Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,935 --> 00:00:07,022
Subtitles by Caradecuica
2
00:00:11,921 --> 00:00:20,054
LATITUDE ZERO
3
00:01:44,703 --> 00:01:47,773
Longitude, one hundred eighty degrees.
4
00:01:47,990 --> 00:01:49,034
Latitude...
5
00:01:49,338 --> 00:01:50,164
...ZERO!
6
00:01:54,677 --> 00:01:57,331
The spring of 1969.
7
00:01:57,723 --> 00:02:00,043
The largest oceanographic
ship in the world,
8
00:02:00,068 --> 00:02:02,559
the Japanese research
vessel "Fuji"...
9
00:02:03,198 --> 00:02:05,595
...has sailed eastward
from the Gilbert Islands to...
10
00:02:05,620 --> 00:02:08,432
...an area in the
equatorial South Pacific
11
00:02:09,033 --> 00:02:12,001
to investigate and
analyze what is known...
12
00:02:12,026 --> 00:02:13,698
...as the Cromwell Current,
13
00:02:14,323 --> 00:02:17,182
a subsurface stream
flowing east from New Guinea
14
00:02:17,518 --> 00:02:19,284
to the coast of Ecuador.
15
00:02:20,656 --> 00:02:21,838
Why do they study it?
16
00:02:22,226 --> 00:02:26,385
Because possibly it can be used
by submarines to increase speed...
17
00:02:26,861 --> 00:02:30,645
...just as the jet stream is
used by high-flying aircraft.
18
00:03:18,511 --> 00:03:19,685
Shall we go?
19
00:03:23,039 --> 00:03:28,064
Dr. Ken Tashiro, physicist and
oceanographer is in command.
20
00:03:28,356 --> 00:03:31,009
Aiding him is Dr. Jules Masson.
21
00:03:31,069 --> 00:03:35,157
A French geologist and veteran
of many bathysphere expeditions.
22
00:03:36,101 --> 00:03:38,719
Perry Lawton from Trans Globe News...
23
00:03:39,476 --> 00:03:43,521
His story and photographs are to be
"pooled", that is made available to...
24
00:03:43,546 --> 00:03:45,821
...all the various news services.
25
00:03:51,885 --> 00:03:52,450
Oh!
26
00:03:56,440 --> 00:03:57,930
I wasn't going to
light up in here.
27
00:03:57,955 --> 00:04:00,421
I just carry it to ease my mind.
28
00:04:05,482 --> 00:04:08,048
This is control.
How do you read us?
29
00:04:08,537 --> 00:04:12,103
Loud and clear.
Just passing twenty fathoms.
30
00:04:12,291 --> 00:04:14,118
How's the temperature?
31
00:04:15,264 --> 00:04:18,439
Exterior water temp
two-zero degrees centigrade.
32
00:04:19,286 --> 00:04:21,344
Bathysphere temp two-six.
33
00:04:22,041 --> 00:04:24,492
It better get cooler.
We not gonna light each other...
34
00:04:27,742 --> 00:04:29,703
Has the depth of mission
being determinate?
35
00:04:29,914 --> 00:04:30,953
Negative!
36
00:04:31,155 --> 00:04:34,140
The DSL is very dense in this area.
37
00:04:34,460 --> 00:04:36,813
The SONAR findings are inconclusive.
38
00:04:37,586 --> 00:04:40,328
But you probably reached
the bottom of the current,
39
00:04:40,453 --> 00:04:42,453
around 100 fathoms.
40
00:04:42,570 --> 00:04:47,093
We'll be pulling you up in twelve hours.
Have a good trip. Out.
41
00:04:47,452 --> 00:04:49,078
What is the DSL?
42
00:04:49,750 --> 00:04:52,586
DSL stands for deep scattering layer.
43
00:04:53,000 --> 00:04:57,365
Is composed of living organisms,
that scatters or reverts sound pulses.
44
00:04:57,607 --> 00:05:00,389
Organisms that reflect sound...
45
00:05:01,389 --> 00:05:03,667
That's why.
Can it be photographed?
46
00:05:04,159 --> 00:05:07,074
They never have never been,
at least conclusively.
47
00:05:07,223 --> 00:05:11,152
Might be a manu fish,
even a squid. We just don't know.
48
00:05:11,511 --> 00:05:12,525
Oh, that's why.
49
00:05:12,550 --> 00:05:14,988
Yes, I can see those
red lines right now.
50
00:05:15,378 --> 00:05:19,433
Divers in Cromwell Current
find sound reflective squids.
51
00:05:19,941 --> 00:05:24,667
Gentlemen, that for sure is
not gonna get me any surprise.
52
00:05:25,904 --> 00:05:28,652
Red lights increase vision
as we get deeper.
53
00:05:42,417 --> 00:05:43,903
How deeper are we now?
54
00:05:45,286 --> 00:05:48,614
Nearing 300 feet, close to 90 meters.
55
00:05:54,541 --> 00:05:55,559
Check this!
56
00:06:03,590 --> 00:06:05,808
How come they're all going one way?
57
00:06:21,496 --> 00:06:23,192
What'd you make of it?
58
00:06:25,376 --> 00:06:27,986
Do they know something that we don't?
59
00:06:28,324 --> 00:06:30,107
Turn on the searchlights.
60
00:06:48,810 --> 00:06:51,463
Exterior water temp is one-five...
61
00:06:52,971 --> 00:06:55,012
That's normal for this depth.
62
00:07:05,433 --> 00:07:08,731
Dr. Tashiro, do you read us?
Go ahead!
63
00:07:09,160 --> 00:07:13,520
Ship board seismograph indicate
some sort of disturbance on the sea floor.
64
00:07:13,653 --> 00:07:16,231
Have you observed
anything unusual?
65
00:07:17,606 --> 00:07:19,606
Everything seems normal.
66
00:07:19,770 --> 00:07:22,613
Except, all marine
live has disappeared.
67
00:07:19,770 --> 00:07:22,762
Stand by.
68
00:07:22,699 --> 00:07:23,793
69
00:07:24,565 --> 00:07:26,292
The director is dropping the mission.
70
00:07:26,472 --> 00:07:28,754
We'll start pulling you
up to the surface immediately.
71
00:07:29,746 --> 00:07:30,496
Out!
72
00:07:53,808 --> 00:07:56,527
Hey! What's that coming at us?
73
00:12:47,392 --> 00:12:48,753
Wherever we are...
74
00:12:49,464 --> 00:12:51,464
I'm sure we're all better than we were.
75
00:12:53,980 --> 00:12:57,285
Hey, we don't have any scars either.
76
00:12:57,504 --> 00:13:00,066
Look, they are all healed.
77
00:13:10,284 --> 00:13:12,409
Glad to see you two
are feeling better.
78
00:13:10,284 --> 00:13:12,784
I'm Dr. Anne Barton.
79
00:13:12,434 --> 00:13:13,831
80
00:13:14,129 --> 00:13:15,608
Dr. Tashiro...
81
00:13:15,633 --> 00:13:17,459
I'm Perry Lawton.
82
00:13:17,484 --> 00:13:19,744
And your companion...what's his name?
83
00:13:19,798 --> 00:13:22,841
Jules...Dr. Jules Masson.
84
00:13:24,205 --> 00:13:25,032
He's okay?
85
00:13:25,057 --> 00:13:28,188
We're taking care of him.
He's in a separate cabin.
86
00:13:28,795 --> 00:13:32,796
When you feel up to getting dressed,
the Control Room's straight ahead.
87
00:13:33,985 --> 00:13:37,682
Oh, I don't know whose camera it is,
but I put it there.
88
00:13:42,470 --> 00:13:44,340
Doctor of medicine?
89
00:13:53,398 --> 00:13:55,425
Harry.
Yes.
90
00:14:01,988 --> 00:14:02,777
Hi.
91
00:14:52,583 --> 00:14:54,670
Oh, nice to see you up and about.
92
00:14:54,758 --> 00:14:56,802
You must be Dr. Tashiro...
93
00:14:56,888 --> 00:14:57,410
Yes.
94
00:14:57,437 --> 00:15:00,002
I'm Captain Craig McKenzie.
Welcome aboard the Alpha.
95
00:15:00,281 --> 00:15:02,126
This is my assistant, Kobo.
96
00:15:04,673 --> 00:15:05,446
Mr. Lawton...
97
00:15:05,573 --> 00:15:06,574
Trans Globe...
98
00:15:06,599 --> 00:15:09,173
Ah yes, all the news from pole to pole.
99
00:15:09,234 --> 00:15:10,626
We do try.
100
00:15:11,059 --> 00:15:12,768
How is Dr. Masson, sir?
101
00:15:12,793 --> 00:15:16,649
Dr. Barton reported he is suffering
from shock and a cranial injury.
102
00:15:16,721 --> 00:15:17,681
Is it bad?
103
00:15:17,959 --> 00:15:20,688
Everything is being done to effect
his recovery as soon as possible.
104
00:15:20,775 --> 00:15:22,696
This Dr. Barton is kind
of young, isn't she?
105
00:15:22,737 --> 00:15:24,422
She doesn't look
much like a doctor.
106
00:15:24,554 --> 00:15:26,048
Mr. Lawton,
107
00:15:26,853 --> 00:15:28,448
what's a doctor
supposed to look like?
108
00:15:28,646 --> 00:15:29,732
Well...
109
00:15:30,004 --> 00:15:31,884
Now, there...what is that?
110
00:15:34,542 --> 00:15:37,673
That is the volcano that tore
you loose from your mooring.
111
00:15:38,849 --> 00:15:41,774
Now you're seeing it from a viewing
scanner we have on the surface.
112
00:15:41,919 --> 00:15:43,311
How close is it?
113
00:15:44,542 --> 00:15:46,173
About ten miles away.
114
00:15:46,697 --> 00:15:49,916
Our vulcanologists have been
predicting this eruption about a month.
115
00:15:49,941 --> 00:15:52,203
That's why we happening to be in this area.
To observe it.
116
00:15:52,228 --> 00:15:55,011
And that's why we happened
to observe your difficulty.
