All language subtitles for the.originals.s05e12.720p.web.x264-tbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,669 Previously on The Originals... 2 00:00:01,000 --> 00:00:04,669 I guess I'll see you in the next life. 3 00:00:04,669 --> 00:00:08,500 HAYLEY: I'll be waiting for another dance. 4 00:00:08,500 --> 00:00:10,330 My mother... you let her die. 5 00:00:13,750 --> 00:00:16,000 KLAUS: Hope's taking the power from us. 6 00:00:17,829 --> 00:00:19,879 (screaming) 7 00:00:22,789 --> 00:00:26,039 If he dies, I won't just lose him... 8 00:00:26,039 --> 00:00:27,579 (groans) 9 00:00:27,579 --> 00:00:29,500 ...I'll trigger my curse. 10 00:00:29,500 --> 00:00:31,539 REBEKAH: The dark magic is destroying Hope 11 00:00:31,539 --> 00:00:32,539 from the inside out. 12 00:00:32,539 --> 00:00:33,670 So how do we stop it? 13 00:00:33,670 --> 00:00:35,329 There's nothing we can do. 14 00:00:35,329 --> 00:00:37,670 She's my daughter. 15 00:00:48,039 --> 00:00:51,329 It's been a long time since we've shared a drink together. 16 00:00:51,329 --> 00:00:53,880 You're gonna need it. 17 00:00:55,750 --> 00:00:58,000 I take it Davina didn't bring good news. 18 00:00:58,000 --> 00:01:00,829 She and Freya have been holed up with spell books all week, 19 00:01:00,829 --> 00:01:03,170 searching for any last ideas to help Hope. 20 00:01:03,170 --> 00:01:04,500 They're out of options. 21 00:01:04,500 --> 00:01:05,620 I don't accept that. 22 00:01:05,620 --> 00:01:07,209 Look, I love that kid. 23 00:01:07,209 --> 00:01:09,420 It's because I love her that I am telling you. 24 00:01:09,420 --> 00:01:11,750 There is no miracle fix here. 25 00:01:11,750 --> 00:01:14,000 Now, she might've had a little more time, 26 00:01:14,000 --> 00:01:15,920 but she's about to experience her first full moon 27 00:01:15,920 --> 00:01:17,920 since she triggered her curse. 28 00:01:17,920 --> 00:01:19,829 Every witch that we consulted is sure 29 00:01:19,829 --> 00:01:21,379 that she won't survive the night. 30 00:01:21,379 --> 00:01:22,500 Then we speak with Freya. 31 00:01:22,500 --> 00:01:24,420 She will perform a binding spell. 32 00:01:24,420 --> 00:01:25,920 That's the solution. 33 00:01:25,920 --> 00:01:28,879 A spell that powerful would only kill her faster. 34 00:01:32,210 --> 00:01:34,920 This is terminal, Elijah. 35 00:01:36,879 --> 00:01:39,920 Now we can't keep this a secret from her any longer. 36 00:01:39,920 --> 00:01:44,960 She needs to have the chance to say good-bye. 37 00:01:44,960 --> 00:01:48,710 And we both know who needs to tell her. 38 00:01:52,670 --> 00:01:56,250 ELIJAH: He won't accept it. 39 00:01:56,250 --> 00:01:57,500 MARCEL: Make him. 40 00:01:57,500 --> 00:02:01,209 She is dying, Elijah. 41 00:02:02,290 --> 00:02:04,329 Niklaus. 42 00:02:04,329 --> 00:02:06,959 Get in the car. You and I are taking Hope on a little trip. 43 00:02:06,959 --> 00:02:09,120 Are you out of your mind? 44 00:02:06,959 --> 00:02:09,120 She can sleep on the drive. 45 00:02:09,120 --> 00:02:11,120 Surely you heard Marcel. 46 00:02:09,120 --> 00:02:11,120 He doesn't know anything! 47 00:02:11,120 --> 00:02:13,080 Where are we going? 48 00:02:11,120 --> 00:02:13,080 Hope's school knows how to deal 49 00:02:13,080 --> 00:02:14,379 with a werewolf's first transformation. 50 00:02:14,379 --> 00:02:15,460 They have a facility. 51 00:02:15,460 --> 00:02:16,750 Mystic Falls? 52 00:02:16,750 --> 00:02:18,420 I take it you have a plan. 53 00:02:18,420 --> 00:02:22,210 I do and while I execute it, I need you to look after her, 54 00:02:22,210 --> 00:02:24,250 to-to make sure she doesn't exert herself. 55 00:02:24,250 --> 00:02:25,620 Wouldn't it be better for you to find someone 56 00:02:25,620 --> 00:02:27,000 Hope despises a little less than me? 57 00:02:27,000 --> 00:02:29,920 Perhaps quite literally anyone else she's ever met. 58 00:02:29,920 --> 00:02:31,920 How Hope feels about you is of no consequence. 59 00:02:31,920 --> 00:02:34,750 I have until the crest of the full moon to save her life. 60 00:02:34,750 --> 00:02:36,879 We've defied the inevitable for a dozen lifetimes. 61 00:02:36,879 --> 00:02:39,000 I am not about to surrender to it now. 62 00:02:39,000 --> 00:02:42,710 Please, Elijah. 63 00:02:42,710 --> 00:02:45,620 You're the only one I trust. 64 00:02:50,500 --> 00:02:52,620 ♪ ♪ 65 00:02:56,079 --> 00:02:59,079 ♪ I'm treading through a long day ♪ 66 00:02:59,079 --> 00:03:01,750 ♪ Singing every song I know ♪ 67 00:03:01,750 --> 00:03:03,210 ♪ Yeah, I can't pretend ♪ 68 00:03:03,210 --> 00:03:05,000 ♪ So I jump right in ♪ 69 00:03:05,000 --> 00:03:06,620 (echoing): ♪ I'm in love... ♪ 70 00:03:06,620 --> 00:03:07,789 CAROLINE: At the Salvatore School 71 00:03:07,789 --> 00:03:08,879 for the Young and Gifted, 72 00:03:08,879 --> 00:03:11,039 we are big on spirit. 73 00:03:13,120 --> 00:03:15,120 ♪ There ain't no other way... ♪ 74 00:03:15,120 --> 00:03:18,210 Education is our first priority, obviously. 75 00:03:18,210 --> 00:03:23,000 We've sent students to the Ivy League, to Silicon Valley. 76 00:03:23,000 --> 00:03:24,379 Of course, if you're looking 77 00:03:24,379 --> 00:03:27,670 for a more unique course of study, 78 00:03:27,670 --> 00:03:31,039 I assure you, we are unmatched. 79 00:03:31,039 --> 00:03:34,920 We believe in inclusive blending of the species here. 80 00:03:34,920 --> 00:03:38,329 So, outside of full moons, 81 00:03:38,329 --> 00:03:42,750 vampires, witches and werewolves all cohabitate peacefully. 82 00:03:42,750 --> 00:03:45,250 Where do you keep the hybrids? 83 00:03:45,250 --> 00:03:46,710 In the root cellar? 84 00:03:46,710 --> 00:03:48,250 Excuse me. 85 00:03:48,250 --> 00:03:52,960 I just need one minute with this very lost new janitor. 86 00:03:54,379 --> 00:03:55,539 Come on, Bob. 87 00:03:55,539 --> 00:03:57,170 I'll show you the toilets. 88 00:04:01,379 --> 00:04:02,960 Seriously? 89 00:04:02,960 --> 00:04:04,500 You're not exactly a selling point 90 00:04:04,500 --> 00:04:06,960 for this place. 91 00:04:06,960 --> 00:04:09,379 Oh, because these kids have so many other options. 92 00:04:09,379 --> 00:04:12,289 I thought we made a deal about you showing up in Mystic Falls. 93 00:04:12,289 --> 00:04:13,830 That was a long time ago. 94 00:04:14,710 --> 00:04:17,379 I need your help, Caroline. 95 00:04:17,379 --> 00:04:18,709 Hope is dying. 