Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,790 --> 00:00:26,326
♪
2
00:00:36,803 --> 00:00:38,304
We're here.
3
00:00:38,338 --> 00:00:40,206
JACK:
Years from now,
the world will realize
4
00:00:40,240 --> 00:00:42,575
that this is where
the future became possible.
5
00:00:42,609 --> 00:00:44,644
Man will live on the moon.
6
00:00:44,677 --> 00:00:47,313
It'll be our rockets
that carry them there.
7
00:00:47,347 --> 00:00:50,617
And this...
8
00:00:50,650 --> 00:00:52,619
is where we're gonna
build them.
9
00:00:52,652 --> 00:00:54,821
(sighs)
10
00:00:54,854 --> 00:00:57,724
(indistinct chatter)
11
00:01:03,596 --> 00:01:05,465
MAN:
Oh, there's one of 'em now.
12
00:01:05,498 --> 00:01:07,133
(continues indistinctly)
13
00:01:09,903 --> 00:01:11,337
It's irresponsible.
14
00:01:11,371 --> 00:01:12,672
They didn't even know
what they were doing,
15
00:01:12,705 --> 00:01:14,707
and then boom.
16
00:01:14,741 --> 00:01:16,709
(giggling)
17
00:01:16,743 --> 00:01:18,745
(indistinct chatter)
18
00:01:31,324 --> 00:01:33,660
Morning, Professor.
What are you all testing
19
00:01:33,693 --> 00:01:35,295
here today?
20
00:01:35,328 --> 00:01:37,197
Nothing that would
interest you.
21
00:01:38,731 --> 00:01:42,769
We don't anticipate
any, uh, explosive findings.
22
00:01:42,802 --> 00:01:44,804
(chuckling)
23
00:01:47,340 --> 00:01:49,209
It's a shame, really.
24
00:01:49,242 --> 00:01:51,377
Such a waste of talent.
25
00:02:04,324 --> 00:02:06,392
(birds squawking)
26
00:02:06,426 --> 00:02:07,660
(Jack grunts)
27
00:02:17,637 --> 00:02:20,640
♪
28
00:02:42,762 --> 00:02:45,298
Come on, faster.
Richard will be here soon.
29
00:02:45,331 --> 00:02:46,799
(laughter)
30
00:02:48,735 --> 00:02:50,303
Come on.
31
00:02:50,336 --> 00:02:51,838
(laughter)
32
00:02:55,675 --> 00:02:57,977
Hello?
33
00:03:11,824 --> 00:03:13,793
(birds squawking)
34
00:03:15,628 --> 00:03:17,597
You still sure about this?
35
00:03:17,630 --> 00:03:20,867
Mesulam agreed to keep the
project under his supervision.
36
00:03:20,900 --> 00:03:23,803
Yeah, well, our last prototype
nearly took my foot off.
37
00:03:23,836 --> 00:03:27,907
He was the only one that
knew it was going to fail.
38
00:03:27,941 --> 00:03:29,842
(laughing)
SAMSON:
Hey, Jack?
39
00:03:29,876 --> 00:03:32,278
Is that a busty redhead
riding a wolf?
40
00:03:34,314 --> 00:03:36,716
It's a werewolf, actually.
41
00:03:40,753 --> 00:03:42,422
(rustling)
42
00:03:42,455 --> 00:03:43,890
He's here.
43
00:03:47,961 --> 00:03:51,531
We were starting to worry
you weren't gonna show up.
44
00:03:51,564 --> 00:03:54,834
I stopped by campus to pick up
the last of our things.
45
00:03:54,867 --> 00:03:58,404
Richard, we got to stay focused
on what's in front of us.
46
00:03:59,872 --> 00:04:01,841
What do you think?
47
00:04:01,874 --> 00:04:03,977
It's a work in progress,
48
00:04:04,010 --> 00:04:05,511
I know,
but we'll have everything
49
00:04:05,545 --> 00:04:07,547
we had at GALCIT and more.
50
00:04:07,580 --> 00:04:10,617
We'll store chemicals over
here, put up some more tents.
51
00:04:10,650 --> 00:04:13,620
One for propellants,
one for engineering.
52
00:04:13,653 --> 00:04:16,856
And right there is where we're
gonna put our testing platform.
