All language subtitles for [SubtitleTools.com] Pure! EP01 720p HDTV x264 JPTVTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,580 --> 00:00:39,480 Nice work. 2 00:01:01,540 --> 00:01:04,870 This make it the third one. 3 00:01:04,870 --> 00:01:07,780 But what make it more mysterious is this. 4 00:01:07,780 --> 00:01:13,080 How did the culprit able to found out about the victim's secrets every times? 5 00:01:13,080 --> 00:01:16,090 Take company money 6 00:01:14,090 --> 00:01:16,090 Violence and abuse 7 00:01:14,090 --> 00:01:16,090 Power harassment 8 00:01:14,090 --> 00:01:16,090 Poor judgment 9 00:01:33,230 --> 00:01:36,570 By the way senpai, don't you feel hot wearing that coat? 10 00:01:36,570 --> 00:01:39,910 This is the third case that may be committed by the same culprit. 11 00:01:39,910 --> 00:01:41,940 The victim is a company worker at Tokyo. 12 00:01:41,940 --> 00:01:44,240 Fujiwara Tomoyuki-san, 36 year old. 13 00:01:44,240 --> 00:01:47,150 The culprit say that he/she's a Sinner of Justice where.... 14 00:01:47,150 --> 00:01:51,450 ...the note condemning the victim had been done a lot of crime in his past life was left on the scene. 15 00:01:57,790 --> 00:02:03,200 Good morning. -I'm Abe from Toyo Entertainment. 16 00:02:03,200 --> 00:02:05,530 Sorry for bothering you. 17 00:02:05,530 --> 00:02:08,870 This will be the schedule and materials for tomorrow. 18 00:02:08,870 --> 00:02:13,210 I'm not really good with fax and email. -I understand it. 19 00:02:13,210 --> 00:02:18,080 I'd asked you the other day about Kurobara Junko. 20 00:02:18,080 --> 00:02:21,550 I was told by you that she's a Super Idol, 21 00:02:21,550 --> 00:02:24,890 but when I asked around, no one know her. 22 00:02:24,890 --> 00:02:29,760 Ahaha.. There's no one in Shibuya or Shinjuku that don't know her. 23 00:02:29,760 --> 00:02:33,590 Is that so. I'm sorry since this is a rural police station. 24 00:02:33,590 --> 00:02:37,900 It's nothing. -And there's one more thing. 25 00:02:37,900 --> 00:02:40,930 Kurobara Junko-san never commit crime or doing illegal things, right? 26 00:02:40,930 --> 00:02:43,770 Of course. Our Kurobara is one of a kind, 27 00:02:43,770 --> 00:02:47,370 and a good nature girl. Well, it's not like I'm too exaggerate, 28 00:02:47,370 --> 00:02:51,580 but that's the truth. 29 00:02:55,920 --> 00:02:58,250 Shit~! 30 00:02:58,250 --> 00:03:02,260 Why she's the one that get this delicious work~! 31 00:03:15,170 --> 00:03:19,660 This is sudden but I decide to leave the company and retired from the industry. 32 00:03:20,510 --> 00:03:27,820 So Aoba Rena is retiring. This reduced the number of annoying girls. 33 00:03:32,220 --> 00:03:36,560 Rena-chan, why you suddenly retiring? 34 00:03:36,560 --> 00:03:40,230 Don't believe on what peoples say about you. 35 00:03:40,230 --> 00:03:43,400 I'm always here with you. 36 00:03:43,400 --> 00:03:46,730 Send. Hehehe. 37 00:03:46,730 --> 00:03:49,040 Huh? 38 00:03:50,310 --> 00:03:53,610 Yes! I've passed the drama audition that I went before~! 39 00:03:53,610 --> 00:03:57,310 How come?! Why you?! 40 00:04:00,680 --> 00:04:03,350 He... Hehehe... 41 00:04:03,350 --> 00:04:07,020 Congratulation~. 42 00:04:07,020 --> 00:04:11,730 I'll always support you. Send. 43 00:04:12,960 --> 00:04:14,580 Thank you. 44 00:04:14,700 --> 00:04:22,040 That's right. The trunk mat mentioned by Michiru, I bought one too. 45 00:04:22,040 --> 00:04:27,040 It'll be really difficult to keep on balance~ 46 00:04:27,650 --> 00:04:29,650 I've to use my body really well. 47 00:04:29,710 --> 00:04:33,580 Yes~! I got it~! 48 00:04:33,580 --> 00:04:42,720 Then delete this message and take a screenshoot.. 49 00:04:44,660 --> 00:04:47,360 Hehehehe.... 50 00:04:48,130 --> 00:04:51,250 Yes! I've passed the drama audition that I went before~! 51 00:04:51,940 --> 00:04:56,760 Congratulation! I'll always support you! 52 00:04:57,440 --> 00:04:59,440 Thank you! 53 00:04:59,680 --> 00:05:01,680 I'll use my body really well~ 54 00:05:01,680 --> 00:05:08,020 Hehehehe... I'm such a genius. 55 00:05:08,020 --> 00:05:12,350 How will I gonna spread this thing? 56 00:05:16,020 --> 00:05:18,690 So you're happy in the morning huh. 57 00:05:18,690 --> 00:05:24,600 Ah~! It's nothing. I'm just practicing smiling and speaking. 58 00:05:24,600 --> 00:05:29,970 I was told by the police you should never done something illegal or crime, understand? 59 00:05:29,970 --> 00:05:33,670 Is there any chance that I'm gonna do it? -Let's go. -Yes. 60 00:05:51,760 --> 00:05:55,430 Excuse me. Did you call me? 61 00:05:55,430 --> 00:06:01,040 Here. This was sent to the station this morning. 62 00:06:01,040 --> 00:06:05,710 Today, I'm gonna judge another soul. 63 00:06:05,710 --> 00:06:08,040 The sinner of justice. 64 00:06:08,040 --> 00:06:13,710 You're aware about the recent murder case that happened at Tokyo, right? 65 00:06:13,710 --> 00:06:16,820 That's the criminal notice. 66 00:06:16,820 --> 00:06:22,310 The problem is, what shall we do about today's event? 67 00:06:22,310 --> 00:06:24,260 Of course, we should stop it. 68 00:06:24,260 --> 00:06:28,220 It will be bad if murdering happened during the crime prevention campaign. 69 00:06:28,220 --> 00:06:31,090 But what if it just a prank? 70 00:06:31,090 --> 00:06:35,160 If public know that you canceled this event because scared of the culprit, 71 00:06:35,160 --> 00:06:37,970 it's definitely disgrace our reputation. 72 00:06:37,970 --> 00:06:42,410 Today we are also planning to place police officers from the criminal division in various place. 73 00:06:42,410 --> 00:06:45,310 It'll be impossible to commit the crime. 74 00:06:45,310 --> 00:06:49,750 I got it. But please increase the security during the event. 75 00:06:49,750 --> 00:06:52,050 Roger that. 76 00:06:53,620 --> 00:06:57,090 Good morning~! HI~I'm Kurobara Junko~! 77 00:06:57,090 --> 00:06:59,990 Hello everyone! Thanks for your hard work! 78 00:06:59,990 --> 00:07:03,360 Thanks for all your hard work. Kurobara Junko is here. 79 00:07:03,360 --> 00:07:05,700 Kurobara Junko is here! Thank you! 80 00:07:05,700 --> 00:07:08,400 Thank you! Nice to meet you. 81 00:07:16,560 --> 00:07:21,050 Well~ Kurobara is really popular among the young kids nowadays. 82 00:07:21,050 --> 00:07:24,720 The roadside really on chaos because of Kurobara. 83 00:07:24,720 --> 00:07:27,050 Please leave that to me. 84 00:07:27,050 --> 00:07:29,390 I'll wear that Odenden and escorting her. 85 00:07:29,390 --> 00:07:32,290 It's our mascot for last year. 86 00:07:32,290 --> 00:07:36,060 Woah~! It....It's cute~ 87 00:07:36,060 --> 00:07:38,400 It's cute~ Really cute~ 88 00:07:38,400 --> 00:07:44,070 So you're Odenden. Too dull. Really dull. 89 00:07:44,070 --> 00:07:48,740 You gonna walk beside me? In your dream~! 90 00:07:52,350 --> 00:07:57,280 Excuse me. Commissioner, she's Kurobara Junko that will be serve... 91 00:07:57,280 --> 00:08:00,020 ...as a one day commissioner. -Hello. 92 00:08:00,020 --> 00:08:04,690 The flower is the language of love~ I'll only give the love to you~ 93 00:08:04,690 --> 00:08:07,360 The one that blooming like a black rose! 94 00:08:07,360 --> 00:08:11,230 Junpyon that been loved by everyone, I'm Kurobara Junko. 95 00:08:11,230 --> 00:08:16,200 I'm your one day commissioner. I'll arrest you~ Bang! Bang! 96 00:08:18,710 --> 00:08:21,380 I'm Nagaoka, the c here. 97 00:08:21,380 --> 00:08:25,710 I'm Abe from Toyo Entertainment. -I've always indebted to you. 98 00:08:25,710 --> 00:08:30,380 We've been always protected by the Police. 