Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,251 --> 00:00:07,251
Λόγω της φύσης του show,
2
00:00:07,334 --> 00:00:09,712
κάποια μέρη μπορεί να θεωρηθούν
ακατάλληλα από κάποιους θεατές.
3
00:00:09,796 --> 00:00:11,090
Παρακαλώ απολαύστε έχοντας αυτό κατά νου.
4
00:00:15,011 --> 00:00:18,724
Αυτή η ιστορία χρονολογείται από τον 16ο αιώνα,
όταν η κρίση χτύπησε τη φατρία Dracula,
5
00:00:18,807 --> 00:00:22,062
η οποία ήταν η απαρχή της μυθολογίας Vampire
σε όλη την Ευρώπη.
6
00:00:22,186 --> 00:00:25,023
Η φατρία Dracula περιορίστηκε υπόγεια
από μια νεοσχηματιζόμενη παράταξη
7
00:00:25,107 --> 00:00:27,777
τους Neo Vampires.
8
00:00:27,861 --> 00:00:30,823
Οι Neo Vampires ονομάστηκαν φατρία Corvin.
9
00:00:30,906 --> 00:00:35,162
Από τότε, ο υπέργειος κόσμος
άνηκε στη φατρία Corvin.
10
00:00:35,288 --> 00:00:38,833
Κυνηγούσαν ανθρώπινα όντα
όσο το επιθυμούσαν,
11
00:00:38,916 --> 00:00:42,672
και έφτασαν στο απόγειο της ευδοκιμίας τους.
12
00:00:54,018 --> 00:00:55,812
Το 1999, οι πλανήτες του ηλιακού συστήματος,
συμπεριλαμβανομένης της Γης,
13
00:00:55,896 --> 00:00:57,314
ευθυγραμμίστηκαν σε σχήμα ενός σταυρού.
14
00:00:57,397 --> 00:00:58,608
Αυτό το φαινόμενο
ονομάστηκε ο "Γιγάντιος Σταυρός".
15
00:00:59,358 --> 00:01:03,655
Πρόγονοι, οδηγήστε μας
προς τα παιδιά των προγόνων μας.
16
00:01:03,906 --> 00:01:06,534
Σώστε μας με το αρχαίο αίμα σας.
17
00:01:06,742 --> 00:01:09,121
Σταματήστε το τέλος των καιρών.
18
00:01:09,204 --> 00:01:11,625
Βοηθήστε μας να πλησιάσουμε
σε ένα ευγενές σκότος.
19
00:01:11,790 --> 00:01:14,252
Εσείς, παιδιά γεννημένα
κάτω από άτυχα άστρα.
20
00:01:14,586 --> 00:01:18,007
Εσείς, παιδιά επιλεγμένα από κακή τύχη, σώστε μας!
21
00:01:22,971 --> 00:01:24,641
Και ήταν γραμμένο σε ένα βιβλίο προφητείας
22
00:01:24,724 --> 00:01:28,186
πως τα μωρά που θα γεννιούνταν αυτή τη μέρα
9 δευτερόλεπτα μετά τις 9:09 π.μ.
23
00:01:28,269 --> 00:01:29,688
θα σώσουν τη φατρία Dracula.
24
00:01:29,772 --> 00:01:30,814
Τυχαία, στην Ιαπωνία,
25
00:01:30,898 --> 00:01:33,193
τρία μωρά γεννήθηκαν εκείνη τη μέρα
9 δευτερόλεπτα μετά τις 9:09 π.μ.
26
00:01:33,276 --> 00:01:35,862
Αυτά τα μωρά ανέπτυξαν μια τρομακτική δύναμη,
όπως είχε προβλεφθεί,
27
00:01:35,946 --> 00:01:38,741
αφού εξαναγκάστηκαν να πιουν
το αρχαίο αίμα των Dracula.
28
00:01:45,207 --> 00:01:51,173
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 1
29
00:02:32,140 --> 00:02:34,768
Ανθρώπινα μωρά γεννημένα κάτω από άτυχα αστέρια,
30
00:02:35,519 --> 00:02:37,230
παιδιά επιλεγμένα από την κακή τύχη,
31
00:02:38,149 --> 00:02:41,068
με τη βοήθεια του αρχαίου αίματός σας,
32
00:02:41,570 --> 00:02:44,615
μοιραστείτε τη δύναμή σας με εμάς και σώστε μας.
33
00:02:46,576 --> 00:02:52,082
Αυτά τα μωρά έχουν άπειρη δύναμε.
34
00:02:52,249 --> 00:02:58,007
Έτος 2021
35
00:02:58,466 --> 00:03:02,471
Η θρυλική γη
είναι τώρα έτοιμη μετά από 22 χρόνια.
36
00:03:02,554 --> 00:03:05,016
Τώρα, μια σφοδρή μάχη γι' αυτή τη γη
37
00:03:05,099 --> 00:03:08,519
ανάμεσα στη φατρία Dracula
και την φατρία Corvin πρόκειται να ξεκινήσει.
38
00:03:09,605 --> 00:03:11,898
SHINJUKU, TOKYO
39
00:03:28,671 --> 00:03:30,673
Tokyo Vampire Hotel
40
00:04:32,458 --> 00:04:35,712
-Η μαμά μου παντρεύεται ξανά.
-Τι? Η μαμλα σου παντρεύεται ξανά;
41
00:04:35,795 --> 00:04:38,758
-Είναι 47 χρόνων και ο άντρας της είναι 27.