96 00:04:18,709 --> 00:04:20,620 She consumed the dark magic 97 00:04:20,620 --> 00:04:22,209 and now it's consuming her. 98 00:04:22,209 --> 00:04:24,790 She won't survive tonight's full moon. 99 00:04:24,790 --> 00:04:26,620 She triggered her curse? 100 00:04:26,620 --> 00:04:28,579 It was my fault. 101 00:04:28,579 --> 00:04:31,120 Uh, I thought that the Crescent wolves 102 00:04:31,120 --> 00:04:33,420 could control their transformations. 103 00:04:33,420 --> 00:04:34,620 Not the first one. 104 00:04:34,620 --> 00:04:36,500 It's a rite of passage. Unavoidable. 105 00:04:36,500 --> 00:04:38,420 Well, what do you need from me? 106 00:04:38,420 --> 00:04:42,959 I need a very rare type of witch 107 00:04:42,959 --> 00:04:45,829 from the Gemini Coven. 108 00:04:45,829 --> 00:04:48,420 You can't be serious. 109 00:04:48,420 --> 00:04:51,790 I need your daughters, Caroline. 110 00:04:57,209 --> 00:04:59,329 ELIJAH: The diary of Stefan Salvatore. 111 00:05:01,579 --> 00:05:03,459 We're not supposed to touch it, 112 00:05:03,459 --> 00:05:06,620 but I practically have the whole thing memorized. 113 00:05:06,620 --> 00:05:08,459 And spoiler alert: 114 00:05:08,459 --> 00:05:12,500 Dad is the villain and you're the evil henchman. 115 00:05:12,500 --> 00:05:14,920 From one very biased perspective. 116 00:05:12,500 --> 00:05:14,920 Yeah, well, 117 00:05:14,920 --> 00:05:16,920 I, uh, got a second opinion. 118 00:05:16,920 --> 00:05:20,040 The Mystic Falls Files 119 00:05:20,040 --> 00:05:23,790 by Alaric Saltzman, Volume One. 120 00:05:23,790 --> 00:05:27,000 In every story, Dad is the big bad wolf. 121 00:05:29,790 --> 00:05:32,170 (voices whispering) 122 00:05:29,790 --> 00:05:32,170 (groans softly) 123 00:05:32,170 --> 00:05:33,500 Hope, what is it? 124 00:05:33,500 --> 00:05:34,500 What's happening? 125 00:05:34,500 --> 00:05:37,170 Nothing. I'm fine. 126 00:05:37,170 --> 00:05:39,420 Well, Davina said she gave you some pills for the discomfort. 127 00:05:39,420 --> 00:05:42,170 Yeah, well, you know what would really make me feel better? 128 00:05:42,170 --> 00:05:45,500 Is spending the day with, like, anyone else. 129 00:05:45,500 --> 00:05:47,750 Let's get out of here. 130 00:05:47,750 --> 00:05:49,000 I know a place in town. 131 00:05:49,000 --> 00:05:50,540 Does a disturbingly decadent burger. 132 00:05:50,540 --> 00:05:52,379 Let's do that. 133 00:05:50,540 --> 00:05:52,379 I'm not hungry. 134 00:05:52,379 --> 00:05:54,379 Fine. You can have a milk shake. 135 00:05:56,040 --> 00:05:57,500 CAROLINE: No. 136 00:05:57,500 --> 00:05:59,459 No, absolutely not. 137 00:05:59,459 --> 00:06:02,000 They're-they're children. 138 00:06:02,000 --> 00:06:02,920 They're siphoner witches. 139 00:06:02,920 --> 00:06:04,540 It's what they were born to do. 140 00:06:04,540 --> 00:06:06,709 Siphon magic from one thing... 141 00:06:06,709 --> 00:06:08,290 And put it in another. 142 00:06:08,290 --> 00:06:12,000 So, after they siphon it from Hope, 143 00:06:12,000 --> 00:06:13,750 what are they supposed to do with it? 144 00:06:13,750 --> 00:06:16,750 You can't just shove a demon in a jar and put it on a shelf. 145 00:06:16,750 --> 00:06:18,709 They'll put it in me. 146 00:06:18,709 --> 00:06:21,750 (swallows) That's great. 147 00:06:21,750 --> 00:06:26,079 (chuckles) And then you can practice mindful meditation 148 00:06:26,079 --> 00:06:27,540 while we just cross our fingers 149 00:06:27,540 --> 00:06:30,120 and hope that you don't develop some sort of temper. 150 00:06:30,120 --> 00:06:31,879 Oh, wait. 151 00:06:34,709 --> 00:06:36,709 Do you remember when you and your friends 152 00:06:36,709 --> 00:06:38,959 threatened to chain me up, drown me in cement 153 00:06:38,959 --> 00:06:40,379 and drop me in the deepest ocean? 154 00:06:40,379 --> 00:06:43,750 Well, when your daughters put the magic in me, 155 00:06:43,750 --> 00:06:47,170 I need you to make good on that threat. 156 00:06:49,709 --> 00:06:51,670 I won't fight you this time. 157 00:06:51,670 --> 00:06:53,920 No, I was just a kid back then. 158 00:06:53,920 --> 00:06:55,120 I didn't know... 159 00:06:55,120 --> 00:06:58,250 That was a long time ago. 160 00:06:58,250 --> 00:07:01,540 I can't allow my daughter to die. 161 00:07:01,540 --> 00:07:04,540 But I promise you 162 00:07:04,540 --> 00:07:06,579 I will not endanger yours. 163 00:07:06,579 --> 00:07:08,500 Caroline, please. 164 00:07:08,500 --> 00:07:10,120 Caroline. 165 00:07:12,250 --> 00:07:13,750 I'm begging you. 166 00:07:16,170 --> 00:07:18,079 ♪ ♪ 167 00:07:23,379 --> 00:07:25,379 ♪ Here we are among the living ♪ 168 00:07:25,379 --> 00:07:28,920 ♪ See and count your friends ♪ 169 00:07:28,920 --> 00:07:31,579 ♪ Gathered in a room together ♪ 170 00:07:31,579 --> 00:07:33,379 ♪ This is how it ends ♪ 171 00:07:33,379 --> 00:07:37,170 ♪ Can't stand the modern act... ♪ 172 00:07:37,170 --> 00:07:41,290 If you're here to tell me that my dad has a heart of gold, 173 00:07:41,290 --> 00:07:43,209 this is probably the worst spot, 174 00:07:43,209 --> 00:07:44,959 considering that there's a plaque inside 175 00:07:44,959 --> 00:07:46,420 near the dartboard for some woman 176 00:07:46,420 --> 00:07:48,120 that he killed in a moonstone ritual. 177 00:07:48,120 --> 00:07:50,620 Take a look at that storefront across the street 178 00:07:50,620 --> 00:07:52,620 with the charcoal awning. 179 00:07:52,620 --> 00:07:55,879 Piece of land used to be our home. 180 00:07:55,879 --> 00:07:58,290 Smell of it still haunts me to this day. 181 00:07:58,290 --> 00:08:02,879 The burning wood, the crushed flowers, the berries. 182 00:08:02,879 --> 00:08:06,790 Your father was incessantly painting back in those days. 183 00:08:06,790 --> 00:08:08,170 Mixing, 184 00:08:08,170 --> 00:08:11,209 searching for brighter reds, for deeper blues. 185 00:08:11,209 --> 00:08:14,170 Used to wake me in the middle of the night 186 00:08:14,170 --> 00:08:16,170 just to show me the color that he would swear 187 00:08:16,170 --> 00:08:17,709 he himself had invented. 188 00:08:17,709 --> 00:08:20,500 I remember the first time that he showed me a turquoise. 189 00:08:23,790 --> 00:08:26,329 It's also the first time I smelled blood. 190 00:08:28,420 --> 00:08:31,579 You see, when Mikael found Niklaus fashioning a paintbrush 191 00:08:31,579 --> 00:08:34,879 from a small branch, he took that branch... 