117
00:15:55,985 --> 00:16:00,204
Had you been dropped two miles farther
south, you'd have been incinerated.
118
00:16:00,875 --> 00:16:02,832
That's a pleasant thought.
119
00:16:03,263 --> 00:16:04,524
Where are we?
120
00:16:04,589 --> 00:16:06,155
What is this anyway?
121
00:16:06,277 --> 00:16:08,495
This is the Alpha, a submersible.
122
00:16:08,644 --> 00:16:10,774
An American nuclear sub?
123
00:16:12,953 --> 00:16:14,301
Or Japanese?
124
00:16:14,426 --> 00:16:17,992
No. Mr. Lawton, neither are we
American, Russian, British...
125
00:16:18,017 --> 00:16:19,438
...nor any other nationality.
126
00:16:19,463 --> 00:16:20,986
We are neutral.
127
00:16:22,744 --> 00:16:23,970
You're neutral?
128
00:16:24,355 --> 00:16:28,110
Look, a submarine like this has got to
come from somewhere. Now where?
129
00:16:29,465 --> 00:16:31,618
-That's irrelevant.
-No, I don't think it is.
130
00:16:31,643 --> 00:16:34,165
Listen, I'm a reporter.
I do know a story when I see one.
131
00:16:34,190 --> 00:16:38,105
I imagine you do, but you can't
cable your editors from here.
132
00:16:40,304 --> 00:16:41,130
Perry!
133
00:16:47,583 --> 00:16:52,410
The Alpha, launched June 21 , 1805...
134
00:16:52,614 --> 00:16:54,962
Stornaway Harbor, Hebrides...
135
00:16:55,490 --> 00:16:57,353
that's in Scotland, isn't it?
136
00:16:58,084 --> 00:16:59,954
1805!
137
00:17:02,138 --> 00:17:06,438
That would make this submarine
a hundred sixty-four years old!
138
00:17:06,657 --> 00:17:08,049
You don't believe that, do you?
139
00:17:09,442 --> 00:17:10,837
Neither do I.
140
00:17:16,104 --> 00:17:18,423
Excuse me, Captain McKenzie.
141
00:17:18,448 --> 00:17:19,204
Yes?
142
00:17:19,482 --> 00:17:23,569
This business about your submarine
being launched in 1805...
143
00:17:24,322 --> 00:17:25,907
That's a hoax, isn't it?
144
00:17:26,280 --> 00:17:26,975
What?
145
00:17:27,541 --> 00:17:28,626
I mean...a joke.
146
00:17:29,071 --> 00:17:29,854
No.
147
00:17:30,359 --> 00:17:34,547
But the first success submarine
wasn't build until the 1880's.
148
00:17:34,727 --> 00:17:37,078
Not quite accurate, doctor.
149
00:17:37,437 --> 00:17:40,959
A Dutchman named Van Drebbel while in
the services of King James of England
150
00:17:40,984 --> 00:17:44,006
build the submersible that
was powered by 12 rowers.
151
00:17:44,031 --> 00:17:47,688
And they rowed at the Thames
of the depth of nearly 15 feet.
152
00:17:48,393 --> 00:17:49,712
Yes...
153
00:17:50,063 --> 00:17:51,533
1620.
154
00:17:55,074 --> 00:17:57,900
Captain, he's not responding.
155
00:17:57,925 --> 00:18:01,229
I am afraid, we can't treat him
successfully aboard the Alpha.
156
00:18:01,328 --> 00:18:04,763
You realize the importance of
our presence here.
157
00:18:05,218 --> 00:18:08,080
-How urgent is this problem?
-Very urgent.
158
00:18:08,158 --> 00:18:10,116
The shock factor is manageable, but...
159
00:18:10,141 --> 00:18:13,968
...he suffered some internal injuries
requiring care we're not equipped to give.
160
00:18:14,103 --> 00:18:16,669
Then you recommend
we call off this mission?
161
00:18:16,779 --> 00:18:18,562
If he's to live.
162
00:18:20,959 --> 00:18:24,502
What are you gonna do now, Captain?
Toss a coin?
163
00:18:31,021 --> 00:18:34,196
-Kobo, set course to El-zee.
-Yes, Captain.
164
00:18:41,653 --> 00:18:44,932
Hello, El-zee, this is the Alpha.
165
00:18:45,096 --> 00:18:46,862
Go ahead, Captain McKenzie.
166
00:18:47,202 --> 00:18:49,246
We are aborting the mission.
167
00:18:50,291 --> 00:18:54,031
Alert Rehabilitation Clinic to pick up
injured man as soon as we dock.
168
00:18:54,954 --> 00:18:55,948
That is all.
169
00:18:57,077 --> 00:18:57,991
Kobo...
170
00:18:59,303 --> 00:19:00,694
Flank speed.
171
00:19:00,769 --> 00:19:01,987
Yes, Captain.
172
00:19:10,158 --> 00:19:12,729
All right Doctor?
Thank you.
173
00:19:14,594 --> 00:19:16,291
How fast are we going, anyhow?
174
00:19:16,448 --> 00:19:18,710
A shade under eighty knots.
175
00:19:18,904 --> 00:19:21,208
Now, if you'll excuse me...
176
00:19:26,141 --> 00:19:27,893
Dock at Latitude Zero?
177
00:19:28,084 --> 00:19:29,361
That's only a place on maps,
178
00:19:29,394 --> 00:19:32,215
where the Equator and
international Date Line cross.
179
00:19:32,430 --> 00:19:34,651
But, there's no land there.
180
00:20:16,443 --> 00:20:17,138
Malic!
181
00:20:18,091 --> 00:20:19,846
Malic!
Come quickly!
182
00:20:23,309 --> 00:20:25,832
Have our agents finally
kidnapped Dr. Okada?
183
00:20:25,938 --> 00:20:28,374
No word from them, but look!
184
00:20:28,803 --> 00:20:31,195
McKenzie is leaving the volcano.
185
00:20:59,855 --> 00:21:02,334
Kroiga, this is Malic.
186
00:21:03,494 --> 00:21:06,321
I am here, my lord Malic.
187
00:21:06,468 --> 00:21:10,337
The Alpha is northeast of you,
on course for Latitude Zero.
188
00:21:10,544 --> 00:21:14,197
It would please me if you
intercepted and destroyed it.
189
00:21:14,594 --> 00:21:17,291
Your wish is my command, my lord.
190
00:21:20,047 --> 00:21:23,091
We're near enough to
get McKenzie this time.
191
00:21:24,541 --> 00:21:27,454
You should reach the Alpha
within the quarter hour.
192
00:21:28,044 --> 00:21:30,089
Do your best, little one.
193
00:21:30,518 --> 00:21:32,587
McKenzie will be destroyed.
194
00:21:32,671 --> 00:21:34,714
This I promise, my lord.
195
00:21:34,739 --> 00:21:37,827
And your reward shall
be waiting, little one.
196
00:21:44,473 --> 00:21:46,560
Your jealousy is showing.
197
00:21:47,478 --> 00:21:49,619
I can't help it.
I just hate that woman.
198
00:21:49,644 --> 00:21:52,122
Don't be silly.
She's useful to us.
199
00:21:54,823 --> 00:21:57,041
You're the only woman I keep with me.
200
00:21:57,066 --> 00:21:58,673
Why don't you tell me you
gonna get rid of her,
201
00:21:58,698 --> 00:22:00,470
and let Ching take
over the Black Shark?
202
00:22:00,495 --> 00:22:05,365
I will, eventually...
after she destroys the Alpha and McKenzie.
203
00:22:07,718 --> 00:22:12,023
Later, Lucretia, when we have
something to really celebrate.
204
00:23:07,782 --> 00:23:09,347
The Black Shark.
205
00:23:09,869 --> 00:23:11,133
Is it going to attack?
206
00:23:11,239 --> 00:23:13,196
It always has.
Cover the the lights.
207
00:23:13,221 --> 00:23:13,787
Yes.
208
00:23:16,460 --> 00:23:17,985
Do you have anything to fight it with?
209
00:23:18,010 --> 00:23:20,490
Nothing is powerful as what it has.
210
00:23:21,278 --> 00:23:23,157
That includes speed!
211
00:23:24,159 --> 00:23:26,811
It's a matter of how to escape.
212
00:24:16,689 --> 00:24:18,646
Go up twenty meters.
213
00:24:41,340 --> 00:24:43,515
Maybe that avalanche caught them.
214
00:25:08,901 --> 00:25:10,901
Stay above two strokes.
215
00:25:24,982 --> 00:25:27,592
Prepare search missiles!
216
00:25:48,888 --> 00:25:51,150
Search missiles ready!
217
00:26:20,804 --> 00:26:22,673
Those aren't torpedoes!
218
00:26:23,769 --> 00:26:25,303
Search missiles.
219
00:26:25,378 --> 00:26:27,205
Follow our heat path.
220
00:26:27,374 --> 00:26:30,463
Kobo, activate the icing equipment.
221
00:26:30,771 --> 00:26:31,598
Yes, Captain.
222
00:26:42,246 --> 00:26:43,681
It doesn't work, Captain.
223
00:27:08,028 --> 00:27:09,898
Do something!
Will you!
224
00:27:31,634 --> 00:27:34,331
McKenzie has increased
the mobility of the Alpha.
225
00:27:34,356 --> 00:27:37,401
He's forever changing
something on that damned boat!
226
00:27:38,006 --> 00:27:40,450
Your ''little one'' is no match for him.
227
00:27:40,474 --> 00:27:43,371
Don't underestimate her
just because you dislike her.
228
00:27:43,759 --> 00:27:45,168
She was stupid!
229
00:27:45,278 --> 00:27:48,676
If those missiles had backfired,
she could have cost us the Black Shark.
230
00:27:59,070 --> 00:28:03,071
Trying to get close up to use
their laser cannon, I would guess.
231
00:28:25,069 --> 00:28:26,156
Another sub!
232
00:28:26,181 --> 00:28:28,833
No.
That's a ghost image of us.
233
00:28:39,046 --> 00:28:40,307
Marvelous!