99 00:08:30,380 --> 00:08:34,050 Well then commissioner, please proceed with it. 100 00:08:34,050 --> 00:08:43,230 Hereby, I give you the letter that assigned Kurobawa Junko to be the one day commissioner at Yamabuki Police Station. 101 00:08:55,980 --> 00:08:58,700 PURE Idol's One Day Commissioner Case Book. 102 00:09:03,350 --> 00:09:10,220 Today, I'll serve as one day commissioner at the Yamabuki Police Station. 103 00:09:10,220 --> 00:09:16,700 Junpyon that been loved by everyone, Kurobara Junko here~ 104 00:09:16,700 --> 00:09:20,970 Wooo~! -Nice to meet you all~! 105 00:09:25,370 --> 00:09:30,710 And for all the citizen here, I'm wanna thanks everyone... 106 00:09:30,710 --> 00:09:34,580 ...because cooperating with today police's activities... -Hey! Hey! 107 00:09:34,580 --> 00:09:40,390 I'm gonna get going since I've another work. Call me when you're done. 108 00:09:40,390 --> 00:09:43,720 Em? -Do it well. 109 00:09:43,720 --> 00:09:48,400 We're really playing big role in order for you to live in this town with peace in mind... 110 00:09:48,400 --> 00:09:55,740 Hello~ Junpyon is here~! I'm the commissioner for today. 111 00:09:55,740 --> 00:10:00,410 When it comes to junpyon, of course its Kurobara Junko. 112 00:10:00,410 --> 00:10:05,750 Why we need to walk? At least prepare a car. 113 00:10:05,750 --> 00:10:09,080 Hello~ -So cute~! 114 00:10:09,080 --> 00:10:12,420 Ah. -See here! Over here! 115 00:10:12,420 --> 00:10:17,760 Cute? Of course I'm cute. Now my time has come. 116 00:10:17,760 --> 00:10:20,660 Odenden, look here! -What?! 117 00:10:20,660 --> 00:10:25,100 Odenden, look over here~!! 118 00:10:25,100 --> 00:10:27,430 Odenden! Odenden~! 119 00:10:27,430 --> 00:10:32,110 Everyone, Hello! Everyone look over here! Hello! 120 00:10:32,110 --> 00:10:35,780 Ah~ Hello~ Hello everyone~! 121 00:10:35,780 --> 00:10:40,050 Such a stupid. How come I loose to that guy? 122 00:10:41,650 --> 00:10:45,120 Hello. Hello~ 123 00:10:45,120 --> 00:10:47,050 Oh~! 124 00:10:56,130 --> 00:11:01,400 So he's my fan. He has such a good eye. 125 00:11:01,400 --> 00:11:05,410 Moreover, he also handsome. He..He... 126 00:11:07,270 --> 00:11:09,580 Thank you. 127 00:11:13,410 --> 00:11:15,720 Thank you. 128 00:11:18,750 --> 00:11:26,430 What? So this is not Odenden's line? I must be mistaken. 129 00:11:26,430 --> 00:11:28,760 Wait~! 130 00:11:28,760 --> 00:11:32,770 Wait. It's also fine for me. 131 00:11:36,100 --> 00:11:39,010 Here. 132 00:11:39,010 --> 00:11:46,450 Owah~!!! I really hope I got it from Odenden~!! 133 00:11:46,450 --> 00:11:51,120 What are you doing?! Let's go. 134 00:11:52,790 --> 00:11:55,090 I'm sorry. 135 00:11:57,460 --> 00:11:59,390 Oh~! 136 00:11:59,390 --> 00:12:06,070 Ah~! I'm sorry to make you wait. I'll sign it down now~! 137 00:12:09,070 --> 00:12:13,410 T...This is from my debut single... 138 00:12:13,410 --> 00:12:16,710 Only limited to 30 pieces. Such a limited edition. 139 00:12:19,080 --> 00:12:24,750 Ah, so you want me to sign on this, right? Here, thank you very much. 140 00:12:24,750 --> 00:12:27,450 Here... Kuro... Bara...(Black Rose) 141 00:12:30,620 --> 00:12:34,330 Thank you very much~! 142 00:12:39,100 --> 00:12:42,770 Well then... Here~! 143 00:12:42,770 --> 00:12:46,770 Ah~! I'm sorry! 144 00:12:48,440 --> 00:12:51,780 It's already crack. 145 00:12:51,780 --> 00:12:56,950 If you don't mind, I've another pieces at my office... 146 00:12:59,120 --> 00:13:01,420 Fine. 147 00:13:05,730 --> 00:13:09,430 It's still a long way to go~ 148 00:13:13,600 --> 00:13:17,740 Hello, Junko here~! 149 00:13:17,740 --> 00:13:21,410 Hello I'm Kurobara Ju... Hello~ Kurokawa junko's here. 150 00:13:21,410 --> 00:13:25,080 I'm sorry that today our one day commissioner a little bit disturbance. 151 00:13:25,080 --> 00:13:28,420 Thank you. -Oh! 152 00:13:28,420 --> 00:13:31,120 What is that? 153 00:13:39,360 --> 00:13:42,060 Sorry for bothering~ 154 00:13:48,440 --> 00:13:50,440 Huh? 155 00:13:57,780 --> 00:13:59,780 Eh? 156 00:14:15,400 --> 00:14:17,400 Thanks for your work. 157 00:14:21,740 --> 00:14:26,610 How's things? Ah, Senpai. He's stabbed on the chest. 158 00:14:26,610 --> 00:14:29,610 No weapon has been found yet. 159 00:14:29,610 --> 00:14:33,310 So another culprit-to-victim. -It seem so. 160 00:14:35,190 --> 00:14:37,190 Doing some illegal job. 161 00:14:37,280 --> 00:14:41,420 And his identity was confirmed from his license. 162 00:14:41,420 --> 00:14:47,390 Tsuchida Ryohei, 42. The address is Hatanaka, Fukawa city. 163 00:14:53,770 --> 00:14:56,770 What is this? 164 00:14:56,770 --> 00:15:01,580 Hello, Junko's speaking. -Did it went well? 165 00:15:01,580 --> 00:15:06,350 Actually, they've found a dead body during the patrol. 166 00:15:06,350 --> 00:15:09,250 What are you saying? Don't tell me you..!!! 167 00:15:09,250 --> 00:15:15,390 Nonono. It's not me! I'm just the one that found the body. 168 00:15:15,390 --> 00:15:19,230 It's really shocked me. - You should tell me that earlier. 169 00:15:19,230 --> 00:15:23,560 But, everyone now are in panic, I'm also alone here, 170 00:15:23,560 --> 00:15:26,600 I think I just go home for now. -I don't know about that. 171 00:15:26,600 --> 00:15:30,740 Moreover we can't leave it like that now. I'll contact you later. 172 00:15:30,740 --> 00:15:33,570 Hello Inoue-san. 173 00:15:38,750 --> 00:15:47,020 He He he... I think it still okay since I'm the heroine here. 174 00:15:49,760 --> 00:15:53,430 Eh? Why? 175 00:15:53,430 --> 00:15:57,130 There's nothing about me written here?! 176 00:15:58,770 --> 00:16:05,570 That bastard Oden.. I'm totally covered~! 177 00:16:05,570 --> 00:16:09,280 That's why there's no word about me. I'll not let this slide. 178 00:16:11,710 --> 00:16:14,050 Where are you~? Oden bastard. 179 00:16:14,050 --> 00:16:16,380 Odenden! 180 00:16:16,380 --> 00:16:18,690 Not here huh.. 181 00:16:22,720 --> 00:16:26,390 ooh! So this is what was called investigation center. 182 00:16:26,390 --> 00:16:28,730 What we have here~? 183 00:16:28,730 --> 00:16:31,430 Woah~! 184 00:16:39,740 --> 00:16:47,080 This note was found this morning. It's totally the same culprit as before. 185 00:16:47,080 --> 00:16:55,420 Despite of the fact that you received this thing, you still continue with your shitty event. 186 00:16:55,420 --> 00:17:04,700 Well... I thought that it'll be harder for the culprit to commit their crime If there's event take place at the same time. 187 00:17:04,700 --> 00:17:08,570 Is that so... So you're saying if you done the Crime Prevention Campaign, 188 00:17:08,570 --> 00:17:14,040 the culprit will stop their crime? Wow~! That's the best! 189 00:17:14,040 --> 00:17:18,380 What a wonderful thinking. -What's with that man damn attitude? 190 00:17:18,380 --> 00:17:26,010 Well... I really don't know the situation is... But if people from headquarters can caught this culprit sooner, 191 00:17:26,010 --> 00:17:28,060 this thing will never happened... 192 00:17:28,060 --> 00:17:30,960 That's right. -Right. 193 00:17:30,960 --> 00:17:35,730 By the way, this thing fell from the dead body. 194 00:17:35,730 --> 00:17:38,070 Do you know what this is? 195 00:17:38,070 --> 00:17:40,400 Ah. -Ah! 196 00:17:40,400 --> 00:17:45,740 That was Kurobara Junko's goods. I think the autograph was also hers. 197 00:17:45,740 --> 00:17:49,860 Kurobara Junko? -She's an Idol that became one-day-chief today. 198 00:17:49,860 --> 00:17:51,750 She's the one that found the body. 199 00:17:51,750 --> 00:17:56,080 Kurobara Junko...? I've never heard that name. 200 00:17:56,080 --> 00:18:00,920 Well... The second class Idol is suited for second class station. 