192 00:08:37,960 --> 00:08:41,830 He struck my brother across the face. 193 00:08:44,620 --> 00:08:46,500 What did you do? 194 00:08:49,460 --> 00:08:51,879 Niklaus begged me to run away with him, but I told him 195 00:08:51,879 --> 00:08:56,539 that I would never leave Rebekah and Kol at the mercy of Mikael. 196 00:08:58,879 --> 00:09:00,539 So we stayed. 197 00:09:00,539 --> 00:09:02,039 And, of course, 198 00:09:02,039 --> 00:09:03,580 it was a mistake. 199 00:09:03,580 --> 00:09:06,039 We should've run away together, but... 200 00:09:06,039 --> 00:09:09,080 your father couldn't go alone. 201 00:09:09,080 --> 00:09:13,960 But I did swear to him I would protect him 202 00:09:13,960 --> 00:09:15,250 from that very day. 203 00:09:15,250 --> 00:09:17,210 LANDON: Peanut butter blast, whipped cream on the bottom. 204 00:09:17,210 --> 00:09:19,539 Just how you like it. 205 00:09:19,539 --> 00:09:22,379 Thanks, Landon. 206 00:09:22,379 --> 00:09:25,669 Yeah. 207 00:09:25,669 --> 00:09:27,710 Uh, this is my uncle. 208 00:09:27,710 --> 00:09:29,830 Nice to meet you, Mr. Marshall. 209 00:09:29,830 --> 00:09:32,379 So, Hope. 210 00:09:32,379 --> 00:09:34,580 You haven't been around much lately. 211 00:09:34,580 --> 00:09:38,080 Oh, yeah, there's been stuff back at home. 212 00:09:38,080 --> 00:09:41,500 Oh. Well, I was, I was hoping you'd be back. 213 00:09:41,500 --> 00:09:42,919 I mean, you're from New Orleans, right? 214 00:09:42,919 --> 00:09:44,580 I've always wanted to go. It's home 215 00:09:44,580 --> 00:09:47,330 to some of the greatest musicians of all time. 216 00:09:44,580 --> 00:09:47,330 (ice skipping) 217 00:09:47,330 --> 00:09:50,210 (boys laughing) 218 00:09:47,330 --> 00:09:50,210 You should go. 219 00:09:50,210 --> 00:09:52,169 No matter where you are, there's always someone playing 220 00:09:52,169 --> 00:09:54,330 a Louis Armstrong song somewhere. 221 00:09:59,080 --> 00:10:01,250 Uh, actually, there's, um, 222 00:10:01,250 --> 00:10:02,750 there's music in the square tonight. 223 00:10:02,750 --> 00:10:05,000 I mean, they do it all the time, but tonight there's this 224 00:10:05,000 --> 00:10:07,789 kind of bluesy vibe and I thought maybe if you wanted... 225 00:10:07,789 --> 00:10:11,580 Oh, Landon, I-I can't tonight. 226 00:10:11,580 --> 00:10:13,169 I have a thing. 227 00:10:13,169 --> 00:10:14,620 Right, yeah. 228 00:10:14,620 --> 00:10:17,210 I should probably pick up an extra shift anyway. 229 00:10:17,210 --> 00:10:21,039 No, thanks, though, for asking and for the milk shake. 230 00:10:21,039 --> 00:10:24,539 Yeah. It was nice to meet you. 231 00:10:24,539 --> 00:10:25,669 And you. 232 00:10:31,250 --> 00:10:35,460 The full moon doesn't crest until later. 233 00:10:35,460 --> 00:10:37,120 You could've gone with him. 234 00:10:39,419 --> 00:10:40,669 Why didn't you? 235 00:10:44,120 --> 00:10:46,250 Because I'm gonna be dead soon. 236 00:10:55,500 --> 00:10:57,419 JOSIE: What do we get if we say yes? 237 00:10:57,419 --> 00:10:59,539 The warm feeling in your heart 238 00:10:59,539 --> 00:11:01,620 that comes from helping a friend in need. 239 00:11:01,620 --> 00:11:04,379 Well, we are in need of new cell phones. 240 00:11:04,379 --> 00:11:07,879 And permission to go to the senior solstice dance. 241 00:11:07,879 --> 00:11:09,830 And, you and Dad 242 00:11:09,830 --> 00:11:12,460 take the skirt-length rules out of the dress code. 243 00:11:12,460 --> 00:11:14,789 It's anti-feminist and oppressive. 244 00:11:14,789 --> 00:11:16,250 And not cute. 245 00:11:17,830 --> 00:11:19,830 No to the phones. 246 00:11:19,830 --> 00:11:22,080 Maybe to the dance. 247 00:11:22,080 --> 00:11:24,000 And yes to defying the patriarchy 248 00:11:24,000 --> 00:11:25,620 one plaid skirt at a time. 249 00:11:27,789 --> 00:11:28,710 Deal? 250 00:11:31,669 --> 00:11:32,750 Deal. 251 00:11:34,539 --> 00:11:36,419 Now Mr. Mikaelson is going to explain 252 00:11:36,419 --> 00:11:38,379 exactly what he needs you to do. 253 00:11:38,379 --> 00:11:41,330 Very clearly and kindly, 254 00:11:41,330 --> 00:11:43,210 without even a hint 255 00:11:43,210 --> 00:11:46,039 of a temper or frustration. 256 00:11:48,289 --> 00:11:51,789 First of all, thank you. 257 00:11:51,789 --> 00:11:52,750 (screams) 258 00:11:55,710 --> 00:11:57,620 Dad? 259 00:11:57,620 --> 00:12:02,500 Whatever the hell's going on here, no. 260 00:12:06,169 --> 00:12:08,039 How did you know? 261 00:12:10,710 --> 00:12:13,620 Every witch in our family locked in the bell tower all week. 262 00:12:13,620 --> 00:12:16,879 Creepy black veins all over my body. 263 00:12:16,879 --> 00:12:17,919 And... 264 00:12:17,919 --> 00:12:21,080 it hurts, you know? 265 00:12:22,419 --> 00:12:24,879 How long do I have? 266 00:12:24,879 --> 00:12:27,500 In your condition... 267 00:12:27,500 --> 00:12:30,080 we don't believe that you'll be strong enough 268 00:12:30,080 --> 00:12:32,080 to handle the full moon. 269 00:12:35,789 --> 00:12:37,580 What's not to handle? 270 00:12:37,580 --> 00:12:41,169 It's only every bone in my body breaking all at once. 271 00:12:41,169 --> 00:12:42,379 You listen to me, 272 00:12:42,379 --> 00:12:44,419 your father is searching for a cure, 273 00:12:44,419 --> 00:12:46,000 even as we speak. We will not 274 00:12:46,000 --> 00:12:48,080 allow anything to happen to you. 275 00:12:48,080 --> 00:12:50,580 You understand? 276 00:12:48,080 --> 00:12:50,580 Elijah, 277 00:12:50,580 --> 00:12:52,879 it might be all for the best anyway. 278 00:12:52,879 --> 00:12:55,830 Why would you say that? 279 00:12:55,830 --> 00:13:00,039 CONNOR: Hey, nice outfit. That's really cute. 280 00:13:00,039 --> 00:13:03,669 All right, boys, let's roll. 281 00:13:03,669 --> 00:13:05,919 (ice rattles) 282 00:13:03,669 --> 00:13:05,919 Whoa-ho-ho. I'm so sorry. 283 00:13:05,919 --> 00:13:07,080 I didn't mean to slip. 284 00:13:07,080 --> 00:13:08,289 That's my bad. 285 00:13:08,289 --> 00:13:09,919 You guys are seven bucks short. 286 00:13:09,919 --> 00:13:11,460 No, that's your tip, Kirby. 287 00:13:11,460 --> 00:13:12,580 That's negative seven bucks 288 00:13:12,580 --> 00:13:14,120 for the poor service that we received. 289 00:13:14,120 --> 00:13:15,289 (boy chuckles) 290 00:13:16,789 --> 00:13:19,250 (car door closes, engine starts) 291 00:13:19,250 --> 00:13:21,620 (engine revs) 292 00:13:28,789 --> 00:13:30,500 Know how to drive? 293 00:13:30,500 --> 00:13:34,539 Um, Mom and Declan taught me a little in the old truck. 