water for you. 439 00:18:37,060 --> 00:18:38,180 You are thirsty, right? 440 00:18:38,220 --> 00:18:39,220 I don't want water. 441 00:18:40,700 --> 00:18:42,020 Are you hungry, then? 442 00:18:43,940 --> 00:18:45,700 The celebration party won't start until hours later. 443 00:18:45,820 --> 00:18:47,220 Would you like some food? 444 00:18:47,260 --> 00:18:48,380 I will cook for you. 445 00:18:48,660 --> 00:18:49,820 You can cook? 446 00:18:50,100 --> 00:18:50,820 Is your food edible? 447 00:18:51,060 --> 00:18:53,260 You won't know if you don't try. 448 00:18:54,700 --> 00:18:57,540 Please give me a chance. 449 00:19:00,020 --> 00:19:00,580 Fine. 450 00:19:00,940 --> 00:19:01,740 Start cooking. 451 00:19:02,180 --> 00:19:03,420 Whether I will eat 452 00:19:03,900 --> 00:19:04,580 depends on my mood. 453 00:19:05,700 --> 00:19:07,180 Thank you for giving me a chance. 454 00:19:07,580 --> 00:19:09,580 Zeyi is the coolest guy ever. 455 00:19:14,900 --> 00:19:15,780 Go have some rest. 456 00:19:19,940 --> 00:19:20,940 Do well. 457 00:19:21,100 --> 00:19:22,500 I will call you when the food is ready. 458 00:19:52,700 --> 00:19:54,140 So handsome. 459 00:19:54,460 --> 00:19:56,260 He must be the new doctor. 460 00:19:57,420 --> 00:19:59,180 I hear that he is single. 461 00:19:59,180 --> 00:19:59,820 Really? 462 00:19:59,820 --> 00:20:00,900 Single? 463 00:20:16,340 --> 00:20:17,180 Come in. 464 00:20:19,300 --> 00:20:20,060 Mr. Jin. 465 00:20:20,420 --> 00:20:21,300 Yun Shu. 466 00:20:25,340 --> 00:20:26,100 Welcome back. 467 00:20:27,500 --> 00:20:27,860 How are you doing? 468 00:20:28,380 --> 00:20:29,140 Have you got used to everything? 469 00:20:29,500 --> 00:20:30,340 I'm doing well, Mr. Jin. 470 00:20:30,820 --> 00:20:31,900 How are you? 471 00:20:32,060 --> 00:20:32,900 Good. 472 00:20:34,260 --> 00:20:36,220 The overseas side values you greatly. 473 00:20:36,620 --> 00:20:39,260 Both of you must have been reluctant to part with each other. 474 00:20:39,420 --> 00:20:40,620 Life is the same everywhere. 475 00:20:40,700 --> 00:20:42,380 I'm glad to come back to help you. 476 00:20:42,820 --> 00:20:44,100 Good lad. 477 00:20:48,220 --> 00:20:49,940 This ticket is for my son Jin Zeyi's 478 00:20:50,420 --> 00:20:52,660 celebration party for his Asian concert tour 479 00:20:53,580 --> 00:20:54,740 held tonight. 480 00:20:54,940 --> 00:20:56,500 If you are free tonight, 481 00:20:56,820 --> 00:20:58,420 come with me to attend the celebration party. 482 00:20:58,740 --> 00:21:00,020 You two have known each other since childhood. 483 00:21:00,100 --> 00:21:01,060 Alright. 484 00:21:01,180 --> 00:21:01,980 I haven't seen him for over ten years. 485 00:21:01,980 --> 00:21:03,580 It's time to bond with him again. 486 00:21:03,980 --> 00:21:04,500 Okay. 487 00:21:04,620 --> 00:21:05,140 Alright. 488 00:21:05,460 --> 00:21:07,020 I will get going then. 489 00:21:15,740 --> 00:21:16,900 How is it? 490 00:21:19,140 --> 00:21:20,180 Try this. This. 491 00:21:20,260 --> 00:21:21,460 My father taught me how to cook this dish. 492 00:21:35,020 --> 00:21:36,540 This is the only acceptable dish. 493 00:21:39,020 --> 00:21:40,300 Then, 494 00:21:40,700 --> 00:21:42,460 can I attend the celebration party? 495 00:21:50,300 --> 00:21:51,020 Here. 496 00:21:55,700 --> 00:21:57,820 Just bring me along. 497 00:21:57,980 --> 00:22:00,340 I will just look at Mr. Zhang from a distance. 498 00:22:00,340 --> 00:22:01,180 Just take a glance. 499 00:22:01,500 --> 00:22:02,580 I will do the chores for a week. 500 00:22:02,580 --> 00:22:03,820 I will cook for a week. 501 00:22:06,300 --> 00:22:06,980 No. 502 00:22:07,620 --> 00:22:08,780 Why? 503 00:22:08,820 --> 00:22:09,820 Because I don't want to bring you along. 504 00:22:10,500 --> 00:22:12,260 How can you be like this? 505 00:22:12,300 --> 00:22:14,260 As the old saying goes, you should return the favor when you are given a treat. 506 00:22:14,260 --> 00:22:16,180 Having eaten the food I cooked, you still treat me coldly. 507 00:22:16,500 --> 00:22:17,020 Give me. 508 00:22:17,220 --> 00:22:17,740 It's not for you. 509 00:22:18,500 --> 00:22:19,260 Erlang Shen. 510 00:22:19,340 --> 00:22:20,980 You are giving my food to Erlang Shen? 511 00:22:21,100 --> 00:22:22,060 I cooked the food. 512 00:22:22,060 --> 00:22:23,180 I can give it to whoever I want. 513 00:22:23,180 --> 00:22:23,860 Erlang Shen. 514 00:22:24,220 --> 00:22:24,660 Don't eat it. 515 00:22:24,700 --> 00:22:25,460 You might catch diarrhea. 