234
00:28:40,680 --> 00:28:42,245
How ingenious!
235
00:28:45,929 --> 00:28:48,364
It must be a projection
device of some kind.
236
00:28:48,389 --> 00:28:51,868
Of course! But which is the real Alpha
and which is the image?
237
00:28:54,090 --> 00:28:57,754
How bloody inventive that McKenzie is!
238
00:29:15,039 --> 00:29:16,308
I have done it!
239
00:29:16,576 --> 00:29:18,988
I have finally done it!
240
00:29:24,192 --> 00:29:25,714
Did she do it?
241
00:29:26,692 --> 00:29:29,867
That's what McKenzie
would like us to believe.
242
00:29:31,748 --> 00:29:32,401
Look!
243
00:29:34,863 --> 00:29:36,863
He has made a fool of her.
244
00:29:37,226 --> 00:29:40,096
She shouldn't have fired
those missiles so soon!
245
00:29:48,485 --> 00:29:50,181
How did you do that?
246
00:29:50,374 --> 00:29:54,699
Well, not exactly with mirrors,
Dr. Tashiro.
247
00:29:58,833 --> 00:30:00,051
Top speed!
248
00:30:00,748 --> 00:30:01,704
Ram it!
249
00:30:36,157 --> 00:30:37,723
What's that glow?
250
00:30:37,748 --> 00:30:40,705
That's the light of our artificial sun.
251
00:30:41,469 --> 00:30:43,383
Sun?
Under the sea?
252
00:30:44,040 --> 00:30:46,823
Kobo, turn on the equalizers.
253
00:30:47,288 --> 00:30:48,244
Yes, Captain.
254
00:31:05,706 --> 00:31:07,535
Faster! Faster!
255
00:31:45,886 --> 00:31:48,365
I’m sure Kroiga did her best.
256
00:31:48,390 --> 00:31:50,390
She shouldn't have failed...
257
00:32:01,419 --> 00:32:03,941
Order the Black Shark
back to Blood Rock.
258
00:32:04,055 --> 00:32:08,622
Then contact our agents in Japan and
find out about kidnapping Dr. Okada.
259
00:32:24,039 --> 00:32:26,475
I better get back to my patient.
260
00:32:32,195 --> 00:32:34,631
What happened to the Black Shark?
261
00:32:35,225 --> 00:32:39,634
The electronic shield of light
prevents entry into Latitude Zero...
262
00:32:39,659 --> 00:32:43,118
...to all vehicles except the Alpha
and a few others that have...
263
00:32:43,143 --> 00:32:44,900
...equalizing equipment.
264
00:32:45,036 --> 00:32:48,298
It's a sort of electronic
fence around your ranch, right?
265
00:32:48,323 --> 00:32:50,292
In a sense, yes.
266
00:32:50,317 --> 00:32:52,709
-Kobo, take over, please.
-Yes, Captain.
267
00:32:55,520 --> 00:32:57,622
Who does the Black Shark belong to?
268
00:32:57,647 --> 00:33:03,083
To an evil genius named Malic,
and his companion Lucretia.
269
00:33:03,898 --> 00:33:06,676
His captain is Kroiga, a woman.
270
00:33:10,715 --> 00:33:14,747
Formidable opponent.
More skillful than most seamen.
271
00:33:17,023 --> 00:33:19,197
Where's this Black Shark from?
272
00:33:19,222 --> 00:33:21,497
Malic's base at Blood Rock.
273
00:33:21,624 --> 00:33:24,114
It's an island some
distance north of here.
274
00:33:24,202 --> 00:33:26,550
And you're always at war
with each other?
275
00:33:26,660 --> 00:33:32,227
He lives up to his name. In one archaic
language ''Malic'' means murderer.
276
00:33:32,922 --> 00:33:34,945
If it wasn't for the
efforts of Latitude Zero,
277
00:33:34,970 --> 00:33:37,227
he might have taken
over your world...
278
00:33:37,252 --> 00:33:38,686
...a century ago.
279
00:33:39,305 --> 00:33:40,914
A century ago?
280
00:33:40,986 --> 00:33:43,676
Yes, we were students, not friends, really.
281
00:33:43,755 --> 00:33:45,622
We aren't enemies neither.
282
00:33:45,803 --> 00:33:47,676
He chose one path...I another.
283
00:33:47,789 --> 00:33:49,301
Wait, just a minute.
284
00:33:49,891 --> 00:33:55,110
You and he were students
together a century ago, right?
285
00:33:55,135 --> 00:33:55,744
Yes.
286
00:33:55,884 --> 00:33:58,188
What?
Just how old are you?
287
00:33:58,421 --> 00:33:59,045
Well...
288
00:34:00,704 --> 00:34:03,123
Since you question everything, I
don't expect you to believe this
289
00:34:03,148 --> 00:34:05,758
or much of anything else
you're about to see.
290
00:34:06,131 --> 00:34:08,818
I am two hundred and four years old.
291
00:34:08,843 --> 00:34:11,626
Malic is now two hundred and three.
292
00:34:14,424 --> 00:34:16,599
And this Dr. Barton...
293
00:34:17,834 --> 00:34:19,835
How old does that make her?
294
00:34:19,955 --> 00:34:21,347
Mr. Lawton.
295
00:34:21,743 --> 00:34:26,092
Even in Latitude Zero, gentlemen
do not discuss the age of a lady.
296
00:34:27,509 --> 00:34:30,529
We'll be docking soon.
297
00:37:08,638 --> 00:37:09,431
This Sir...
298
00:37:10,106 --> 00:37:11,810
we are actually at the
bottom of the sea?
299
00:37:11,835 --> 00:37:14,792
Yes, a little more than
eleven thousand fathoms.
300
00:37:15,059 --> 00:37:17,495
Is taking pictures here forbidden?
301
00:37:17,520 --> 00:37:18,346
Not at all.
302
00:37:18,371 --> 00:37:21,496
Oh good, because nobody's gonna
believe me unless I show them pictures.
303
00:37:22,013 --> 00:37:24,884
They might not even
believe me anyway.
304
00:37:29,791 --> 00:37:31,009
Gently, Kobo.
305
00:37:31,034 --> 00:37:31,557
Yes.
306
00:37:36,020 --> 00:37:38,282
-Is he all right?
-He will be better soon.
307
00:37:38,469 --> 00:37:41,253
I'll go with him to the
Rehabilitation Clinic.
308
00:38:05,268 --> 00:38:06,921
Is that electrically operated?
309
00:38:07,008 --> 00:38:10,096
Yes. We have no internal
combustion machines here.
310
00:38:10,183 --> 00:38:11,792
So no smog.
311
00:38:12,853 --> 00:38:13,832
Kobo.
Yes.
312
00:38:14,377 --> 00:38:16,792
report the malfunction of the
icing equipment and have...
313
00:38:16,854 --> 00:38:19,643
...and have the R and D
people make the modifications
314
00:38:19,668 --> 00:38:21,678
on the bow rudders
as I requested.
315
00:38:22,015 --> 00:38:23,015
Yes, Captain.
316
00:38:23,079 --> 00:38:23,873
Now...
317
00:38:24,615 --> 00:38:26,072
to the Great Hall.
318
00:39:06,863 --> 00:39:09,386
This is a model of Latitude Zero.
319
00:39:09,647 --> 00:39:12,039
Here's the Great Hall where we are now.
320
00:39:12,328 --> 00:39:13,330
Fabulous.
321
00:39:13,430 --> 00:39:14,525
Who does it all belong to?
322
00:39:14,646 --> 00:39:16,255
To the people who live here.
323
00:39:16,755 --> 00:39:20,221
That lady over there looks like
she just got here by a wagon train.
324
00:39:21,909 --> 00:39:25,463
Some of our people prefer the styles
they wore when they arrived.
325
00:39:26,549 --> 00:39:27,555
But who runs it?
326
00:39:27,580 --> 00:39:29,721
Nothing like this can
operate all by itself!
327
00:39:29,746 --> 00:39:34,356
Mr. Lawton, are you skeptical by
nature or because of your profession?
328
00:39:34,433 --> 00:39:35,666
I'm a realist.
329
00:39:36,966 --> 00:39:38,541
We are the realists.
330
00:39:38,610 --> 00:39:40,682
That's why we're not political here.
331
00:39:41,361 --> 00:39:46,697
Politics are only needed by people
incapable of running their own lives.
332
00:39:48,546 --> 00:39:49,633
I'm sorry.
333
00:39:49,678 --> 00:39:51,200
Quite all right.
334
00:39:58,027 --> 00:39:59,270
Welcome home, Craig!
335
00:39:59,471 --> 00:40:00,661
How was the volcano?
336
00:40:00,686 --> 00:40:01,556
Erupting!
337
00:40:02,941 --> 00:40:05,666
Professor Bella, a nuclear physicist.
338
00:40:05,888 --> 00:40:07,854
He's made many contributions
to our sunshine.
339
00:40:07,910 --> 00:40:10,361
Now we can get much more Vitamin D.
340
00:40:11,804 --> 00:40:15,239
Comes up six o'clock in the morning
and dims down at eight at night.
341
00:40:16,269 --> 00:40:18,393
Please, change my name to Alice.
342
00:40:18,418 --> 00:40:22,682
I didn't take a ride in a bathysphere.
I just fell through the looking glass.
343
00:40:22,707 --> 00:40:27,104
Mr. Lawton, you can be very good
company when you aren't glowering.
344
00:40:27,129 --> 00:40:28,477
Thank you.
345
00:40:28,962 --> 00:40:30,310
Dr. Karnack!
346
00:40:30,734 --> 00:40:32,734
Don't you look fine today.
347
00:40:36,128 --> 00:40:37,563
Dr. Karnack?
348
00:40:37,749 --> 00:40:39,963
Karnack?
The Russian mathematician?
349
00:40:39,988 --> 00:40:40,509
Yes.
350
00:40:40,789 --> 00:40:44,869
He was reported killed in an
air crash five or six years ago!
351
00:40:45,557 --> 00:40:49,650
Ah, and that water fall
in those mountains.