-Θεέ μου!
42
00:04:38,841 --> 00:04:40,761
-Τι θες να φας;
-Yakisoba.
43
00:04:40,968 --> 00:04:42,429
-Yakitori.
-Τι λες για Kushikatsu;
44
00:04:42,512 --> 00:04:45,432
Ει, οι ιδέες των τύπων σου
έχουν κολλήσει.
45
00:04:45,599 --> 00:04:46,975
Θες κάτι να πιεις;
46
00:04:48,269 --> 00:04:49,562
Το ζευγάρι χώρισε.
47
00:04:49,645 --> 00:04:51,106
Τι; Γιατί;
48
00:04:51,231 --> 00:04:52,565
Αυτό είναι αλήθεια.
49
00:04:52,691 --> 00:04:54,193
Φαίνεται ότι δεν θα τα ξαναβρουν
μεταξύ τους.
50
00:04:54,569 --> 00:04:57,405
-Τα πήγαιναν πολύ καλά.
-Θέλω να τον σκοτώσω. Εσείς;
51
00:04:57,489 --> 00:05:00,159
Ναι, θέλω να σκοτώσω πολλούς ανθρώπους.
52
00:05:00,284 --> 00:05:01,536
Έχεις σκοτώσει πολλούς ανθρώπους τελευταία;
53
00:05:01,619 --> 00:05:03,329
-Κανέναν.
-Μπορώ να το φανταστώ.
54
00:05:04,164 --> 00:05:06,125
Πεινάω πάρα πολύ.
55
00:05:06,249 --> 00:05:07,960
Νοιώθω τόσο μοναχικά.
56
00:05:08,085 --> 00:05:08,920
Θέλω έναν άντρα.
57
00:05:09,004 --> 00:05:11,340
Θέλεις να κάνεις σεξ
όταν νοιώθεις μόνη, σωστά;
58
00:05:11,423 --> 00:05:12,257
Ναι.
59
00:05:12,341 --> 00:05:14,886
Σύστησε έναν άντρα, οποιονδήποτε.
Ακόμα κ το πρώην αγόρι σου θα έκανε.
60
00:05:14,969 --> 00:05:18,474
Γιατί όχι? Εφόσον τον έχω ήδη παρατήσει,
δε σημαίνει τίποτα για μένα.
61
00:05:20,059 --> 00:05:22,229
Ξέρεις, ο άντρας με τα κοντά μαλλιά;
62
00:05:22,312 --> 00:05:23,355
Είναι ωραίος.
63
00:05:23,898 --> 00:05:25,483
Γιατί δεν κάνουμε ένα μεγάλο
μακελειό μέχρι αύριο;
64
00:05:25,565 --> 00:05:26,984
Όπως, να σκοτώσουμε τους πάντες εδώ.
65
00:05:27,068 --> 00:05:29,988
-Να διασκεδάσουμε σκοτώνοντας ανθρώπους;
-Δεν έχουμε εξολοθρεύσει εδώ και καιρό.
66
00:05:30,072 --> 00:05:32,450
-Θέλω να μουλιάσω στο αίμα.
-Θέλω να ρουφήξω αίμα.
67
00:05:32,574 --> 00:05:34,451
Συγγνώμη; Ακόμα ένα μπουκάλι μπύρα!
68
00:05:34,535 --> 00:05:36,246
-Μία και για μένα.
-Μία και για μένα.
69
00:05:36,621 --> 00:05:38,498
Ναι, έφτασα!
70
00:05:40,416 --> 00:05:43,462
Τρεις ώρες μέχρι τα γενάθλιά μου!
71
00:05:43,547 --> 00:05:44,464
6:38 P.M.
72
00:05:45,924 --> 00:05:48,803
Τρεις ώρες μέχρι τα γενάθλιά μου!
73
00:05:50,763 --> 00:05:52,307
Άργησες!
74
00:05:53,392 --> 00:05:54,518
Συγγνώμη.
75
00:05:54,601 --> 00:05:57,438
-Χαρούμενα γενέθλια.
-Ευχαριστώ!
76
00:06:02,529 --> 00:06:04,447
Manami, Aki!
77
00:06:05,533 --> 00:06:07,785
Συγγνώμη. Περιμένατε πολύ; Άργησα;
78
00:06:09,997 --> 00:06:11,290
Ποια είσαι εσύ;
79
00:06:11,749 --> 00:06:12,959
Αναρωτιόμουν ποιες είσασταν εσείς. Περίμενε ένα...
80
00:06:15,336 --> 00:06:16,462
Μπανγκ, μπανγκ, μπανγκ!
81
00:06:36,321 --> 00:06:38,449
Μην ενοχλείσαι. Μην χαμηλώνεις τη μουσική.
82
00:06:40,409 --> 00:06:43,288
Θα ήταν δύσκολο για μένα να κάνω
αυτό που έχω να κάνω, αν δεν υπήρχε κανένας ήχος.
83
00:06:43,371 --> 00:06:44,581
Δυνάμωσέ το.
84
00:06:50,172 --> 00:06:51,757
Ναι. Σ'ευχαριστώ.
85
00:07:08,569 --> 00:07:09,820
Μπανγκ, μπανγκ, μπανγκ!
86
00:07:54,877 --> 00:07:57,005
Τα κατάφερα. Τρεις στο σύνολο.
87
00:07:57,422 --> 00:07:59,508
Ωραία. Σχετικά με "αυτό";
88
00:07:59,967 --> 00:08:00,968
Το βρήκα.