516 00:22:28,420 --> 00:22:28,940 You traitor. 517 00:22:28,940 --> 00:22:29,620 It's eating anyway. 518 00:22:31,340 --> 00:22:32,060 Fine. 519 00:22:33,260 --> 00:22:34,100 You, enjoy the food. 520 00:22:34,940 --> 00:22:35,780 You, enjoy the food too. 521 00:22:36,420 --> 00:22:37,100 You aren't going to the celebration party. 522 00:22:38,180 --> 00:22:38,660 You... 523 00:22:49,060 --> 00:22:49,700 Meng. 524 00:22:50,260 --> 00:22:51,620 I hear that Meng Meng has come back. 525 00:22:51,900 --> 00:22:54,380 When are we letting the two kids meet each other? 526 00:22:58,740 --> 00:22:59,740 I haven't played it for a long time. 527 00:22:59,740 --> 00:23:01,020 I have become rusty. 528 00:23:01,540 --> 00:23:02,540 You need training. 529 00:23:02,620 --> 00:23:03,620 Let's keep it up. 530 00:23:03,700 --> 00:23:04,580 You need to play it more. 531 00:23:04,620 --> 00:23:05,820 Watch your posture. 532 00:23:05,900 --> 00:23:06,580 Yes. 533 00:23:06,820 --> 00:23:07,500 Meng, 534 00:23:07,540 --> 00:23:08,500 I see you are teaching your daughter how to play golf. 535 00:23:08,540 --> 00:23:09,140 Yo. 536 00:23:09,300 --> 00:23:10,460 Director Jin. 537 00:23:11,020 --> 00:23:11,860 Long time no see. 538 00:23:11,900 --> 00:23:12,580 Long time no see. 539 00:23:12,620 --> 00:23:13,860 It's getting harder to have a meeting with you. 540 00:23:13,860 --> 00:23:14,980 Mr. Jin, hello. 541 00:23:15,100 --> 00:23:15,900 Meng Meng is back. 542 00:23:15,900 --> 00:23:16,700 Yes. 543 00:23:16,980 --> 00:23:17,780 It's been years since I last saw you. 544 00:23:18,140 --> 00:23:19,100 You have grown up. 545 00:23:19,620 --> 00:23:21,020 She stayed in another country for a few years. 546 00:23:21,500 --> 00:23:22,900 I don't know what she learned. 547 00:23:23,180 --> 00:23:23,980 But her height 548 00:23:24,020 --> 00:23:24,700 increased greatly. 549 00:23:24,700 --> 00:23:26,900 It should be attributed to my excellent genes. 550 00:23:27,700 --> 00:23:28,620 Good to have you back. 551 00:23:29,580 --> 00:23:31,260 You should meet with Zeyi when you are free. 552 00:23:31,500 --> 00:23:32,940 You two grew up together. 553 00:23:32,980 --> 00:23:34,860 I'm sure you have common interests. 554 00:23:34,900 --> 00:23:37,700 I actually want to see him. 555 00:23:37,780 --> 00:23:39,620 But he is a superstar now. 556 00:23:39,700 --> 00:23:41,060 He must be busy. 557 00:23:42,020 --> 00:23:43,540 He is not a superstar. 558 00:23:43,580 --> 00:23:44,740 He is just fooling around. 559 00:23:45,900 --> 00:23:46,540 It happens 560 00:23:46,580 --> 00:23:47,940 that his celebration party will be held tonight. 561 00:23:47,980 --> 00:23:49,660 Will you come with me to his celebration party? 562 00:23:49,900 --> 00:23:50,940 Really? 563 00:23:51,820 --> 00:23:52,780 I can go? 564 00:23:52,780 --> 00:23:54,020 Of course you can. 565 00:23:54,060 --> 00:23:56,180 Then it's settled. 566 00:23:57,140 --> 00:23:58,340 Great. 567 00:23:58,420 --> 00:23:59,020 Alright. 568 00:23:59,020 --> 00:23:59,700 Meng Meng, 569 00:23:59,740 --> 00:24:00,740 go on with your training. 570 00:24:00,780 --> 00:24:02,580 Mr. Jin and I have things to discuss. 571 00:24:02,620 --> 00:24:03,380 We will take a seat. 572 00:24:03,460 --> 00:24:04,340 Bye. 573 00:24:04,620 --> 00:24:05,620 See you tonight. 574 00:24:13,860 --> 00:24:15,220 Jin Zeyi. 575 00:24:16,580 --> 00:24:17,580 An ungrateful guy. 576 00:24:20,900 --> 00:24:26,260 Only my father treated me well in this world. 577 00:24:34,820 --> 00:24:35,780 What are you doing? 578 00:24:36,540 --> 00:24:37,380 You wrote this? 579 00:24:38,340 --> 00:24:39,100 What? 580 00:24:39,660 --> 00:24:41,180 You are going to show Mr. Zhang 581 00:24:41,300 --> 00:24:42,740 this kind of song? 582 00:24:44,420 --> 00:24:45,660 Have you decided to bring me along? 583 00:24:46,700 --> 00:24:47,460 Really? 584 00:24:47,700 --> 00:24:48,780 I'm here to tell you 585 00:24:49,460 --> 00:24:51,580 that I'm leaving for the celebration party. 586 00:24:52,180 --> 00:24:53,380 Keep watch at home. 587 00:24:53,460 --> 00:24:54,020 Bye. 588 00:24:54,420 --> 00:24:55,220 Jin Zeyi! 589 00:24:57,260 --> 00:24:58,420 Jin Zeyi! 590 00:24:59,900 --> 00:25:00,660 Grudge holder. 591 00:25:03,260 --> 00:25:04,460 You aren't taking me there. 592 00:25:05,300 --> 00:25:06,420 But I can go there myself. 593 00:25:09,020 --> 00:25:11,300 Longview Hotel. 594 00:25:24,580 --> 00:25:26,060 Thanks, everyone. 