201 00:18:00,920 --> 00:18:04,690 Huh~? -For the time being, I wanna meet her. 202 00:18:04,690 --> 00:18:07,030 Where's she now? 203 00:18:18,640 --> 00:18:22,580 Excuse me. Are you okay? 204 00:18:22,580 --> 00:18:25,380 Yes... 205 00:18:25,380 --> 00:18:35,720 But, since it's my first time to see dead body, Junko totally shocked~~ 206 00:18:35,720 --> 00:18:40,590 I'm sorry to you for went through such bad experience. 207 00:18:40,590 --> 00:18:44,880 Here's Detective Todo from MPD's 1st Division of Investigation department. 208 00:18:44,890 --> 00:18:46,870 He want to hear the story from your side. 209 00:18:52,610 --> 00:18:57,080 Since I don't have a lot of time, I'm gonna do it fast. Firstly your name. 210 00:18:57,080 --> 00:18:59,980 My name is Kurobara Junko. 211 00:18:59,980 --> 00:19:05,350 You're the one that found the dead body, right? -Yes, when I'm patrolling, 212 00:19:05,350 --> 00:19:10,220 I saw some strange decoration. -Do you know this? 213 00:19:10,220 --> 00:19:15,030 That's what I had signed for my fan today. 214 00:19:15,030 --> 00:19:24,240 When I try to give him back, I accidentally dropped it and it's cracked. 215 00:19:24,240 --> 00:19:27,040 Do you remember his face? 216 00:19:27,040 --> 00:19:29,340 Em~~ 217 00:19:30,910 --> 00:19:33,710 Is he this guy? 218 00:19:33,710 --> 00:19:42,390 Well~ since there's too many fans coming today, 219 00:19:42,390 --> 00:19:46,090 to remember each of their face is a bit.... 220 00:19:58,740 --> 00:20:01,640 Look closely to my eyes. 221 00:20:01,640 --> 00:20:04,610 Huh? -What did you see? 222 00:20:04,610 --> 00:20:07,750 Can you see the reflection of a liar? 223 00:20:07,750 --> 00:20:10,080 What do you mean? 224 00:20:10,080 --> 00:20:16,760 According to the witness, there's only few people came for your sign. 225 00:20:19,630 --> 00:20:24,100 Well then, I've another work to do. 226 00:20:24,100 --> 00:20:27,100 Excuse me. 227 00:20:28,770 --> 00:20:33,110 Please remember it. I don't have time to play with you. 228 00:20:33,110 --> 00:20:39,780 He's hiding his face with mask and sunglasses, so I don't really.... 229 00:20:39,780 --> 00:20:44,770 Didn't you think he's suspicious? There's always peoples like him among the fans. 230 00:20:44,770 --> 00:20:50,420 Which I'd meet one of them a few days ago... 231 00:20:50,420 --> 00:20:54,790 So, do you remember when you signed it? 232 00:20:54,790 --> 00:20:58,100 Em~ Maybe... 233 00:21:02,400 --> 00:21:04,740 It's still a long way~ 234 00:21:04,740 --> 00:21:08,610 10:12 am? -Even the minute? So precise. 235 00:21:08,610 --> 00:21:13,080 I just happened to see the clock. -Huh. 236 00:21:13,080 --> 00:21:16,750 It seem you really have much time to waste. But well, it's really big help. 237 00:21:16,750 --> 00:21:20,620 Shit! How come I remember a lot about that time! 238 00:21:27,090 --> 00:21:31,970 Ah, Inspector. It's sooner. Here right? 239 00:21:31,970 --> 00:21:37,740 Ah, don't worry. Since I'm the one that lead this investigation. 240 00:22:08,740 --> 00:22:11,400 Did you touch this coat? 241 00:22:11,400 --> 00:22:17,080 No. Can I go back already? 242 00:22:17,080 --> 00:22:19,410 Not yet. 243 00:22:19,410 --> 00:22:25,290 My wallet is missing. Did you took my wallet?! 244 00:22:25,290 --> 00:22:30,420 Don't say such stupid things. Maybe it wasn't there from the beginning. 245 00:22:30,420 --> 00:22:33,760 No, It's there. Because I took out the IC recorder, 246 00:22:33,760 --> 00:22:38,430 it was definitely in my inner pocket. -Did you check it properly~? 247 00:22:38,430 --> 00:22:41,130 Give me back. 248 00:22:46,310 --> 00:22:50,040 It's Todo. Send me one policewoman. 249 00:22:50,040 --> 00:22:53,980 What you gonna do? -A body check. 250 00:22:53,980 --> 00:22:58,120 I don't take it! -Don't try to playing with police. 251 00:22:58,120 --> 00:23:00,050 This coat always be there. 252 00:23:00,050 --> 00:23:02,720 There's no one that can be a suspect except you. 253 00:23:02,720 --> 00:23:05,060 What can I help you? 254 00:23:05,060 --> 00:23:07,960 This woman stole my wallet from my coat. Check her. 255 00:23:07,960 --> 00:23:12,730 Eh? -I did not take it. 256 00:23:12,730 --> 00:23:16,040 Maybe there's some misunderstanding? 257 00:23:25,080 --> 00:23:30,050 Detective Todo, Is this the wallet you're talking about? 258 00:23:31,750 --> 00:23:35,090 Where you found it? -In the left inner pocket. 259 00:23:35,090 --> 00:23:38,760 Didn't you just mistakenly place in a wrong pocket? -Stupid... 260 00:23:38,760 --> 00:23:42,630 Terrible~ Such terrible person~! 261 00:23:45,430 --> 00:23:49,140 I'll make a report to the administration. 262 00:23:50,770 --> 00:23:57,440 You're bad~! Terrible person~! 263 00:24:10,060 --> 00:24:14,060 You can have this if you like. 264 00:24:21,070 --> 00:24:25,410 That's right. You're also released CD, right? 265 00:24:25,410 --> 00:24:30,740 I have to say it sooner but actually I really wanna buy one. 266 00:24:30,740 --> 00:24:32,680 Em? 267 00:24:32,680 --> 00:24:35,080 1...10. -10? 268 00:24:35,080 --> 00:24:38,750 Ah...! I'll buy 10 of them. 269 00:24:38,750 --> 00:24:43,090 Sorry. I'm really sorry. 270 00:24:43,090 --> 00:24:46,430 So please don't be moody. 271 00:24:46,430 --> 00:24:50,100 My boss told me that I can't go back to the investigation center... 272 00:24:50,100 --> 00:24:53,970 ...if you're still moody. And one more things, 273 00:24:53,970 --> 00:24:57,770 Promise me that you'll never upload it to your SNS. 274 00:24:57,770 --> 00:25:02,610 So that's what you worry after all. 275 00:25:06,380 --> 00:25:10,250 Look closely to my eyes. 276 00:25:10,250 --> 00:25:17,720 What did you see? Did you see a stupid and fool detective? 277 00:25:17,720 --> 00:25:22,060 You... -He he he... 278 00:25:22,060 --> 00:25:28,940 Just now I pretending to check your coat but actually I put the wallet back here. 279 00:25:28,940 --> 00:25:33,410 Did you check it properly~ -Give me back! 280 00:25:33,410 --> 00:25:37,110 Shit! Did you fooled me?! -He. 281 00:25:38,750 --> 00:25:42,420 Where are you going? -To tell the truth. -Heh. 282 00:25:42,420 --> 00:25:47,090 So you want to say that you've been fooled by some second class idol? 283 00:25:47,090 --> 00:25:50,420 It will be a good laughing material~ 284 00:25:50,420 --> 00:25:53,330 Do you always doing this thing? 285 00:25:53,330 --> 00:25:59,100 Not really. Only once. In my drama audition. 286 00:26:01,030 --> 00:26:06,310 You must do what I'm asking for today. Then I'll forgive you. 287 00:26:09,710 --> 00:26:17,980 Today, I'm your one day commissioner~! 288 00:26:26,060 --> 00:26:29,930 Senpai! This is the investigation material so far. 289 00:26:29,930 --> 00:26:34,400 I'm sorry. -So did that Haraguru Junko's mood already fixed? 290 00:26:34,400 --> 00:26:37,300 It's not Haraguru, it's Kurobara. 291 00:26:35,970 --> 00:26:38,970 Kurobara = black rose Haraguru = black belly. 292 00:26:37,300 --> 00:26:42,280 Well... somehow.. -Then just come back quickly. 293 00:26:42,280 --> 00:26:45,040 This guys here really incompetence. 294 00:26:45,040 --> 00:26:49,250 And there's something strange I want to tell you. -Huh? 295 00:26:49,250 --> 00:26:51,580 I don't know what kind of things that was on the site, 296 00:26:51,580 --> 00:26:55,240 But Haraguru Juko sign it after 10 am, right? 297 00:26:55,240 --> 00:26:57,390 If I'm not mistaken, it's 10:12 am. 298 00:26:57,390 --> 00:27:01,030 But the body was found at 10:50 am. 299 00:27:01,030 --> 00:27:08,370 So the victim was killed between 10:12 until 10:50, right? 