352
00:40:49,674 --> 00:40:50,728
Yes!
353
00:40:50,767 --> 00:40:55,353
That's the source of our fresh water river.
They evaporate it in the hills, over there.
354
00:40:59,029 --> 00:41:01,098
Dr. Tashiro seemed to understand
355
00:41:01,123 --> 00:41:04,073
what I tried to explain
about Latitude Zero.
356
00:41:04,098 --> 00:41:07,557
But Perry Lawton found it
difficult to accept.
357
00:41:08,960 --> 00:41:12,174
But he appreciated that the
variety of architectural styles...
358
00:41:12,199 --> 00:41:16,166
...in our residential areas
representing international tastes...
359
00:41:16,191 --> 00:41:20,408
...and reflected the desire to preserve
what was good from the past.
360
00:41:21,150 --> 00:41:24,345
I'm sorry.
A place like this just cannot run itself.
361
00:41:24,556 --> 00:41:26,744
Maybe you'll never understand.
362
00:41:27,119 --> 00:41:30,376
But when...greed is made meaningless,
363
00:41:30,947 --> 00:41:35,048
there is no reason for one to seek
power over his neighbors or become a..
364
00:41:35,353 --> 00:41:37,830
as you, buddy,
a though dog.
365
00:41:38,508 --> 00:41:41,759
Are you trying to tell us
that nobody down here ever...
366
00:41:41,790 --> 00:41:44,087
...raises his voice or has an argument?
367
00:41:44,177 --> 00:41:49,266
Of course we all do, but arguments are
to solve problems, not bolster egos.
368
00:41:52,129 --> 00:41:54,025
You really go for this, don't you?
369
00:41:54,050 --> 00:41:56,008
-Yes, I do.
-All right.
370
00:41:56,845 --> 00:42:00,062
Does everybody down here
wear gold clothing?
371
00:42:00,976 --> 00:42:02,671
We use a good deal of it.
372
00:42:02,696 --> 00:42:04,914
You mean there are gold mines here?
373
00:42:05,095 --> 00:42:07,345
No.
We extract it from sea water.
374
00:42:07,370 --> 00:42:09,572
It's inexpensive and very practical.
375
00:42:09,705 --> 00:42:12,438
No laundry, you know...
376
00:42:13,626 --> 00:42:17,403
Captain McKenzie,
where exactly is Jules Masson now?
377
00:42:17,747 --> 00:42:22,032
He is right here
in the rehabilitation clinic.
378
00:42:34,667 --> 00:42:36,841
Everything is near normal.
379
00:42:37,059 --> 00:42:40,886
You see, the cranial bruise
has already healed.
380
00:42:41,669 --> 00:42:43,973
The lung puncture has closed.
381
00:42:45,326 --> 00:42:48,545
The broken ribs have knitted quickly.
382
00:42:48,969 --> 00:42:53,620
The new narrow injections promote
healing in a miraculously short time.
383
00:42:53,732 --> 00:42:56,211
Really nothing to be concerned about.
384
00:42:56,342 --> 00:42:59,908
All he now requires is
ample sleep.
385
00:43:00,140 --> 00:43:02,620
When can he be released, Dr. Sugata?
386
00:43:02,819 --> 00:43:04,211
In the morning.
387
00:43:06,883 --> 00:43:08,884
Goodnight, Dr. Barton.
388
00:43:09,013 --> 00:43:10,884
'Night, Dr. Sugata.
389
00:43:44,017 --> 00:43:45,278
Come in, gentlemen.
390
00:43:49,456 --> 00:43:50,543
Excuse me.
391
00:43:52,096 --> 00:43:53,400
Here's the bathroom.
392
00:43:53,425 --> 00:43:56,121
Tomorrow morning this closet
will be full of fresh clothing.
393
00:43:56,146 --> 00:43:58,451
The YMCA was never like this.
394
00:43:58,846 --> 00:44:00,237
Here's the bed.
395
00:44:05,703 --> 00:44:08,008
Captain McKenzie!
Is this what I think it is?
396
00:44:08,450 --> 00:44:09,538
A diamond.
397
00:44:09,956 --> 00:44:11,087
Is it real?
398
00:44:12,107 --> 00:44:14,672
Everything in Latitude Zero is real.
399
00:44:16,483 --> 00:44:19,527
Do you mind if I take a few
of those stones, Captain?
400
00:44:21,346 --> 00:44:22,595
Take all you like.
401
00:44:22,682 --> 00:44:25,639
We only use them for
abrasive or cutting tools.
402
00:44:27,249 --> 00:44:29,814
That's their only real value to us.
403
00:44:41,302 --> 00:44:42,650
Why are you sweating?
404
00:44:42,842 --> 00:44:46,234
Because I never was an
instant millionaire before! That's why!
405
00:44:46,259 --> 00:44:48,304
Thank you very much,
Captain McKenzie!
406
00:44:48,813 --> 00:44:50,080
Don't mention it.
407
00:44:53,525 --> 00:44:56,710
For dinner, do we got a mess hall or what?
Oh!
408
00:44:57,351 --> 00:44:58,898
The schedule is here.
409
00:45:06,266 --> 00:45:09,637
You press these buttons to select
what you want from the menu,
410
00:45:09,662 --> 00:45:13,086
and it will be delivered through
there from the central kitchen.
411
00:45:13,421 --> 00:45:17,023
What is this:
caviar, rack of lamb, prime rib...
412
00:45:20,538 --> 00:45:22,538
Well, and who you get to prepare this food?
413
00:45:22,609 --> 00:45:27,373
Oh, this is a hobby.
Today the chef is Dr. Ildoro, mineralogist.
414
00:45:28,319 --> 00:45:29,530
Don't worry.
415
00:45:29,655 --> 00:45:32,226
You won't find any stones in your stomach.
416
00:45:32,420 --> 00:45:35,421
Goodnight, gentlemen.
I'll see you in my office tomorrow.
417
00:45:53,633 --> 00:45:55,499
You can't have everything.
418
00:45:56,535 --> 00:45:59,057
No moon, no stars.
419
00:46:00,109 --> 00:46:03,937
Do you realize that those people
McKenzie talked to, or about,
420
00:46:04,029 --> 00:46:05,390
all disappeared...
421
00:46:06,370 --> 00:46:10,370
...or they were reported missing
and finally presumed to be dead.
422
00:46:11,744 --> 00:46:15,354
Maybe we're in Paradise
and don't even know it.
423
00:46:15,812 --> 00:46:18,290
Oh, come on now!
I'm serious!
424
00:46:20,728 --> 00:46:22,249
You think maybe we're dead.
425
00:46:23,109 --> 00:46:25,726
I don't know.
I've never been dead before.
426
00:46:30,463 --> 00:46:31,629
You know what,
427
00:46:32,226 --> 00:46:34,734
McKenzie and some
of his cronies...
428
00:46:35,004 --> 00:46:36,921
...they could've
kidnapped those people
429
00:46:37,409 --> 00:46:39,074
they could've brought them down here.
430
00:46:39,802 --> 00:46:42,773
and then brainwashed them
into working for him.
431
00:46:43,208 --> 00:46:44,929
You're out of your head.
432
00:46:45,413 --> 00:46:47,579
And now he's trying
to brainwash us!
433
00:46:47,690 --> 00:46:50,090
You act like he's
already gotten to you!
434
00:46:50,329 --> 00:46:51,726
He sure has.
435
00:46:52,840 --> 00:46:55,398
Or maybe while we
were still out,
436
00:46:55,585 --> 00:46:58,082
we were given some
sort of injections
437
00:46:58,107 --> 00:46:59,890
that might have caused
hallucinations!
438
00:47:01,602 --> 00:47:02,929
Oh, come on!
439
00:47:03,050 --> 00:47:04,156
No, I mean it.
440
00:47:04,785 --> 00:47:07,054
When we come to, we
might find we're just...
441
00:47:07,122 --> 00:47:08,949
another exhibit in Marineland.
442
00:47:29,541 --> 00:47:30,997
You gonna join me?
443
00:47:32,943 --> 00:47:37,301
Or should I enjoy
all this hallucination all by myself.
444
00:47:52,785 --> 00:47:54,411
I'll be dead.
445
00:48:03,738 --> 00:48:05,738
To Latitude Zero.
446
00:48:24,451 --> 00:48:26,989
What's McKenzie up to now?
447
00:48:27,216 --> 00:48:29,426
He's doing something to the Alpha.
448
00:48:29,553 --> 00:48:33,294
Every change he makes in it also
makes him more difficult to destroy.
449
00:48:35,792 --> 00:48:38,358
If only there was some way
to puncture that dome...
450
00:48:38,383 --> 00:48:40,496
You know there's no way of doing that!
451
00:48:40,737 --> 00:48:44,477
We must get him away from there.
In the open we never gonna get him.
452
00:48:50,175 --> 00:48:51,638
This is Malic...
453
00:48:52,317 --> 00:48:53,895
From Tokyo? Go ahead.
454
00:48:55,483 --> 00:48:57,266
Dr. Okada has escaped?
455
00:48:57,349 --> 00:48:58,524
Escaped?
456
00:48:58,832 --> 00:49:02,921
I'm not interested in how or why
you failed to kidnap him in Tokyo.
457
00:49:04,242 --> 00:49:05,851
When did he sail?
458
00:49:06,289 --> 00:49:07,395
What route?
459
00:49:08,640 --> 00:49:11,989
Report to our agent in Osaka
and wait for further orders.
460
00:49:14,023 --> 00:49:17,184
Dr. Okada and his daughter
sailed from Yokohama last night.
461
00:49:17,276 --> 00:49:20,190
The ship is bound for Honolulu,
then San Francisco.
462
00:49:20,431 --> 00:49:22,606
Are Latitude Zero agents with him?
463
00:49:22,631 --> 00:49:23,805
I don't know.
464
00:49:24,611 --> 00:49:26,873
But, we've got to get Okada here.
465
00:49:26,898 --> 00:49:28,668
Killing two birds with one stone...