294 00:13:38,419 --> 00:13:41,210 I think it's probably time you drove a Bentley. 295 00:13:41,210 --> 00:13:42,669 Come with me. 296 00:13:53,789 --> 00:13:56,000 (grunts) 297 00:13:56,000 --> 00:13:57,169 Alaric. 298 00:13:57,169 --> 00:13:59,710 You can cool off down here 299 00:13:59,710 --> 00:14:03,289 until I get you 1,000 miles away from my daughters. 300 00:14:14,120 --> 00:14:17,750 That would be a stop sign approaching. That's a stop sign. 301 00:14:17,750 --> 00:14:19,879 HOPE: Okay, okay, don't have a panic attack about it. 302 00:14:19,879 --> 00:14:22,879 It's not like I can kill you, and I'm dying already, so... 303 00:14:22,879 --> 00:14:24,419 Is it absolutely necessary to destroy 304 00:14:24,419 --> 00:14:26,000 this work of art in the process? 305 00:14:26,000 --> 00:14:28,379 Hmm. 306 00:14:28,379 --> 00:14:30,879 I know what you're doing, you know, 307 00:14:30,879 --> 00:14:34,330 with the milk shakes and driving lessons. 308 00:14:34,330 --> 00:14:36,379 Life's little pleasures, whatever. 309 00:14:36,379 --> 00:14:39,539 I'm not, like... 310 00:14:39,539 --> 00:14:41,379 suicidal, if that's what you're worried about. 311 00:14:41,379 --> 00:14:42,960 You know, that's not what I meant 312 00:14:42,960 --> 00:14:45,830 when I said that dying might be for the best. 313 00:14:42,960 --> 00:14:45,830 Well, 314 00:14:45,830 --> 00:14:48,120 you certainly don't seem to have any interest in your survival. 315 00:14:48,120 --> 00:14:49,830 It's not like I want to die. 316 00:14:49,830 --> 00:14:51,789 I just... 317 00:14:51,789 --> 00:14:54,789 don't think I was meant to exist in the first place. 318 00:14:54,789 --> 00:14:57,539 I think about all the crazy things 319 00:14:57,539 --> 00:14:59,460 that led to me being born. 320 00:14:59,460 --> 00:15:01,169 Dad lives 1,000 years, 321 00:15:01,169 --> 00:15:06,080 does weird ritual to become the only vampire who can procreate. 322 00:15:06,080 --> 00:15:09,669 Mom moves from foster home to foster home... 323 00:15:06,080 --> 00:15:09,669 (sighs) 324 00:15:09,669 --> 00:15:11,669 ...to end up in Mystic Falls. 325 00:15:11,669 --> 00:15:14,710 When Dad got sad and drunk... 326 00:15:11,669 --> 00:15:14,710 Okay. 327 00:15:14,710 --> 00:15:16,080 ...had a one-nighter with Mom, 328 00:15:16,080 --> 00:15:18,000 who was basically hate-banging him. 329 00:15:16,080 --> 00:15:18,000 We don't have to... 330 00:15:18,000 --> 00:15:19,919 Honestly... 331 00:15:18,000 --> 00:15:19,919 Then, boom. Loophole. 332 00:15:19,919 --> 00:15:21,750 Yeah. 333 00:15:19,919 --> 00:15:21,750 Miracle baby. 334 00:15:23,830 --> 00:15:26,960 But can you be a miracle and a mistake at the same time? 335 00:15:26,960 --> 00:15:29,750 No one is a mistake, Hope. 336 00:15:29,750 --> 00:15:32,830 This family has fought tooth and nail 337 00:15:32,830 --> 00:15:34,330 to keep you alive from the moment 338 00:15:34,330 --> 00:15:35,620 we learned of your existence. 339 00:15:35,620 --> 00:15:36,919 I know. 340 00:15:36,919 --> 00:15:39,000 But the universe has been trying to kill me 341 00:15:39,000 --> 00:15:40,419 since before I was born. 342 00:15:40,419 --> 00:15:43,210 To reset the balance of nature. 343 00:15:43,210 --> 00:15:44,379 And I'm grateful that 344 00:15:44,379 --> 00:15:46,500 you guys have fought so hard. 345 00:15:48,210 --> 00:15:52,289 But I knew when I took the power back that I might die. 346 00:15:52,289 --> 00:15:54,460 It was my decision. 347 00:15:57,210 --> 00:15:59,039 Turn right here. 348 00:16:03,120 --> 00:16:05,000 (rock music playing) 349 00:16:16,710 --> 00:16:17,960 (sighs) 350 00:16:21,710 --> 00:16:23,120 Okay, so we're gonna spend 351 00:16:23,120 --> 00:16:25,750 my final hours watching Connor get to first base 352 00:16:25,750 --> 00:16:28,120 with runner-up Miss Mystic Falls? 353 00:16:28,120 --> 00:16:32,669 Why do you suppose that your friend Landon didn't fight back? 354 00:16:32,669 --> 00:16:37,000 Um, I don't know, he's... he has to keep his job. 355 00:16:37,000 --> 00:16:38,330 He has to keep his job. 356 00:16:38,330 --> 00:16:40,080 We, however, have nothing to lose. 357 00:16:42,330 --> 00:16:43,919 You do understand, 358 00:16:43,919 --> 00:16:46,879 I could compel these idiots to do just about anything you want. 359 00:16:52,000 --> 00:16:56,539 Or you can compel them to forget what I'm about to do. 360 00:17:01,330 --> 00:17:02,919 That's not what I'm suggesting. 361 00:17:02,919 --> 00:17:04,579 You cannot be reckless with your energy. 362 00:17:04,579 --> 00:17:06,289 (sighs) If I die in jock revenge mode, 363 00:17:06,289 --> 00:17:08,329 it'll be worth it. 364 00:17:06,289 --> 00:17:08,329 Hope, you have to conserve your strength. 365 00:17:08,329 --> 00:17:10,500 Relax, I'll be fine. 366 00:17:19,210 --> 00:17:21,420 Glace, solidatur. 367 00:17:21,420 --> 00:17:23,170 Glace, solidatur. 368 00:17:23,170 --> 00:17:25,079 Glace, solidatur. 369 00:17:30,380 --> 00:17:31,880 (ice cracking) 370 00:17:34,329 --> 00:17:36,619 (glass shatters) 371 00:17:34,329 --> 00:17:36,619 Oh! 372 00:17:36,619 --> 00:17:39,170 My... my car! 373 00:17:39,170 --> 00:17:40,960 Oh, my God! 374 00:17:40,960 --> 00:17:44,079 What did you, what did you do to my car?! 375 00:17:44,079 --> 00:17:47,170 Every single-- what did you do to my car?! 376 00:17:47,170 --> 00:17:49,170 (Connor yells) 377 00:17:49,170 --> 00:17:50,920 Yeah, that felt good. 378 00:17:50,920 --> 00:17:53,539 Yeah. 379 00:17:59,210 --> 00:18:02,079 I'm confiscating this. Forever. 380 00:18:02,079 --> 00:18:04,460 Fine. It's only for the security of the school, 381 00:18:04,460 --> 00:18:06,000 but apparently that's a thing of the past, 382 00:18:06,000 --> 00:18:08,250 since you're just inviting Voldemort to campus. 383 00:18:08,250 --> 00:18:11,710 Ric, we started this school to protect these kids. 384 00:18:11,710 --> 00:18:13,460 Hope is one of them, and she's in trouble. 385 00:18:13,460 --> 00:18:15,750 We can't just turn our back on her. 386 00:18:17,750 --> 00:18:20,039 He still clouds your judgment. 387 00:18:20,039 --> 00:18:22,579 (scoffs) 388 00:18:22,579 --> 00:18:24,289 What are you talking about? 389 00:18:24,289 --> 00:18:26,210 I am talking about Klaus Mikaelson. 390 00:18:26,210 --> 00:18:29,039 A cockroach of a creature who wrought havoc 391 00:18:29,039 --> 00:18:30,829 on this Earth for 1,000 years 392 00:18:30,829 --> 00:18:33,250 and can never be stamped out, ever. 393 00:18:33,250 --> 00:18:36,000 And you just want to give him more evil power? 