300 00:27:08,370 --> 00:27:15,380 Yeah.- That's the point. After 10 am, there's always a guard standing in front of the warehouse. 301 00:27:15,380 --> 00:27:18,280 But no one ever came in or out during that time. 302 00:27:18,280 --> 00:27:24,380 So how did the culprit and the victim went in and out from the warehouse? 303 00:27:24,380 --> 00:27:28,720 I don't really have clue at all. 304 00:27:28,720 --> 00:27:31,220 Well, if you know something, please let us know first. 305 00:27:31,220 --> 00:27:33,560 Don't try to be greedy. 306 00:27:33,560 --> 00:27:37,260 Okay, I got it. Go in. -Okay. 307 00:27:43,270 --> 00:27:48,070 So how the culprit went in and out from the warehouse? 308 00:27:48,070 --> 00:27:51,940 That's a police job to solve that. -That's not true. 309 00:27:51,940 --> 00:27:56,420 Near the victim's body, there's goods that I'd signed on it. 310 00:27:56,420 --> 00:28:00,690 So maybe the victim is one of my fan. 311 00:28:00,690 --> 00:28:05,020 Moreover, about the secret earlier, 312 00:28:05,020 --> 00:28:09,700 I might be able to help you about that. 313 00:28:09,700 --> 00:28:12,030 What? Hehehehe.... 314 00:28:32,720 --> 00:28:36,990 This is the body of Tsuchida Ryouhei that was killed this morning. 315 00:28:46,070 --> 00:28:51,740 Em.. Can you show me his right hand? -Eh? 316 00:28:51,740 --> 00:28:56,710 She's the one that found the body. -Okay. 317 00:29:04,020 --> 00:29:06,320 Thanks. 318 00:29:10,690 --> 00:29:17,900 Todo-san, that person was not the person that get my autograph. -What? 319 00:29:17,900 --> 00:29:23,570 The person that came to get my autograph have small mole on his right hand. 320 00:29:25,640 --> 00:29:29,380 But that person don't have it. 321 00:29:29,380 --> 00:29:32,040 So the one that dropped the goods was not the victim, 322 00:29:32,040 --> 00:29:35,720 but the culprit. -Yes. 323 00:29:35,720 --> 00:29:40,050 So, the culprit of current serial murder was actually your fan. 324 00:29:40,050 --> 00:29:46,730 Eh? I don't have such a bad person in my fans~ 325 00:29:46,730 --> 00:29:51,600 Ah.. About the woman we passed by earlier. 326 00:29:51,600 --> 00:29:57,070 That's Tsuchida-san's wife. She came for body confirmation. It's really hard for her. 327 00:29:57,070 --> 00:30:00,370 But I feel that she's not really sad at all. 328 00:30:03,940 --> 00:30:11,420 You're real genius who's bad and looking bad for people. -Huh? -Well, maybe you're right. 329 00:30:11,420 --> 00:30:16,290 On the note left by the culprit on the scene, it said that this man having an affairs... 330 00:30:16,290 --> 00:30:22,060 ...with a woman who's his classmate. -Maybe, he know this story from the victim's wife. 331 00:30:33,440 --> 00:30:39,110 I'm from the police. I want to have some talk about your husband's case. 332 00:30:39,110 --> 00:30:42,450 And... Who's this? 333 00:30:42,450 --> 00:30:45,120 I'm Kurobara Junko. Your commissioner for a day. 334 00:30:45,120 --> 00:30:47,790 I'll catch you now. Bang! Bang! -Stop it. 335 00:30:47,790 --> 00:30:54,660 If it was the matter about what the culprit left, I already told the police earlier. 336 00:30:54,660 --> 00:31:01,730 The story about he's having an affair with his high school classmate is "Completely untrue". 337 00:31:01,730 --> 00:31:05,070 Madam, I know how you feel but... 338 00:31:05,070 --> 00:31:09,940 My husband went to the all boys junior and high school. 339 00:31:09,940 --> 00:31:12,250 Eh? 340 00:31:14,080 --> 00:31:19,420 If you doubt it, I can show you his graduation album. 341 00:31:19,420 --> 00:31:23,090 Ah, no... But just in case... 342 00:31:23,090 --> 00:31:26,960 Do you have someone in mind that keeping a grudge towards your husband? 343 00:31:26,960 --> 00:31:29,760 Or maybe your husband involved in some kind of trouble.. 344 00:31:29,760 --> 00:31:35,100 I also talked to the police about this matter earlier. There's none. 345 00:31:35,100 --> 00:31:37,440 Is that so. 346 00:31:37,440 --> 00:31:42,310 My husband was killed without a reason. 347 00:31:42,310 --> 00:31:51,150 It's already the fourth case of the serial murder, right? -What really police have done until now? 348 00:31:53,120 --> 00:31:55,450 I think it's enough for today. Excuse me. 349 00:32:07,730 --> 00:32:13,610 It's a mistake from the victim where he/she didn't look into the victim's high school days. 350 00:32:13,610 --> 00:32:18,080 It's really weird. Maybe this case... 351 00:32:18,080 --> 00:32:21,950 ...is nothing to do with 3 cases before. -Eh? 352 00:32:21,950 --> 00:32:25,750 Until now, the content from the 3 cases before were totally accurate. 353 00:32:25,750 --> 00:32:33,710 So you're saying the culprit for this case only want to make it look like the serial murder case? 354 00:32:33,710 --> 00:32:34,960 Yeah. 355 00:32:34,960 --> 00:32:40,960 So until now, do you know how the culprit digging up about the victim's secret? 356 00:32:40,960 --> 00:32:42,770 That's still under investigation. 357 00:32:42,770 --> 00:32:45,440 Did you check the SNS? 358 00:32:45,440 --> 00:32:47,370 Heh. -Huh? 359 00:32:47,370 --> 00:32:50,110 Of course we've done that. 360 00:32:50,110 --> 00:32:55,780 We already went thoroughly the victim's SNS, But nothing can be found. 361 00:32:57,780 --> 00:33:01,650 Heh. Are you stupid? -What? 362 00:33:01,650 --> 00:33:05,060 Why you only check that person SNS. 363 00:33:05,060 --> 00:33:09,730 If you combine every little things on the internet that you've found, 364 00:33:09,730 --> 00:33:14,070 you may know little by little about the secret that being kept. 365 00:33:14,070 --> 00:33:16,400 Its called Mosaic Approach. 366 00:33:16,400 --> 00:33:19,110 Mosaic Approach? 367 00:33:24,280 --> 00:33:27,050 hhehe... Tasty. 368 00:33:27,050 --> 00:33:35,420 So for example, we're using this idol named Higuchi Kanna. 369 00:33:35,420 --> 00:33:43,100 This girl went to see some illumination performance on 24th December last year. 370 00:33:43,100 --> 00:33:51,100 If you just go through her SNS, you'll never know who's she went with. 371 00:33:51,100 --> 00:33:54,770 Firstly search for something suspicious. 372 00:33:54,770 --> 00:34:00,580 Then, when you look at it closely, there's some high school girl... 373 00:34:00,580 --> 00:34:07,050 Taking a picture with their smartphone. By identifying the school uniform, 374 00:34:07,050 --> 00:34:12,730 you'll be able to get someone information from the school page. 375 00:34:12,730 --> 00:34:21,070 Then if you look into her SNS post on 24th December night... 376 00:34:25,400 --> 00:34:30,280 There's a perfect image that Higuchi Kanna was holding hands with a man. 377 00:34:30,280 --> 00:34:38,250 With this being spread up, that was her end of career. Hehehe... 378 00:34:40,420 --> 00:34:42,760 Do you always do this kind of things? 379 00:34:42,760 --> 00:34:46,630 I'm not doing it. I'm just using it as example. 380 00:34:46,630 --> 00:34:50,430 But you know really well about that. -The stalker even use this kind of method... 381 00:34:50,430 --> 00:34:53,770 ...to find out their idol's home. 382 00:34:53,770 --> 00:34:58,930 This world is not as sweet as what police thinks. 383 00:34:58,930 --> 00:35:02,310 Don't just fooling around. 384 00:35:05,710 --> 00:35:10,580 If the current case culprit is not the same with the other 3 cases, 385 00:35:10,580 --> 00:35:18,060 so the most suspected person for this case will be the person that have motive to kill him. 386 00:35:18,060 --> 00:35:23,730 So it's necessary for him/her to covering it up with serial murder. 