53
00:04:16,889 --> 00:04:20,994
The first dedicated rocketry
testing facility of its kind,
54
00:04:21,027 --> 00:04:24,831
or, as I like to
call it, the JPROL.
55
00:04:24,864 --> 00:04:28,334
The Jack Parsons/Richard
Onsted Testing Laboratory.
56
00:04:28,368 --> 00:04:31,804
Oh, doesn't exactly
roll off the tongue, does it?
57
00:04:31,838 --> 00:04:35,508
Well, we could just drop
your name and call it JPL.
58
00:04:37,143 --> 00:04:39,379
I'm kidding.
59
00:04:39,412 --> 00:04:41,881
Your name can even come
first for all I care.
60
00:04:41,914 --> 00:04:43,516
The only thing
that matters is
61
00:04:43,549 --> 00:04:44,884
that it's gonna be
revolutionary,
62
00:04:44,917 --> 00:04:46,486
and it's gonna be ours.
63
00:04:46,519 --> 00:04:50,056
Can you picture it?
64
00:04:50,089 --> 00:04:53,059
Well, this place has
one thing going for it.
65
00:04:55,795 --> 00:04:58,765
At least here...
66
00:04:58,798 --> 00:05:01,100
no one will see us
blow ourselves up.
67
00:05:03,703 --> 00:05:05,938
(laughing)
68
00:05:14,414 --> 00:05:17,116
♪
69
00:06:23,516 --> 00:06:26,119
Abide with me, Ra-Hoor-Khuit.
70
00:06:26,152 --> 00:06:28,688
(intercom static)
71
00:06:33,192 --> 00:06:35,194
(indistinct chatter)
72
00:06:43,035 --> 00:06:45,238
WOMAN:
Oh, is that the guy Parsons?
73
00:06:45,271 --> 00:06:46,639
Did you see the paper?
74
00:06:46,672 --> 00:06:48,908
I heard he almost
blew himself up.
75
00:06:48,941 --> 00:06:50,943
(laughter
and indistinct chatter)
76
00:07:05,525 --> 00:07:07,493
I assume it's just
alcohol in these?
77
00:07:07,527 --> 00:07:11,531
Absinthe made
by the Grand Magus himself.
78
00:07:13,232 --> 00:07:15,535
Not bad.
79
00:07:15,568 --> 00:07:17,570
Have you seen my
pal Ernest around?
80
00:07:17,603 --> 00:07:20,573
First names must never
be spoken.
81
00:07:21,974 --> 00:07:22,975
(whistles)
82
00:07:26,913 --> 00:07:28,881
Good. You got a drink.
83
00:07:28,915 --> 00:07:30,783
Look like you could use it.
84
00:07:30,817 --> 00:07:34,287
Everybody, this is Frater J.P.,
a Minerval initiate.
85
00:07:34,320 --> 00:07:37,056
I remember him. Last time
he didn't come alone.
86
00:07:37,089 --> 00:07:38,624
How
87
00:07:37,089 --> 00:07:38,624
is
88
00:07:37,089 --> 00:07:38,624
your wife?
89
00:07:38,658 --> 00:07:40,159
She's fine, thanks.
90
00:07:40,193 --> 00:07:42,028
Jack's wife is Catholic.
91
00:07:42,061 --> 00:07:44,664
Oh. My sympathies.
92
00:07:44,697 --> 00:07:46,132
I didn't realize
you came to these?
93
00:07:46,165 --> 00:07:49,869
Well, it's important to Ernest,
94
00:07:49,902 --> 00:07:52,705
so, when in Rome...
95
00:07:52,738 --> 00:07:54,774
How many of those have you had?
96
00:07:54,807 --> 00:07:57,109
(clock chiming)
97
00:08:00,713 --> 00:08:02,548
ERNEST:
I'm glad you came.
98
00:08:02,582 --> 00:08:05,017
You tapped into your inner
potency out in the desert.
99
00:08:05,051 --> 00:08:07,620
Thelema can do the
same thing for you.
100
00:08:07,653 --> 00:08:10,189
What exactly is Thelema?
101
00:08:10,223 --> 00:08:12,091
(laughs)
102
00:08:12,124 --> 00:08:14,193
It's better experienced
than explained.
103
00:08:14,227 --> 00:08:17,730
CASSANDRA:
Do what thou wilt shall be
the whole of the law.