89
00:08:01,051 --> 00:08:02,261
Ωραία.
90
00:08:08,685 --> 00:08:11,356
Θα το φέρω. Ας συναντηθούμε
σε τρία λεπτά, εντάξει;
91
00:08:11,605 --> 00:08:12,773
Αυτόπτεις μάρτυρες;
92
00:08:13,859 --> 00:08:16,654
-Πολλοί!
-Κάνε κάτι γι'αυτούς.
93
00:08:17,155 --> 00:08:18,197
Roger.
94
00:08:19,950 --> 00:08:21,076
Τι σημαίνει "κάνε κάτι";
95
00:08:21,201 --> 00:08:24,122
Ακούστε, όλοι.
Ας συστηθώ.
96
00:08:24,247 --> 00:08:26,499
Το όνομά μου είναι Giga.
97
00:08:31,048 --> 00:08:32,091
Ακούστε.
98
00:08:32,592 --> 00:08:34,927
Είμαι εδώ απλώς για να κάνω τη δουλειά μου.
99
00:08:35,011 --> 00:08:38,307
Αλλά είδατε πώς είναι η δουλειά μου.
100
00:08:38,389 --> 00:08:40,268
Οπότε, αυτό είναι αναπόφευκτο.
101
00:08:40,559 --> 00:08:43,646
Όλοι πρέπει να πεθάνουν ούτως ή άλλως,
οπότε γιατί μην πεθάνεις τώρα;
102
00:08:46,858 --> 00:08:48,861
Η ομάδα εκκαθάρισης θα είναι εδώ
σε τρία λεπτά.
103
00:08:48,986 --> 00:08:52,741
Η ομάδα εκκαθάρισης μοιάζει με
ένα απορριματοφόρο,
104
00:08:52,823 --> 00:08:55,912
αλλά θα ξεφορτωθεί όλα τα πτώματα
σα να μην έγινε τίποτα.
105
00:08:55,995 --> 00:08:59,208
Επομένως, όλοι εσείς θα είστε στο φορτηγό.
Είναι απλό σχέδιο.
106
00:08:59,291 --> 00:09:02,587
-Τι θα απογίνει με εμάς;
-Θέλω να πάω σπίτι.
107
00:09:02,670 --> 00:09:04,506
Θα τα ξεχάσω όλα, οπότε...
108
00:10:02,954 --> 00:10:07,167
Είστε έτοιμοι γι' αυτό, όλοι;
Θα πεθάνετε ακαριαία έτσι.
109
00:10:07,293 --> 00:10:10,797
Δεν είναι τρομακτικό. Το έχω δει πολλές φορές.
110
00:10:10,880 --> 00:10:12,340
Δεν υπάρχει καθόλου πόνος.
111
00:10:12,425 --> 00:10:15,261
Η δεξιότητά μου είναι απ'τις καλύτερες,
γι'αυτό μην ανησυχείτε.
112
00:10:25,023 --> 00:10:27,651
Μην ανησυχείτε. Δεν θα σας πονέσει.
113
00:10:28,068 --> 00:10:29,695
Γιατί πρέπει να πεθάνω;
114
00:10:30,947 --> 00:10:32,406
Είμαι ακόμα...
115
00:10:32,490 --> 00:10:35,953
Πρόκειται να πεθάνετε όλοι αύριο, ούτως ή άλλως.
116
00:10:42,336 --> 00:10:43,963
Manami.
117
00:10:53,309 --> 00:10:54,643
Meow!
118
00:11:09,203 --> 00:11:10,162
Σηκωθείτε όλοι.
119
00:11:11,789 --> 00:11:12,831
Σηκωθείτε όλοι!
120
00:11:53,883 --> 00:11:56,804
Μην κινείσαι. Προσποιήσου ότι είσαι νεκρή.
121
00:12:01,268 --> 00:12:03,521
Πάρε αυτά.
122
00:12:27,051 --> 00:12:29,804
Τα κορίτσια μου σκοτώθηκαν.
123
00:12:30,012 --> 00:12:31,765
Δε μπορώ να βρω ούτε τις κάρτες.
124
00:12:31,890 --> 00:12:32,932
Σε παρακαλώ βοήθησέ με.
125
00:12:33,058 --> 00:12:34,685
-Είσαι η Manami;
-Όχι!
126
00:12:35,728 --> 00:12:37,606
-Είσαι η Manami;
-Όχι!
127
00:12:37,981 --> 00:12:39,817
-Είσαι η Manami;
-Όχι!
128
00:12:41,360 --> 00:12:43,779
Βιάσου. Κάποιος θα είναι εδώ σύντομα.
129
00:14:10,053 --> 00:14:12,140
ΠΡΩΤΟΣ ΟΡΟΦΟΣ
ΕΞΟΔΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ
130
00:14:23,153 --> 00:14:24,154
Συγγνώμη...
131
00:14:25,698 --> 00:14:27,450
-Είσαι η Manami;
-Ναι.
132
00:14:28,076 --> 00:14:29,327
Θα είσαι οκ.
133
00:14:31,038 --> 00:14:33,166
Τι έκανες, Manami;
Είσαι γεμάτη βρωμιά.
134
00:14:59,115 --> 00:14:59,950
Πρόσεχε!
135
00:15:01,369 --> 00:15:02,369
Γαμώτο!
136
00:15:13,716 --> 00:15:15,135
Γιατί τρέχεις;
137
00:15:55,978 --> 00:15:57,062
Μην το κοιτάς.