387 00:35:23,730 --> 00:35:28,400 Okay Todo, now we're gonna investigate about the victim's surrounding. 388 00:35:28,400 --> 00:35:30,700 That's great... 389 00:35:32,270 --> 00:35:34,570 It's a great meals~! 390 00:35:38,580 --> 00:35:44,080 Tsuchida-san seem to be worried about the land a lot lately. 391 00:35:44,080 --> 00:35:48,140 Been worried? -There's a wide rice field around Tsuchida-san's house, right? 392 00:35:48,140 --> 00:35:51,760 The developer were aiming to get that land. 393 00:35:51,760 --> 00:35:55,630 What's the name of that bad guy....? -It's Oyama. 394 00:35:55,630 --> 00:35:59,570 Yes, Oyama. He's the one that aiming for the field. 395 00:35:59,570 --> 00:36:03,370 Well, it's great land for redevelopment. 396 00:36:03,370 --> 00:36:07,710 Then Oyama harassed them one after another. 397 00:36:07,710 --> 00:36:11,580 But, Tsuchida-san's wife told me that he does not involved in any trouble. 398 00:36:11,580 --> 00:36:16,050 Of course it is. His wife only care about the money. 399 00:36:16,050 --> 00:36:18,950 She's dying to sell that land. 400 00:36:18,950 --> 00:36:26,390 One more thing. This just between us. Oyama and his wife are having affair. 401 00:36:26,390 --> 00:36:31,260 There's person that saw both of them came out from the hotel. 402 00:36:36,070 --> 00:36:40,410 Right~ 403 00:36:40,410 --> 00:36:43,310 I didn't know anything about the land. 404 00:36:43,310 --> 00:36:49,080 But you still hiding the fact that Oyama-san was harassing your husband, right? 405 00:36:49,080 --> 00:36:51,750 With the dead of your husband, you'll be able to sell the land... 406 00:36:51,750 --> 00:36:55,090 ...and get a lot of money from that. -Don't say such nonsense! 407 00:36:55,090 --> 00:37:00,360 I really don't know about this. Isn't what Oyama doing is own his own? 408 00:37:00,360 --> 00:37:03,360 O... What Oyama-san did? 409 00:37:05,700 --> 00:37:12,040 Yes, I'm cooperating with Oyama for making my husband to sell the land. 410 00:37:12,040 --> 00:37:17,710 But I already cut my connection with Oyama. -Why? 411 00:37:17,710 --> 00:37:23,380 I recently... feel scared to Oyama. 412 00:37:23,380 --> 00:37:27,050 Oyama told me... 413 00:37:27,050 --> 00:37:30,390 If your husband is gone from this world, everything will work as planned, 414 00:37:30,390 --> 00:37:35,060 and I know a way to do that in a good way. 415 00:37:35,060 --> 00:37:37,730 A good way? How? 416 00:37:37,730 --> 00:37:45,260 I don't know. I told Oyama to not do a stupid things. 417 00:37:45,260 --> 00:37:47,070 That's all. 418 00:37:47,070 --> 00:37:51,740 And this morning, I met with my dentist. 419 00:37:51,740 --> 00:37:55,050 You can confirm it with them. 420 00:38:00,450 --> 00:38:03,310 It's probably true that the wife didn't know anything. 421 00:38:03,310 --> 00:38:08,030 Because if the wife is the culprit, she doesn't need to leave that fake story. 422 00:38:08,030 --> 00:38:13,300 Then... It's go to Oyama. Let's go Todo. 423 00:38:17,040 --> 00:38:19,340 Open it, Todo. 424 00:38:22,910 --> 00:38:26,210 It's raining~! -Are you still kid? Let's go. 425 00:38:29,620 --> 00:38:34,050 Yes. Certainly I'm gonna buy Tsuchida-san's land. 426 00:38:34,050 --> 00:38:37,390 It's a waste to leave the land like that. 427 00:38:37,390 --> 00:38:40,060 It's ridiculous to say no from anyway you look. 428 00:38:40,060 --> 00:38:42,730 And Tsuchida-san really want to sell that land. 429 00:38:42,730 --> 00:38:47,400 Are you sure? -Do you have suspicion on me? 430 00:38:47,400 --> 00:38:53,270 Then, let's go more on the details of the incident. 431 00:38:53,270 --> 00:38:57,080 What time was Tsuchida-san killed on that day? 432 00:38:57,080 --> 00:39:00,680 It's between 10 to 11 am on that day. 433 00:39:00,680 --> 00:39:03,020 It happened at warehouse located on Shibanami. 434 00:39:03,020 --> 00:39:06,350 On that day, the police were holding some event, right? 435 00:39:06,350 --> 00:39:11,220 Wasn't there any security police there? 436 00:39:11,220 --> 00:39:15,690 Is it there? - Yes, there is. 437 00:39:15,690 --> 00:39:20,670 Then, shouldn't the police able to see the culprit coming? 438 00:39:22,570 --> 00:39:27,310 Please leave if you're done here. I'm busy person. 439 00:39:27,310 --> 00:39:32,980 Now you can act like you've done nothing. But I'll come again. 440 00:39:34,710 --> 00:39:36,650 That's hot! 441 00:39:36,650 --> 00:39:40,050 What are you doing? Be more careful! -It's your fault. 442 00:39:40,050 --> 00:39:43,390 It's okay. just leave this place. 443 00:39:43,390 --> 00:39:46,390 Ah... -What? 444 00:39:50,730 --> 00:39:59,300 Hey... Don't tell me, Oyama-san is a big fan of the popular Idol, Kurobara Junko? 445 00:39:59,300 --> 00:40:03,080 Kurobara Junko... well... I've never heard of that name. 446 00:40:03,080 --> 00:40:06,410 Today she, who's very popular idol... 447 00:40:06,410 --> 00:40:10,750 ...are serving as one day commissioner at Yamabuki Police Station. 448 00:40:10,750 --> 00:40:15,620 Well... I'm too busy with my job and I've no time to go see it. 449 00:40:15,620 --> 00:40:20,590 Is that so~ Excuse me. 450 00:40:28,770 --> 00:40:32,100 The one that ask for my autograph today is him. -What? 451 00:40:32,100 --> 00:40:37,980 Oyama's hand have the same pattern of mole with the one that came for my autograph. 452 00:40:37,980 --> 00:40:44,450 So... He's your real fan. No, I don't believe it. 453 00:40:44,450 --> 00:40:48,320 Firstly, you're in front of him, But he's not showing any reaction. 454 00:40:48,320 --> 00:40:53,130 He just pretending to not knowing me. -He's just only stare on me for a sec... 455 00:40:53,130 --> 00:40:56,800 ...and then look to other direction. 456 00:40:56,800 --> 00:41:01,400 So it's confirmed that the culprit is Oyama. The problem is... 457 00:41:01,400 --> 00:41:05,270 How did Oyama get in and out from that warehouse? 458 00:41:05,270 --> 00:41:09,740 He's really confident with himself like nothing can break it. 459 00:41:09,740 --> 00:41:15,610 Wait a second. I'd told you right that there's someone... 460 00:41:15,610 --> 00:41:19,080 ...who also covered his face and asked for my sign, right? 461 00:41:19,080 --> 00:41:24,760 I think it's on 27th may... 462 00:41:26,760 --> 00:41:29,090 This is it. 463 00:41:29,090 --> 00:41:31,760 You're really popular. 464 00:41:31,760 --> 00:41:36,640 See! No, wait. It's a line for the girl next to you. 465 00:41:36,640 --> 00:41:39,940 There's no one in your line. 466 00:41:41,770 --> 00:41:44,680 Well, It's better to not go in details. 467 00:41:44,680 --> 00:41:50,650 And the one that went for my sign... was this man. 468 00:41:53,390 --> 00:41:56,320 I can't tell. 469 00:41:59,320 --> 00:42:05,000 Em? Ah.... It's Oyama. 470 00:42:05,000 --> 00:42:10,300 What? -That's mole is the same as Oyama. 471 00:42:10,300 --> 00:42:14,270 So Oyama also came to get your autograph 6 days ago. 472 00:42:14,270 --> 00:42:16,740 But for what? -Because he's my fan... 473 00:42:16,740 --> 00:42:20,750 If there's a reason, I can only think he's using you. 474 00:42:58,980 --> 00:43:02,720 He he he~ 475 00:43:02,720 --> 00:43:06,590 I already know it. 476 00:43:06,590 --> 00:43:14,630 I know how did Oyama get in and out from the murder scene. -What? 477 00:43:14,630 --> 00:43:19,400 Oyama at a first place already bought 2 of the goods. 478 00:43:19,400 --> 00:43:26,410 Then 6 days ago, he brought one of them and came to met me for an autograph. 