104
00:08:17,763 --> 00:08:19,899
(Joan singing
in foreign language)
105
00:08:19,932 --> 00:08:22,335
CASSANDRA:
Love is the law.
106
00:08:22,368 --> 00:08:24,804
CONGREGATION:
Love under will.
107
00:08:24,837 --> 00:08:27,573
CASSANDRA:
I proclaim the Law of Light,
108
00:08:27,607 --> 00:08:33,312
Life, Love and Liberty
in the name of IAO.
109
00:08:33,346 --> 00:08:36,115
Love is the law.
110
00:08:36,148 --> 00:08:38,684
CONGREGATION:
Love under will!
111
00:08:38,718 --> 00:08:41,053
(Joan chants
in foreign language)
112
00:08:41,087 --> 00:08:44,123
Sing unto me
the rapturous love song!
113
00:08:44,156 --> 00:08:46,959
Burn to me perfume!
114
00:08:46,993 --> 00:08:48,294
Wear to me jewels!
115
00:08:48,327 --> 00:08:49,829
(panting)
116
00:08:49,862 --> 00:08:51,297
Drink to me.
117
00:08:51,330 --> 00:08:54,700
I am the blue-lidded
daughter of sunset.
118
00:08:54,734 --> 00:08:56,235
(panting)
119
00:08:56,269 --> 00:08:57,904
I am the naked brilliance
120
00:08:57,937 --> 00:09:01,374
of the voluptuous... night sky.
121
00:09:01,407 --> 00:09:04,710
(animal growling)
122
00:09:01,407 --> 00:09:04,710
To me!
123
00:09:04,744 --> 00:09:07,146
To me!
124
00:09:07,179 --> 00:09:09,882
CASSANDRA:
Love is the law.
125
00:09:07,179 --> 00:09:09,882
(Joan panting)
126
00:09:09,916 --> 00:09:11,384
CONGREGATION:
Love under will.
127
00:09:09,916 --> 00:09:11,384
Love under will!
128
00:09:11,417 --> 00:09:14,287
Love is the law.
129
00:09:14,320 --> 00:09:16,322
CONGREGATION:
Love under will.
130
00:09:18,190 --> 00:09:21,894
(screaming)
131
00:09:21,928 --> 00:09:24,230
(panting)
132
00:09:21,928 --> 00:09:24,230
(animal growling)
133
00:09:28,834 --> 00:09:30,836
(sighs)
134
00:09:39,378 --> 00:09:41,347
What happens now?
135
00:09:43,950 --> 00:09:45,985
Now you leave.
136
00:09:48,220 --> 00:09:51,691
You must ascend higher before
you can partake in the workings.
137
00:09:59,332 --> 00:10:02,401
Hey, you know what they're
doing up there now?
138
00:10:04,337 --> 00:10:06,372
What's this?
139
00:10:06,405 --> 00:10:08,941
The answers you seek.
140
00:10:36,002 --> 00:10:37,903
ANNOUNCER (over radio):
This is London.
141
00:10:37,937 --> 00:10:41,273
You will now hear a statement
by the prime minister.
142
00:10:41,307 --> 00:10:43,009
NEVILLE CHAMBERLAIN:
I am speaking to you
143
00:10:43,042 --> 00:10:46,479
from the cabinet room
of 10 Downing Street.
144
00:10:46,512 --> 00:10:50,449
This morning
the British ambassador in Berlin
145
00:10:50,483 --> 00:10:55,254
handed the German government
a final note
146
00:10:55,287 --> 00:11:00,226
stating that, unless we heard
from them by 11:00,
147
00:11:00,259 --> 00:11:03,062
that they were prepared at once
148
00:11:03,095 --> 00:11:05,297
to withdraw their troops
from Poland,
149
00:11:05,331 --> 00:11:09,268
a state of war would exist
between us.
150
00:11:09,301 --> 00:11:11,804
I have to tell you now
151
00:11:11,837 --> 00:11:15,274
that no such undertaking
has been received,
152
00:11:15,307 --> 00:11:16,876
and that consequently
153
00:11:16,909 --> 00:11:22,415
this country is at war
with Germany.
154
00:11:22,448 --> 00:11:26,886
You can imagine
what a bitter blow it is to me
155
00:11:26,919 --> 00:11:30,289
that all my long struggle
to win peace has failed.
