All language subtitles for younger-5-6-211966

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:04,540 --> 00:00:06,919 Liza! Liza, come here, quick! 2 00:00:06,920 --> 00:00:08,620 What's wrong? What is it? 3 00:00:08,720 --> 00:00:10,680 The curators for the Whitney Biennial just called! 4 00:00:10,720 --> 00:00:12,020 I've been chosen for their next show! 5 00:00:12,040 --> 00:00:13,840 - Oh, my God! - It's like the Super Bowl 6 00:00:13,850 --> 00:00:15,019 of the art world. 7 00:00:15,020 --> 00:00:16,940 - It finally happened! - Oh! Whoo-hoo! 8 00:00:17,040 --> 00:00:18,736 They're gonna announce it tonight at a cocktail party. 9 00:00:18,760 --> 00:00:20,800 Is it too early for champagne? 10 00:00:20,840 --> 00:00:22,040 Mimosas are breakfast-y. 11 00:00:22,100 --> 00:00:23,880 Let's just hold the OJ. 12 00:00:23,900 --> 00:00:25,000 - Yeah! - Yes! 13 00:00:25,080 --> 00:00:27,020 Whoo! Okay. 14 00:00:28,540 --> 00:00:30,860 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 15 00:00:32,080 --> 00:00:33,719 "ARTnews" is reporting that 16 00:00:33,720 --> 00:00:35,799 Maggie Amato is a last-minute addition 17 00:00:35,800 --> 00:00:36,930 to the Whitney Biennial. 18 00:00:36,940 --> 00:00:38,240 - Isn't she your roommate? - Yes. 19 00:00:38,250 --> 00:00:39,670 There's a cocktail party tonight. 20 00:00:39,770 --> 00:00:42,160 I know, Liza. I'm a Fellow. 21 00:00:42,200 --> 00:00:44,699 I'd bring you, but I have a date. 22 00:00:44,700 --> 00:00:46,430 - Enzo? - Yes. 23 00:00:46,530 --> 00:00:49,060 I'm bringing a blue collar companion to a black tie event. 24 00:00:50,050 --> 00:00:52,520 Well, at least I'll finally meet this Maggie. 25 00:00:52,530 --> 00:00:54,940 Finally. Yay. 26 00:00:55,930 --> 00:00:57,240 Morning, Diana. 27 00:00:57,520 --> 00:00:58,980 Liza. 28 00:00:59,450 --> 00:01:01,450 Coffee, anyone? 29 00:01:02,370 --> 00:01:05,230 Um, table any marketing plans 30 00:01:05,330 --> 00:01:07,000 for Chrissie Hart's memoir. 31 00:01:07,020 --> 00:01:08,980 We still don't have pages. 32 00:01:09,040 --> 00:01:10,470 The Chrissie Hart? 33 00:01:10,580 --> 00:01:12,820 I loved her music. 34 00:01:12,880 --> 00:01:15,670 The, uh, pitch was so extraordinary. 35 00:01:15,770 --> 00:01:18,470 Maybe we got blinded by the bidding war. 36 00:01:18,570 --> 00:01:20,880 I mean, since Chrissie missed her delivery date, 37 00:01:20,890 --> 00:01:23,190 we could claim breach of contract and walk away. 38 00:01:23,290 --> 00:01:25,550 A rock and roll tell-all from Chrissie Hart? 39 00:01:25,650 --> 00:01:27,340 This could be the next "Just Kids." 40 00:01:28,930 --> 00:01:30,310 I don't want to lose this book. 41 00:01:30,410 --> 00:01:32,410 Let's... let's set up a Skype call. 42 00:01:34,890 --> 00:01:36,300 "Let's" means you. 43 00:01:36,320 --> 00:01:37,320 Yes. 44 00:01:40,380 --> 00:01:43,240 We need to see pages, Chrissie. 45 00:01:43,490 --> 00:01:44,820 What stage are you at? 46 00:01:44,900 --> 00:01:46,720 It's written. 47 00:01:47,060 --> 00:01:48,319 See? 48 00:01:48,320 --> 00:01:50,230 Whole thing. 49 00:01:50,330 --> 00:01:52,070 I swear to God, I just, like, 50 00:01:52,170 --> 00:01:53,800 punctured the skin, 51 00:01:53,820 --> 00:01:55,320 it came oozing out of me. 52 00:01:55,380 --> 00:01:57,390 Well, can you... 53 00:01:57,490 --> 00:01:59,080 sop it up and email it? 54 00:01:59,140 --> 00:02:00,640 Wh... what, on the internet? 55 00:02:00,760 --> 00:02:02,260 What, are you high? 56 00:02:02,280 --> 00:02:03,440 I'm not sending this on the internet. 57 00:02:03,450 --> 00:02:04,740 I don't trust the internet. 58 00:02:04,840 --> 00:02:07,420 Those naked pictures of me, those were leaked. 59 00:02:07,480 --> 00:02:09,399 Nothing is safe. 60 00:02:09,400 --> 00:02:10,899 Julian Assange told me that. 61 00:02:10,900 --> 00:02:13,719 I mean, he was out of his mind at the time, 62 00:02:13,720 --> 00:02:15,860 but he made some pretty solid arguments. 63 00:02:15,960 --> 00:02:17,820 We could send a messenger? 64 00:02:17,920 --> 00:02:19,820 Yeah, now you're talking, man. 65 00:02:19,920 --> 00:02:21,500 Why don't you send Charles? 