394 00:18:42,500 --> 00:18:44,960 Caroline, I... 395 00:18:44,960 --> 00:18:46,460 (sighs) 396 00:18:46,460 --> 00:18:49,750 I know your intentions are good. 397 00:18:49,750 --> 00:18:52,670 And I want to help Hope, 398 00:18:52,670 --> 00:18:54,380 of course I do. 399 00:18:54,380 --> 00:18:55,880 But we can't call another witch? 400 00:18:55,880 --> 00:18:58,880 Use one of the teachers? 401 00:18:58,880 --> 00:19:00,789 Bonnie? 402 00:19:00,789 --> 00:19:03,670 This is not something that Bonnie can do. 403 00:19:03,670 --> 00:19:06,539 Our girls can. 404 00:19:06,539 --> 00:19:09,039 And then you can pop a bottle of champagne 405 00:19:09,039 --> 00:19:11,920 and watch him sink to the bottom of the Atlantic. Everyone wins. 406 00:19:11,920 --> 00:19:13,579 Yeah, and how many times have we tried 407 00:19:13,579 --> 00:19:15,460 to sink him to the bottom of the ocean? 408 00:19:17,170 --> 00:19:20,500 He's a willing participant this time. 409 00:19:21,880 --> 00:19:23,789 All right, fine, let's just pretend, 410 00:19:23,789 --> 00:19:25,380 for one insane moment, 411 00:19:25,380 --> 00:19:27,960 that you have reason enough to believe that that's true now. 412 00:19:27,960 --> 00:19:30,750 You think that's gonna stick? 413 00:19:30,750 --> 00:19:34,579 The ocean isn't big enough to hold him down, Care. 414 00:19:34,579 --> 00:19:35,880 (crashing) 415 00:19:35,880 --> 00:19:37,500 Oh, no. 416 00:19:40,289 --> 00:19:42,670 Very impressive system. 417 00:19:42,670 --> 00:19:44,210 Secure, I'm sure, 418 00:19:44,210 --> 00:19:47,500 if you're a baby werewolf navigating puberty. 419 00:19:47,500 --> 00:19:48,619 (arrow clatters) 420 00:19:50,329 --> 00:19:52,829 But I'm a little past that. 421 00:19:52,829 --> 00:19:53,789 Klaus... 422 00:19:53,789 --> 00:19:56,960 Alaric's right. The ocean won't hold me. 423 00:19:56,960 --> 00:19:58,539 But when I've transferred 424 00:19:58,539 --> 00:20:03,579 the Hollow's magic out of Hope, I don't intend to drown it. 425 00:20:03,579 --> 00:20:05,119 What is that? 426 00:20:05,119 --> 00:20:09,880 This is the last remaining White Oak stake. 427 00:20:12,539 --> 00:20:13,880 When the power is in me, 428 00:20:13,880 --> 00:20:17,000 there's only one way to make sure it's gone for good. 429 00:20:19,670 --> 00:20:22,000 Someone needs to kill me. 430 00:20:35,539 --> 00:20:37,079 They fit fine. 431 00:20:37,079 --> 00:20:38,079 A bit dusty, but... 432 00:20:38,079 --> 00:20:40,710 Well, the previous owner died a decade ago, so... 433 00:20:40,710 --> 00:20:43,920 He chose not to warn me before sacrificing his life, either. 434 00:20:43,920 --> 00:20:44,880 Caroline... 435 00:20:43,920 --> 00:20:44,880 Don't. 436 00:20:44,880 --> 00:20:46,619 Why didn't you tell me the truth? 437 00:20:46,619 --> 00:20:48,920 Did you think that I wouldn't let you go through with it? 438 00:20:48,920 --> 00:20:50,380 Well, perhaps I didn't want to know either way. 439 00:20:50,380 --> 00:20:53,250 Where do you even get a White Oak stake? 440 00:20:53,250 --> 00:20:56,329 It was decades ago. 441 00:20:56,329 --> 00:20:58,039 I was gonna destroy it, 442 00:20:58,039 --> 00:21:00,289 but the weight of immortality was heavier then. 443 00:21:00,289 --> 00:21:03,619 Maybe we can buy you some time. 444 00:21:03,619 --> 00:21:07,670 The magic in Hope is rooted too deeply. 445 00:21:09,170 --> 00:21:12,039 Tonight, when she's trapped in that space 446 00:21:12,039 --> 00:21:13,829 between human and beast, that's when your daughters 447 00:21:13,829 --> 00:21:15,250 can remove it from her. 448 00:21:15,250 --> 00:21:16,829 ♪ ♪ 449 00:21:16,829 --> 00:21:19,500 Are you sure that there's no other way? 450 00:21:19,500 --> 00:21:20,920 There's always another way. 451 00:21:22,250 --> 00:21:24,670 Somewhere, written in some forgotten language, 452 00:21:24,670 --> 00:21:27,710 in some city lost in lava, likely lies buried the secret 453 00:21:27,710 --> 00:21:30,619 to having everything I want all at once. 454 00:21:33,789 --> 00:21:36,289 But I'm not gonna find it today, 455 00:21:36,289 --> 00:21:38,789 and today is all I have. 456 00:21:46,380 --> 00:21:47,539 (sighs) 457 00:21:47,539 --> 00:21:49,119 I'm going to convince Ric 458 00:21:49,119 --> 00:21:51,539 to let our girls help you out with this. 459 00:21:51,539 --> 00:21:53,880 Because you are being a good father. 460 00:21:53,880 --> 00:21:57,420 And you are being a good person, and how could I 461 00:21:57,420 --> 00:22:01,289 tell you not to do that when that is all that I have ever... 462 00:22:11,619 --> 00:22:15,250 Oh, this would be so much easier if you just... 463 00:22:15,250 --> 00:22:17,829 stayed the big bad wolf. 464 00:22:19,250 --> 00:22:22,000 ♪ ♪ 465 00:22:23,829 --> 00:22:26,670 Just wait here. 466 00:22:30,579 --> 00:22:33,670 (engine roaring) 467 00:22:33,670 --> 00:22:36,079 (tires squeal) 468 00:22:38,039 --> 00:22:39,079 You know your father would kill me 469 00:22:39,079 --> 00:22:40,420 if he knew I let you do that. 470 00:22:40,420 --> 00:22:41,829 I won't tell. 471 00:22:41,829 --> 00:22:43,250 Please don't. 472 00:22:43,250 --> 00:22:46,750 (sighs) Let's go back to the school. 473 00:22:46,750 --> 00:22:48,750 Okay? I need to lay down. 474 00:22:50,380 --> 00:22:51,750 Hey. 475 00:22:52,750 --> 00:22:54,579 Don't you give up on this fight. 476 00:22:54,579 --> 00:22:56,119 It's too late, Elijah. 477 00:22:56,119 --> 00:22:57,880 Okay? 478 00:22:57,880 --> 00:22:59,380 I can feel it. 479 00:22:59,380 --> 00:23:02,380 You should just tell my dad to stop looking for a Hail Mary. 480 00:23:02,380 --> 00:23:04,039 He's gone through enough torment in his life. 481 00:23:04,039 --> 00:23:06,380 You are the reason that his life of torment has not been in vain. 482 00:23:06,380 --> 00:23:07,880 Now, if you're not gonna fight for yourself, 483 00:23:07,880 --> 00:23:10,500 you go fight for him. 484 00:23:07,880 --> 00:23:10,500 I don't want to fight anymore. 485 00:23:10,500 --> 00:23:12,710 I can't save my dad. 486 00:23:12,710 --> 00:23:14,170 Okay? I-I'm not a savior. 487 00:23:14,170 --> 00:23:15,920 If anything, I-I'm a murderer. 488 00:23:15,920 --> 00:23:17,039 Listen to me. 489 00:23:17,039 --> 00:23:19,170 The man in the church was not your fault. 