479 00:43:26,410 --> 00:43:29,080 Ah! 480 00:43:29,080 --> 00:43:31,380 Ah this~! 481 00:43:39,090 --> 00:43:44,960 After got it, he intentionally cracking it. 482 00:43:44,960 --> 00:43:50,940 It was the one that being left on the crime scene. 483 00:43:53,640 --> 00:44:02,710 And today, he brought the other one that had been cracked beforehand in the same way as before. 484 00:44:02,710 --> 00:44:07,390 The crack was made on the back, So I wouldn't notice it when I signed it. 485 00:44:07,390 --> 00:44:14,260 When I give it back, he dropped it on purpose and make me pick it up to became witness that the goods is cracked. 486 00:44:14,260 --> 00:44:18,580 So the goods that you signed today is not the same as the one on the scene? 487 00:44:18,580 --> 00:44:27,420 Yes. So it possible now for him to enter the warehouse before 10:00 am when the police start guarding there. 488 00:44:27,420 --> 00:44:28,610 Is that so. 489 00:44:28,610 --> 00:44:33,080 In other words, Oyama made a mistake. 490 00:44:33,080 --> 00:44:38,240 At the autograph session, he misunderstood that you're a popular idol and expecting there's a long line, 491 00:44:38,240 --> 00:44:43,090 so with that, he though that you not gonna remember each of them that came for your autograph. 492 00:44:43,090 --> 00:44:47,960 But unfortunately the long line was for the idol next to you, 493 00:44:47,960 --> 00:44:51,760 with only he came for your autograph, you able to remember his features. 494 00:44:51,760 --> 00:44:55,630 This case solved because you're really unpopular. 495 00:44:55,630 --> 00:44:58,940 Isn't that a good achievement? Kurobara Junko! 496 00:45:09,720 --> 00:45:13,590 What else? -I already told you I'll come back. 497 00:45:13,590 --> 00:45:18,060 You said that you don't know an Idol named Kurobara Junko, right? 498 00:45:18,060 --> 00:45:21,930 But 6 days ago, you went to her autograph session. 499 00:45:21,930 --> 00:45:24,630 Here's the evidence. 500 00:45:27,070 --> 00:45:32,400 Even though Kurobara Junko was standing in front of you, you did not react at all. 501 00:45:32,400 --> 00:45:36,410 Now, please stop with your sloppy performance. 502 00:45:38,080 --> 00:45:41,750 Ah... I just remembered. 503 00:45:41,750 --> 00:45:47,420 Certainly, 6 days ago I went to the autograph session. I was asked by my son. 504 00:45:47,420 --> 00:45:53,090 But actually. I've been asked to get autograph from Tsubomi Purin-chan, who was next to her. 505 00:45:53,090 --> 00:45:56,920 But, the line was too long, so I went to Kurobara-san's place. 506 00:45:56,920 --> 00:46:02,030 That's why I don't recall here face. -You bastard...!! 507 00:46:02,030 --> 00:46:05,700 But you also bring my limited edition goods with you. 508 00:46:05,700 --> 00:46:14,080 And thanks to that, I'm able to unravel the trick that you used for the murder. 509 00:46:16,050 --> 00:46:18,950 So please come to the station with me. -Wait a minute. 510 00:46:18,950 --> 00:46:25,720 But what's the time when the culprit killed Tsuchida-san in that warehouse? 511 00:46:25,720 --> 00:46:29,590 By the result of the autopsy, Tsuchida-san estimate time of death is after 9 am. 512 00:46:29,590 --> 00:46:32,500 Specifically, it's between 9 to 10 am. 513 00:46:32,500 --> 00:46:37,340 Ah... Then it's totally impossible for me to commit the murder. 514 00:46:37,340 --> 00:46:42,740 At that time, I'm on my way to meet my customer to deliver the contract. 515 00:46:42,740 --> 00:46:48,410 That customer is Murakami Reiko-san, who live 30 minutes from here if traveling by car. 516 00:46:48,410 --> 00:46:53,290 I left here before 9 am and came back here after 10 am. 517 00:46:53,290 --> 00:46:56,290 You can confirmed it with her. 518 00:46:58,760 --> 00:47:02,360 After killing the victim here at 9 am, 519 00:47:02,360 --> 00:47:04,700 he went to meet Murakami-san at her house. 520 00:47:04,700 --> 00:47:09,370 Is he able to get her by 10:12 am to get your autograph? 521 00:47:12,040 --> 00:47:15,540 Please watch the time properly. That's the most substantial point.. 522 00:47:15,540 --> 00:47:20,310 ..to determine the validity of his alibi. -I know that. Let's go. 523 00:47:24,720 --> 00:47:27,020 Ah that's right. 524 00:47:31,590 --> 00:47:37,060 What are you doing with my smartphone? This is really useful features. 525 00:47:37,060 --> 00:47:44,940 If you enable the features, you'll get the notification when I upload my new post on SNS. 526 00:47:44,940 --> 00:47:49,640 No, I refused. -Then when you clicked the "Maito" button, 527 00:47:49,640 --> 00:47:54,410 I'll got additional points that later can be converted to a real money. 528 00:47:54,410 --> 00:47:58,370 "Maito". If you have enough money I can buy a meals with it. 529 00:47:58,370 --> 00:48:01,020 "Maito","Maito","Maito","Maito". 530 00:48:01,020 --> 00:48:03,690 Where does the money came from? 531 00:48:03,690 --> 00:48:06,020 This money completely clean and you don't need to worry. 532 00:48:06,020 --> 00:48:10,200 The money will be automatically deducted from Todo-san's account. -No, Give me back! 533 00:48:10,200 --> 00:48:12,700 Look ahead! 534 00:48:12,700 --> 00:48:17,040 If not I'll make a report. He~ 535 00:48:27,380 --> 00:48:30,280 How long did it take? -25 minutes and 15 seconds. 536 00:48:30,280 --> 00:48:34,250 You can get there by 10:12, but it's on the edge. 537 00:48:34,250 --> 00:48:38,020 I did met with Oyama-san this morning. 538 00:48:38,020 --> 00:48:46,060 If I'm not mistaken, It's about 9:15 am when the program "Ohaiyo Chaimu" was aired. 539 00:48:46,060 --> 00:48:48,400 How long did Oyama-san stay? 540 00:48:48,400 --> 00:48:51,740 He left the contract here and immediately went back. 541 00:48:51,740 --> 00:48:58,410 I invited him to have some tea but he said that he's in hurry. 542 00:48:58,410 --> 00:49:01,110 Then, thank you. 543 00:49:03,010 --> 00:49:07,690 9:15 am. -The estimate time of death is after 9 am, 544 00:49:07,690 --> 00:49:11,360 so it's impossible to come here after committing the murder. 545 00:49:11,360 --> 00:49:15,030 But if he leave immediately after delivering the contract... 546 00:49:15,030 --> 00:49:17,930 He can reach the warehouse at 9:40 to 9:45 am. 547 00:49:17,930 --> 00:49:20,900 From there he killed Tsuchida where he already called beforehand, 548 00:49:20,900 --> 00:49:23,370 and rushed to your autograph session after that. 549 00:49:23,370 --> 00:49:29,710 It possible to arrive at 10:12 am for your autograph session from that warehouse. 550 00:49:29,710 --> 00:49:33,380 Oyama's alibi is nothing at all. 551 00:49:35,710 --> 00:49:37,650 Todo's speak. 552 00:49:37,650 --> 00:49:41,390 Senpai, the weapon was found. It's a knife. 553 00:49:41,390 --> 00:49:44,060 There's victim blood on the knife. I'm sure about it. 554 00:49:44,060 --> 00:49:47,730 Where did you find it? -On the grass field behind Musashiyama Gymnasium. 555 00:49:47,730 --> 00:49:51,320 The aunt that was cleaning there every morning found it and send it to the police box. 556 00:49:51,320 --> 00:49:53,400 Musashiyama Gymnasium? 557 00:49:53,400 --> 00:49:56,100 Yes. 558 00:49:58,070 --> 00:50:00,410 Ah, it's a short drive from here. 559 00:50:00,410 --> 00:50:03,310 Let's go. 560 00:50:03,310 --> 00:50:09,080 When I was cleaning here this morning, I found the knife on the grass. 