156
00:11:30,322 --> 00:11:32,124
Yet I cannot believe
157
00:11:32,158 --> 00:11:34,193
that there is anything more
or anything different
158
00:11:34,226 --> 00:11:36,228
that I could have done
159
00:11:36,262 --> 00:11:38,197
and that would have been
more successful.
160
00:11:38,230 --> 00:11:42,101
Up to the very last it would
have been quite possible
161
00:11:42,134 --> 00:11:45,204
to have arranged a peaceful
and honorable settlement
162
00:11:45,237 --> 00:11:49,308
between Germany and Poland.
163
00:11:49,341 --> 00:11:52,044
But Hitler would not have it.
164
00:11:55,548 --> 00:11:59,218
Now may God bless you all
165
00:11:59,251 --> 00:12:02,321
and may He defend the right.
166
00:12:02,354 --> 00:12:06,192
For it is evil things that
we shall be fighting against,
167
00:12:06,225 --> 00:12:09,862
brute force, bad faith,
168
00:12:09,895 --> 00:12:12,298
injustice, oppression,
169
00:12:12,331 --> 00:12:15,201
and persecution.
170
00:12:15,234 --> 00:12:19,238
And against them I am certain
that the right will prevail.
171
00:12:19,271 --> 00:12:21,240
(door opens)
172
00:12:21,273 --> 00:12:23,576
You heard?
173
00:12:23,609 --> 00:12:26,412
Just now...
in the truck.
174
00:12:26,445 --> 00:12:27,980
ANNOUNCER:
...with a solemn statement
declaring war...
175
00:12:28,013 --> 00:12:30,116
I can't believe it.
176
00:12:30,149 --> 00:12:32,218
Please stay tuned
for further developments.
177
00:12:32,251 --> 00:12:34,353
We now return you
to regular programming.
178
00:12:34,386 --> 00:12:37,156
(music playing)
179
00:12:37,189 --> 00:12:39,225
Don't worry.
Europe's a world away.
180
00:12:42,061 --> 00:12:44,063
Where were you?
181
00:12:45,264 --> 00:12:46,999
Uh, I'm sorry.
182
00:12:47,032 --> 00:12:50,035
I was trying to get the
generator going in the Arroyo.
183
00:12:50,069 --> 00:12:52,171
Lost track of time.
184
00:12:53,639 --> 00:12:56,175
Well, I'm glad
you're here now.
185
00:13:34,113 --> 00:13:35,881
Lay back.
186
00:13:35,915 --> 00:13:38,417
What are you doing?
187
00:13:38,450 --> 00:13:41,287
Jack, what
are you doing?
188
00:13:41,320 --> 00:13:43,389
Just trust me.
189
00:13:59,171 --> 00:14:02,908
(panting)
190
00:14:16,488 --> 00:14:18,657
(moaning softly)
191
00:14:20,259 --> 00:14:22,394
(whispering):
Stop.
192
00:14:22,428 --> 00:14:27,099
St-Stop. I said stop.
193
00:14:29,034 --> 00:14:31,036
(panting)
194
00:14:32,171 --> 00:14:34,340
(sighs)
195
00:14:36,342 --> 00:14:38,978
Why would you think
I'd like that?
196
00:14:40,746 --> 00:14:43,449
Well, I didn't.
It was disgusting.
197
00:14:46,051 --> 00:14:48,354
Fine.
198
00:14:48,387 --> 00:14:51,123
I guess I'm disgusting.
199
00:14:55,628 --> 00:14:57,630
(slams door)
200
00:15:01,500 --> 00:15:03,502
(grunts)
201
00:15:01,500 --> 00:15:03,502
(animal growling)
202
00:15:18,550 --> 00:15:20,653
(water running)
203
00:15:28,093 --> 00:15:31,430
(animal growling)
204
00:15:47,780 --> 00:15:50,015
(growling continues)
205
00:16:14,139 --> 00:16:17,142
♪
206
00:16:38,831 --> 00:16:42,601
Hop in. We're heading
to the same place.
207
00:16:42,634 --> 00:16:44,403
Did Jack invite
you out here?
208
00:16:44,436 --> 00:16:46,238
Told me all
about your project.
209
00:16:46,271 --> 00:16:48,407
Nothing gives people faith
in their endeavors
210
00:16:48,440 --> 00:16:50,809
like a sense of posterity.