490 00:23:19,170 --> 00:23:21,420 I'm talking about my mom. 491 00:23:19,170 --> 00:23:21,420 Your mother was not your fault. 492 00:23:21,420 --> 00:23:23,539 If anything, it was mine. Now you blame me. 493 00:23:23,539 --> 00:23:25,039 Guess what? I've tried. 494 00:23:25,039 --> 00:23:27,579 No matter how I look at it, it's my responsibility. 495 00:23:27,579 --> 00:23:29,420 Roman and his mom were afraid of me. 496 00:23:29,420 --> 00:23:32,000 I was the one who kidnapped her in the first place. 497 00:23:32,000 --> 00:23:33,710 I left her to be taken. 498 00:23:33,710 --> 00:23:35,079 This family needs you. 499 00:23:35,079 --> 00:23:37,539 We need you, and you are going to survive. 500 00:23:37,539 --> 00:23:38,619 Why? 501 00:23:38,619 --> 00:23:40,920 Why? I've spent my entire life 502 00:23:40,920 --> 00:23:42,579 trying to get our family back together, 503 00:23:42,579 --> 00:23:45,880 and if anything, I ruined it, okay? I-I broke it. 504 00:23:45,880 --> 00:23:48,920 So please, just let me go, because I'm tired. 505 00:23:48,920 --> 00:23:51,079 I'm so tired. And if anything, 506 00:23:51,079 --> 00:23:54,329 (sobbing): I just want my mom, I just want my mom. 507 00:23:56,250 --> 00:23:57,579 Oh, God. 508 00:23:57,579 --> 00:24:00,289 Hope? What's wrong? 509 00:23:57,579 --> 00:24:00,289 (groaning) 510 00:24:00,289 --> 00:24:02,460 (gasping) 511 00:24:04,670 --> 00:24:06,420 Niklaus! 512 00:24:08,670 --> 00:24:09,710 She just collapsed. 513 00:24:09,710 --> 00:24:11,960 I don't know... 514 00:24:09,710 --> 00:24:11,960 Quiet. 515 00:24:12,829 --> 00:24:13,960 No heartbeat. 516 00:24:13,960 --> 00:24:15,619 (echoing): Please. Please. 517 00:24:15,619 --> 00:24:16,960 Hope! 518 00:24:16,960 --> 00:24:19,119 (crickets chirping) 519 00:24:31,619 --> 00:24:33,539 HAYLEY: Hope? 520 00:24:36,170 --> 00:24:37,579 (gasps) 521 00:24:37,579 --> 00:24:39,210 Mom. 522 00:24:39,210 --> 00:24:41,460 ♪ ♪ 523 00:24:43,119 --> 00:24:44,880 (panting) 524 00:24:53,250 --> 00:24:54,670 What happened? Why are you here? 525 00:24:54,670 --> 00:24:56,579 I... I was sick. 526 00:24:56,579 --> 00:24:59,670 Mom, there's so much that I have to tell you. 527 00:24:59,670 --> 00:25:01,170 You shouldn't be here. 528 00:25:01,170 --> 00:25:02,539 It's not your time yet. 529 00:25:01,170 --> 00:25:02,539 It's okay. 530 00:25:02,539 --> 00:25:04,920 I want to be here. I want to be here with you. 531 00:25:04,920 --> 00:25:07,079 No. You have to go back. 532 00:25:07,079 --> 00:25:08,960 I need you to fight this. 533 00:25:08,960 --> 00:25:10,000 Hope, wake up. 534 00:25:10,000 --> 00:25:11,380 Get Caroline. 535 00:25:11,380 --> 00:25:13,289 Tell her to bring her girls. 536 00:25:13,289 --> 00:25:14,250 Go! 537 00:25:15,539 --> 00:25:17,829 Please come back to me. 538 00:25:17,829 --> 00:25:19,960 (echoes): Hope! 539 00:25:19,960 --> 00:25:21,539 Hope! 540 00:25:21,539 --> 00:25:22,960 (panting) 541 00:25:22,960 --> 00:25:25,670 You... you have to go back to your dad. 542 00:25:25,670 --> 00:25:28,289 Mom... I'm so sorry. 543 00:25:28,289 --> 00:25:29,710 I'm so sorry 544 00:25:29,710 --> 00:25:32,460 for everything that happened, and I can't forgive myself. 545 00:25:32,460 --> 00:25:35,960 Well, too bad... because I forgive you. 546 00:25:37,500 --> 00:25:40,289 I forgive you, Hope. 547 00:25:40,289 --> 00:25:42,460 And I know that you're scared, 548 00:25:42,460 --> 00:25:45,039 and I know that you're sad, and that's okay. 549 00:25:45,039 --> 00:25:47,460 What happened this year was about hatred 550 00:25:47,460 --> 00:25:50,420 and ugliness that was born long before you 551 00:25:50,420 --> 00:25:52,000 and long before me. 552 00:25:52,000 --> 00:25:55,380 I need you to fight this. 553 00:25:55,380 --> 00:25:57,880 Hope, wake up. 554 00:25:57,880 --> 00:25:59,789 But I want to be here. 555 00:25:59,789 --> 00:26:02,250 I don't want to leave you here alone. 556 00:26:02,250 --> 00:26:05,289 (whispers): Hope, I'm not alone. 557 00:26:05,289 --> 00:26:06,670 Listen. 558 00:26:06,670 --> 00:26:10,000 (indistinct chatter and guitar strumming in distance) 559 00:26:11,750 --> 00:26:13,420 Come with me. 560 00:26:14,880 --> 00:26:18,500 (indistinct chatter, laughing) 561 00:26:23,420 --> 00:26:24,920 Look. 562 00:26:24,920 --> 00:26:28,210 ♪ ♪ 563 00:26:34,789 --> 00:26:37,250 Jackson is here. 564 00:26:41,119 --> 00:26:43,460 My parents. 565 00:26:43,460 --> 00:26:45,170 Grandma Mary. 566 00:26:50,420 --> 00:26:52,960 (quietly): I'm not dead because of you. 567 00:26:52,960 --> 00:26:56,000 I'm at peace because of you. 568 00:26:58,670 --> 00:27:00,079 (exhales shakily) 569 00:27:00,079 --> 00:27:03,420 If I go back, am I ever gonna see you again? 570 00:27:06,710 --> 00:27:10,119 (sniffles) Not for a very, very long time. 571 00:27:13,619 --> 00:27:16,119 So you better have good stories, okay? 572 00:27:16,119 --> 00:27:18,119 Make art. 573 00:27:18,119 --> 00:27:20,119 Use your voice. 574 00:27:20,119 --> 00:27:22,119 Have adventures. 575 00:27:22,119 --> 00:27:26,039 And have at least one totally epic love. 576 00:27:26,039 --> 00:27:28,329 (laughs) 577 00:27:31,170 --> 00:27:33,619 And be every bit of yourself. 578 00:27:35,289 --> 00:27:37,960 Because the very best 579 00:27:37,960 --> 00:27:40,119 of me is in you. 580 00:27:42,119 --> 00:27:44,210 I love you, Mom. 581 00:27:44,210 --> 00:27:46,539 I love you, too. 582 00:27:46,539 --> 00:27:48,329 ♪ ♪ 583 00:27:48,329 --> 00:27:51,000 (sniffles) Always and forever. 584 00:27:52,250 --> 00:27:55,000 I don't want to let go. 585 00:27:58,789 --> 00:28:00,579 (takes deep breath) 586 00:28:04,000 --> 00:28:06,539 I need you to do something for me. 587 00:28:06,539 --> 00:28:09,960 KLAUS (echoing): Please, Hope. Please. 588 00:28:09,960 --> 00:28:12,079 Hope, come back to me. 589 00:28:12,079 --> 00:28:14,460 Hope, please. 590 00:28:15,380 --> 00:28:16,119 (gasps) 591 00:28:16,119 --> 00:28:17,920 Hope... 592 00:28:17,920 --> 00:28:19,079 Dad. 593 00:28:19,079 --> 00:28:20,880 Oh, you're okay. 594 00:28:20,880 --> 00:28:22,329 Oh, you're okay. 595 00:28:22,329 --> 00:28:24,539 (crying): Dad. 596 00:28:27,710 --> 00:28:30,619 Dad, I don't want to die. I don't want to die. 597 00:28:27,710 --> 00:28:30,619 I know. 598 00:28:30,619 --> 00:28:33,039 Don't let me. 599 00:28:30,619 --> 00:28:33,039 I know. You're not gonna die. 600 00:28:33,039 --> 00:28:34,880 Sweetheart, you're not gonna die. 601 00:28:34,880 --> 00:28:37,210 I found a way to save your life. 602 00:28:37,210 --> 00:28:41,789 And everything is gonna be better in the morning. 