595 00:25:28,140 --> 00:25:28,940 Thank you. 596 00:25:28,980 --> 00:25:29,820 Thank you. 597 00:25:30,420 --> 00:25:33,340 Ling Xiquan! Ling Xiquan! Ling Xiquan! 598 00:25:33,420 --> 00:25:34,140 Ling Xiquan! 599 00:25:34,260 --> 00:25:35,220 You once accused Zeyi of buying his places on the lists. 600 00:25:35,260 --> 00:25:36,220 But he recently topped the lists again. 601 00:25:36,260 --> 00:25:37,220 What do you make of it? 602 00:25:37,220 --> 00:25:40,180 Zeyi, Zeyi, you are my one and only. 603 00:25:40,260 --> 00:25:43,380 Zeyi, Zeyi, you are my one and only. 604 00:25:43,460 --> 00:25:46,140 Zeyi, Zeyi, you are my one and only. 605 00:25:46,220 --> 00:25:49,540 Zeyi, Zeyi, you are my one and only. 606 00:25:49,580 --> 00:25:52,620 Zeyi, Zeyi, you are my one and only. 607 00:25:52,700 --> 00:25:55,060 Zeyi, Zeyi, you are my one and only. 608 00:25:55,060 --> 00:25:55,980 Zeyi! 609 00:25:55,980 --> 00:25:58,340 I hear that you bought your places on the lists again. Is it true? 610 00:25:58,340 --> 00:25:58,820 Zeyi! 611 00:25:58,820 --> 00:26:00,220 Rumor has it that your musical works are created by other people. 612 00:26:00,220 --> 00:26:01,660 Can you tell us the truth? 613 00:26:05,500 --> 00:26:07,380 Give us an explanation. Don't be silent. 614 00:26:09,180 --> 00:26:10,260 Zeyi, give us an explanation. 615 00:26:10,260 --> 00:26:11,460 Zeyi, tell us something. 616 00:26:11,460 --> 00:26:20,060 Zeyi, Zeyi, you are my one and only. 617 00:26:20,540 --> 00:26:20,940 Hello. 618 00:26:20,940 --> 00:26:21,940 Please show your letter of invitation. 619 00:26:23,460 --> 00:26:24,300 My... my letter of invitation? 620 00:26:24,300 --> 00:26:24,780 Yes. 621 00:26:24,780 --> 00:26:26,540 My letter of invitation is at home. 622 00:26:26,540 --> 00:26:26,980 I forgot to bring it. 623 00:26:26,980 --> 00:26:27,380 Sorry. 624 00:26:27,380 --> 00:26:28,780 You can't go inside without a letter of invitation. 625 00:26:29,980 --> 00:26:30,900 Please leave. 626 00:26:31,140 --> 00:26:31,940 Isn't she the girl in the news? 627 00:26:31,940 --> 00:26:32,860 Just let me in. 628 00:26:33,220 --> 00:26:33,740 Yeah. 629 00:26:33,780 --> 00:26:34,580 Why is she here? 630 00:26:34,660 --> 00:26:35,980 She must be here to take advantage of the fame of the celebrities. 631 00:26:36,420 --> 00:26:38,020 She is unbelievable. 632 00:26:42,140 --> 00:26:43,740 Look here. Look here. 633 00:26:46,500 --> 00:26:47,420 Yun Shu. 634 00:26:47,700 --> 00:26:48,820 It has been many years since I last saw you. 635 00:26:48,820 --> 00:26:50,020 You are impressive as always. 636 00:26:50,180 --> 00:26:51,300 You flatter me, Mrs. Jin. 637 00:26:52,060 --> 00:26:53,020 Your return 638 00:26:53,340 --> 00:26:54,980 delights Mr. Jin very much. 639 00:26:55,300 --> 00:26:56,260 Mr. Jin is the reason 640 00:26:56,300 --> 00:26:57,780 of my achievements. 641 00:26:58,060 --> 00:26:59,020 Actually, I came back 642 00:26:59,060 --> 00:27:01,100 to help Mr. Jin. 643 00:27:10,660 --> 00:27:12,340 It seems a big scene. 644 00:27:13,940 --> 00:27:14,540 Where is Zeyi? 645 00:27:15,620 --> 00:27:16,700 He is probably preparing himself. 646 00:27:16,740 --> 00:27:17,740 He will be here soon. 647 00:27:17,780 --> 00:27:18,580 Hmm. 648 00:27:19,300 --> 00:27:20,060 Cheer up. 649 00:27:23,700 --> 00:27:24,420 Yun Shu, 650 00:27:24,900 --> 00:27:26,260 thank you for coming with Mr. Jin. 651 00:27:26,540 --> 00:27:27,220 Otherwise, 652 00:27:27,500 --> 00:27:29,180 Mr. Jin might not come. 653 00:27:29,740 --> 00:27:30,580 No worries, Mrs. Jin. 654 00:27:30,940 --> 00:27:32,700 Mr. Jin loves Zeyi very much. 655 00:27:34,220 --> 00:27:35,420 Sorry. 656 00:27:35,780 --> 00:27:36,460 Mr. Jin, 657 00:27:36,500 --> 00:27:37,780 I have received a call from the hospital. 658 00:27:37,820 --> 00:27:38,380 I need to... 659 00:27:38,380 --> 00:27:39,500 Go do your work. 660 00:27:40,140 --> 00:27:40,860 Hello? 661 00:28:16,180 --> 00:28:16,540 Huh. 662 00:28:16,540 --> 00:28:16,980 Be careful. 663 00:28:19,620 --> 00:28:20,980 It's you again. 664 00:28:21,580 --> 00:28:22,420 What a coincidence. 665 00:28:22,500 --> 00:28:23,380 I have run into you again. 666 00:28:24,460 --> 00:28:25,180 What are you... 667 00:28:25,180 --> 00:28:26,420 What are you doing here? 668 00:28:26,580 --> 00:28:29,060 I... I'm looking for my earrings. 669 00:28:29,300 --> 00:28:30,460 I dropped my earrings. 