66 00:02:21,520 --> 00:02:23,320 Charles, huh? 67 00:02:23,360 --> 00:02:26,580 I would like to hand my baby, 68 00:02:26,620 --> 00:02:29,120 my book, to the man I made the deal with. 69 00:02:29,200 --> 00:02:30,200 Of course. 70 00:02:30,220 --> 00:02:32,519 I'll come up to Shelter Island today. 71 00:02:32,520 --> 00:02:33,940 All right. 72 00:02:34,700 --> 00:02:36,800 See you in a bit. 73 00:02:37,960 --> 00:02:39,860 Charles, I will cancel my plans, 74 00:02:39,960 --> 00:02:41,700 brave the deer ticks, and accompany you. 75 00:02:42,780 --> 00:02:44,370 I know a very quaint bed and breakfast. 76 00:02:44,380 --> 00:02:46,980 We can bike to Chrissie's house. 77 00:02:47,000 --> 00:02:48,900 I can handle it, but, uh... 78 00:02:49,000 --> 00:02:51,080 this book better be good. 79 00:02:54,040 --> 00:02:56,380 Thoughts on Jake's first chapter? 80 00:02:56,460 --> 00:02:57,780 You first. 81 00:02:57,800 --> 00:02:59,279 How can Obama's speech writer, 82 00:02:59,280 --> 00:03:01,519 with the skills to evoke passion and pride, 83 00:03:01,520 --> 00:03:03,020 write this snooze fest? 84 00:03:03,120 --> 00:03:04,980 - It definitely needs work. - Work? 85 00:03:05,080 --> 00:03:06,570 If the rest of his book reads like this, 86 00:03:06,580 --> 00:03:07,580 we're screwed. 87 00:03:07,600 --> 00:03:08,816 All right, let's get him on the phone. 88 00:03:08,840 --> 00:03:10,520 Okay, you're too fired up. 89 00:03:10,560 --> 00:03:11,780 I will email him notes. 90 00:03:11,820 --> 00:03:14,720 He's been to Afghanistan. He can handle a call. 91 00:03:19,040 --> 00:03:20,639 Hey, I was just thinking about you. 92 00:03:20,640 --> 00:03:22,280 I just checked into the hotel. 93 00:03:22,380 --> 00:03:25,460 Jake, um, it's Kelsey and Zane, 94 00:03:25,480 --> 00:03:27,740 - your editors. - Uh, oh, hey. 95 00:03:27,840 --> 00:03:29,136 Sorry, I thought this was somebody else. 96 00:03:29,160 --> 00:03:30,700 What... um, what's up? 97 00:03:30,800 --> 00:03:33,060 We're calling to discuss your chapter. 98 00:03:33,140 --> 00:03:35,350 It's... it's a solid start, and we both... 99 00:03:35,360 --> 00:03:37,620 You're a busy man, so let's cut to the chase. 100 00:03:37,720 --> 00:03:39,060 It needs more energy. 101 00:03:39,140 --> 00:03:40,620 Humor, scandal. All right? 102 00:03:40,630 --> 00:03:43,080 We're competing with Russian hookers and golden showers. 103 00:03:44,740 --> 00:03:46,960 Uh... okay. 104 00:03:48,440 --> 00:03:50,160 Uh, Kelsey, what do you think? 105 00:03:54,140 --> 00:03:56,440 I... I think Zane's right. 106 00:03:56,540 --> 00:04:00,520 It could benefit from some insightful observations 107 00:04:00,620 --> 00:04:02,799 paired with cherry-picked anecdotes 108 00:04:02,800 --> 00:04:04,499 about your time spent in the White House. 109 00:04:04,500 --> 00:04:06,800 Wh... what we're saying is, 110 00:04:07,140 --> 00:04:09,240 goose this shit up. 111 00:04:09,430 --> 00:04:11,450 Right now, it's meek and kind of bland. 112 00:04:11,550 --> 00:04:13,080 I don't really like your tone, Zane. 113 00:04:13,120 --> 00:04:14,289 I don't like your chapter. 114 00:04:14,290 --> 00:04:16,000 Jake, we're gonna call you back. 115 00:04:17,230 --> 00:04:18,690 You realize you're not getting paid 116 00:04:18,790 --> 00:04:20,439 to lose authors here, right? 117 00:04:20,440 --> 00:04:21,599 I'm playing bad cop, all right? 118 00:04:21,600 --> 00:04:22,780 You're too easy on him. 119 00:04:23,290 --> 00:04:25,230 Let me carry the ball here. 120 00:04:25,330 --> 00:04:27,230 Trust me. I know how to handle him. 121 00:04:27,330 --> 00:04:28,419 You better, okay? 122 00:04:28,420 --> 00:04:30,010 This book is all I have right now. 123 00:04:30,050 --> 00:04:32,050 Then let me do my job. 124 00:05:01,780 --> 00:05:03,590 Hello? 125 00:05:16,960 --> 00:05:18,190 Chrissie? 126 00:05:18,290 --> 00:05:20,140 Oh. Oh, yeah, yeah, yeah, yeah. 127 00:05:20,150 --> 00:05:21,910 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Oh, yeah. 128 00:05:21,970 --> 00:05:23,490 That's good. No, no, no. Not too much. 129 00:05:23,530 --> 00:05:24,790 Dude. Dude, dude, dude, dude. 130 00:05:24,890 --> 00:05:27,190 That was so intense. 