138
00:15:58,564 --> 00:16:01,483
Είσαι μούσκεμα, έτσι;
Ορίστε. Χρησιμοποίησε αυτό.
139
00:16:03,486 --> 00:16:05,573
Έρχεσαι συχνά σ'αυτό το ερειπωμένο κτίριο;
140
00:16:16,462 --> 00:16:17,630
Ξενάγησέ με.
141
00:16:42,827 --> 00:16:45,288
Είπες σε κανέναν ότι
πήγες στην παμπ σήμερα;
142
00:16:47,209 --> 00:16:48,250
Απάντησέ μου.
143
00:16:51,129 --> 00:16:53,216
Απάντησέ μου! Μη μου λες ψέματα.
144
00:16:53,465 --> 00:16:56,178
Απάντησέ μου πια.
Σε ρωτάω αν το είπες σε κανέναν.
145
00:16:56,512 --> 00:16:58,555
Στο αγόρι σου; Στους φίλους σου;
146
00:16:58,639 --> 00:17:00,516
Θα σε σκοτώσω αν δε μου απαντήσεις.
Το αγόρι σου, σωστά;
147
00:17:01,601 --> 00:17:03,103
Σωστά; Πού είναι το αγόρι σου;
148
00:17:04,689 --> 00:17:06,858
Πού είναι το αγόρι σου τώρα;
149
00:17:07,900 --> 00:17:09,487
-Δε μπορώ να σου πω.
-Τι;
150
00:17:10,153 --> 00:17:11,196
Δε θέλω να πεθάνω.
151
00:17:14,702 --> 00:17:16,412
Δεν έχει καμία σχέση με αυτό.
152
00:17:17,204 --> 00:17:20,626
Πες μου, αν δε θέλεις να πεθάνεις.
Δε θα κάνω κακό ούτε στο αγόρι σου.
153
00:17:20,709 --> 00:17:21,711
Αλήθεια;
154
00:17:22,837 --> 00:17:23,921
Μην ανησυχείς.
155
00:17:31,389 --> 00:17:34,225
Το όνομά μου είναι K. Φώναζέ με K.
156
00:17:35,268 --> 00:17:36,353
Μην κοιτάζεις προς τα εμένα.
157
00:17:38,439 --> 00:17:42,360
Θα περπατήσουμε μπροστά από την παμπ,
επίτηδες. Μην κοιτάς τόσο συχνά.
158
00:17:49,286 --> 00:17:51,788
Δε θα πάρει πολύ.
159
00:17:53,624 --> 00:17:54,918
Μην κοιτάς.
160
00:18:25,998 --> 00:18:28,293
Θα σε προσέξουν αμέσως.
161
00:18:28,627 --> 00:18:29,628
Τι εννοείς;
162
00:18:29,711 --> 00:18:33,132
Θα προσέξουν ότι μόνο εσύ
δεν είσαι νεκρή. Στρίψε αριστερά εδώ.
163
00:18:46,942 --> 00:18:48,401
Μην τους υποτιμάς.
164
00:18:48,652 --> 00:18:50,779
Δεν έχει νόημα να πας
σε αστυνομικό τμήμα.
165
00:18:50,863 --> 00:18:53,199
Δεν είναι το ίδιο με
τους Ιάπωνες yakuza.
166
00:18:53,534 --> 00:18:55,786
Κάνε ό,τι σου λέω αν θες να ζήσεις..
167
00:18:55,911 --> 00:18:57,079
Στρίψε δεξιά.
168
00:18:57,329 --> 00:18:59,666
-Θα πάρουμε κάποιο τρένο;
-Κάνε ό,τι λέω.
169
00:19:01,751 --> 00:19:02,877
Μην κοιτάς πίσω!
170
00:19:07,049 --> 00:19:08,426
Βοηθήστε με!
171
00:19:09,177 --> 00:19:10,887
Βοήθεια! Βοήθεια!
172
00:19:10,971 --> 00:19:13,641
Θα με σκοτώσει! Βοήθεια!
173
00:19:13,724 --> 00:19:15,643
Θα με σκοτώσει.
174
00:19:15,726 --> 00:19:16,937
Αυτό το άτομο...
175
00:19:46,224 --> 00:19:47,350
Έχει γίνει ένας φόνος!
176
00:19:47,434 --> 00:19:48,684
Ένα μακελειό σε μια παμπ
στην περιοχή Kabuki!
177
00:19:48,767 --> 00:19:49,603
Φόνος;
178
00:19:49,686 --> 00:19:51,563
Συνέβη μπροστά στα ίδια μου τα μάτια!
179
00:19:51,772 --> 00:19:56,527
Πολλοί άνθρωποι πέθαναν! Συμπεριλαμβανομένων των φίλων μου!
Παρακαλώ, ελάτε μαζί μου! Ελάτε γρήγορα!
180
00:19:56,612 --> 00:20:00,450
Συγγνώμη. Χρειάζομαι οδηγίες.
181
00:20:00,532 --> 00:20:02,493
-Οκ, οδηγίες.
-Γι' αυτό το ξενοδοχείο.
182
00:20:02,577 --> 00:20:04,287
-Οκ, αυτό το ξενοδοχείο.
-Γεια σε όλους.
183
00:20:24,980 --> 00:20:26,858
Έλα, Manami. Πάμε.
184
00:20:27,775 --> 00:20:29,737
Μην κάνεις άλλη φασαρία.