670 00:28:31,740 --> 00:28:33,540 Aren't you wearing them? 671 00:28:36,900 --> 00:28:37,660 Oh. 672 00:28:37,660 --> 00:28:38,380 Here they are. 673 00:28:38,380 --> 00:28:40,220 I looked for them for a long time. 674 00:28:45,660 --> 00:28:47,540 Do you want to attend Zeyi's party? 675 00:28:48,220 --> 00:28:49,180 If you want, 676 00:28:49,220 --> 00:28:50,060 I can take you there. 677 00:28:50,100 --> 00:28:50,820 Really? 678 00:28:50,900 --> 00:28:51,740 That's great. 679 00:28:52,820 --> 00:28:53,740 Wait for me. 680 00:28:53,940 --> 00:28:55,220 Be careful. 681 00:28:56,460 --> 00:28:57,060 Wow. 682 00:28:57,220 --> 00:28:58,700 This place is huge. 683 00:28:59,180 --> 00:29:00,860 Won't you lose your way here? 684 00:29:04,900 --> 00:29:05,540 By the way, 685 00:29:05,860 --> 00:29:06,540 my name is Yun Shu. 686 00:29:06,580 --> 00:29:07,500 Yun as in Yun Duo (cloud). 687 00:29:07,500 --> 00:29:08,420 Shu as in Shu Li (aloof). 688 00:29:08,540 --> 00:29:09,420 What's your name? 689 00:29:09,940 --> 00:29:10,860 My name is Tianran. 690 00:29:11,020 --> 00:29:12,300 Tianran as in Tian Ran Qi (natural gas). 691 00:29:12,340 --> 00:29:13,740 Natural gas. 692 00:29:15,700 --> 00:29:17,300 Thank you for helping me. 693 00:29:17,380 --> 00:29:18,380 Without you, 694 00:29:18,460 --> 00:29:20,820 I wouldn't get the chance to see my idol. 695 00:29:20,860 --> 00:29:21,580 You are welcome. 696 00:29:24,460 --> 00:29:24,940 Mister. 697 00:29:24,980 --> 00:29:26,140 Please show your letter of invitation. 698 00:29:30,660 --> 00:29:31,620 You are Mr. Yun. 699 00:29:31,740 --> 00:29:32,660 Who is this lady? 700 00:29:32,660 --> 00:29:33,460 She is my friend. 701 00:29:33,460 --> 00:29:34,260 We came together. 702 00:29:34,260 --> 00:29:35,020 Come in, please. 703 00:29:35,020 --> 00:29:35,420 Thank you. 704 00:29:35,420 --> 00:29:36,300 Your letter of invitation. 705 00:29:39,980 --> 00:29:40,740 Wow. 706 00:29:41,180 --> 00:29:42,740 This place is great. 707 00:29:44,820 --> 00:29:45,900 The banquet hall is upstairs. 708 00:29:53,940 --> 00:29:56,180 Good evening, everyone. 709 00:29:56,180 --> 00:29:58,820 I'm glad to have you here tonight. 710 00:29:58,860 --> 00:30:00,940 Tonight, we are holding 711 00:30:00,940 --> 00:30:02,660 the celebration party 712 00:30:02,660 --> 00:30:04,060 for Mr. Jin Zeyi's Asian concert tour 713 00:30:04,100 --> 00:30:07,460 and the opening wine party for his world tour concert. 714 00:30:07,500 --> 00:30:09,580 I have many thanks to give. 715 00:30:09,580 --> 00:30:12,620 First off, I'd like to thank our long-time brand partners, 716 00:30:12,620 --> 00:30:14,060 the people in the art circle 717 00:30:14,060 --> 00:30:15,820 who support us, 718 00:30:15,820 --> 00:30:17,220 the fans, and of course, 719 00:30:17,220 --> 00:30:20,020 those in the media industry 720 00:30:20,020 --> 00:30:21,020 who 721 00:30:21,060 --> 00:30:23,580 support and protect Zeyi all these years. 722 00:30:23,580 --> 00:30:24,820 Of course, 723 00:30:25,140 --> 00:30:27,580 I'd also like to thank Zeyi. 724 00:30:27,740 --> 00:30:28,820 Without his persistence and effort in music 725 00:30:28,820 --> 00:30:30,980 for these years, 726 00:30:30,980 --> 00:30:31,980 I'm sure 727 00:30:31,980 --> 00:30:33,380 Zeyi would never get this far 728 00:30:33,380 --> 00:30:34,340 and our small team 729 00:30:34,340 --> 00:30:35,780 and company 730 00:30:35,780 --> 00:30:37,740 wouldn't be with him today. 731 00:30:38,260 --> 00:30:40,300 So, let's also applaud for Zeyi, okay? 732 00:30:43,420 --> 00:30:44,460 I wish you all 733 00:30:44,460 --> 00:30:46,900 a wonderful evening. 734 00:30:47,180 --> 00:30:49,500 Let's get hammered, okay? 735 00:30:49,500 --> 00:30:50,460 Yeah. 736 00:30:50,460 --> 00:30:52,540 Thank you. 737 00:30:52,540 --> 00:30:53,100 Congratulations. Congratulations, Zeyi. 738 00:30:53,100 --> 00:30:53,940 It has been a pleasure working with you. 739 00:30:53,940 --> 00:30:54,860 Congratulations, Zeyi. 740 00:30:54,860 --> 00:30:55,900 -Congratulations. -Congratulations. 741 00:30:58,700 --> 00:31:00,180 -Thank you. -Thank you. 742 00:31:00,180 --> 00:31:01,740 Congratulations. 743 00:31:12,180 --> 00:31:13,140 Our son is out. 744 00:31:14,140 --> 00:31:14,740 Come on. 745 00:31:17,620 --> 00:31:18,420 Zeyi. 746 00:31:19,860 --> 00:31:20,980 Excuse me. 747 00:31:23,540 --> 00:31:24,420 Zeyi. 748 00:31:24,980 --> 00:31:25,460 Mom. 749 00:31:26,380 --> 00:31:26,980 Dad. 750 00:31:30,020 --> 00:31:31,140 What brought you here? 751 00:31:31,260 --> 00:31:32,420 That's a strange question. 