466
00:49:28,877 --> 00:49:34,293
I'll get the secret of his immunized
radiation formula and also use him as bait!
467
00:49:35,373 --> 00:49:36,677
Don't you see?
468
00:49:36,771 --> 00:49:40,729
I'll make sure McKenzie finds out
Okada is here on Blood Rock.
469
00:49:40,943 --> 00:49:44,945
When he comes to rescue him,
it'll be the end of McKenzie!
470
00:49:45,157 --> 00:49:48,636
Yes.
But you are inviting him to invade us.
471
00:49:48,676 --> 00:49:50,840
That's the idea, Lucretia.
472
00:49:51,526 --> 00:49:54,179
Now contact Kroiga for me.
473
00:49:54,356 --> 00:49:59,488
She has one more mission to perform
before I ''retire'' her from service.
474
00:50:04,020 --> 00:50:06,754
I'm very grateful to you for
saving my life, Captain McKenzie.
475
00:50:06,779 --> 00:50:10,707
Not at all, Dr. Masson.
She talked me into it...
476
00:50:11,434 --> 00:50:13,347
-Good morning.
-Good morning.
477
00:50:14,120 --> 00:50:15,566
Hey you are fine!
478
00:50:15,596 --> 00:50:18,473
Why shouldn't I?
Look who's been taking care of me.
479
00:50:18,559 --> 00:50:20,778
Well, they sure got you
up and around fast, didn't they?
480
00:50:20,803 --> 00:50:23,832
From I've seen so far,
I hasn't even in a mild medical problem.
481
00:50:23,863 --> 00:50:24,777
Oh I see...
482
00:50:25,269 --> 00:50:26,052
Hey!
483
00:50:26,194 --> 00:50:28,543
Quite layout? , isn't he?
Yes, great.
484
00:50:33,309 --> 00:50:34,676
What's this thing?
485
00:50:35,201 --> 00:50:37,854
This is a model of
a special vehicle...
486
00:50:40,105 --> 00:50:43,441
Used for transporting
Project Teams to and from...
487
00:50:43,696 --> 00:50:44,988
...Latitude Zero.
488
00:50:45,013 --> 00:50:46,144
From where?
489
00:50:46,169 --> 00:50:47,387
All over the world.
490
00:50:47,957 --> 00:50:51,012
For instance,
Project Team Three.
491
00:50:57,536 --> 00:51:00,278
The chemist is Sir Morris Polley.
492
00:51:00,513 --> 00:51:02,075
But, he defected to the Communists!
493
00:51:02,100 --> 00:51:03,942
So the Western Press reported.
494
00:51:04,158 --> 00:51:06,341
The Communists said nothing
preferring let
495
00:51:06,366 --> 00:51:09,415
the West believe he indeed
had defected to them.
496
00:51:10,251 --> 00:51:12,681
The truth is one of those
brought here is working on...
497
00:51:12,706 --> 00:51:16,556
... pure science
instead of ''profitable'' science.
498
00:51:16,715 --> 00:51:19,063
What if he decides he'd
rather go back to London?
499
00:51:19,124 --> 00:51:21,254
Oh, we will take him home.
500
00:51:23,160 --> 00:51:25,883
That young man is from
Project Team Eight.
501
00:51:26,181 --> 00:51:28,845
The man with him is
Sergey Kievsky, the biologist.
502
00:51:31,378 --> 00:51:34,618
I thought he took
political asylum in Canada.
503
00:51:34,683 --> 00:51:35,845
So you read...
504
00:51:36,097 --> 00:51:39,750
The Communists read he had taken
his family on a holiday to Egypt.
505
00:51:40,134 --> 00:51:42,626
Actually, he is here.
506
00:51:44,720 --> 00:51:46,657
Here is Dr. Okada.
507
00:51:46,974 --> 00:51:49,845
Three years ago
when he received the Nobel Prize.
508
00:52:00,816 --> 00:52:04,426
Every nation in the world tried to
lure him into working for them...
509
00:52:04,451 --> 00:52:06,313
...or steal his discovery.
510
00:52:06,586 --> 00:52:08,132
Including Malic.
511
00:52:12,380 --> 00:52:14,438
These men are from
Project Team Fourteen...
512
00:52:14,463 --> 00:52:18,627
...when they explained Latitude Zero
to Dr. Okada and his daughter.
513
00:52:18,821 --> 00:52:20,135
That was last month.
514
00:52:20,325 --> 00:52:21,831
And where are they now?
515
00:52:22,935 --> 00:52:24,284
Are on their way to Hawaii.
516
00:52:25,206 --> 00:52:27,438
To meet the Team to bring them here.
517
00:52:39,586 --> 00:52:40,440
Father!
518
00:53:18,828 --> 00:53:20,872
The ship will radio for help.
519
00:53:21,297 --> 00:53:23,244
Aid may come before
Kroiga can get
520
00:53:23,269 --> 00:53:26,105
Dr. Okada and his daughter
aboard the Black Shark.
521
00:53:26,346 --> 00:53:30,259
That's so none will risk firing for
fear of injuring our noted guest.
522
00:53:30,331 --> 00:53:34,127
Besides, I think we can
count on the little one.
523
00:53:34,890 --> 00:53:38,847
Captain, what's this Okada
done that's so important?
524
00:53:38,948 --> 00:53:40,543
He developed a serum
525
00:53:40,940 --> 00:53:43,597
that can immunize
against radiation.
526
00:53:45,141 --> 00:53:46,968
No wonder every nation wants it.
527
00:53:47,270 --> 00:53:49,182
Exactly. Any one
government could immunize
528
00:53:49,207 --> 00:53:51,494
its own population and
destroy all opposition.
529
00:53:51,519 --> 00:53:54,198
But Dr. Okada has refused
to reveal his formula
530
00:53:54,338 --> 00:53:56,534
until all mankind posses it.
531
00:53:57,450 --> 00:53:58,010
But...
532
00:53:58,643 --> 00:54:03,299
after these people here in Latitude
Zero invent something or whatever...
533
00:54:04,444 --> 00:54:08,401
...how is it going to benefit mankind
if you keep everything down here?
534
00:54:10,735 --> 00:54:13,080
We frequently manage to...
535
00:54:13,517 --> 00:54:16,947
find new discoveries into medical
laboratories of the world.
536
00:54:36,333 --> 00:54:40,664
The passenger liner en route
from Japan to Honolulu...
537
00:54:40,689 --> 00:54:44,927
...was stopped on the high seas
by a mysterious submarine,
538
00:54:44,952 --> 00:54:46,891
identity not established.
539
00:54:47,146 --> 00:54:51,938
And the Nobel Prize-winning bacteriologist,
Dr. Shogoro Okada and...
540
00:54:51,963 --> 00:54:55,820
...his daughter, Tsuruko, were forcibly
taken from the ship...
541
00:54:55,845 --> 00:54:58,125
... by hostile persons unknown.
542
00:54:58,150 --> 00:55:03,188
...the kidnapping of the famous
scientist is intolerable!
543
00:55:04,427 --> 00:55:09,472
At this very moment, our Ambassador
to the United Nations...
544
00:55:09,726 --> 00:55:16,775
...is protesting to the Secretary General
about the high-handed act of piracy.
545
00:55:17,045 --> 00:55:20,002
The identity of the submarine
has not yet been confirmed.
546
00:55:20,258 --> 00:55:22,048
But since it was not American...
547
00:55:22,073 --> 00:55:26,380
...the evidence indicated it may have
been either of Soviet design...
548
00:55:26,466 --> 00:55:28,876
...or a new aggressive
step by Red China.
549
00:55:29,072 --> 00:55:30,793
Strong diplomatic protests...
550
00:55:32,102 --> 00:55:34,885
Any report from Project Team H?
551
00:55:35,223 --> 00:55:38,033
Team H from Hawaii.
Standby.
552
00:55:38,310 --> 00:55:39,478
This is Yankton.
553
00:55:39,802 --> 00:55:42,745
We are waiting to meet Okada
and his daughter in Honolulu
554
00:55:42,770 --> 00:55:44,064
and bring them to El-Zee,
555
00:55:44,089 --> 00:55:48,634
after supplying identical substitutes
to continue the voyage to San Francisco
556
00:55:48,659 --> 00:55:50,173
to cover his disappearance
557
00:55:50,595 --> 00:55:52,454
We're now waiting for instructions.
558
00:55:52,691 --> 00:55:54,692
None now. Stay put.
559
00:55:58,117 --> 00:56:00,421
No! I will tell you nothing!
560
00:56:02,995 --> 00:56:06,517
Dr. Okada, you judge us wrongly.
561
00:56:07,051 --> 00:56:09,890
We new you were going to be
taken for that ship in Honolulu
562
00:56:09,915 --> 00:56:11,574
and spirited away
to Latitude Zero...
563
00:56:11,599 --> 00:56:13,991
...never to be heard from again.
564
00:56:14,302 --> 00:56:16,563
We are going willingly to that place.
565
00:56:16,731 --> 00:56:17,906
I see.
566
00:56:18,271 --> 00:56:22,185
Well, if that's your desire, I'll see to it
that you get there...
567
00:56:22,588 --> 00:56:26,589
...as soon as you give me the
formula for the immunization serum.
568
00:56:26,798 --> 00:56:27,798
Never.
569
00:56:30,085 --> 00:56:34,248
Well, you're probably too upset
to think clearly right now.
570
00:56:34,273 --> 00:56:37,882
Take a little rest, and
then we'll talk again.
571
00:56:39,763 --> 00:56:42,502
That way, Doctor and Tsuruko-san.
572
00:56:54,625 --> 00:56:58,756
Do I get a reward for
having brought them to you?
573
00:56:58,781 --> 00:57:02,565
Of course, little one.
Just what did you have in mind?
574
00:57:02,747 --> 00:57:04,704
To be alone with you.
575
00:57:06,008 --> 00:57:08,358
It's a long time.
576
00:57:08,383 --> 00:57:09,513
Too long.
577
00:57:10,232 --> 00:57:13,886
Come with me. I'll take you
where we can be together.