603 00:28:41,789 --> 00:28:43,420 I promise you. 604 00:28:44,829 --> 00:28:46,289 I promise. 605 00:28:54,119 --> 00:28:57,250 (playing slow, bluesy melody) 606 00:29:05,460 --> 00:29:09,079 Look, I know it's not an ideal evening, 607 00:29:09,079 --> 00:29:12,289 but the timing is right. 608 00:29:12,289 --> 00:29:14,079 Once you're mid-transformation, 609 00:29:14,079 --> 00:29:17,420 the Saltzman girls will be able to siphon the magic out of you. 610 00:29:17,420 --> 00:29:19,750 Are you sure about this? 611 00:29:19,750 --> 00:29:21,539 ♪ ♪ 612 00:29:21,539 --> 00:29:23,289 Yeah. 613 00:29:25,170 --> 00:29:27,460 I'll dispose of the magic later. 614 00:29:27,460 --> 00:29:29,829 Tonight... 615 00:29:29,829 --> 00:29:32,250 is about you. 616 00:29:39,170 --> 00:29:41,539 I'll be right back. 617 00:29:44,960 --> 00:29:47,460 (song ends) 618 00:29:44,960 --> 00:29:47,460 (applause) 619 00:29:49,289 --> 00:29:52,289 (mid-tempo, bluesy song begins) 620 00:29:59,920 --> 00:30:02,289 You looked kind of lonely. 621 00:30:06,880 --> 00:30:09,119 You know something? 622 00:30:11,670 --> 00:30:15,500 When you were born, I declared that you would be... 623 00:30:15,500 --> 00:30:18,619 the savior of this family. 624 00:30:18,619 --> 00:30:20,920 That wasn't fair. 625 00:30:20,920 --> 00:30:23,289 We should never have been your burden to bear. 626 00:30:25,750 --> 00:30:27,289 How old were you 627 00:30:27,289 --> 00:30:31,039 when you promised to always protect my father? 628 00:30:31,039 --> 00:30:33,329 Much older than me? 629 00:30:34,210 --> 00:30:35,880 No. 630 00:30:38,500 --> 00:30:42,170 Elijah, I think that we were both born 631 00:30:42,170 --> 00:30:45,619 with responsibilities that we didn't deserve. 632 00:30:50,960 --> 00:30:52,420 What? 633 00:30:52,420 --> 00:30:54,500 It's nothing. It's just... 634 00:30:54,500 --> 00:30:56,829 I see so much of your mother in you. 635 00:31:03,710 --> 00:31:05,289 I saw her. 636 00:31:05,289 --> 00:31:07,880 What do you mean you saw her? 637 00:31:05,289 --> 00:31:07,880 When I fainted. 638 00:31:07,880 --> 00:31:08,960 It was probably 639 00:31:08,960 --> 00:31:11,960 just some white-light hallucination, but... 640 00:31:14,170 --> 00:31:15,880 She told me to tell you 641 00:31:15,880 --> 00:31:19,210 that she's still holding out for that dance. 642 00:31:19,210 --> 00:31:21,329 ♪ ♪ 643 00:31:23,329 --> 00:31:25,789 Probably could have been just some... 644 00:31:25,789 --> 00:31:30,250 weird part of my subconscious, but... 645 00:31:30,250 --> 00:31:34,079 either way, it was nice to have a good dream. 646 00:31:34,079 --> 00:31:36,670 I haven't had one in a while. 647 00:31:41,579 --> 00:31:43,539 Yeah. 648 00:31:52,960 --> 00:31:54,250 Oh. 649 00:31:57,920 --> 00:31:59,420 Looks like your friend didn't need 650 00:31:59,420 --> 00:32:01,670 to take that extra shift after all. 651 00:32:05,119 --> 00:32:06,960 Behave. 652 00:32:26,579 --> 00:32:28,210 I thought you had to be somewhere. 653 00:32:28,210 --> 00:32:30,250 Uh, yeah, actually, it turns out 654 00:32:30,250 --> 00:32:32,750 I'm gonna be here for a little bit. 655 00:32:35,579 --> 00:32:37,619 Though I do have a curfew pretty soon. 656 00:32:37,619 --> 00:32:39,710 Ah. The private school behind the iron gates 657 00:32:39,710 --> 00:32:41,500 doesn't want their fancy students hanging out 658 00:32:41,500 --> 00:32:42,920 with townie riffraff too late? 659 00:32:42,920 --> 00:32:44,789 Shocking. 660 00:32:44,789 --> 00:32:48,250 No. There's plenty of riffraff behind those gates. 661 00:32:48,250 --> 00:32:50,579 Trust me. 662 00:32:51,920 --> 00:32:54,880 So, you know that, uh, that jerk from the Grill earlier? 663 00:32:54,880 --> 00:32:55,880 Apparently, 664 00:32:55,880 --> 00:32:57,460 he totally wrecked his car today. 665 00:32:57,460 --> 00:33:00,210 And now you're here, and the music's good, 666 00:33:00,210 --> 00:33:02,039 so before my luck runs out, 667 00:33:02,039 --> 00:33:04,170 which it will... (sighs) 668 00:33:04,170 --> 00:33:07,039 do you maybe want to dance or something? 669 00:33:07,039 --> 00:33:08,460 You want me to dance with you? 670 00:33:08,460 --> 00:33:10,039 Fair warning, I might suck at it. 671 00:33:10,039 --> 00:33:12,710 I haven't really thought this whole thing through. 672 00:33:12,710 --> 00:33:15,329 Kind of living in the moment here. 673 00:33:15,329 --> 00:33:16,880 (chuckling): No, it's... 674 00:33:16,880 --> 00:33:19,670 you know, I should probably do more of that myself. 675 00:33:20,920 --> 00:33:22,920 (laughs) Okay. 676 00:33:22,920 --> 00:33:26,079 ♪ ♪ 677 00:33:35,119 --> 00:33:36,289 Don't worry. 678 00:33:36,289 --> 00:33:39,420 I'll behave myself. 679 00:33:41,829 --> 00:33:43,500 Thank you, 680 00:33:43,500 --> 00:33:46,960 for allowing your daughters to be involved in this mess. 681 00:33:48,170 --> 00:33:50,000 (quietly): For trusting me. 682 00:33:52,210 --> 00:33:55,619 Years ago, when the girls were really little, 683 00:33:55,619 --> 00:33:58,289 I was in trouble. 684 00:33:58,289 --> 00:34:01,539 I was scared; I just, I put the girls in the car, 685 00:34:01,539 --> 00:34:02,880 and I drove. 686 00:34:02,880 --> 00:34:06,079 And I ended up in New Orleans... 687 00:34:07,210 --> 00:34:10,380 ...looking for you. 688 00:34:10,380 --> 00:34:14,329 You weren't there, but... 689 00:34:14,329 --> 00:34:16,079 but the point is, 690 00:34:16,079 --> 00:34:20,380 I think a part of me has always known that... 691 00:34:21,960 --> 00:34:25,500 ...you weren't the villain of my story. 692 00:34:37,079 --> 00:34:39,119 (bell tolls) 693 00:34:40,710 --> 00:34:42,000 I... 694 00:34:42,000 --> 00:34:46,420 I think we need to get back to the school. 695 00:34:46,420 --> 00:34:48,750 It's time. 696 00:34:48,750 --> 00:34:51,420 We'll be right behind you. 697 00:34:51,420 --> 00:34:53,579 ♪ ♪ 698 00:34:53,579 --> 00:34:57,539 She can have the next five minutes dancing. 699 00:34:57,539 --> 00:34:59,920 I don't get it. 700 00:34:59,920 --> 00:35:02,579 Aren't there a million things that you want to say to her? 701 00:35:02,579 --> 00:35:05,170 About life, 702 00:35:05,170 --> 00:35:06,960 boys, or... 703 00:35:06,960 --> 00:35:08,329 how to file taxes? 