561 00:50:09,080 --> 00:50:12,420 I thought someone lost it, 562 00:50:12,420 --> 00:50:17,760 but when I look closely, there's blood on it. I'm totally surprised and sent it to the police box. 563 00:50:17,760 --> 00:50:20,090 Around what time did you found it? 564 00:50:20,090 --> 00:50:24,760 I think it's just before 10 am. I came here usually around that time. 565 00:50:24,760 --> 00:50:27,430 Just before 10 am... 566 00:50:27,430 --> 00:50:33,300 Ah... I've something that I forgot to tell the police, 567 00:50:33,300 --> 00:50:36,110 but just now I remembered it. 568 00:50:36,110 --> 00:50:40,780 About 3 days ago, I received a strange call at the cleaning office. 569 00:50:40,780 --> 00:50:45,120 He asked me at what time did I usually came here to do cleaning. 570 00:50:45,120 --> 00:50:48,790 Do you remember who is it? -It's a man. 571 00:50:48,790 --> 00:50:52,460 But he didn't give his name. 572 00:50:52,460 --> 00:50:57,130 I see. Thank you. 573 00:51:04,070 --> 00:51:10,080 The distance from the murder scene to here is the same as the distance to Murakami-san's house. 574 00:51:10,080 --> 00:51:13,410 Which is about 25 minutes. 575 00:51:13,410 --> 00:51:19,280 Oyama-san immediately leave Murkami-san's house after delivered the contract at 9:15. 576 00:51:19,280 --> 00:51:23,760 then at 9:40, he arrived at the warehouse and killed Tsuchida-san. 577 00:51:23,760 --> 00:51:31,000 But from there to this place take about 25 minutes, and it's impossible to arrived here before 10 and throw the weapon. 578 00:51:31,000 --> 00:51:35,970 And of course, he wouldn't be able to arrived at 10:12 to get my autograph. 579 00:51:35,970 --> 00:51:40,110 Oh shit.... Is Oyama's alibi valid with this? 580 00:51:40,110 --> 00:51:44,380 But definitely there's something behind all this. 581 00:51:45,980 --> 00:51:51,120 If the one that asking the cleaner is Oyama... 582 00:51:51,120 --> 00:51:54,990 Oyama really want the weapon to be found at 10 am. 583 00:51:54,990 --> 00:51:58,990 That's to make his own alibi valid. 584 00:51:58,990 --> 00:52:04,060 But how can he come here before 10 am and throw the weapon. 585 00:52:04,060 --> 00:52:06,970 Ah~. -What now? 586 00:52:06,970 --> 00:52:11,940 Don't you feel that we're being manipulated by Oyama? 587 00:52:11,940 --> 00:52:17,080 What? -Oyama seems already predicted that... 588 00:52:17,080 --> 00:52:19,980 ...the autograph trick will be broken. 589 00:52:19,980 --> 00:52:23,750 That's why he prepared this knife as alternative alibi. 590 00:52:23,750 --> 00:52:31,420 I feel like we're to obsessed with Oyama that make us missed something really important. 591 00:52:31,420 --> 00:52:35,760 Okay, let's think again from the very beginning. 592 00:52:35,760 --> 00:52:39,460 Let's go back to the murder scene. 593 00:52:42,430 --> 00:52:44,900 Nice work. `Good work~ -Ah, wait... 594 00:52:44,900 --> 00:52:47,710 She's the discoverer. there's something she need to confirm. 595 00:53:02,720 --> 00:53:06,590 What? 596 00:53:06,590 --> 00:53:08,890 Why? 597 00:53:11,400 --> 00:53:16,270 Don't you think this blood form are symmetrical? 598 00:53:16,270 --> 00:53:19,270 Huh? -Here and here. 599 00:53:19,270 --> 00:53:22,040 Here and here. Here and here. 600 00:53:22,040 --> 00:53:25,340 It's absolutely the same shape. It is only coincidence? 601 00:53:27,410 --> 00:53:29,910 That's right. How come? 602 00:53:42,760 --> 00:53:50,100 Ah.. Isn't this sheet was folded once after the victim was killed? 603 00:53:50,100 --> 00:53:53,770 That's why the same blood pattern were formed. 604 00:53:53,770 --> 00:53:56,670 Folded? Why? 605 00:53:58,640 --> 00:54:05,950 Ah.. What if the real murder scene was not here? - Huh? 606 00:54:05,950 --> 00:54:09,920 Oyama actually killed Tsuchida at another place. 607 00:54:09,920 --> 00:54:13,390 Maybe it's somewhere near Murakami-san's house. 608 00:54:13,390 --> 00:54:15,690 So it's past 9 am. 609 00:54:17,730 --> 00:54:21,600 Then, Tsuchida-san's body was placed in the back seat, 610 00:54:21,600 --> 00:54:25,600 and Oyama went to meet Murakami-san at 9:15 am. 611 00:54:25,600 --> 00:54:33,610 From there, he went straight to the gymnasium to throw the weapon and then bring the body here. 612 00:54:39,420 --> 00:54:44,290 With that, he can finished everything before 10 am. -Is that so. 613 00:54:44,290 --> 00:54:46,760 But there's not evidence. 614 00:54:46,760 --> 00:54:50,630 Why not we go to find the real murder scene? 615 00:54:50,630 --> 00:54:55,100 Oyama shouldn't have enough time to clean it before. 616 00:54:55,100 --> 00:54:58,770 Even now, there may still be some evidence. 617 00:54:58,770 --> 00:55:03,610 Of course I know about that. The problem is how we able to find that place? 618 00:55:03,610 --> 00:55:08,580 Heh. Use your brain a little, Todo. -What? 619 00:55:08,580 --> 00:55:11,720 Tsuchida-san's estimate time of death is after 9 am. 620 00:55:11,720 --> 00:55:14,620 Oyama came to Murakami-san's house at 9:15 am. 621 00:55:14,620 --> 00:55:16,410 The time difference is 15 minutes. 622 00:55:16,410 --> 00:55:19,720 Considering the time used to load the body into the car 623 00:55:19,720 --> 00:55:24,230 the real murder scene must be 5 to 10 minutes from Murakami-san's house. 624 00:55:24,230 --> 00:55:26,730 How is it! 625 00:55:26,730 --> 00:55:29,730 Heh. I also think about that. 626 00:55:29,730 --> 00:55:34,070 Moreover, I think that place is deserted where people rarely get into it. 627 00:55:34,070 --> 00:55:37,080 How is it!! 628 00:55:49,620 --> 00:55:54,890 This already a busy street. let's go over there. 629 00:55:56,760 --> 00:55:59,760 What? 630 00:56:01,370 --> 00:56:04,040 Todo, here. 631 00:56:04,040 --> 00:56:06,700 Look ahead. 632 00:56:06,700 --> 00:56:08,640 Here. 633 00:56:08,640 --> 00:56:12,910 Look ahead. He. 634 00:56:14,580 --> 00:56:20,720 There's seem to be a warehouse around here. 635 00:56:20,720 --> 00:56:23,020 Huh? 636 00:56:31,360 --> 00:56:34,270 Look here, the rust has fallen. 637 00:56:34,270 --> 00:56:38,070 Someone recently came in. 638 00:57:14,910 --> 00:57:18,610 Ehehe.. Hey Todo. 639 00:57:28,050 --> 00:57:32,720 It's a trace of blood. It seemed he'd no time to clean it up. 640 00:57:32,720 --> 00:57:35,630 With this, it's confirmed. 641 00:57:35,630 --> 00:57:38,630 Use gloves, Todo. 642 00:57:45,740 --> 00:57:50,410 Oyama DNA was found on the clothe found at the murder site. 643 00:57:50,410 --> 00:57:54,080 With this, he can't escape anymore. -You can leave it up to us. 644 00:57:54,080 --> 00:57:58,750 What about a letter of appreciation to the police Commissioner? -I need to work from now on. 645 00:57:58,750 --> 00:58:01,750 Please go back carefully. 646 00:58:08,230 --> 00:58:14,700 It was really bad this time. "All's Well That Ends Well". 647 00:58:14,700 --> 00:58:19,040 As expected from senpai! You caught the criminal alone. 648 00:58:19,040 --> 00:58:24,380 Please let me get a bit too. It's really nothing. 649 00:58:24,380 --> 00:58:30,050 I only go with my own instinct. -Wooo~! 650 00:58:30,050 --> 00:58:34,390 So, is Haraguro Junko's already get her mood back? 651 00:58:34,390 --> 00:58:38,260 Yeah. She want to help me but ended up doing much troubles. 652 00:58:38,260 --> 00:58:41,060 That kind of girl is super annoying, right? 653 00:58:41,060 --> 00:58:44,760 He just want to act like the real commissioner even it's only a day! 654 00:58:52,670 --> 00:58:55,610 Thanks for the hard work. how is it? How about some drink? 655 00:58:59,080 --> 00:59:01,350 Hello. 656 00:59:01,350 --> 00:59:05,020 Kurobara speak. I finished with one-day-commissioner. 657 00:59:05,020 --> 00:59:06,950 What just did you do? 658 00:59:06,950 --> 00:59:10,890 It's not "just". It's really tiring day. 659 00:59:10,890 --> 00:59:15,360 The go back safety.. And also be aware to not commit a crime. 