185
00:20:33,115 --> 00:20:35,744
Έτσι, αυτό είναι το κορίτσι μου.
Τώρα, ας περπατήσουμε.
186
00:20:39,164 --> 00:20:42,877
Δεν θα είχε συμβεί αν
ήσουν καλό κορίτσι εξαρχής.
187
00:20:44,379 --> 00:20:45,381
Ναι.
188
00:20:58,605 --> 00:21:00,023
Γύρισες κιόλας.
189
00:21:01,025 --> 00:21:02,443
Χαρούμενα γενέθλια!
190
00:21:05,781 --> 00:21:08,660
Χαρούμενα γενέθλια, Manami.
191
00:21:13,624 --> 00:21:17,796
Καλώς ήρθες. Χαρούμενα γενέθλια!
192
00:21:18,339 --> 00:21:20,133
Ποια είναι αυτή; Φίλη σου;
193
00:21:20,717 --> 00:21:23,303
Θα γιορτάσεις τα γενέθλιά της μαζί μας;
194
00:21:23,512 --> 00:21:26,181
-Είσαι το αγόρι της Manami;
-Τι;
195
00:21:26,347 --> 00:21:27,641
Καίει!
196
00:21:31,730 --> 00:21:35,777
-Ποιος είσαι; Είσαι Corvin;
-Για τι πράγμα μιλάς;
197
00:21:46,206 --> 00:21:50,545
Τι στο καλό, σκύλα!
Σκύλα, σκύλα, σκύλα!
198
00:21:51,671 --> 00:21:53,132
Συγγνώμη, αλλά πρέπει να το κάνω αυτό.
199
00:21:53,215 --> 00:21:55,927
Καλό κορίτσι, Manami.
Τα μάτια σου είναι ανέκφραστα.
200
00:21:56,344 --> 00:21:57,429
Σκύλα!
201
00:21:58,597 --> 00:22:00,058
Μην τα βάζεις μαζί μου!
202
00:22:08,234 --> 00:22:10,738
Manami, αγαπάς αυτόν τον άντρα;
203
00:22:11,072 --> 00:22:12,072
Τον αγαπώ.
204
00:22:12,156 --> 00:22:13,990
Αγαπάς αυτή τη γυναίκα;
205
00:22:14,825 --> 00:22:16,244
Την αγαπώ.
206
00:22:22,668 --> 00:22:24,295
Τότε απόδειξε το, με αυτό!
207
00:22:25,172 --> 00:22:27,299
Κόψε τ'αυτιά σου με αυτό το μαχαίρι.
208
00:22:29,052 --> 00:22:32,097
Ή θα κόψω τα δικά της αυτιά.
209
00:22:32,472 --> 00:22:35,185
Απόδειξε την αγάπη σου, μπάσταρδε!
210
00:22:36,143 --> 00:22:39,898
Σου λέω να σταματήσεις. Σταμάτα!
211
00:22:40,024 --> 00:22:41,234
Εσύ καν'το.
212
00:22:50,578 --> 00:22:52,039
Σ'αγαπάω.
213
00:22:58,005 --> 00:23:00,507
Καν'το τώρα! Αγαπιέστε, σωστά;
214
00:23:03,553 --> 00:23:04,930
Σ'αγαπάω.
215
00:23:17,154 --> 00:23:18,155
Γεια.
216
00:23:18,238 --> 00:23:20,241
Δεν είμαι μακριά από σένα.
Γύρισε πια;
217
00:23:20,616 --> 00:23:21,701
Ποιος είναι;
218
00:23:21,784 --> 00:23:24,120
Αναγνωρίζω τη φωνή.
Μου φέρνει αναμνήσεις.
219
00:23:30,795 --> 00:23:31,672
Πάμε.
220
00:23:38,723 --> 00:23:40,057
Φόνος!
221
00:23:41,976 --> 00:23:44,229
-Σκύλα!
-Βοηθήστε με!
222
00:23:44,313 --> 00:23:47,107
Φόνος! Φόνος!
Μία δολοφόνος με κυνηγάει!
223
00:23:47,190 --> 00:23:50,110
Κάποιος! Βοήθεια!
224
00:23:50,278 --> 00:23:52,280
Παρακαλώ! Κάποιος!
225
00:23:53,574 --> 00:23:55,701
Βοηθήστε με! Παρακαλώ!
226
00:23:55,785 --> 00:23:56,827
Εδώ είμαστε.
227
00:24:08,968 --> 00:24:12,139
-Βοήθησέ με! Θα με σκοτώσουν!
-Το ξέρω. Τα ξέρω όλα.
228
00:24:13,557 --> 00:24:15,351
Θα σε προστατέψω απ' αυτούς.
229
00:24:15,518 --> 00:24:16,518
Τι εννοείς;
230
00:24:26,907 --> 00:24:28,326
Δεν είναι η ώρα ακόμα.
231
00:24:31,664 --> 00:24:32,748
Καληνύχτα.
232
00:24:42,051 --> 00:24:46,597
Η φατρία Corvin πολεμούσε ενάντια
στη φατρία Dracula απ'τον 16ο αιώνα.
233
00:24:47,809 --> 00:24:51,562
Περιορίστηκαν από εμάς βαθιά στο έδαφος.
234
00:24:55,442 --> 00:24:56,568
Ποιοι είστε;
235
00:24:56,986 --> 00:24:59,030
Είμαστε οι Neo Vampires
236
00:24:59,531 --> 00:25:00,783
της φατρίας Corvin.