704 00:35:08,329 --> 00:35:11,210 I don't know. 705 00:35:11,210 --> 00:35:12,789 She'll figure it out. 706 00:35:12,789 --> 00:35:17,579 What I want to do is I want to stand here, 707 00:35:17,579 --> 00:35:22,420 and watch my daughter dance with a townie. 708 00:35:25,880 --> 00:35:28,170 ♪ ♪ 709 00:35:43,420 --> 00:35:45,539 ♪ ♪ 710 00:36:04,829 --> 00:36:06,500 (chains rattling) 711 00:36:09,250 --> 00:36:11,039 It's only pain. 712 00:36:11,039 --> 00:36:12,539 It's completely manageable. 713 00:36:12,539 --> 00:36:14,119 If you get scared, 714 00:36:14,119 --> 00:36:16,380 all you have to do is close your eyes, and... 715 00:36:16,380 --> 00:36:17,539 Sing. 716 00:36:17,539 --> 00:36:19,329 Yeah, I know. 717 00:36:19,329 --> 00:36:21,460 I'll be okay. 718 00:36:21,460 --> 00:36:23,210 I'll see you after. 719 00:36:25,420 --> 00:36:27,539 Yeah. 720 00:36:27,539 --> 00:36:30,039 See you after. 721 00:36:32,289 --> 00:36:37,500 The, uh, the Saltzman girls have made a siphon tonic, 722 00:36:37,500 --> 00:36:40,750 so I'll just go and get that. 723 00:36:43,380 --> 00:36:45,079 (door closes) 724 00:36:50,380 --> 00:36:51,579 I thought you were gone. 725 00:36:51,579 --> 00:36:54,579 And miss a chance to say good-bye? 726 00:36:54,579 --> 00:36:57,880 Before you kill yourself? 727 00:36:57,880 --> 00:37:00,420 Caroline told you. 728 00:37:00,420 --> 00:37:02,420 I won't allow this, Niklaus. 729 00:37:02,420 --> 00:37:04,539 You know that. 730 00:37:04,539 --> 00:37:06,619 And you know this is the only option. 731 00:37:10,960 --> 00:37:13,039 You tell those girls to take me instead. 732 00:37:13,039 --> 00:37:15,000 No. 733 00:37:13,039 --> 00:37:15,000 And you will take my life. 734 00:37:15,000 --> 00:37:16,710 I have burdened you enough. 735 00:37:16,710 --> 00:37:17,750 Your daughter needs you, Niklaus. 736 00:37:17,750 --> 00:37:19,579 I'm not gonna kill you! 737 00:37:27,039 --> 00:37:28,079 (bones snapping) 738 00:37:28,079 --> 00:37:29,750 (grunts) 739 00:37:39,920 --> 00:37:42,920 Take care of her for me, brother. 740 00:37:44,670 --> 00:37:48,119 (insects chirping) 741 00:37:48,119 --> 00:37:50,170 (door opens) 742 00:37:53,460 --> 00:37:55,250 Come on. 743 00:37:55,250 --> 00:37:56,619 (grunts) What are you...? 744 00:37:56,619 --> 00:37:58,079 We don't have time. 745 00:37:59,250 --> 00:38:01,579 Dad, what's going on? 746 00:38:01,579 --> 00:38:03,039 We shouldn't do this inside. 747 00:38:03,039 --> 00:38:05,329 Your mother would've wanted you to be out here, 748 00:38:05,329 --> 00:38:06,829 in nature, under the moonlight. 749 00:38:08,119 --> 00:38:09,420 Here. 750 00:38:09,420 --> 00:38:10,920 Drink this. 751 00:38:15,619 --> 00:38:16,579 Ow, ow. Ah. 752 00:38:16,579 --> 00:38:19,000 It's starting. 753 00:38:20,000 --> 00:38:24,250 Magia tollox de terras. 754 00:38:25,880 --> 00:38:29,920 BOTH: Magia tollox de terras. 755 00:38:32,460 --> 00:38:35,119 Magia tollox de terras. 756 00:38:35,119 --> 00:38:36,380 Hope. 757 00:38:36,380 --> 00:38:37,460 Listen to me. 758 00:38:37,460 --> 00:38:38,960 This is going to hurt. 759 00:38:38,960 --> 00:38:41,539 So you need to concentrate on the air in your lungs, 760 00:38:41,539 --> 00:38:43,619 and the ground beneath you. 761 00:38:43,619 --> 00:38:44,539 (bones cracking) 762 00:38:43,619 --> 00:38:44,539 Aah! Dad! 763 00:38:44,539 --> 00:38:46,789 The first time, it can take hours. 764 00:38:46,789 --> 00:38:48,960 Hours? 765 00:38:46,789 --> 00:38:48,960 If you fight it. 766 00:38:48,960 --> 00:38:50,670 The pain will make you want to delay it 767 00:38:50,670 --> 00:38:52,380 because you think that's all you can take. 768 00:38:52,380 --> 00:38:54,170 But if you let it in, 769 00:38:54,170 --> 00:38:56,539 if you allow it to swallow you whole, 770 00:38:56,539 --> 00:38:58,460 then it cannot break you. 771 00:38:58,460 --> 00:39:01,210 Yeah. I can do this. 772 00:39:01,210 --> 00:39:04,539 When you're done, run wild and free. 773 00:39:04,539 --> 00:39:08,170 I am so proud of you. 774 00:39:10,039 --> 00:39:11,500 (bones cracking) 775 00:39:10,039 --> 00:39:11,500 (groans) 776 00:39:11,500 --> 00:39:14,000 (panting) 777 00:39:14,000 --> 00:39:16,710 Magia tollox de terras. 778 00:39:19,460 --> 00:39:22,119 Magia tollox de terras. 779 00:39:22,119 --> 00:39:23,079 (yelling) 780 00:39:27,619 --> 00:39:29,000 (screaming) 781 00:39:31,500 --> 00:39:34,039 Magia tollox de terras. 782 00:39:34,039 --> 00:39:37,619 Magia tollox de terras. 783 00:39:37,619 --> 00:39:39,170 Magia tollox de terras. 784 00:39:40,789 --> 00:39:43,039 (screams) 785 00:39:43,710 --> 00:39:46,539 (bones cracking) 786 00:39:46,539 --> 00:39:48,250 (low growl) 787 00:40:04,380 --> 00:40:06,380 (screaming in distance) 788 00:40:06,380 --> 00:40:08,829 (pounding) 789 00:40:08,829 --> 00:40:10,960 (growling in distance) 790 00:40:13,380 --> 00:40:14,829 (pounding) 791 00:40:14,829 --> 00:40:17,420 (screaming continues) 792 00:40:20,000 --> 00:40:22,079 (pounding continues) 793 00:40:35,460 --> 00:40:38,250 Magia tollox de terras. 794 00:40:40,619 --> 00:40:42,420 Where's Caroline? 795 00:40:42,420 --> 00:40:45,210 Well, she's a vampire, 796 00:40:45,210 --> 00:40:47,920 and there's a baby werewolf roaming the woods. 797 00:40:47,920 --> 00:40:52,420 She just... 798 00:40:52,420 --> 00:40:53,880 Magia tollox de terras. 799 00:40:53,880 --> 00:40:57,079 ...she just couldn't watch you die. 800 00:40:58,750 --> 00:41:00,420 Magia tollox de terras. 801 00:41:04,119 --> 00:41:06,750 Magia tollox de terras. 802 00:41:06,750 --> 00:41:09,670 Magia tollox de terras. 803 00:41:09,670 --> 00:41:12,170 Magia tollox de terras. 804 00:41:12,170 --> 00:41:14,460 Magia tollox de terras. 805 00:41:14,460 --> 00:41:16,119 (screams) 806 00:41:16,119 --> 00:41:18,500 Magia tollox de terras. 807 00:41:19,960 --> 00:41:22,789 Magia tollox de terras. 808 00:41:24,289 --> 00:41:27,039 Solvo. 809 00:41:27,039 --> 00:41:28,329 All right, come on, girls. 810 00:41:28,329 --> 00:41:29,420 Come on, let's go. 811 00:41:31,500 --> 00:41:33,250 Niklaus. 812 00:41:35,829 --> 00:41:38,789 (voices whispering) 813 00:41:40,539 --> 00:41:42,500 Niklaus. 814 00:41:46,539 --> 00:41:48,119 Don't. 815 00:41:52,829 --> 00:41:54,420 (inhales deeply) 816 00:41:54,420 --> 00:41:57,000 Captioning sponsored by WARNER BROS. TELEVISION 817 00:41:57,000 --> 00:42:00,079 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 52595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.