131 00:05:27,290 --> 00:05:28,590 I mean, oh, my God. 132 00:05:29,260 --> 00:05:30,840 Hey, man. How you doing? 133 00:05:32,250 --> 00:05:33,990 Hi. 134 00:05:34,090 --> 00:05:37,070 Thank you for the, uh, the invitation. 135 00:05:37,170 --> 00:05:38,550 Oh, yeah. My pleasure, man. 136 00:05:38,650 --> 00:05:40,110 - Thanks for coming out. - Yeah. 137 00:05:40,210 --> 00:05:41,929 So I would love to return to the city 138 00:05:41,930 --> 00:05:43,830 - with the book tonight, so... - Wait, can I... 139 00:05:43,930 --> 00:05:45,430 before we talk business, 140 00:05:45,530 --> 00:05:47,589 I need your honest opinion about something, 141 00:05:47,590 --> 00:05:49,820 because my people are never straight with me. 142 00:05:50,170 --> 00:05:52,240 Um, sure. 143 00:05:52,420 --> 00:05:54,590 I want you to taste my booch. 144 00:05:54,690 --> 00:05:57,070 I'm sorry. Your what? Your boo... 145 00:05:59,170 --> 00:06:00,240 Mirna! 146 00:06:01,690 --> 00:06:02,830 What did I say? 147 00:06:02,930 --> 00:06:04,270 When the guests appear, 148 00:06:04,370 --> 00:06:06,230 freshly brewed Kombucha tea. 149 00:06:06,330 --> 00:06:07,990 Check it out. 150 00:06:08,160 --> 00:06:09,360 Thank you. 151 00:06:14,420 --> 00:06:16,140 What do you think? 152 00:06:17,770 --> 00:06:19,220 Strong. 153 00:06:19,280 --> 00:06:20,710 All right, dude. Hit me. 154 00:06:20,810 --> 00:06:22,520 Ten more hertz. Ease me into it. 155 00:06:22,530 --> 00:06:25,590 Oh, God. Ahh-rah! 156 00:06:34,610 --> 00:06:37,540 This is next-level, Mags. 157 00:06:37,560 --> 00:06:39,590 You have officially arrived. 158 00:06:39,690 --> 00:06:41,870 I am so proud of you. 159 00:06:44,290 --> 00:06:45,460 Hey... what? 160 00:06:45,500 --> 00:06:47,470 I don't know, I... 161 00:06:47,570 --> 00:06:49,940 I guess I just stopped dreaming about this, you know? 162 00:06:49,970 --> 00:06:51,680 It's always been someone else's turn, 163 00:06:51,700 --> 00:06:52,870 and now it's finally mine. 164 00:06:52,970 --> 00:06:54,790 It doesn't feel real. 165 00:06:54,890 --> 00:06:57,760 It's real, and you deserve it. 166 00:06:57,770 --> 00:06:59,870 Oh, thank you. 167 00:06:59,970 --> 00:07:01,480 Aww, get in on it. 168 00:07:01,520 --> 00:07:02,790 Love you guys. 169 00:07:02,890 --> 00:07:04,529 And you, Liza, 170 00:07:04,530 --> 00:07:06,389 you bought my first piece, you and David. 171 00:07:06,390 --> 00:07:07,866 Back when he had some money. 172 00:07:07,890 --> 00:07:09,269 God, he hated it. 173 00:07:09,270 --> 00:07:10,820 But it just made me love it more. 174 00:07:10,860 --> 00:07:12,240 Liza! 175 00:07:13,810 --> 00:07:15,186 Who is that woman screeching at you? 176 00:07:15,210 --> 00:07:16,870 Uh, that's Diana. 177 00:07:16,970 --> 00:07:18,066 Oh, that's Diana. 178 00:07:18,090 --> 00:07:19,600 Now I finally get it. 179 00:07:19,640 --> 00:07:21,570 Excuse me. 180 00:07:23,290 --> 00:07:24,790 Check these. 181 00:07:24,890 --> 00:07:26,316 Oh, so you are going to Shelter Island. 182 00:07:26,340 --> 00:07:28,499 No. Staten Island. 183 00:07:28,500 --> 00:07:30,230 Enzo has invited me to stay over. 184 00:07:30,330 --> 00:07:33,000 I haven't "stayed over" a man's place since... 185 00:07:33,980 --> 00:07:35,620 When did Baby Jessica fall down that well? 186 00:07:36,780 --> 00:07:38,439 Yikes! What did you pack? 187 00:07:38,440 --> 00:07:39,600 Just the essentials. 188 00:07:39,620 --> 00:07:41,140 Toothbrush, change of clothes, 189 00:07:41,240 --> 00:07:43,349 room spray, sheets. 190 00:07:43,350 --> 00:07:45,740 Well, are you staying over or redecorating? 191 00:07:45,800 --> 00:07:47,290 Liza, I don't know what to expect. 192 00:07:47,300 --> 00:07:49,120 I need to prepare for polyester, 193 00:07:49,200 --> 00:07:50,740 but it is worth the risk. 194 00:07:50,780 --> 00:07:51,919 The man may be a plumber, 195 00:07:51,920 --> 00:07:53,710 but he sure can... plumb my depths. 196 00:07:53,810 --> 00:07:55,590 - You know what I mean when I... - I understand. 197 00:07:55,600 --> 00:07:56,770 Shh. Here he comes. 