237
00:25:06,957 --> 00:25:11,462
Το 1999, ο "Γιγάντιος Σταυρός"
σχηματίστηκε στο ηλιακό σύστημα.
238
00:25:12,213 --> 00:25:15,385
Ένα μωρό γεννήθηκε εκείνη τη μέρα
9 δευτερόλεπτα μετα τις 9:09 π.μ.
239
00:25:15,926 --> 00:25:17,262
Αυτό είσαι εσύ.
240
00:25:18,096 --> 00:25:20,808
Τρία μωρά γεννήθηκαν εκείνη τη μέρα.
241
00:25:23,018 --> 00:25:24,061
Εγώ;
242
00:25:24,895 --> 00:25:27,399
Τα άλλα δύο άτομα εκτός
από σένα είναι ήδη νεκρά.
243
00:25:28,942 --> 00:25:31,029
Για την φατρία Dracula,
244
00:25:31,279 --> 00:25:34,907
είσαι η μόνη ελπίδα σύμφωνα με
όσα γράφτηκαν σ'ένα βιβλίο προφητείας.
245
00:25:36,243 --> 00:25:38,621
Γιατί έχω μια τέτοια δύναμη;
246
00:25:39,956 --> 00:25:43,169
Σε πήραν απ'το νοσοκομείο
αμέσως αφού γεννήθηκες
247
00:25:43,252 --> 00:25:45,213
και πραγματοποίησαν ένα τελετουργικό στο υπόγειο.
248
00:25:46,340 --> 00:25:49,384
Σου έδωσαν να πιεις
το αρχαίο αίμα των Dracula
249
00:25:49,469 --> 00:25:51,554
και περίμεναν για 22 χρόνια.
250
00:25:52,222 --> 00:25:53,766
Περιμένουν
251
00:25:53,849 --> 00:25:56,102
να μεγαλώσεις
και η άπειρη δύναμη,
252
00:25:56,186 --> 00:25:59,523
κρυμμένη στο αίμα σου, να ωριμάσει,
όπως έχει προβλεφθεί.
253
00:26:00,900 --> 00:26:02,069
Αυτό συμβαίνει απόψε.
254
00:26:04,071 --> 00:26:05,614
Στα γενέθλιά μου...
255
00:26:27,641 --> 00:26:28,642
Πρωί.
256
00:26:32,814 --> 00:26:35,275
Κοιμήθηκες καλά. Έχεις ηρεμήσει;
257
00:26:39,698 --> 00:26:40,908
Θα σε προστατέψω.
258
00:26:42,536 --> 00:26:43,787
Γι'αυτό κοιμήσου πάλι.
259
00:27:07,357 --> 00:27:08,233
ΑΓΟΡΑ ΧΑΡΟΥΜΕΝΩΝ ΛΟΥΛΟΥΔΙΩΝ
260
00:27:08,316 --> 00:27:09,402
Εγώ,
261
00:27:09,735 --> 00:27:10,987
ως πρωθυπουργός
262
00:27:11,529 --> 00:27:13,574
έμπιστος του λαού μας,
263
00:27:13,907 --> 00:27:18,121
θα ήθελα να δουλέψω
με όλη μου τη δύναμη γι'αυτή τη χώρα.
264
00:27:19,707 --> 00:27:21,542
Τώρα είναι ο καιρός
265
00:27:22,501 --> 00:27:23,586
να κάνουμε την Ιαπωνία καλύτερη,
266
00:27:23,669 --> 00:27:26,506
να την κάνουμε μια χώρα
με μέλλον και ζωτικότητα.
267
00:27:27,382 --> 00:27:28,467
Σκατόγερε.
268
00:27:29,135 --> 00:27:30,636
"Κάνε την Ιαπωνία καλύτερη," ε;
269
00:27:31,095 --> 00:27:32,097
Μαλακίες.
270
00:27:33,432 --> 00:27:34,475
Δε θα κρατήσει πολύ.
271
00:27:34,766 --> 00:27:37,437
Το Υπουργικό μας Συμβούλιο
θα αλλάξει την οικονομική πολιτική...
272
00:27:37,521 --> 00:27:38,521
Ευχαριστώ.
273
00:27:38,605 --> 00:27:41,066
...και θα δώσει ύψιστη προτεραιότητα
στα εθνικά συμφέροντα.
274
00:27:41,484 --> 00:27:44,862
Δεν είναι δύσκολο στο να επιστρέψουμε
ως μια μεγάλη οικονομική δύναμη,
275
00:27:45,070 --> 00:27:46,823
ίδια με εκείνη που είμαστε στο παρελθόν.
276
00:27:47,199 --> 00:27:49,410
Ξαναχτίστε την Ιαπωνία!
277
00:27:50,536 --> 00:27:52,748
Για τα παιδιά
που θα ζήσουν στο μέλλον,
278
00:27:53,456 --> 00:27:55,000
θα καταβάλλω
279
00:27:56,251 --> 00:27:59,047
κάθε δυνατή προσπάθεια.
280
00:28:12,313 --> 00:28:14,024
Είσαι με το κορίτσι, έτσι δεν είναι;
281
00:28:14,107 --> 00:28:15,651
Το κορίτσι; Ποια;
282
00:28:15,943 --> 00:28:17,070
Έχει περάσει καιρός.
283
00:28:17,695 --> 00:28:19,865
-Γεια.
-Γεια.