752 00:31:32,540 --> 00:31:34,060 Why wouldn't your parents 753 00:31:34,500 --> 00:31:36,340 attend your grand celebration party? 754 00:31:36,780 --> 00:31:38,500 We haven't seen you in a while. 755 00:31:38,540 --> 00:31:40,100 You have become thinner. 756 00:31:43,140 --> 00:31:44,180 Where are you going now? 757 00:31:45,060 --> 00:31:46,860 I need to find a composer. 758 00:31:47,140 --> 00:31:48,300 You don't have to stay with me. 759 00:31:48,420 --> 00:31:49,060 Okay. 760 00:31:49,180 --> 00:31:50,140 I will be down here. 761 00:31:50,140 --> 00:31:50,820 If you need any help, 762 00:31:50,820 --> 00:31:51,460 just come to me. 763 00:31:51,460 --> 00:31:52,060 Okay. 764 00:31:52,060 --> 00:31:52,460 Thank you. 765 00:31:52,460 --> 00:31:53,100 Bye. 766 00:31:53,260 --> 00:31:54,180 Bye. 767 00:31:58,140 --> 00:31:59,700 The Asian concert tour. 768 00:32:01,340 --> 00:32:03,500 I love the style of Zeyi's new album. 769 00:32:03,540 --> 00:32:04,820 It caters to the young people's taste. 770 00:32:04,820 --> 00:32:05,460 Yes. 771 00:32:05,460 --> 00:32:06,180 Zeyi's status 772 00:32:06,180 --> 00:32:07,020 has improved a lot. 773 00:32:07,020 --> 00:32:08,100 Mr. Zhang, 774 00:32:08,100 --> 00:32:09,940 this is our brand partner for this event. 775 00:32:09,940 --> 00:32:10,860 Mr. Zhang, hello. 776 00:32:11,580 --> 00:32:12,780 Mr. Zhang Muzhi, 777 00:32:13,020 --> 00:32:13,820 I'm Luo Tianran. 778 00:32:14,060 --> 00:32:15,300 I love your music so much. 779 00:32:15,500 --> 00:32:16,820 Can you give me your autograph? 780 00:32:18,780 --> 00:32:19,420 Okay. 781 00:32:20,300 --> 00:32:21,020 Thank you. 782 00:32:22,020 --> 00:32:22,740 You are welcome. 783 00:32:22,820 --> 00:32:23,180 Security. 784 00:32:23,180 --> 00:32:23,500 Where? 785 00:32:23,500 --> 00:32:24,060 Here. 786 00:32:24,100 --> 00:32:25,380 (Zhang Muzhi's Midsummer Concert) 787 00:32:27,380 --> 00:32:27,980 Thank you. 788 00:32:27,980 --> 00:32:28,260 No worries. 789 00:32:28,260 --> 00:32:28,820 Thank you. 790 00:32:29,180 --> 00:32:30,220 Excuse me. Please leave. 791 00:32:30,260 --> 00:32:31,220 Mr. Zhang, I... 792 00:32:31,220 --> 00:32:32,380 I love your music so much. 793 00:32:32,420 --> 00:32:33,780 I will continue to support you. 794 00:32:33,780 --> 00:32:34,260 Please leave. 795 00:32:34,260 --> 00:32:34,900 I will continue to support you. 796 00:32:34,940 --> 00:32:35,340 Excuse me. 797 00:32:35,620 --> 00:32:36,380 By the way, Zeyi, 798 00:32:36,660 --> 00:32:37,700 your father is going 799 00:32:37,700 --> 00:32:39,860 to introduce an amazing friend to you. 800 00:32:40,300 --> 00:32:41,060 Meng Meng. 801 00:32:41,460 --> 00:32:41,980 Come here. 802 00:32:42,020 --> 00:32:42,500 Here. 803 00:32:43,980 --> 00:32:44,860 Come here. 804 00:32:44,860 --> 00:32:45,580 Hi, Mr. Jin. 805 00:32:45,700 --> 00:32:46,300 Hi, Mrs. Jin. 806 00:32:47,380 --> 00:32:48,100 Zeyi. 807 00:32:48,300 --> 00:32:49,300 Long time no see. 808 00:32:51,300 --> 00:32:52,300 Have we met before? 809 00:32:52,700 --> 00:32:53,340 Zeyi. 810 00:32:53,540 --> 00:32:54,820 Don't you remember Meng Meng? 811 00:32:55,020 --> 00:32:56,940 She is the daughter 812 00:32:56,940 --> 00:32:58,300 of your father's best friend Uncle Meng. 813 00:32:58,340 --> 00:33:00,940 When you were little, you often played together. 814 00:33:01,420 --> 00:33:02,540 Meng Meng is excellent 815 00:33:02,540 --> 00:33:03,660 and gorgeous. 816 00:33:03,660 --> 00:33:05,340 She is very talented. 817 00:33:05,620 --> 00:33:06,020 Meng Meng. 818 00:33:06,020 --> 00:33:07,180 What did you major in? 819 00:33:07,220 --> 00:33:09,020 I majored in costume designing. 820 00:33:09,420 --> 00:33:10,660 I have registered 821 00:33:10,660 --> 00:33:12,580 a design studio. 822 00:33:13,100 --> 00:33:13,940 Zeyi. 823 00:33:14,380 --> 00:33:15,220 Yes. 824 00:33:15,220 --> 00:33:16,300 If possible, 825 00:33:16,340 --> 00:33:17,500 I'd like to work with you. 826 00:33:18,500 --> 00:33:18,980 Alright. 827 00:33:19,540 --> 00:33:20,060 Yeah. 828 00:33:20,060 --> 00:33:20,660 This is great. 829 00:33:20,660 --> 00:33:21,900 You both are young. 830 00:33:22,140 --> 00:33:23,380 I'm sure you have common interests. 831 00:33:23,660 --> 00:33:24,300 Right? 832 00:33:24,300 --> 00:33:24,820 Mom, 833 00:33:26,100 --> 00:33:26,940 did you come 834 00:33:27,700 --> 00:33:28,780 for nothing else? 835 00:33:30,220 --> 00:33:31,420 How can you talk to your mother that way? 836 00:33:32,060 --> 00:33:32,980 Watch your attitude. 