198 00:07:56,780 --> 00:07:58,030 - Hey. - Hi. 199 00:07:59,600 --> 00:08:01,640 Oh, ain't she something? 200 00:08:01,700 --> 00:08:02,990 She sure is. 201 00:08:03,090 --> 00:08:04,420 The coat check is over there. 202 00:08:09,720 --> 00:08:11,230 And a certain... 203 00:08:11,330 --> 00:08:15,340 British director gave me this. 204 00:08:15,970 --> 00:08:18,360 That's not all he gave me. 205 00:08:19,530 --> 00:08:21,310 Gonorrhea. 206 00:08:21,410 --> 00:08:23,460 Saves you from asking. 207 00:08:23,480 --> 00:08:25,260 I, uh... I wasn't going to. 208 00:08:25,340 --> 00:08:27,270 Um, so the book is... 209 00:08:27,370 --> 00:08:28,386 Ooh, ooh, ooh! Check this out. 210 00:08:28,410 --> 00:08:29,940 Check this out. 211 00:08:30,100 --> 00:08:31,960 19th century 212 00:08:32,020 --> 00:08:33,920 Zulu warrior. 213 00:08:33,960 --> 00:08:36,670 Wow. 214 00:08:36,900 --> 00:08:38,480 I'm kidding. It's Joey Ramone. 215 00:08:39,820 --> 00:08:42,160 It's Joey Ramone. Ehh! Joey! 216 00:08:42,200 --> 00:08:43,390 - Right. Um... - Looking good! 217 00:08:43,490 --> 00:08:45,790 So the... so the book is, in fact, here? 218 00:08:45,890 --> 00:08:47,640 Have you ever seen 219 00:08:47,700 --> 00:08:49,760 a $10,000 dildo? 220 00:08:49,840 --> 00:08:51,120 Come on. 221 00:08:51,240 --> 00:08:52,390 Hmm? 222 00:08:53,800 --> 00:08:55,230 What I really want to see 223 00:08:55,330 --> 00:08:58,270 is... the book. 224 00:08:58,740 --> 00:09:00,240 Now, Chrissie. 225 00:09:00,890 --> 00:09:03,070 It's from the pharaohs. 226 00:09:03,800 --> 00:09:05,750 You really hated the chapter, huh? 227 00:09:06,100 --> 00:09:08,030 Not at all. 228 00:09:08,180 --> 00:09:10,170 Listen, your voice on the podcast 229 00:09:10,180 --> 00:09:11,480 is... is charming 230 00:09:11,500 --> 00:09:13,470 and funny and... 231 00:09:13,570 --> 00:09:15,740 it makes me laugh about politics. 232 00:09:17,500 --> 00:09:20,190 Okay? I want readers to... 233 00:09:20,290 --> 00:09:22,310 get that same feeling that I got 234 00:09:22,320 --> 00:09:23,460 the first time I heard it. 235 00:09:23,640 --> 00:09:25,580 Can we take a recess? 236 00:09:25,640 --> 00:09:27,099 I find it very hard to focus 237 00:09:27,100 --> 00:09:28,550 with a bed five feet away. 238 00:09:29,020 --> 00:09:31,049 And that is why I suggested 239 00:09:31,050 --> 00:09:32,799 that we work in the business center. 240 00:09:32,800 --> 00:09:34,140 Okay. 241 00:09:34,160 --> 00:09:35,630 Before we go, I just... I have to ask. 242 00:09:35,640 --> 00:09:37,850 Is... besides the book, 243 00:09:37,860 --> 00:09:41,560 is there, you know, somebody else stopping us from... 244 00:09:42,160 --> 00:09:43,590 No. 245 00:09:43,690 --> 00:09:45,960 But this book is very important, Jake. 246 00:09:46,300 --> 00:09:47,900 And when it's all done, 247 00:09:47,930 --> 00:09:49,830 we can talk about you and me. 248 00:09:50,240 --> 00:09:52,030 Okay, good. 249 00:09:52,130 --> 00:09:54,470 Because ever since we met, I... 250 00:09:54,570 --> 00:09:57,480 have been very attracted to you, Kelsey. 251 00:09:58,570 --> 00:10:01,720 You're intelligent, and you are ambitious, 252 00:10:01,760 --> 00:10:04,120 - and you are gorgeous... - And we're packing, 253 00:10:04,170 --> 00:10:05,430 and we're moving. 254 00:10:26,980 --> 00:10:28,830 Maggie Amato. Diana Trout. 255 00:10:28,930 --> 00:10:31,040 I have heard so much about you. 256 00:10:31,060 --> 00:10:32,070 Likewise. 257 00:10:32,130 --> 00:10:33,990 That is a stunning necklace. 258 00:10:34,000 --> 00:10:36,169 You know, Liza never told me how chic you are. 259 00:10:36,170 --> 00:10:37,840 Oh, I'm sure I did. 260 00:10:38,460 --> 00:10:41,030 Well, Liza's generation has no concept of style. 261 00:10:41,040 --> 00:10:42,430 It's all rompers and fanny packs. 262 00:10:42,530 --> 00:10:43,640 - Yeah. - Sorry to interrupt, 263 00:10:43,660 --> 00:10:44,870 but we just had to say hello. 264 00:10:44,970 --> 00:10:46,720 We are avid fans, Maggie. 265 00:10:46,780 --> 00:10:48,849 Penelope, Luca, that means the world to me. 266 00:10:48,850 --> 00:10:49,850 Thank you so much. 267 00:10:49,980 --> 00:10:51,280 We want a piece. 268 00:10:51,340 --> 00:10:52,700 Please... 