578
00:57:21,503 --> 00:57:22,721
Kroiga...
579
00:57:25,772 --> 00:57:27,817
Wait in here, little one.
580
00:57:34,623 --> 00:57:36,092
Oh, no!
581
00:57:36,117 --> 00:57:37,291
Malic...
582
00:57:38,276 --> 00:57:41,436
Damn you!
583
00:57:41,461 --> 00:57:44,027
What's that noise?
What happened to her?
584
00:57:44,092 --> 00:57:45,233
Nothing...
585
00:57:45,258 --> 00:57:46,072
yet.
586
00:57:46,972 --> 00:57:48,625
This way, please.
587
00:57:52,687 --> 00:57:55,819
Please, this is our guest room.
588
00:58:11,857 --> 00:58:13,793
You can rest here, Doctor,
589
00:58:14,138 --> 00:58:16,154
and think about my proposition.
590
00:58:16,389 --> 00:58:19,259
I will not cooperate
with you at any time.
591
00:58:21,445 --> 00:58:23,599
You may change your mind.
592
00:58:34,384 --> 00:58:36,558
This is one of my creations.
593
00:58:37,176 --> 00:58:40,828
They will keep you company
for the next twelve hours.
594
00:58:45,151 --> 00:58:49,500
Convince your father to cooperate,
or I'll turn you into a creature like that.
595
00:58:49,633 --> 00:58:50,982
No, no...
596
00:58:51,448 --> 00:58:53,318
You're a monster!
597
00:58:53,708 --> 00:58:55,839
No, I am a genius.
598
00:58:56,742 --> 00:58:59,700
If you continue to be
obstinate, Dr. Okada...
599
00:58:59,725 --> 00:59:02,769
...you will force me to get
your formula in my own way...
600
00:59:03,175 --> 00:59:07,763
...by surgically removing your brain,
and then dissecting its memory bank.
601
00:59:07,883 --> 00:59:09,537
That's impossible!
602
00:59:09,622 --> 00:59:11,318
Not for me.
603
00:59:12,212 --> 00:59:14,300
You have twelve hours.
604
00:59:43,324 --> 00:59:47,065
Now to let McKenzie know
that I have Dr. Okada...
605
00:59:54,556 --> 00:59:56,862
It's originating from someone here!
606
00:59:56,887 --> 01:00:00,197
Yes, it's Okada.
607
01:00:00,403 --> 01:00:03,595
How convenient that they
supplied him with a homing device.
608
01:00:04,812 --> 01:00:05,697
Very good.
609
01:00:05,730 --> 01:00:09,088
It saves me the trouble of
telling McKenzie where Okada is.
610
01:00:09,228 --> 01:00:12,750
-That will bring him here.
-Exactly what I want.
611
01:00:12,822 --> 01:00:16,997
We're getting a signal on 87.4.
We'll have its location in a moment.
612
01:00:18,231 --> 01:00:20,056
McKenzie.
-Yes, sir.
613
01:00:20,270 --> 01:00:23,618
Have the modifications on the Alpha
I requested been completed?
614
01:00:23,892 --> 01:00:26,806
The work is done, but testing will
require at least another day.
615
01:00:26,839 --> 01:00:30,232
No time for testing.
She must be ready within one hour.
616
01:00:31,702 --> 01:00:32,746
Thank you.
617
01:00:36,563 --> 01:00:41,000
The signal is stabilized, therefore
Okada can not be on the Black Shark.
618
01:00:47,154 --> 01:00:49,025
They have to be on Blood Rock.
619
01:00:49,312 --> 01:00:51,830
No land or island shows at that point.
620
01:00:51,855 --> 01:00:53,987
Plenty of islands have
never input on maps.
621
01:00:54,012 --> 01:00:56,274
How can Okada let you know where he is?
622
01:00:56,299 --> 01:00:58,865
We gave him a homing device
before he left Tokyo.
623
01:00:58,928 --> 01:01:03,127
Gentlemen, I had planned to return you to
the surface today, but it'll have to wait.
624
01:01:03,255 --> 01:01:07,995
Anne, we must select three men to
go with us on this rescue attempt.
625
01:01:08,121 --> 01:01:10,730
What's the matter with us?
626
01:01:11,608 --> 01:01:15,556
We're only alive because you
put us safe without the bathysphere
627
01:01:15,939 --> 01:01:17,591
Let us go with you.
628
01:01:18,414 --> 01:01:19,549
I wouldn't miss it.
629
01:01:20,468 --> 01:01:23,818
I must warn you the dangers
will be very great.
630
01:01:24,005 --> 01:01:27,236
So, how do we start preparing for them?
631
01:01:28,111 --> 01:01:30,291
You may need a doctor, Captain?
632
01:01:31,664 --> 01:01:34,869
All right, but you'll remain
aboard the Alpha.
633
01:01:35,690 --> 01:01:38,785
First, to the Bath of immunity.
634
01:01:40,549 --> 01:01:41,941
The bath of what?
635
01:01:52,393 --> 01:01:55,872
Now, you see, Gentlemen,
that's how it's done.
636
01:01:57,062 --> 01:02:00,150
The immunity only lasts
for twenty-four hours.
637
01:02:13,049 --> 01:02:16,050
Submerge for a count of three.
638
01:02:32,854 --> 01:02:34,076
Uh, ladies first.
639
01:02:34,231 --> 01:02:36,450
I think you'd better go first.
640
01:02:50,786 --> 01:02:53,527
You know, I thought
we would look like Easter Eggs.
641
01:03:00,813 --> 01:03:03,205
-You'd better be tested too.
-No...
642
01:03:11,906 --> 01:03:12,907
Ah, me?
643
01:03:16,057 --> 01:03:18,682
I've been hit harder
with ping pong balls.
644
01:03:29,110 --> 01:03:31,425
These are made of Corvexo...
645
01:03:31,942 --> 01:03:34,227
an alloy of gold and platinum.
646
01:03:35,161 --> 01:03:37,579
Impervious to all temperatures.
647
01:03:37,699 --> 01:03:41,439
And this is an added precaution,
put them on.
648
01:03:41,555 --> 01:03:43,599
Then, we'll board the Alpha.
649
01:03:44,314 --> 01:03:46,011
-Mr. Lawton.
-Thank you.
650
01:03:54,261 --> 01:03:56,126
Have you changed your mind, Dr. Okada?
651
01:03:56,151 --> 01:03:57,108
Never!
652
01:03:57,631 --> 01:03:59,266
Do you expect to be rescued?
653
01:03:59,291 --> 01:04:02,860
The people of Latitude Zero
already know where we are.
654
01:04:03,053 --> 01:04:06,967
I certainly hope so. They've had
ample time to pinpoint your location.
655
01:04:07,311 --> 01:04:11,181
That’s why I didn't take that homing device
away from you when you first time turn on.
656
01:04:22,730 --> 01:04:24,078
Ingenious.
657
01:04:25,111 --> 01:04:27,415
Much less obvious than others.
658
01:04:28,037 --> 01:04:30,343
But they've served their purpose.
659
01:04:32,049 --> 01:04:34,875
Bring them to the operating room.
660
01:04:57,059 --> 01:04:59,843
El-zee, El-zee, this is the Alpha.
661
01:04:59,868 --> 01:05:00,856
This is El-zee.
662
01:05:00,881 --> 01:05:03,669
Are you still hearing
the homing device?
663
01:05:03,815 --> 01:05:06,731
Negative, it stopped, twelve seconds ago.
664
01:05:16,374 --> 01:05:21,904
No...no...no...please...no...
665
01:05:22,048 --> 01:05:26,013
No..no...Malic please...no!
666
01:05:26,310 --> 01:05:28,309
Please, no, Malic...
667
01:05:28,334 --> 01:05:31,291
No, no, please...Malic!
668
01:05:31,728 --> 01:05:33,036
No!
669
01:05:35,373 --> 01:05:39,583
You're a monster...a fiend...damn you!
670
01:05:39,608 --> 01:05:44,161
I hope you die...die...die...
671
01:05:48,886 --> 01:05:53,930
While we're waiting for the arrival of
your benefactor, I'll demonstrate my skill.
672
01:05:54,160 --> 01:05:58,727
by creating the creature that
will kill Captain McKenzie for me.
673
01:06:30,076 --> 01:06:31,636
Nearly an anesthetic.
674
01:06:33,807 --> 01:06:35,807
He is to watch everything.
675
01:06:51,166 --> 01:06:53,166
Is that way in all sides?
Yes.
676
01:06:53,190 --> 01:06:54,858
And how we get up those cliffs?
677
01:06:56,319 --> 01:06:59,046
Anne, cover for Kobo.
678
01:07:06,944 --> 01:07:08,944
The rest of your equipment.
679
01:07:13,021 --> 01:07:15,239
This is the Helium Elevation Belt.
680
01:07:15,382 --> 01:07:20,248
Rocket-powered, it permits a person to
climb to high altitudes very quickly.
681
01:07:20,569 --> 01:07:22,843
That's the answer of my question, right?
682
01:07:23,512 --> 01:07:25,339
Here is the safety.
683
01:07:26,022 --> 01:07:27,413
Here's the trigger.
684
01:07:27,880 --> 01:07:31,186
Now these are dangerous
and diverse weapons.
685
01:07:32,332 --> 01:07:33,640
In the fingers.
686
01:07:36,267 --> 01:07:39,747
The first finger emits a jet of fire.
687
01:07:39,918 --> 01:07:41,962
-A miniature flame-thrower?
-Yes.
688
01:07:42,301 --> 01:07:45,388
The second
a paralyzing gas...
689
01:07:45,935 --> 01:07:48,109
...that immobilizes but does not kill.
690
01:07:48,200 --> 01:07:50,679
How do we keep from
immobilizes ourselves with it?
691
01:07:50,764 --> 01:07:54,026
The Bath of Immunity and
Corvexo suit will prevent that.
692
01:07:54,824 --> 01:07:58,694
The third discharges a
laser beam that is lethal...
693
01:07:59,170 --> 01:08:01,040
...up to one hundred yards.