837 00:33:36,500 --> 00:33:36,980 Mr. Jin. 838 00:33:37,780 --> 00:33:38,220 Mrs. Jin. 839 00:33:38,260 --> 00:33:38,980 Yun Shu. 840 00:33:39,140 --> 00:33:40,020 Let me introduce him. 841 00:33:40,540 --> 00:33:41,420 He is my student, 842 00:33:42,060 --> 00:33:42,660 Yun Shu. 843 00:33:43,220 --> 00:33:43,700 Zeyi. 844 00:33:43,860 --> 00:33:44,780 Long time no see. 845 00:33:46,340 --> 00:33:47,420 Long time no see. 846 00:33:47,860 --> 00:33:48,860 You have become more handsome. 847 00:33:50,420 --> 00:33:51,180 Mom. 848 00:33:51,660 --> 00:33:52,260 It happens 849 00:33:52,980 --> 00:33:53,900 that he is talented 850 00:33:54,180 --> 00:33:54,740 and she is gorgeous. 851 00:33:55,460 --> 00:33:56,260 Enjoy your conversation. 852 00:33:57,220 --> 00:33:57,940 Zeyi. 853 00:34:02,700 --> 00:34:04,820 You should learn from Yun Shu. 854 00:34:06,260 --> 00:34:07,780 I opened the hospital, 855 00:34:08,940 --> 00:34:10,740 so you could inherit it. 856 00:34:11,020 --> 00:34:12,300 But over the past ten years, 857 00:34:12,780 --> 00:34:14,180 you disregarded the hospital. 858 00:34:14,300 --> 00:34:16,300 Luckily, Yun Shu came back to help me. 859 00:34:16,900 --> 00:34:18,500 If you were like him 860 00:34:19,260 --> 00:34:20,940 and would set your mind on running the hospital, 861 00:34:21,700 --> 00:34:23,460 I wouldn't be so worried. 862 00:34:24,020 --> 00:34:25,100 Yeah. 863 00:34:27,060 --> 00:34:29,500 If I were as sensible as Yun Shu, 864 00:34:30,340 --> 00:34:31,580 you would be happy. 865 00:34:33,700 --> 00:34:34,740 Zeyi. 866 00:34:40,140 --> 00:34:40,940 Meng Meng, 867 00:34:41,100 --> 00:34:42,140 don't mind him. 868 00:34:42,700 --> 00:34:44,060 That kid is extremely stubborn. 869 00:34:44,420 --> 00:34:45,740 I will reprimand him at home. 870 00:34:46,380 --> 00:34:47,300 It's okay. 871 00:34:47,820 --> 00:34:48,980 I think 872 00:34:49,180 --> 00:34:50,620 he is nice. 873 00:34:51,260 --> 00:34:52,260 He has a strong personality. 874 00:35:10,780 --> 00:35:11,700 Why are you here? 875 00:35:15,220 --> 00:35:17,100 Although I live under your roof, I have human rights. 876 00:35:17,700 --> 00:35:19,180 I will just pretend I don't know you. 877 00:35:19,700 --> 00:35:20,260 I don't want to know you. 878 00:35:20,260 --> 00:35:21,220 Go away. Go away. Go away. 879 00:35:21,660 --> 00:35:22,100 Hey, 880 00:35:22,460 --> 00:35:23,620 don't cause me trouble. 881 00:35:23,740 --> 00:35:24,500 None of your business. 882 00:35:25,820 --> 00:35:27,100 Why are you here alone? 883 00:35:27,180 --> 00:35:28,300 The media workers are inside. 884 00:35:28,340 --> 00:35:29,700 Have you figured out how to answer their questions? 885 00:35:30,140 --> 00:35:31,020 You came at the right time. 886 00:35:33,420 --> 00:35:35,100 Why didn't you tell me that my parents came here? 887 00:35:36,620 --> 00:35:37,700 Ah. 888 00:35:38,060 --> 00:35:39,500 I thought your family 889 00:35:39,540 --> 00:35:41,340 would warm your heart at the celebration party. 890 00:35:42,220 --> 00:35:43,580 I will tell you next time. 891 00:35:47,220 --> 00:35:47,780 Fine. 892 00:35:49,140 --> 00:35:50,300 Let's talk about work. 893 00:35:50,540 --> 00:35:51,100 Oh. 894 00:35:51,820 --> 00:35:52,980 Can I sing the songs I love 895 00:35:53,780 --> 00:35:55,740 at the next concert? 896 00:35:57,180 --> 00:35:57,780 I know 897 00:35:57,940 --> 00:35:59,220 you want to prove yourself 898 00:35:59,220 --> 00:36:00,340 after seeing doubts online. 899 00:36:00,340 --> 00:36:01,140 But 900 00:36:01,740 --> 00:36:02,460 your albums 901 00:36:02,460 --> 00:36:03,180 and songs 902 00:36:03,860 --> 00:36:04,940 are products. 903 00:36:04,940 --> 00:36:06,220 You need to listen to the company in terms of product launch. 904 00:36:07,100 --> 00:36:07,940 I know 905 00:36:08,020 --> 00:36:09,860 you must have been creatively inspired lately. 906 00:36:09,860 --> 00:36:11,900 You must have felt the sparkle, right? 907 00:36:12,220 --> 00:36:14,260 We need to wait for the right time 908 00:36:14,300 --> 00:36:15,580 to let you sparkle. 909 00:36:15,700 --> 00:36:16,140 Crack. 910 00:36:16,180 --> 00:36:17,180 Okay? 911 00:36:17,540 --> 00:36:18,580 When is the right time? 912 00:36:20,020 --> 00:36:21,380 We will find an appropriate time. 913 00:36:21,420 --> 00:36:22,460 There are always chances. 914 00:36:23,900 --> 00:36:24,700 Alright. 