269 00:10:52,800 --> 00:10:55,500 - call us. - I will. Thanks. 270 00:10:57,090 --> 00:10:58,459 Well, if you'll excuse me, I have to go 271 00:10:58,460 --> 00:10:59,919 soak up some more champagne 272 00:10:59,920 --> 00:11:01,610 and praise. 273 00:11:02,810 --> 00:11:04,430 Oh, Charles texted. 274 00:11:04,530 --> 00:11:06,459 "Still no book. Chrissie's stonewalling me. 275 00:11:06,460 --> 00:11:07,910 Have to stay the night." 276 00:11:08,010 --> 00:11:10,700 He is too important to be held hostage by that maniac. 277 00:11:11,250 --> 00:11:13,459 Well, my bag is packed. 278 00:11:13,460 --> 00:11:14,640 I do love that inn. 279 00:11:14,700 --> 00:11:16,440 Diana, stay at Enzo's. 280 00:11:17,040 --> 00:11:19,040 Like you said, he's worth the risk. 281 00:11:19,080 --> 00:11:20,260 And what about Charles? 282 00:11:20,880 --> 00:11:22,360 I'll go. 283 00:11:22,760 --> 00:11:25,400 Ah, I know why you want to go. 284 00:11:25,410 --> 00:11:26,750 You do? 285 00:11:26,900 --> 00:11:28,739 To hound Chrissie for an autograph. 286 00:11:28,740 --> 00:11:30,720 Well, don't, Liza. Be professional. 287 00:11:30,820 --> 00:11:32,319 Busted. 288 00:11:32,320 --> 00:11:33,360 You know me too well. 289 00:11:45,340 --> 00:11:47,160 This is my place. 290 00:11:47,260 --> 00:11:49,040 "Casa mia." 291 00:11:49,140 --> 00:11:52,220 It's been in the family for a couple of generations. 292 00:11:52,580 --> 00:11:55,000 It's so clean... spacious. 293 00:11:55,260 --> 00:11:57,080 That's island living, baby. 294 00:11:57,180 --> 00:11:59,040 You should see the master bedroom. 295 00:12:00,660 --> 00:12:02,480 I intend to. 296 00:12:15,900 --> 00:12:17,340 Hello? 297 00:12:21,580 --> 00:12:22,880 Wow. 298 00:12:22,980 --> 00:12:24,980 Hello? 299 00:12:26,180 --> 00:12:27,600 Liza? 300 00:12:27,700 --> 00:12:28,880 What are you doing here? 301 00:12:28,960 --> 00:12:30,670 Uh, Diana said you were having problems 302 00:12:30,700 --> 00:12:32,000 and asked me to come help. 303 00:12:32,100 --> 00:12:34,070 Plus, I'm a huge Chrissie Hart fangirl. 304 00:12:34,080 --> 00:12:35,080 I know all of her songs. 305 00:12:35,140 --> 00:12:36,640 ♪ I'm howlin' at the moon ♪ 306 00:12:36,740 --> 00:12:38,240 ♪ I'm running back to you ♪ 307 00:12:38,280 --> 00:12:39,879 ♪ Crazy love ♪ 308 00:12:39,880 --> 00:12:42,500 ♪ Buh-buh, da-da-da-da, da-da... ♪ 309 00:12:42,620 --> 00:12:44,420 Did your babysitter teach you those lyrics? 310 00:12:44,480 --> 00:12:47,120 And... who the hell is this? 311 00:12:47,220 --> 00:12:48,820 Chrissie. 312 00:12:48,840 --> 00:12:51,320 This is Liza Miller, 313 00:12:51,420 --> 00:12:55,040 one of our finest editors. 314 00:12:55,100 --> 00:12:56,299 Uh-huh. 315 00:12:56,300 --> 00:12:57,800 I'll leave you to, uh... 316 00:12:57,980 --> 00:12:59,580 get acquainted. 317 00:13:00,820 --> 00:13:02,060 Wow. 318 00:13:02,070 --> 00:13:04,760 Um, Chrissie, I am such a huge fan. 319 00:13:04,780 --> 00:13:06,419 I hope you're not here to cock-block, 320 00:13:06,420 --> 00:13:09,240 'cause I plan to bang his brains out tonight. 321 00:13:11,980 --> 00:13:13,800 Great. 322 00:13:20,820 --> 00:13:22,939 Wait, Jake was Michelle Obama's lookout 323 00:13:22,940 --> 00:13:25,150 while she hurled at Beyoncé's birthday party? 324 00:13:25,160 --> 00:13:27,120 Yes! It's insane, right? 325 00:13:27,220 --> 00:13:29,079 Wait. 326 00:13:29,080 --> 00:13:30,316 I think we could switch these around, though. 327 00:13:30,340 --> 00:13:31,340 - Agreed. - Mm. 328 00:13:31,341 --> 00:13:32,920 Don't need this or this. 329 00:13:33,000 --> 00:13:35,320 Totally, but overall... 330 00:13:35,420 --> 00:13:37,240 so far, the chapter reads much better. 331 00:13:37,340 --> 00:13:38,840 So much better. 332 00:13:38,880 --> 00:13:40,920 How did you get him to open up so much? 333 00:13:41,020 --> 00:13:43,060 I'm a very skilled editor. 334 00:13:45,540 --> 00:13:47,080 Oh, my God. 335 00:13:47,180 --> 00:13:49,480 This guy took his grandma to the inauguration. 336 00:13:49,500 --> 00:13:51,720 He is such a wet blanket. 