694
01:08:01,548 --> 01:08:05,158
Each is fired...
by its own switch on the wrist.
695
01:08:05,309 --> 01:08:06,830
Under no circumstances...
696
01:08:07,572 --> 01:08:09,743
are you to use any
of these weapons,
697
01:08:09,916 --> 01:08:12,299
unless I specifically
give you the order.
698
01:08:26,330 --> 01:08:29,455
I can't stand it!
No!
699
01:08:33,361 --> 01:08:35,144
Can you see?
700
01:08:35,618 --> 01:08:37,705
The brain of this lion.
701
01:08:47,413 --> 01:08:49,653
Your doctors are so elated that
they have finally been able to...
702
01:08:49,678 --> 01:08:52,551
...transplant organs
from one human to another.
703
01:08:53,184 --> 01:08:54,716
That's child's play.
704
01:08:55,015 --> 01:08:59,450
I'm now going to transplant a human
brain into the head of this lion.
705
01:08:59,653 --> 01:09:03,325
My God, no!
Don't kill that woman!
706
01:09:03,486 --> 01:09:07,617
Think of it, Dr. Okada, a
human's brain in a savage beast!
707
01:09:08,078 --> 01:09:11,383
It will be able to understand
and obey my orders.
708
01:09:12,526 --> 01:09:15,512
Ah, what a marvelous creature
this is going to be!
709
01:09:15,891 --> 01:09:18,630
I beg you.
Don't do this terrible thing!
710
01:09:18,714 --> 01:09:20,371
I'll give you the formula.
711
01:09:20,395 --> 01:09:22,497
Only stop this, and let her go!
712
01:09:23,343 --> 01:09:25,411
It's too late, Doctor.
713
01:09:36,608 --> 01:09:39,950
There is a ledge below at eighty feet.
714
01:09:41,283 --> 01:09:44,098
After we leave, submerge
715
01:09:45,184 --> 01:09:47,265
and let the Alpha settle on it.
716
01:10:02,287 --> 01:10:06,331
The Alpha has surfaced
beside the cliff wall.
717
01:10:06,670 --> 01:10:09,560
Administer the anesthetic to the condor.
718
01:10:14,941 --> 01:10:16,198
You are to remain on that ledge...
719
01:10:16,223 --> 01:10:20,120
...until you receive a radio signal
from me to surface.
720
01:10:20,919 --> 01:10:24,137
If you fail to receive
that signal by dusk...
721
01:10:26,189 --> 01:10:29,625
...you are to return to
Latitude Zero immediately.
722
01:10:30,326 --> 01:10:32,630
Is that understood?
Immediately.
723
01:10:32,655 --> 01:10:34,134
Yes, Captain.
724
01:10:40,759 --> 01:10:41,934
Be careful.
725
01:10:42,481 --> 01:10:43,395
Yeah.
726
01:10:54,309 --> 01:10:56,050
I must be crazy!
727
01:10:57,183 --> 01:10:59,058
Changed your mind?
Don't want to come alone?
728
01:10:59,082 --> 01:11:01,175
No, is not that.
I didn't bring my camera with me.
729
01:11:01,199 --> 01:11:03,581
I didn't bring one lousy camera.
730
01:12:15,670 --> 01:12:17,061
Malic, look!
731
01:12:29,629 --> 01:12:31,053
McKenzie has arrived!
732
01:12:31,163 --> 01:12:34,490
Now watch and see what happens
to him and his little group.
733
01:12:44,954 --> 01:12:47,599
I've seen pictures of the moon
that looks a lot more inviting.
734
01:12:47,624 --> 01:12:49,929
Captain, you've never been here before?
735
01:12:50,031 --> 01:12:51,032
First time.
736
01:12:51,272 --> 01:12:53,467
That’s great.
How do we find Dr. Okada?
737
01:12:53,491 --> 01:12:54,631
We have to search.
738
01:12:55,699 --> 01:12:57,334
Could be in that tower.
739
01:12:58,637 --> 01:13:00,725
It looks like a way down.
740
01:13:11,791 --> 01:13:12,965
What's the matter?
741
01:13:16,187 --> 01:13:18,318
It's a strong magnetic force.
742
01:13:19,826 --> 01:13:22,434
Lock on the lever
on our elevation belts!
743
01:13:33,210 --> 01:13:34,036
Captain!
744
01:13:35,534 --> 01:13:40,144
Kobo, try to pull us out.
One at a time.
745
01:13:43,759 --> 01:13:45,629
They're getting loose!
746
01:13:53,118 --> 01:13:53,987
Malic.
747
01:13:54,349 --> 01:13:55,913
They freed themselves.
748
01:13:55,914 --> 01:13:57,803
Don't matter.
Don't bother me.
749
01:14:19,374 --> 01:14:21,809
Kroiga, do you hear me?
750
01:14:23,596 --> 01:14:25,224
You see, Dr. Okada!
751
01:14:25,254 --> 01:14:27,521
My new creation even
knows its name!
752
01:14:28,304 --> 01:14:30,264
This amplification serum.
753
01:14:30,338 --> 01:14:33,084
It will increase the size of
this creature at least three times.
754
01:14:33,109 --> 01:14:34,771
All within a few minutes.
755
01:14:42,853 --> 01:14:45,343
Kroiga! Come here!
756
01:14:51,076 --> 01:14:54,946
It can't be...
a beast with the brain of a human!
757
01:15:04,303 --> 01:15:05,129
Go!
758
01:15:05,608 --> 01:15:07,956
Find McKenzie and kill him!
759
01:15:10,553 --> 01:15:12,858
Yes!
Kill McKenzie!
760
01:15:12,912 --> 01:15:15,913
You understand?
Kill McKenzie!
761
01:15:20,696 --> 01:15:24,480
Now Dr. Okada,
it is your turn.
762
01:15:26,572 --> 01:15:28,225
No, no!
763
01:15:42,574 --> 01:15:43,792
Silence her!
764
01:15:59,752 --> 01:16:00,491
Hurry!
765
01:16:27,507 --> 01:16:30,500
Doctor, doctor!
This way!
766
01:16:37,477 --> 01:16:38,469
Are you all right?
767
01:16:39,235 --> 01:16:42,250
You look all right, OK?
I guess so.
768
01:17:53,015 --> 01:17:55,146
Back to that tunnel we just pass!
769
01:18:23,087 --> 01:18:25,001
We head to that high ground.
770
01:18:43,531 --> 01:18:47,110
Rather a better attack,
I should have only a few bones to pick on.
771
01:18:57,665 --> 01:18:59,665
Watch out!
There!
772
01:19:45,874 --> 01:19:47,570
Maybe we can wade across.
773
01:19:48,431 --> 01:19:49,605
I'll go.
774
01:20:10,817 --> 01:20:12,425
Let's get his boots off, Ken.
775
01:20:28,409 --> 01:20:30,769
Captain McKenzie!
Over here!
776
01:20:47,263 --> 01:20:48,488
Can you make it?
777
01:20:48,604 --> 01:20:49,534
I'm okay.
778
01:20:53,490 --> 01:20:54,878
Jules, get back here.
779
01:20:56,222 --> 01:20:58,484
Grab him. .
Two on each side.
780
01:20:59,107 --> 01:21:01,108
Activate your elevation belts!
781
01:21:47,443 --> 01:21:48,617
Kroiga!
782
01:21:50,349 --> 01:21:51,437
Kroiga!
783
01:21:53,914 --> 01:21:55,291
Kroiga was a fool as a woman.
784
01:21:55,316 --> 01:21:58,069
Is she also a fool as a griffin!
Why doesn't she attack?
785
01:22:09,358 --> 01:22:12,315
But you will not scape, Dr. Okada!
786
01:22:14,211 --> 01:22:18,559
Please, please don't hurt my father!
787
01:22:34,714 --> 01:22:35,755
Malic!
788
01:22:42,740 --> 01:22:43,864
Idiot!
789
01:22:44,294 --> 01:22:46,294
Why didn't she get McKenzie?
790
01:23:08,207 --> 01:23:09,368
-Kobo!
Yes.
791
01:23:10,256 --> 01:23:12,125
Try that lock.
-Yes, Captain.
792
01:23:25,294 --> 01:23:26,686
Give me the anesthetic.
793
01:23:34,561 --> 01:23:35,735
McKenzie!
794
01:24:16,349 --> 01:24:17,479
Lucretia!
795
01:24:19,459 --> 01:24:20,590
Lucretia...
796
01:24:21,986 --> 01:24:23,987
I.... I didn't....
797
01:24:25,095 --> 01:24:27,053
I didn't mean.
798
01:24:27,414 --> 01:24:28,849
I know Malic.
799
01:24:31,981 --> 01:24:33,286
Malic...
800
01:24:38,954 --> 01:24:39,998
Kill him!
801
01:25:44,777 --> 01:25:46,299
Ah! Malic!
802
01:26:32,676 --> 01:26:33,703
Thank you!
803
01:26:34,007 --> 01:26:35,032
Thank you!
804
01:26:35,432 --> 01:26:36,658
Father!
805
01:26:37,039 --> 01:26:38,353
Tsuruko!
806
01:26:39,214 --> 01:26:40,345
Father!
807
01:26:41,457 --> 01:26:44,196
-Captain McKenzie?
-We'll talk later, Dr. Okada.
808
01:26:44,325 --> 01:26:45,798
Malic has escaped.
809
01:26:46,124 --> 01:26:48,071
We must hurry back to the Alpha.
810
01:26:50,353 --> 01:26:51,222
Captain!
811
01:28:15,039 --> 01:28:17,307
Dr. Okada, Tsuruko.
812
01:28:17,417 --> 01:28:19,815
This is Dr. Anne Barton. She
will take care of you.
813
01:28:20,711 --> 01:28:22,987
Where's Jules...Dr. Masson?
814
01:28:23,238 --> 01:28:25,698
He's up there
with Kobo and Mr. Lawton.
815
01:28:26,495 --> 01:28:28,464
We have to go back to help them down.
816
01:28:28,807 --> 01:28:29,854
Are they all right?