284
00:28:20,658 --> 00:28:22,243
Είναι συνάντηση κοριτσιών, σωστά;
285
00:28:22,409 --> 00:28:25,080
-Πώς είσαι;
-Καλά, καλά. Και εσύ φαίνεσαι καλά.
286
00:28:25,163 --> 00:28:26,624
Είσαι μαζί με το κορίτσι, σωστά;
287
00:28:26,706 --> 00:28:27,750
Δεν ξέρω.
288
00:28:27,833 --> 00:28:28,834
Είσαι.
289
00:28:28,960 --> 00:28:31,088
-Όχι, δεν είναι εδώ μαζί μου.
-K.
290
00:28:33,089 --> 00:28:35,509
Έχει περάσει καιρός
από τότε που είδα εσάς τους δύο.
291
00:28:36,593 --> 00:28:38,596
Ορίστε. Ένα δώρο για σένα.
292
00:28:39,347 --> 00:28:40,515
Ευχαριστώ.
293
00:28:47,649 --> 00:28:50,152
Κάτι τέτοιο
δε θα δουλέψει σε μένα ούτε στο Noah.
294
00:28:54,365 --> 00:28:55,325
Να'τη!
295
00:29:29,159 --> 00:29:30,202
K.
296
00:30:16,469 --> 00:30:19,847
-Σε βρήκα.
-Άσε με!
297
00:30:19,972 --> 00:30:21,641
Δεν ξέρεις τίποτα.
298
00:30:21,725 --> 00:30:23,644
Άσε με! Βοήθεια!
299
00:30:23,727 --> 00:30:27,482
Πάμε. Αν είσαι μαζί του,
θα πεθάνεις όταν τελειώσει ο κόσμος.
300
00:30:27,565 --> 00:30:29,151
Για τι πράγμα μιλάς;
301
00:30:43,335 --> 00:30:45,003
Είσαι αρκετά σκληρό κορίτσι, K.
302
00:30:47,132 --> 00:30:49,802
Θα σε αφήσω να ζήσεις. Έι.
303
00:30:50,428 --> 00:30:52,597
Καλά τα κατάφερες, σκύλα.
304
00:30:55,183 --> 00:30:56,727
Ξέρεις τι είναι η θλίψη;
305
00:30:58,896 --> 00:31:00,064
Έι!
306
00:31:00,272 --> 00:31:02,192
Καταλαβαίνεις τι είναι η θλίψη;
307
00:31:03,234 --> 00:31:04,236
Θλίψη;
308
00:31:09,243 --> 00:31:12,079
Ξέρεις τη σημασία της λέξης "θλίψη";
309
00:31:20,340 --> 00:31:22,175
Θα σε αφήσω να ζήσεις, από σεβασμό.
310
00:31:33,231 --> 00:31:34,983
Αυτός ο κόσμος καλύτερα να καταστραφεί.
311
00:31:36,027 --> 00:31:37,195
Θα τους σκοτώσω όλους.
312
00:31:37,403 --> 00:31:40,032
Τα πάντα είναι σατανικά. Μισώ τα πάντα!
313
00:31:40,657 --> 00:31:42,533
Μαντεύω πως νοιώθεις το ίδιο, έτσι;
314
00:31:43,368 --> 00:31:45,078
Όχι; Απάντησέ μου τώρα!
315
00:31:45,537 --> 00:31:47,414
-Ναι.
-Είμαι ένας ειλικρινής άνθρωπος.
316
00:31:47,999 --> 00:31:49,125
Μου αρέσουν οι ειλικρινείς άνθρωποι.
317
00:31:50,376 --> 00:31:52,087
Δεν θα ήταν καλύτερα αν αυτός ο κόσμος τελείωνε;
318
00:31:56,676 --> 00:31:59,055
Είμαστε πλάσματα
καταραμένα σε αυτόν τον κόσμο.
319
00:31:59,889 --> 00:32:02,059
Εγωιστές. Υποκριτές.
320
00:32:02,142 --> 00:32:03,644
Πρέπει να επιβιώσουμε ανάμεσα στα πλάσματα
321
00:32:03,727 --> 00:32:05,521
που θα κάνουν οτιδήποτε
για να πάρουν όσα επιθυμούν!
322
00:32:07,023 --> 00:32:08,399
Θες να επιβιώσεις και εσύ,
323
00:32:09,109 --> 00:32:10,945
σ'αυτόν τον παλιόκοσμο των ανθρώπων;
324
00:32:11,028 --> 00:32:12,238
Ναι.
325
00:32:17,077 --> 00:32:18,621
Δεν έχουμε άλλη επιλογή παρά μόνο τη νίκη!
326
00:32:31,846 --> 00:32:32,972
Κάνε υπομονή.
327
00:32:33,806 --> 00:32:35,100
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
328
00:32:39,188 --> 00:32:41,692
ΔΙΑΒΑΣΜΑ ΤΗΣ ΠΑΛΑΜΗΣ
ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗ ΜΕΛΛΟΝΤΟΛΟΓΙΑ - ΜΥΣΤΑΓΩΓΟΣ
329
00:32:43,861 --> 00:32:45,279
-Παρακαλώ διαβάστε την παλάμη μου.
-Οκ.
330
00:32:55,709 --> 00:32:56,710
Τι συμβαίνει;
331
00:32:58,421 --> 00:32:59,589
Εσείς θα...
332
00:33:00,299 --> 00:33:01,299
Τι;
333
00:33:03,343 --> 00:33:06,097
Όχι, τίποτα. Βασικά...