337 00:13:51,820 --> 00:13:53,360 No, he's not. 338 00:13:53,440 --> 00:13:54,600 He's nice. 339 00:13:54,700 --> 00:13:56,160 Exactly. "Nice." 340 00:13:56,260 --> 00:13:58,020 That is code for dull. 341 00:13:58,120 --> 00:14:00,160 Look, I see the way he looks at you. 342 00:14:00,260 --> 00:14:01,760 Poor guy. 343 00:14:01,860 --> 00:14:03,440 If only he knew. 344 00:14:05,020 --> 00:14:06,420 Knew what? 345 00:14:07,240 --> 00:14:09,080 That you're not into "nice." 346 00:14:10,380 --> 00:14:12,640 What am I into, Zane? 347 00:14:12,740 --> 00:14:15,220 Please, enlighten me, 348 00:14:15,420 --> 00:14:17,200 since you know me so well. 349 00:14:18,700 --> 00:14:20,719 You want someone 350 00:14:20,720 --> 00:14:22,880 who isn't intimidated by your intelligence... 351 00:14:22,980 --> 00:14:24,920 You're not wrong. 352 00:14:25,020 --> 00:14:27,279 Someone who challenges you, 353 00:14:27,280 --> 00:14:29,400 but also makes you happy... 354 00:14:29,500 --> 00:14:32,240 sometimes twice in one night. 355 00:14:34,340 --> 00:14:36,160 Mm. 356 00:14:36,500 --> 00:14:38,260 So someone like you. 357 00:14:39,940 --> 00:14:42,280 Stop toying with my emotions. 358 00:14:42,380 --> 00:14:44,400 You have those? 359 00:15:01,940 --> 00:15:05,520 ♪ I could go away ♪ 360 00:15:06,780 --> 00:15:08,680 This is a demo 361 00:15:08,740 --> 00:15:10,480 from "Penis Flytrap." 362 00:15:10,580 --> 00:15:11,676 What do you think? You like it? 363 00:15:11,700 --> 00:15:13,000 Love it! 364 00:15:13,100 --> 00:15:15,160 Yeah, well, I was asking Charles. 365 00:15:15,260 --> 00:15:17,280 Oh, I love it. Great. 366 00:15:17,380 --> 00:15:18,840 Strong. 367 00:15:18,940 --> 00:15:20,760 - Yeah? - Yeah, I love it. 368 00:15:20,860 --> 00:15:22,396 Don't leave me alone with her. 369 00:15:22,420 --> 00:15:23,959 Oh, now you want me here? 370 00:15:23,960 --> 00:15:26,039 What are you guys whispering about, huh? 371 00:15:26,040 --> 00:15:27,880 Oh, uh, we were just wondering 372 00:15:27,900 --> 00:15:29,356 when we're gonna get to see the book! 373 00:15:29,380 --> 00:15:30,700 You, um... 374 00:15:30,800 --> 00:15:32,719 you said lunchtime, which was wine, 375 00:15:32,720 --> 00:15:35,220 and then you said teatime, which was absinthe 376 00:15:35,320 --> 00:15:36,820 and your take on "Stranger Things." 377 00:15:36,860 --> 00:15:39,140 Yeah. Mirna! 378 00:15:39,240 --> 00:15:41,720 Bookie-bookie time! 379 00:15:42,560 --> 00:15:44,560 Ask, and you shall receive. 380 00:15:44,660 --> 00:15:46,340 Okay. 381 00:15:46,500 --> 00:15:48,300 Le book. 382 00:15:48,400 --> 00:15:50,940 Okay, not so fast. Let me just say something. 383 00:15:51,040 --> 00:15:54,340 When I was recording "Lady Pie," 384 00:15:54,440 --> 00:15:57,380 Ahmet Ertegun, he came here to get the master, 385 00:15:57,480 --> 00:15:59,660 and he did not leave for three weeks 386 00:15:59,740 --> 00:16:01,220 because I wasn't ready. 387 00:16:01,320 --> 00:16:02,700 I gotta be good and ready 388 00:16:02,720 --> 00:16:05,219 before you take my baby away from me, 389 00:16:05,220 --> 00:16:08,519 and right now, I'm just feeling kind of ready. 390 00:16:11,680 --> 00:16:12,940 Okay. 391 00:16:13,040 --> 00:16:15,020 I'm gonna create a diversion, 392 00:16:15,120 --> 00:16:16,860 and then you grab the book, 393 00:16:16,960 --> 00:16:18,480 and then we'll run. 394 00:16:18,580 --> 00:16:20,079 Are you crazy? 395 00:16:20,080 --> 00:16:23,700 We are too drunk to read it, let alone drive. 396 00:16:23,780 --> 00:16:25,619 All right. 397 00:16:25,620 --> 00:16:27,990 I saw on an episode of "Murder She Wrote" 398 00:16:28,000 --> 00:16:30,140 that if you eat a stick of butter 399 00:16:30,240 --> 00:16:32,900 before you start drinking, then you don't get drunk. 400 00:16:33,000 --> 00:16:35,600 How old are you? 401 00:16:39,960 --> 00:16:41,780 Get this out of my sight! 402 00:16:42,200 --> 00:16:44,519 - Get this away. - No, no, no, no. 403 00:16:44,520 --> 00:16:45,940 - Lock it up. - No... 404 00:16:46,040 --> 00:16:48,380 Could I check... I... 405 00:16:48,480 --> 00:16:49,780 Distracting. 406 00:16:49,860 --> 00:16:52,700 ♪ Where did you go and stay... ♪ 407 00:17:09,840 --> 00:17:12,380 It was, uh, nice to see you laugh. 