660 00:59:15,360 --> 00:59:18,060 You must not do it. 661 00:59:21,700 --> 00:59:24,400 That's it? 662 00:59:29,210 --> 00:59:33,710 You really want to get that land owned by Tsuchida-san, right? 663 00:59:33,710 --> 00:59:37,050 Then if Tsuchida-san dead, his wife will be a bonus. 664 00:59:37,050 --> 00:59:44,390 That's why you killed Tsuchida-san in a same way as the serial murder case, right? 665 00:59:44,390 --> 00:59:47,090 That's right. 666 00:59:51,060 --> 00:59:54,070 This also you doing, right? 667 00:59:59,740 --> 01:00:03,410 No, you're wrong. -Don't deny it!! 668 01:00:03,410 --> 01:00:06,410 I really have no idea about that. 669 01:00:09,080 --> 01:00:14,950 Ah~Far~ So Far~ 670 01:00:14,950 --> 01:00:20,220 Is this how living in countryside~ 671 01:00:25,630 --> 01:00:32,770 Hey, you're Kurobara Junko-san, right? You became one day commissioner today, right? 672 01:00:32,770 --> 01:00:35,470 Ah, my bad. 673 01:00:37,110 --> 01:00:39,780 Ah, you. 674 01:00:39,780 --> 01:00:45,450 Yes. So do you really remember me huh? -Of course! 675 01:00:45,450 --> 01:00:50,320 Thanks, I'm happy to hear that. If you don't mind, please come in. 676 01:00:50,320 --> 01:00:54,790 I'll give you a ride to station. -Eh? But... 677 01:00:54,790 --> 01:00:56,730 Don't worry. 678 01:00:56,730 --> 01:01:00,430 Well then... I'll take your invitation~ 679 01:01:10,740 --> 01:01:15,410 Actually... I've been you fan for a long time. 680 01:01:15,410 --> 01:01:20,750 I always enjoy watching your SNS and blog. 681 01:01:20,750 --> 01:01:25,420 Thank you very much~ -It's nothing. 682 01:01:25,420 --> 01:01:30,290 It seems that Aoba Rena-chan will retire really soon. 683 01:01:30,290 --> 01:01:34,430 Ah! With this, one annoying girl will be reduced. 684 01:01:34,430 --> 01:01:39,100 That's not not good, right? -Of course, that's why... 685 01:01:39,100 --> 01:01:41,770 ...I really sad about it~. 686 01:01:41,770 --> 01:01:45,640 She seem not really get along well with Miyazaki Remon-chan, 687 01:01:45,640 --> 01:01:50,450 there may be a lot of things happened. They also talking bad about each other. 688 01:01:50,450 --> 01:01:55,120 And it make them don't trust each other. -Is that so~ 689 01:01:55,120 --> 01:01:59,720 But you really have a kind-heart, right? 690 01:01:59,720 --> 01:02:02,630 Either towards Reina-chan or Reimon-chan, 691 01:02:02,630 --> 01:02:07,400 you always listen to both of the stories, 692 01:02:07,400 --> 01:02:13,070 and said something nice like "I'll always gonna be on your side" or something like that. 693 01:02:13,070 --> 01:02:20,040 To think about it, who's the one that Rena-chan couldn't believe at all? 694 01:02:28,090 --> 01:02:34,360 Em~ Can you just drop me here? 695 01:02:38,730 --> 01:02:42,630 Hey, this is not the way to the station! 696 01:02:42,630 --> 01:02:45,640 Excuse me, please drop me here! 697 01:02:45,640 --> 01:02:50,470 Let me ask you once more, Is you're not the one that write this? 698 01:02:50,470 --> 01:02:53,680 I already said it many time. 699 01:02:55,310 --> 01:03:01,590 Senpai, maybe this note are really from the serial murder? 700 01:03:10,390 --> 01:03:15,370 Can you be quit while I'm driving? It could be dangerous. 701 01:03:18,070 --> 01:03:22,940 Hey, I always send message to my fan... 702 01:03:22,940 --> 01:03:26,410 ...through SNS around this time. 703 01:03:26,410 --> 01:03:33,080 Everyone might be worry if hadn't send them anything now. 704 01:03:33,080 --> 01:03:37,960 Go ahead. Since It'll be your last message. 705 01:03:37,960 --> 01:03:43,430 However, I'll check the content before you upload it. 706 01:03:43,430 --> 01:03:46,130 Okay... 707 01:03:51,770 --> 01:03:55,110 Ah, Can you stop there? 708 01:04:15,730 --> 01:04:19,730 Then... I'm taking a picture. 709 01:04:30,670 --> 01:04:34,080 Then... I'll write it. 710 01:04:55,100 --> 01:04:57,800 It's okay. 711 01:05:14,590 --> 01:05:17,050 The very fun day already end. 712 01:05:17,050 --> 01:05:19,390 Time to have a nice dream while waiting for tomorrow. 713 01:05:19,390 --> 01:05:25,260 I really don't want this day to be end because it'll never back again. 714 01:05:25,260 --> 01:05:28,570 Somehow, it doesn't work really well, 715 01:05:28,570 --> 01:05:30,870 but I'm able to turn it nicely. 716 01:05:30,870 --> 01:05:35,070 So no matter how hard the challenge you have, you need to face it up. 717 01:05:35,070 --> 01:05:38,080 Hmph. Bullshit. 718 01:05:40,410 --> 01:05:42,350 Em? 719 01:06:06,370 --> 01:06:12,940 Wait a second! I'm not the person that you've in mind! 720 01:06:16,050 --> 01:06:20,720 It's already too late. I know everything. 721 01:06:31,060 --> 01:06:33,730 Don't move! 722 01:06:33,730 --> 01:06:36,630 I'm Todo from MPD's Investigation Department Division 1. 723 01:06:36,630 --> 01:06:41,610 The Sinner of Justice, it's time to pay your annual tribute! 724 01:06:49,750 --> 01:06:52,080 Hey. -Roger. 725 01:06:52,080 --> 01:06:55,090 It's gonna be interesting, bastard. 726 01:07:01,890 --> 01:07:04,900 What the hell are you doing? 727 01:07:06,600 --> 01:07:09,570 Sinner of Justice... I caught him! 728 01:07:09,570 --> 01:07:14,710 Ah..Senpai! you just sneaking into it~! 729 01:07:23,380 --> 01:07:29,250 You're in such dangerous situation. He's the real serial killer. 730 01:07:29,250 --> 01:07:33,390 You're barely made in time, huh? -Of course. 731 01:07:33,390 --> 01:07:36,860 When you read carefully the message that been post on the SNS, 732 01:07:36,860 --> 01:07:40,060 it says "Save me, Todo". 733 01:07:42,070 --> 01:07:47,400 I identified where were you from the sticker on the garbage bin behind you. 734 01:07:47,400 --> 01:07:52,080 Not flammable garbage, flammable garbage, Plastic, plastic bottle, 735 01:07:52,080 --> 01:07:56,750 There's only one area that have same garbage schedule as on that picture. 736 01:07:56,750 --> 01:08:00,350 After determined the car number from nearby CCTV, 737 01:08:00,350 --> 01:08:04,020 I tracked the car and it take me to the scene. 738 01:08:04,020 --> 01:08:08,030 Todo, you've grow up~ 739 01:08:09,890 --> 01:08:14,670 But the sentence "It's time to pay your annual tribute"... Don't make any sense! 740 01:08:14,670 --> 01:08:17,570 And one more thing, you actually a weak person, right? 741 01:08:17,570 --> 01:08:22,540 You let one of your subordinate to fight and just waiting for the right timing, right? 742 01:08:24,340 --> 01:08:28,610 Heh. I need to make a report to above. 743 01:08:34,990 --> 01:08:37,690 Kurobara-san. 744 01:08:39,920 --> 01:08:44,660 It must be hard for you, right? Is there anything you wanna drink? 745 01:08:44,660 --> 01:08:48,600 A...Cafe Latte... 746 01:08:48,600 --> 01:08:52,740 Okay. 747 01:08:52,740 --> 01:08:57,710 Ah.. Please add fat-free milk and caramel syrup. 748 01:09:00,010 --> 01:09:03,010 As you want. 749 01:09:09,020 --> 01:09:12,360 He he he~ 750 01:09:12,360 --> 01:09:18,030 With this, I'm gonna be a heroine of the tragedy. 751 01:09:24,940 --> 01:09:27,940 Eh? Why? 752 01:09:29,280 --> 01:09:33,100 A serial killer who haunt someone with dirty soul are aiming for an Idol. 753 01:09:33,640 --> 01:09:37,920 Wouldn't this make me as a person with dirty soul! 754 01:09:39,720 --> 01:09:54,720 Subbed by: Aliuddin Twitter: ali1404udin If you enjoy my subs, please consider supporting my works through: Ko-fi: https://ko-fi.com/aliuddin or Paypal: https://www.paypal.me/aliuddin95 64384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.