915 00:36:24,740 --> 00:36:25,140 Here. 916 00:36:25,780 --> 00:36:26,580 Tidy up. 917 00:36:26,820 --> 00:36:28,020 When the media workers come, 918 00:36:28,100 --> 00:36:29,020 you need to answer their questions. 919 00:36:29,340 --> 00:36:30,340 Talk about things 920 00:36:30,340 --> 00:36:31,500 related to your songs and concerts. 921 00:36:31,620 --> 00:36:32,620 Leave the rest to me. 922 00:36:36,860 --> 00:36:37,900 Hello. Hello. 923 00:36:37,900 --> 00:36:38,460 We are glad to have you 924 00:36:38,460 --> 00:36:40,140 at today's celebration party. 925 00:36:40,140 --> 00:36:40,660 Now, 926 00:36:40,660 --> 00:36:41,740 if you have any questions 927 00:36:41,740 --> 00:36:42,660 about the album and new songs, 928 00:36:42,660 --> 00:36:43,980 feel free to ask. 929 00:36:44,340 --> 00:36:44,860 Zeyi, 930 00:36:44,900 --> 00:36:46,740 have your new songs imposed pressure on your future? 931 00:36:48,460 --> 00:36:49,580 I think 932 00:36:50,140 --> 00:36:51,420 pressure means motivation. 933 00:36:52,060 --> 00:36:53,020 I hope to present 934 00:36:53,060 --> 00:36:55,060 more works to you all. 935 00:36:55,460 --> 00:36:56,540 Zeyi! 936 00:36:58,140 --> 00:36:59,060 Shasha. 937 00:36:59,100 --> 00:37:00,260 Long time no see. 938 00:37:00,740 --> 00:37:01,380 Hi, everyone, 939 00:37:01,380 --> 00:37:02,580 I'm Zeyi's former schoolmate. 940 00:37:02,580 --> 00:37:03,740 My name is Cheng Shasha. 941 00:37:03,900 --> 00:37:06,220 We will attend some events together. 942 00:37:06,260 --> 00:37:07,580 Thank you for your concerns. 943 00:37:07,620 --> 00:37:08,660 Thank you. 944 00:37:08,700 --> 00:37:09,820 Mr. Jin, 945 00:37:09,820 --> 00:37:12,020 rumor has it that you have a girlfriend outside the entertainment circle. 946 00:37:12,020 --> 00:37:13,820 What's your relationship with Shasha? 947 00:37:14,020 --> 00:37:15,260 I think 948 00:37:15,300 --> 00:37:16,300 this question... 949 00:37:16,300 --> 00:37:17,700 Please don't misunderstand him. 950 00:37:17,780 --> 00:37:19,020 I believe in Zeyi. 951 00:37:19,020 --> 00:37:20,580 So don't misunderstand him. 952 00:37:20,580 --> 00:37:21,300 Zeyi, please tell us. 953 00:37:21,300 --> 00:37:22,220 Does this mean Cheng Shasha 954 00:37:22,220 --> 00:37:23,420 is your real girlfriend? 955 00:37:29,020 --> 00:37:29,540 Is it delicious? 956 00:37:30,620 --> 00:37:31,340 It's average. 957 00:37:31,380 --> 00:37:32,420 Not as good as what I made. 958 00:37:32,900 --> 00:37:34,020 You can cook it? 959 00:37:34,060 --> 00:37:34,940 Sure. 960 00:37:35,380 --> 00:37:37,060 I work at White House Western Restaurant. 961 00:37:37,300 --> 00:37:37,980 I make excellent 962 00:37:38,420 --> 00:37:39,100 egg tarts. 963 00:37:39,820 --> 00:37:41,340 If possible, can I try your egg tarts? 964 00:37:41,820 --> 00:37:42,700 No problem. 965 00:37:43,940 --> 00:37:45,220 Are you worried that your career will be affected 966 00:37:45,220 --> 00:37:46,660 if you reveal your relationship? 967 00:37:46,780 --> 00:37:48,660 If you have a girlfriend, will you reveal your relationship? 968 00:37:49,340 --> 00:37:50,340 Yeah, Zeyi. 969 00:37:50,340 --> 00:37:51,700 Tell us, Zeyi. 970 00:37:51,740 --> 00:37:52,980 -Tell us. -Tell us. 971 00:37:52,980 --> 00:37:53,380 Sorry. 972 00:37:53,380 --> 00:37:54,300 Dear friends, 973 00:37:54,300 --> 00:37:55,300 you can only ask questions 974 00:37:55,300 --> 00:37:57,660 about his works and concerts. 975 00:37:57,700 --> 00:37:58,740 We won't answer any question 976 00:37:58,740 --> 00:37:59,620 regarding his private life. 977 00:37:59,620 --> 00:38:01,020 We have reached an agreement just then. 978 00:38:01,820 --> 00:38:03,460 Zeyi, please tell us something. 979 00:38:04,020 --> 00:38:05,140 There are always romantic rumors about you. 980 00:38:05,140 --> 00:38:06,500 Can't you focus on music? 981 00:38:07,460 --> 00:38:08,500 A famous music critic 982 00:38:08,500 --> 00:38:09,900 has accused him of building hype 983 00:38:09,900 --> 00:38:11,140 for his new album. 984 00:38:11,580 --> 00:38:12,380 The romantic rumors about Jin Zeyi 985 00:38:12,380 --> 00:38:14,260 have kept him on the list of hot search. 986 00:38:14,260 --> 00:38:15,060 God knows if you will show up 987 00:38:15,060 --> 00:38:15,820 with another woman someday. 988 00:38:15,820 --> 00:38:16,620 Women pop up from nowhere 989 00:38:16,620 --> 00:38:17,660 and come to you. 990 00:38:17,780 --> 00:38:18,500 What can I do? 991 00:38:18,500 --> 00:38:19,500 Tell me. 992 00:38:19,500 --> 00:38:20,860 Today is not your first day on the job. 993 00:38:21,020 --> 00:38:22,420 Entertainers have no privacy. 