408 00:17:12,480 --> 00:17:14,540 Huh. 409 00:17:14,640 --> 00:17:17,140 Well, hopefully, there'll be, uh, 410 00:17:17,240 --> 00:17:19,219 fewer antics tomorrow and we'll, uh, 411 00:17:19,220 --> 00:17:20,430 and we'll get the book. 412 00:17:20,440 --> 00:17:21,440 Good night. 413 00:17:21,480 --> 00:17:23,260 When are you gonna trust me again? 414 00:17:26,640 --> 00:17:28,960 I don't want to do this right now, Liza. 415 00:17:29,060 --> 00:17:31,299 Just talk to me. Please, Charles. 416 00:17:31,300 --> 00:17:33,980 Just... yell, if that will help. 417 00:17:34,020 --> 00:17:36,240 The silence... 418 00:17:36,340 --> 00:17:39,260 is just... I just don't know how much more I can take. 419 00:17:40,700 --> 00:17:42,440 If you're trying to punish me, 420 00:17:42,540 --> 00:17:44,520 it's working. 421 00:17:46,780 --> 00:17:48,640 Night, Liza. 422 00:17:51,860 --> 00:17:53,520 Good night. 423 00:18:42,520 --> 00:18:44,760 Oh. Hello. Uh... 424 00:18:44,860 --> 00:18:46,880 Hey! Morning, sleepyhead. 425 00:18:46,980 --> 00:18:48,960 - Oh. - Did you meet my chef? 426 00:18:49,760 --> 00:18:51,060 Your chef? 427 00:18:51,820 --> 00:18:53,200 Enzo. 428 00:18:53,300 --> 00:18:55,479 You are full of surprises. 429 00:18:55,480 --> 00:18:58,860 Um, if I could have my eggs poached, please. 430 00:18:58,960 --> 00:19:01,680 _ 431 00:19:01,740 --> 00:19:03,600 What'd you say, Ma? 432 00:19:03,820 --> 00:19:05,240 Wait, "Ma"? 433 00:19:05,340 --> 00:19:07,640 - This is your mother? - Of course. 434 00:19:07,740 --> 00:19:10,200 And my chef. 435 00:19:10,640 --> 00:19:12,520 Charming. It's... um... 436 00:19:12,620 --> 00:19:15,720 And she... lives with you? 437 00:19:15,740 --> 00:19:17,280 No, I live with her. 438 00:19:17,380 --> 00:19:19,620 Ma, this is Diana, the one I was telling you about. 439 00:19:19,810 --> 00:19:21,920 _ 440 00:19:22,040 --> 00:19:24,560 _ 441 00:19:24,640 --> 00:19:26,320 _ 442 00:19:28,060 --> 00:19:30,160 _ 443 00:19:30,300 --> 00:19:34,820 _ 444 00:19:37,330 --> 00:19:38,840 _ 445 00:19:39,920 --> 00:19:42,540 _ 446 00:19:42,620 --> 00:19:44,520 You speak Italian! 447 00:19:45,140 --> 00:19:46,980 I lived in Florence for a year. 448 00:19:47,020 --> 00:19:48,080 I studied art history. 449 00:19:48,180 --> 00:19:50,040 I used to love walking up and down the Arno. 450 00:19:50,140 --> 00:19:51,860 I still remember the first phrase I learned. 451 00:19:52,800 --> 00:19:54,680 "No, I am not a prostitute." 452 00:19:54,780 --> 00:19:56,100 So... 453 00:19:57,640 --> 00:19:59,540 How old are you? 454 00:19:59,580 --> 00:20:03,300 _ 455 00:20:10,020 --> 00:20:11,680 Hey, Charles is gone. 456 00:20:11,760 --> 00:20:13,160 He is? 457 00:20:13,260 --> 00:20:15,360 Yeah, Mirna said he took off this morning. 458 00:20:15,460 --> 00:20:18,000 Oh, g... 459 00:20:18,060 --> 00:20:19,180 I had no idea. 460 00:20:19,280 --> 00:20:21,420 Ugh. Man. 461 00:20:22,540 --> 00:20:25,720 Ugh! 462 00:20:25,820 --> 00:20:29,060 - Men always run. - Hmm. 463 00:20:33,140 --> 00:20:36,320 Yes, dude! Walk of Fame! 464 00:20:36,470 --> 00:20:39,170 Ah! That Jake is a political animal, huh? 465 00:20:39,270 --> 00:20:41,370 Actually... 466 00:20:41,470 --> 00:20:44,290 I backslid last night... with Zane. 467 00:20:44,390 --> 00:20:45,650 Ah. 468 00:20:45,750 --> 00:20:47,349 Who then offered me coffee 469 00:20:47,350 --> 00:20:49,850 and was, like, nice? 470 00:20:49,950 --> 00:20:51,170 Coffee? 471 00:20:51,270 --> 00:20:52,929 The bar for heteros is so low. 472 00:20:52,930 --> 00:20:54,900 Oh, my God. I'm sleeping with both of them. 473 00:20:54,910 --> 00:20:56,250 - I'm literally the worst. - What? 474 00:20:56,350 --> 00:20:57,930 No, dude. For double dipping? 