334
00:33:08,725 --> 00:33:12,272
Δε μπορώ να δω στην περίπτωση σας.
335
00:33:12,855 --> 00:33:14,775
Τι; Γιατί;
336
00:33:14,900 --> 00:33:16,402
Παρακαλώ φύγετε.
337
00:33:17,068 --> 00:33:18,821
-Δε χρειάζομαι χρήματα.
-Τι?
338
00:33:18,905 --> 00:33:24,453
ΔΙΑΒΑΣΜΑ ΤΗΣ ΠΑΛΑΜΗΣ
339
00:33:26,163 --> 00:33:32,129
ΦΥΣΙΟΓΝΩΜΙΑ
340
00:33:33,130 --> 00:33:34,174
Χαίρετε? Πώς πάει;
341
00:33:34,257 --> 00:33:38,845
Όλοι όσοι ήρθαν σήμερα,
όλοι οι πελάτες, όλοι τους...
342
00:33:39,347 --> 00:33:41,892
Όλοι έχουν ακόμα μία μέρα για να ζήσουν.
343
00:33:42,017 --> 00:33:43,018
Τα ίδια και εδώ.
344
00:33:46,271 --> 00:33:48,483
Αναρωτιέμαι αν πρόκειται να μας
χτυπήσει κάποιος σεισμός.
345
00:33:50,653 --> 00:33:52,071
Το τέλος του κόσμου.
346
00:33:52,154 --> 00:33:55,742
Δεν ξέρω. Καλύτερα σταμάτα τη δουλειά
και πήγαινε κάπου, γρήγορα.
347
00:33:55,867 --> 00:33:57,870
Θα φύγω απ'το Τόκιο. Θα φύγω.
348
00:33:58,746 --> 00:33:59,997
Εγώ τι να κάνω;
349
00:34:00,082 --> 00:34:02,000
Δεν ξέρω. Δεν χρειάζομαι κάτι τέτοιο!
350
00:34:02,542 --> 00:34:03,795
Περίμενε!
351
00:34:23,025 --> 00:34:24,111
Τα ίδια ξανά.
352
00:34:25,195 --> 00:34:27,490
-Τι κάνετε;
-Τα ίδια ξανά.
353
00:34:27,949 --> 00:34:29,576
-τι;
-Τα ίδια ξανά.
354
00:34:30,744 --> 00:34:31,787
Τα ίδια ξανά.
355
00:34:33,080 --> 00:34:34,916
-Τι κάνετε?
-Τα ίδια ξανά.
356
00:34:37,670 --> 00:34:38,838
Τα ίδια ξανά.
357
00:34:41,590 --> 00:34:42,592
Τα ίδια ξανά.
358
00:34:43,844 --> 00:34:48,307
Ο κόσμος θα τελειώσει αύριο.
Ο κόσμος θα τελειώσει αύριο.
359
00:34:48,559 --> 00:34:50,853
Ο κόσμος θα τελειώσει αύριο!
360
00:34:51,062 --> 00:34:54,940
Ο κόσμος θα τελειώσει αύριο!
361
00:34:55,108 --> 00:34:56,693
Αύριο!
362
00:34:57,152 --> 00:35:00,823
Ο κόσμος θα τελειώσει!
363
00:35:00,906 --> 00:35:03,994
ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ
364
00:35:08,291 --> 00:35:13,380
Πιστεύω πως το σύστημα με τα μικρο-τσιπ,
που βρίσκεται υπό διαβούλευση στο κοινοβούλιο,
365
00:35:13,464 --> 00:35:16,426
θα επιφέρει μια δραστική αλλαγή
366
00:35:16,509 --> 00:35:20,431
στη διακυβέρνηση, την ευημερία και την οικονομία της χώρας μας.
367
00:35:20,514 --> 00:35:22,809
Ο Πρωθυπουργός μιλάει για κάτι καλό.
368
00:35:22,893 --> 00:35:27,190
Διότι, ενσωματώνοντας έναν εξαιρετικά μικρό
μικρο-τσιπ μέσα στο σώμα,
369
00:35:27,857 --> 00:35:29,943
θα υπάρξουν πολλά πλεονεκτήματα,
370
00:35:30,486 --> 00:35:32,906
όπως η περαιτέρω απλούστευση
της διαχείρισης ταυτοτήτων,
371
00:35:32,989 --> 00:35:36,159
η βελτίωση της εχεμύθειας
των προσωπικών πληροφοριών,
372
00:35:36,534 --> 00:35:39,496
και η πραγματοποίηση ενός
πιο εξειδικευμένου συστήματος υγείας.
373
00:35:39,871 --> 00:35:45,128
Αυτό το σύστημα με τα μικρο-τσιπ
παίζει έναν πολύ σημαντικό ρόλο
374
00:35:45,378 --> 00:35:47,840
στο να γίνει η οικονομία πιο δραστήρια
375
00:35:47,924 --> 00:35:50,844
και στο να απαντήσουμε ευέλικτα
στις νωθρές αλλαγές της κοινωνίας.
376
00:35:50,928 --> 00:35:53,680
ΕΤΟΣ 2021
ΔΥΟ ΩΡΕΣ ΕΩΣ ΤΗΝ ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ
377
00:35:57,602 --> 00:36:01,525
ΔΥΟ ΩΡΕΣ ΕΩΣ ΤΑ ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΤΗΣ MANAMI
36215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.