211
00:16:54,113 --> 00:16:55,447
Well, come on.
I don't have all day.
212
00:16:55,481 --> 00:16:57,216
JACK:
One of the advantages
213
00:16:57,249 --> 00:16:59,651
of being out here is that we can
run as many tests as we like.
214
00:16:59,685 --> 00:17:01,420
Which is why
I've developed
215
00:17:01,453 --> 00:17:04,123
a state-of-the-art testing
mechanism. Come on.
216
00:17:09,695 --> 00:17:11,563
Your neighbor gave me a lift.
217
00:17:11,597 --> 00:17:13,832
Apparently,
we need a documentarian.
218
00:17:13,866 --> 00:17:16,268
Figured it might be helpful
to record the tests
219
00:17:16,301 --> 00:17:17,536
so you can watch
'em back later.
220
00:17:17,569 --> 00:17:19,138
That actually
would be very helpful.
221
00:17:19,171 --> 00:17:20,873
Thank you, Ernest.
222
00:17:20,906 --> 00:17:21,874
We're not running
any tests today,
223
00:17:21,907 --> 00:17:23,542
but maybe you can capture
the preparations.
224
00:17:23,575 --> 00:17:25,544
ERNEST:
You just pretend I'm not here.
225
00:17:27,746 --> 00:17:29,882
Well, back to the job at hand.
226
00:17:29,915 --> 00:17:31,617
Here's what I'm proposing.
227
00:17:32,885 --> 00:17:35,821
We dig a trench out there
228
00:17:35,854 --> 00:17:37,756
and lay the test rocket
sideways,
229
00:17:37,790 --> 00:17:39,858
attaching a recoil spring
230
00:17:39,892 --> 00:17:42,694
so that any misfires will have
a limited blast radius.
231
00:17:42,728 --> 00:17:46,365
Conversely, we could just stop
designing rockets that blow up.
232
00:17:47,399 --> 00:17:49,535
Well, the quicker we...
233
00:17:49,568 --> 00:17:50,869
eliminate bad ideas,
234
00:17:50,903 --> 00:17:53,272
the quicker we reach
escape velocity.
235
00:17:53,305 --> 00:17:55,140
So we're just back
to trial and error then, huh?
236
00:17:55,174 --> 00:17:57,376
Think of it as
destruction and rebirth.
237
00:17:57,409 --> 00:17:58,777
Exactly, he gets it.
238
00:17:58,811 --> 00:18:00,212
Don't point that thing at me.
239
00:18:02,347 --> 00:18:04,817
So...
240
00:18:04,850 --> 00:18:06,585
shall we get started?
241
00:18:09,254 --> 00:18:11,190
You want us to dig the trench?
242
00:18:11,223 --> 00:18:13,158
It's not gonna dig itself.
243
00:18:13,192 --> 00:18:14,827
The guy's a prophet. If he
tells you to do something,
244
00:18:14,860 --> 00:18:16,428
you just do it.
245
00:18:18,464 --> 00:18:19,765
Richard.
246
00:18:30,275 --> 00:18:32,244
SAMSON: Well, if he's
not gonna bust his ass,
247
00:18:32,277 --> 00:18:34,379
I don't see why
the guy on crutches has to.
248
00:18:38,517 --> 00:18:40,619
Come on, Richard.
Are you gonna pitch in or not?
249
00:18:44,223 --> 00:18:45,724
Goddamn it.
250
00:18:47,860 --> 00:18:50,429
FATHER SHELBY:
In every part of the world,
251
00:18:50,462 --> 00:18:53,832
a fearsome anxiety
possesses the souls of men.
252
00:18:53,866 --> 00:18:58,403
We therefore enjoin all men,
253
00:18:58,437 --> 00:19:00,672
as this ominous storm
approaches,
254
00:19:00,706 --> 00:19:04,543
to make their way back
to the Prince of Peace,
255
00:19:04,576 --> 00:19:07,946
the Conqueror of Death,
256
00:19:07,980 --> 00:19:11,517
from Whom we have heard
the comforting words,
257
00:19:11,550 --> 00:19:14,686
"Peace be unto you."
258
00:19:14,720 --> 00:19:17,256
His peace
259
00:19:17,289 --> 00:19:19,691
which alone can calm
260
00:19:19,725 --> 00:19:22,761
and allay the
fear and confusion
261
00:19:22,794 --> 00:19:25,564
in men's minds.