994 00:38:22,460 --> 00:38:25,020 You must report to me whatever you do. 995 00:38:25,380 --> 00:38:26,340 You are a public figure. 996 00:38:26,340 --> 00:38:27,500 You are an entertainer. 997 00:38:27,780 --> 00:38:29,060 You must never have a girlfriend, 998 00:38:29,060 --> 00:38:29,580 you know? 999 00:38:29,780 --> 00:38:32,100 Not even if she only looks like your girlfriend. 1000 00:38:32,100 --> 00:38:33,100 Your father is going 1001 00:38:33,100 --> 00:38:34,860 to introduce an amazing friend to you. 1002 00:38:34,860 --> 00:38:36,380 If you were like him 1003 00:38:36,420 --> 00:38:38,180 and would set your mind on running the hospital, 1004 00:38:38,180 --> 00:38:40,060 I wouldn't be so worried. 1005 00:38:40,060 --> 00:38:42,500 Coupling with Cheng Shasha. 1006 00:38:42,500 --> 00:38:43,700 What is this? 1007 00:38:44,060 --> 00:38:46,180 Are you worried that your career will be affected if you reveal your relationship? 1008 00:38:46,180 --> 00:38:48,020 If you have a girlfriend, will you reveal your relationship? 1009 00:38:49,660 --> 00:38:50,620 You feel so hot. 1010 00:38:51,060 --> 00:38:52,220 Have you got a fever? 1011 00:38:52,340 --> 00:38:53,820 Let me take you to the hospital. 1012 00:38:54,180 --> 00:38:55,500 You are awake. 1013 00:38:55,780 --> 00:38:56,740 Drink the rice gruel. 1014 00:38:56,740 --> 00:38:58,260 Would you like some food? 1015 00:38:58,260 --> 00:38:59,460 I will cook for you. 1016 00:39:12,820 --> 00:39:13,500 Zeyi. 1017 00:39:13,740 --> 00:39:14,500 Where are you going? 1018 00:39:14,500 --> 00:39:15,220 Zeyi. 1019 00:39:15,220 --> 00:39:16,380 Whom do you love? 1020 00:39:16,380 --> 00:39:17,540 Where are you going? 1021 00:39:17,540 --> 00:39:19,540 What's your relationship with this girl? 1022 00:39:19,540 --> 00:39:20,940 We want to know about you. 1023 00:40:13,300 --> 00:40:13,980 I hereby 1024 00:40:13,980 --> 00:40:15,460 declare that she, 1025 00:40:21,620 --> 00:40:23,780 Luo Tianran, 1026 00:40:24,700 --> 00:40:26,740 is my fiancée, the woman 1027 00:40:27,140 --> 00:40:28,260 you have been wanting to know. 1028 00:40:31,304 --> 00:40:41,304 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 1029 00:40:47,660 --> 00:40:50,540 ♪We might be a little stubborn♪ 1030 00:40:51,340 --> 00:40:54,140 ♪and a little naive♪ 1031 00:41:09,860 --> 00:41:14,660 ♪Who said he'd climb mountains with me?♪ 1032 00:41:16,220 --> 00:41:19,980 ♪Who said he'd always hold my hand?♪ 1033 00:41:22,580 --> 00:41:27,380 ♪Time slips away secretly.♪ 1034 00:41:29,100 --> 00:41:32,020 ♪And I think about you.♪ 1035 00:41:35,500 --> 00:41:40,220 ♪Who said he'd love me until old age?♪ 1036 00:41:41,900 --> 00:41:46,140 ♪Who said he'd never let my hand go?♪ 1037 00:41:48,380 --> 00:41:53,100 ♪You suddenly vanished from my dream♪ 1038 00:41:54,740 --> 00:41:59,260 ♪without saying goodbye.♪ 1039 00:42:00,340 --> 00:42:06,100 ♪You held me in your arms♪ 1040 00:42:06,860 --> 00:42:10,180 ♪and gently said you loved me,♪ 1041 00:42:10,340 --> 00:42:12,980 ♪but your promise was not kept.♪ 1042 00:42:13,140 --> 00:42:19,220 ♪Whom will you hold in your arms now?♪ 1043 00:42:20,300 --> 00:42:23,580 ♪My wound inflicts dull pain on me.♪ 1044 00:42:25,540 --> 00:42:26,940 ♪It hurts.♪ 1045 00:42:44,340 --> 00:42:49,220 ♪Who said he'd love me until old age?♪ 1046 00:42:50,660 --> 00:42:55,260 ♪Who said he'd never let my hand go?♪ 1047 00:42:57,260 --> 00:43:02,340 ♪You suddenly vanished from my dream♪ 1048 00:43:03,660 --> 00:43:08,460 ♪without saying goodbye.♪ 1049 00:43:09,060 --> 00:43:14,820 ♪You held me in your arms♪ 1050 00:43:15,660 --> 00:43:19,180 ♪and gently said you loved me,♪ 1051 00:43:19,260 --> 00:43:21,620 ♪but your promise was not kept.♪ 1052 00:43:21,940 --> 00:43:27,980 ♪Whom will you hold in your arms now?♪ 1053 00:43:29,100 --> 00:43:33,100 ♪My wound inflicts dull pain on me.♪ 1054 00:43:34,380 --> 00:43:36,220 ♪It hurts.♪ 1055 00:43:42,740 --> 00:43:48,220 ♪You held me in your arms♪ 1056 00:43:49,420 --> 00:43:52,820 ♪and gently said you loved me,♪ 1057 00:43:52,940 --> 00:43:55,700 ♪but your promise was not kept.♪ 1058 00:43:55,740 --> 00:44:01,740 ♪Whom will you hold in your arms now?♪ 1059 00:44:02,980 --> 00:44:07,180 ♪My wound inflicts dull pain on me.♪ 1060 00:44:11,780 --> 00:44:12,900 ♪It hurts.♪ 66685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.