817
01:28:29,879 --> 01:28:31,839
Everybody is all right,
except Malic escaped us.
818
01:28:31,864 --> 01:28:32,511
Ready!
819
01:28:32,536 --> 01:28:33,187
Yes.
820
01:28:54,854 --> 01:28:56,128
Is that what I think it is?
821
01:28:56,359 --> 01:28:57,707
The Black Shark!
822
01:28:57,834 --> 01:28:58,834
Let's go!
823
01:29:29,605 --> 01:29:30,956
Inside, everybody!
824
01:29:31,198 --> 01:29:31,932
Hurry!
825
01:31:07,600 --> 01:31:10,731
Try to overcome this force, my friend!
826
01:31:16,570 --> 01:31:18,745
We are being pulled by a
strong magnetic force.
827
01:31:28,478 --> 01:31:32,175
We're in a magnetic field
coming from that cliff!
828
01:31:59,317 --> 01:32:01,448
-Prepare the laser gun.
-Yes, sir.
829
01:32:03,424 --> 01:32:08,425
I'm going to destroy the Alpha and
everyone on her, piece by piece!
830
01:32:16,596 --> 01:32:19,963
That laser cannon is aimed on us.
-Hold to something stead, all of you.
831
01:32:19,988 --> 01:32:20,886
-What's going to happen?
832
01:32:21,034 --> 01:32:24,822
The first time, test of the modification
installed just before we left. Kobo.
833
01:32:25,753 --> 01:32:28,769
Activate bow rudders.
Yes, captain.
834
01:32:29,668 --> 01:32:32,433
If this works, we're going to fly.
835
01:32:34,218 --> 01:32:35,002
Fly?
836
01:32:59,900 --> 01:33:01,509
Now or never.
837
01:33:16,820 --> 01:33:18,503
Aim the laser gun!
838
01:33:31,407 --> 01:33:33,407
Laser Ready!
839
01:33:33,980 --> 01:33:34,850
Fire!
840
01:33:35,198 --> 01:33:36,110
Fire!
841
01:33:48,905 --> 01:33:51,775
Shoot it down!
Shoot it down!
842
01:34:18,407 --> 01:34:19,799
Get out!
843
01:34:35,602 --> 01:34:37,559
Out of my way!
844
01:34:41,055 --> 01:34:43,526
Sir! We are being pulled to land!
845
01:35:02,042 --> 01:35:02,956
How ironic.
846
01:35:04,652 --> 01:35:07,714
Black Shark has been
caught in the magnetic field!
847
01:35:29,154 --> 01:35:30,495
Sir, look out!
848
01:36:47,599 --> 01:36:49,519
Scratch one submarine!
849
01:37:18,611 --> 01:37:20,611
Scratch one island!
850
01:38:38,391 --> 01:38:39,318
I know.
851
01:38:39,366 --> 01:38:41,521
I've already told them goodbye
and I wished them luck,
852
01:38:41,546 --> 01:38:43,434
which I figure they've
already found.
853
01:38:44,364 --> 01:38:46,800
A logical conclusion
for a good reporter.
854
01:38:46,825 --> 01:38:47,596
Have a chair.
855
01:38:49,597 --> 01:38:53,163
I suppose you're anxious to
get back to your own world.
856
01:38:53,290 --> 01:38:56,726
Well, with the terrific story I've got,
plus the pictures to prove it...
857
01:38:56,884 --> 01:39:01,474
...and a tobacco pouch full of diamonds,
it's the only place to go.
858
01:39:01,682 --> 01:39:03,769
Uh, Captain McKenzie...
859
01:39:04,142 --> 01:39:09,143
You said everything down here was developed
for the benefit of mankind, right?
860
01:39:11,767 --> 01:39:15,985
When are you going to let the rest
of the world in on this secret?
861
01:39:16,355 --> 01:39:17,521
Mr. Lawton,
862
01:39:18,013 --> 01:39:21,583
none of us is wise enough to know
when men will live in harmony.
863
01:39:21,608 --> 01:39:25,251
We do believe that eventually,
must until then...
864
01:39:25,835 --> 01:39:27,133
we must continue our work here,
865
01:39:27,158 --> 01:39:30,085
because is the only place on
this planet where we can.
866
01:39:33,436 --> 01:39:36,872
Kobo, arrange to return
Mr. Lawton to the surface.
867
01:39:37,029 --> 01:39:38,165
Yes, Captain.
868
01:39:38,598 --> 01:39:39,772
Good luck.
869
01:39:39,975 --> 01:39:41,105
Thank you.
870
01:40:13,131 --> 01:40:14,493
Captain, excuse me.
871
01:40:15,366 --> 01:40:18,627
How much longer before the
spacecraft splashes down, Captain?
872
01:40:18,737 --> 01:40:22,977
The American officers aboard tell us
that re-entry should begin at...
873
01:40:23,002 --> 01:40:24,704
...eleven hundred hours.
874
01:40:24,783 --> 01:40:28,219
Raft adrift off starboard bow, sir!
875
01:40:34,330 --> 01:40:36,829
Oh, over there!
876
01:40:40,662 --> 01:40:46,172
Look, I've told you all a dozen times.
The other two decide to remain down there.
877
01:40:46,506 --> 01:40:47,641
This captain...
878
01:40:47,666 --> 01:40:50,602
-At the bottom of the ocean?
It's the truth, I swear!
879
01:40:50,627 --> 01:40:53,094
And all those scientists
the world think are dead...
880
01:40:53,119 --> 01:40:57,172
...are really alive.
They are working down there. I saw them!
881
01:41:11,345 --> 01:41:12,607
What is this?
882
01:41:12,632 --> 01:41:15,763
He seems to think I'm
somebody called Tashiro.
883
01:41:17,096 --> 01:41:18,705
If you please, Gentlemen...
884
01:41:19,592 --> 01:41:22,504
I'll be in the radio room
with Lt. Hastings.
885
01:41:22,529 --> 01:41:23,527
Thank you.
886
01:41:28,549 --> 01:41:30,071
What are you doing here?
887
01:41:30,096 --> 01:41:32,972
I'm temporarily assigned
to this ship to observe the...
888
01:41:32,997 --> 01:41:36,902
...pick-up of a space-craft,
Commander Glenn McKenzie.
889
01:41:37,199 --> 01:41:40,808
You look exactly like
Captain Craig McKenzie.
890
01:41:47,356 --> 01:41:51,053
Now, you can see for yourself
the pictures I took!
891
01:41:55,060 --> 01:41:57,278
-Nothing on this film.
-What?
892
01:42:02,773 --> 01:42:03,861
Blank!
893
01:42:03,978 --> 01:42:04,587
What?
894
01:42:05,052 --> 01:42:08,676
That's his lousy darkroom
that ruined my films.
895
01:42:08,764 --> 01:42:11,198
I took pictures of everything there.
896
01:42:12,236 --> 01:42:13,410
Wait a minute!
897
01:42:15,339 --> 01:42:17,019
I can prove it to you.
898
01:42:23,155 --> 01:42:24,418
You see this...
899
01:42:39,642 --> 01:42:42,121
It was full of diamonds.
900
01:42:43,617 --> 01:42:45,808
Captain McKenzie gave them to me.
901
01:42:46,930 --> 01:42:48,683
I come from a long line of McKenzie’s.
902
01:42:48,708 --> 01:42:52,113
I never knew any rich enough to
give away diamonds.
903
01:42:54,113 --> 01:42:56,808
Lt. Hastings, you better bring a corpsman
to the wardroom.
904
01:42:57,084 --> 01:42:58,324
Right, sir.
Thank you.
905
01:42:59,303 --> 01:43:01,465
Until this mission is completed,
906
01:43:02,423 --> 01:43:04,261
you will be cared for
in sick bay.
907
01:43:07,226 --> 01:43:09,226
But I'm not sick!
908
01:43:09,731 --> 01:43:13,277
You are all so hung up
on exploring space.
909
01:43:13,394 --> 01:43:16,371
You're not even interested in
learning about a miracle that exists
910
01:43:16,396 --> 01:43:18,476
right here on our own planet.
911
01:43:18,867 --> 01:43:23,520
When this miracle you seen
so hang upon can be true...
912
01:43:24,430 --> 01:43:27,256
...we'll be most interested, Mr. Lawton.
913
01:43:29,333 --> 01:43:31,066
Here's the patient, Lt. Hastings.
914
01:43:36,860 --> 01:43:37,948
But you...
915
01:43:39,206 --> 01:43:41,250
-Take care of him, corpsmen.
-Yes, sir.
916
01:43:59,252 --> 01:44:01,079
Telegram, Captain.
917
01:44:07,091 --> 01:44:09,700
It's from New York Bank to Perry Lawton.
918
01:44:09,905 --> 01:44:11,383
Listen to this...
919
01:44:11,966 --> 01:44:16,444
''Have received six hundred karats
of diamonds from unknown sender...
920
01:44:16,529 --> 01:44:20,312
''...instructing we hold for safe
keeping pending your return.''
921
01:44:20,529 --> 01:44:22,747
How the bank knows
he is aboard this ship?
922
01:44:22,771 --> 01:44:24,129
And as I know...
923
01:44:24,638 --> 01:44:27,011
he is essentially
the richest man aboard.
924
01:44:27,745 --> 01:44:29,840
Here is one from SOPAC, sir.
925
01:44:29,960 --> 01:44:34,754
The rendez-vous area is now Tango X-Ray
for splash-down of the spacecraft.
926
01:44:34,861 --> 01:44:37,297
Better ask the captain to change course.
927
01:44:37,417 --> 01:44:38,373
Captain!
928
01:44:39,630 --> 01:44:42,154
Longitude one seven six.
929
01:44:42,549 --> 01:44:44,027
One seven six.
930
01:44:44,283 --> 01:44:45,413
Latitude...
931
01:44:45,925 --> 01:44:47,099
Latitude...
932
01:44:48,095 --> 01:44:48,921
Zero.
933
01:44:49,273 --> 01:44:50,144
Zero.
934
01:45:05,205 --> 01:45:09,984
THE END69307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.