262
00:19:34,606 --> 00:19:36,775
(quietly):
God, it's like someone died.
263
00:19:41,013 --> 00:19:42,748
I'm just saying. It's not like
264
00:19:42,781 --> 00:19:44,449
we're
265
00:19:42,781 --> 00:19:44,449
in Poland.
266
00:19:44,483 --> 00:19:45,951
You wouldn't understand.
267
00:19:45,984 --> 00:19:47,986
You were born after
the Great War.
268
00:19:50,022 --> 00:19:53,792
VIRGIL: Were you listening
to Father Shelby's sermon?
269
00:19:53,825 --> 00:19:57,496
It may look like the dark clouds
are only gathering over Europe,
270
00:19:57,529 --> 00:19:59,398
but believe me,
271
00:19:59,431 --> 00:20:02,534
before too long,
the storm will blow in.
272
00:20:04,570 --> 00:20:06,672
Do you think Jack
will have to enlist?
273
00:20:07,706 --> 00:20:09,575
Yeah, but knowing him,
274
00:20:09,608 --> 00:20:12,344
he'll figure a way
to get out of it.
275
00:20:12,377 --> 00:20:14,346
I wouldn't wish
what I went through on anyone.
276
00:20:14,379 --> 00:20:15,914
Can I be excused?
277
00:20:15,948 --> 00:20:18,550
Do the dishes,
then straight to your room.
278
00:20:18,584 --> 00:20:19,785
But it's only 6:00.
279
00:20:19,818 --> 00:20:22,888
VIRGIL: And you're
grounded, remember?
280
00:20:22,921 --> 00:20:25,724
Don't make me ask you again.
281
00:20:35,500 --> 00:20:37,469
(dish clatters)
282
00:20:40,072 --> 00:20:41,807
What did you do this time?
283
00:20:41,840 --> 00:20:43,742
You really want to know?
284
00:20:45,777 --> 00:20:48,046
Daddy caught me sneaking
out to meet Carl.
285
00:20:48,080 --> 00:20:50,015
The boy from Halloween?
286
00:20:50,048 --> 00:20:52,584
Daddy refuses to let me see
him, so what does he expect?
287
00:20:52,618 --> 00:20:55,621
Probably that you'll
do as you're told.
288
00:20:59,057 --> 00:21:01,627
Virgil tried to get me
to stop seeing Jack.
289
00:21:01,660 --> 00:21:04,696
I obviously
didn't listen, either.
290
00:21:04,730 --> 00:21:07,099
My older sister admitting
she's not perfect?
291
00:21:07,132 --> 00:21:10,902
You must really like this boy.
292
00:21:10,936 --> 00:21:12,638
He's okay.
293
00:21:12,671 --> 00:21:14,406
Though he's dumb as a stone.
294
00:21:16,408 --> 00:21:18,977
It's not like I'm planning
on marrying him or anything.
295
00:21:19,011 --> 00:21:20,579
Doesn't seem like it's worth
296
00:21:20,612 --> 00:21:22,414
getting into
all this trouble, then.
297
00:21:22,447 --> 00:21:24,516
Oh, it is.
298
00:21:26,551 --> 00:21:29,488
What?
299
00:21:29,521 --> 00:21:31,390
You haven't...
300
00:21:31,423 --> 00:21:32,891
Haven't what?
301
00:21:35,394 --> 00:21:37,362
You know.
302
00:21:38,397 --> 00:21:39,765
Maybe.
303
00:21:40,732 --> 00:21:42,968
Spare me another sermon.
304
00:21:43,001 --> 00:21:45,137
I know what you're going to
say. That I'm too young,
305
00:21:45,170 --> 00:21:46,738
that I should be saving
myself for the right boy.
306
00:21:46,772 --> 00:21:48,106
Shh.
307
00:21:48,140 --> 00:21:49,841
You heard Daddy.
308
00:21:49,875 --> 00:21:52,044
With war coming, I may
never get another chance.
309
00:21:52,077 --> 00:21:54,112
That's why?
No.
310
00:21:54,146 --> 00:21:55,580
It just feels good.
311
00:21:55,614 --> 00:21:57,616
Why should I have to wait?
312
00:21:59,518 --> 00:22:01,486
Come on, you know
what I mean.