475 00:20:57,940 --> 00:20:59,930 Come on. Guys do it all the time. 476 00:21:00,030 --> 00:21:01,490 What? What do we do? 477 00:21:01,590 --> 00:21:03,900 - Kels is polyamorous. - Wow. 478 00:21:03,920 --> 00:21:06,090 - Really? - I'm not, okay? 479 00:21:06,190 --> 00:21:08,470 It's just two guys at one time... 480 00:21:08,480 --> 00:21:09,530 not at the same time. 481 00:21:09,630 --> 00:21:12,760 Josh... this is bad. 482 00:21:12,820 --> 00:21:14,580 Hey, don't ask me. 483 00:21:14,620 --> 00:21:17,690 I am a "one woman at a time" kind of guy. 484 00:21:17,790 --> 00:21:19,446 Right, right, right, because you definitely 485 00:21:19,470 --> 00:21:20,930 never lusted after Liza 486 00:21:20,950 --> 00:21:22,406 while you were with that little leprechaun. 487 00:21:22,430 --> 00:21:24,800 Wow. 488 00:21:24,840 --> 00:21:26,090 Has anyone seen Liza? 489 00:21:26,190 --> 00:21:28,089 She's on Shelter Island with Charles, 490 00:21:28,090 --> 00:21:29,870 trying to get a memoir out of Chrissy Hart. 491 00:21:29,910 --> 00:21:32,139 Chrissy Hart? Oh, my God. 492 00:21:32,140 --> 00:21:33,566 I framed her "Rolling Stone" cover... 493 00:21:33,590 --> 00:21:35,046 remember, with the snake tits... and I-I-I... 494 00:21:35,070 --> 00:21:36,810 I kissed it good night for an entire year. 495 00:21:36,910 --> 00:21:38,890 Wait, so Liza's with Charles right now? 496 00:21:38,990 --> 00:21:41,360 - For work. - Yeah. Sure. 497 00:21:43,590 --> 00:21:46,160 - Back to my problems. - What problem? No. 498 00:21:46,220 --> 00:21:47,690 The nice guy turned out to be sexy. 499 00:21:47,790 --> 00:21:49,110 The sexy guy turned out to be nice. 500 00:21:49,120 --> 00:21:50,730 - That's a win-win. - Exactly. 501 00:21:50,830 --> 00:21:52,360 - Who am I gonna choose? - Mm-mm. 502 00:21:52,380 --> 00:21:53,850 No. You don't. 503 00:21:53,950 --> 00:21:55,989 Have them both, diva. Come on. 504 00:21:55,990 --> 00:21:57,740 It's healthier for your flora too. 505 00:22:01,590 --> 00:22:03,710 I feel safe with you, Liza. 506 00:22:05,990 --> 00:22:08,100 - You got an old soul. - Ha! 507 00:22:08,180 --> 00:22:09,190 Not wrong. 508 00:22:09,230 --> 00:22:10,810 Uh, since we're so close, 509 00:22:10,910 --> 00:22:12,750 can I, uh... can I ask you 510 00:22:12,760 --> 00:22:14,730 why you won't let go of your book? 511 00:22:15,180 --> 00:22:18,330 Ugh. You know... 512 00:22:18,480 --> 00:22:20,430 I'm scared, man. 513 00:22:22,110 --> 00:22:25,210 I mean, what if people think it's shit? 514 00:22:25,410 --> 00:22:28,230 Or worse yet, what if people don't even care anyway? 515 00:22:28,330 --> 00:22:30,390 - I care. - Yeah... 516 00:22:30,490 --> 00:22:34,070 Your first album was the soundtrack to my senior year, 517 00:22:34,170 --> 00:22:37,150 even though I never mastered the heroin-chic look. 518 00:22:37,250 --> 00:22:39,129 Yeah, well, you're not really mastering 519 00:22:39,130 --> 00:22:40,350 whatever this is anyway. 520 00:22:40,450 --> 00:22:42,430 What I'm trying to say is, 521 00:22:42,530 --> 00:22:44,990 your music is meaningful. 522 00:22:45,090 --> 00:22:46,840 When I was separating from my husband, 523 00:22:46,850 --> 00:22:49,390 I was... I was scared, too, 524 00:22:49,490 --> 00:22:51,860 of being alone, of being old, 525 00:22:52,020 --> 00:22:54,070 but then I played that album, 526 00:22:54,170 --> 00:22:55,939 and those songs 527 00:22:55,940 --> 00:22:57,760 helped me let go of that fear, 528 00:22:57,890 --> 00:23:00,839 and I felt strong and 529 00:23:00,840 --> 00:23:03,240 resilient and myself again. 530 00:23:03,300 --> 00:23:04,689 And this memoir, 531 00:23:04,690 --> 00:23:06,570 your wild tales and adventures, 532 00:23:06,580 --> 00:23:10,919 could do the same for more people than just your fans. 533 00:23:12,280 --> 00:23:15,350 Don't run from this opportunity, Chrissie. 534 00:23:15,450 --> 00:23:17,520 Then you're no better 535 00:23:17,540 --> 00:23:20,070 than those undeserving men who ran out on you. 536 00:23:26,460 --> 00:23:28,580 You want me to sign your boobs? 537 00:23:28,720 --> 00:23:29,740 Please. 538 00:23:29,860 --> 00:23:31,350 Yeah. 539 00:23:31,450 --> 00:23:32,830 Pen. 540 00:23:41,260 --> 00:23:43,200 _ 541 00:23:44,620 --> 00:23:45,980 Wait, wait, wait. 542 00:23:47,410 --> 00:23:48,950 How did you get this? 543 00:23:49,050 --> 00:23:50,220 I didn't run away. 544 00:23:56,060 --> 00:23:59,820 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 35992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.