313
00:22:01,520 --> 00:22:03,388
You and Jack must
do it all the time.
314
00:22:03,422 --> 00:22:05,524
Isn't that the whole
point of getting married?
315
00:22:05,557 --> 00:22:07,659
Not the whole point.
316
00:22:07,693 --> 00:22:10,095
Okay. When you do, don't
you like how it feels?
317
00:22:11,963 --> 00:22:14,433
Whoa, what happened?
318
00:22:14,466 --> 00:22:17,069
I just don't want to talk
about this with you.
319
00:22:14,466 --> 00:22:17,069
You're the one
320
00:22:17,102 --> 00:22:18,970
that brought it up.
321
00:22:17,102 --> 00:22:18,970
Is everything all right?
322
00:22:19,004 --> 00:22:20,672
Yeah, it's fine, Daddy.
323
00:22:20,706 --> 00:22:21,973
Least she didn't break
one of the fancy ones.
324
00:22:31,149 --> 00:22:33,151
(knock at door)
325
00:22:35,153 --> 00:22:36,755
We need to talk.
326
00:22:36,788 --> 00:22:39,057
The point of knocking
is for someone to answer, but...
327
00:22:39,091 --> 00:22:41,560
What's going on with you?
328
00:22:41,593 --> 00:22:43,762
Out in the Arroyo,
329
00:22:43,795 --> 00:22:45,163
you couldn't care less
about anything
330
00:22:45,197 --> 00:22:46,431
anyone was doing.
331
00:22:46,465 --> 00:22:48,567
Maybe I'm just camera-shy.
332
00:22:48,600 --> 00:22:50,669
Well, at least
Ernest is helping.
333
00:22:50,702 --> 00:22:52,571
We've got too much work to do.
334
00:22:52,604 --> 00:22:55,440
There isn't time to sulk.
335
00:22:55,474 --> 00:22:57,175
You need to snap out of it.
336
00:22:57,209 --> 00:22:59,044
If not for me,
then for the rest of the team.
337
00:22:59,077 --> 00:23:01,780
Okay.
338
00:23:01,813 --> 00:23:04,149
Look, I get it.
339
00:23:04,182 --> 00:23:06,051
Your worst fear came true.
340
00:23:06,084 --> 00:23:07,652
You failed in front
of the whole campus.
341
00:23:07,686 --> 00:23:09,955
Thanks for spelling it out
so clearly.
342
00:23:09,988 --> 00:23:12,858
My point is your worst fear
is behind you.
343
00:23:12,891 --> 00:23:14,893
You don't need to worry
about it anymore.
344
00:23:17,229 --> 00:23:19,498
Come on,
we're the Suicide Club.
345
00:23:19,531 --> 00:23:21,600
Men who'd pay
the ultimate price for science.
346
00:23:21,633 --> 00:23:24,703
Or men who failed
one time too many.
347
00:23:24,736 --> 00:23:26,805
Jack.
348
00:23:26,838 --> 00:23:29,040
"Dear Professor von Braun,
I hope you are well.
349
00:23:29,074 --> 00:23:31,610
That's private.
350
00:23:29,074 --> 00:23:31,610
"With the gravity of recent
events weighing on me,
351
00:23:31,643 --> 00:23:33,712
"I find myself wondering
whether I can continue
352
00:23:33,745 --> 00:23:37,616
such frivolous-seeming
pursuits."
353
00:23:37,649 --> 00:23:38,950
"Frivolous"?
354
00:23:41,186 --> 00:23:43,188
Are you talking
about our project?
355
00:23:52,164 --> 00:23:53,999
When you're finished
feeling sorry for yourself,
356
00:23:54,032 --> 00:23:56,034
you know where to find me.
357
00:24:09,848 --> 00:24:11,049
(clock ticking)
358
00:24:11,082 --> 00:24:13,652
Is he gonna be much longer?
359
00:24:23,261 --> 00:24:25,263
(crying)
360
00:24:30,302 --> 00:24:32,270
Are you okay?
361
00:24:30,302 --> 00:24:32,270
What?
362
00:24:32,304 --> 00:24:35,240
Oh, yes.
It's not what you think.
363
00:24:35,273 --> 00:24:36,875
Here.
364
00:24:36,908 --> 00:24:39,010
I've been purging.
365
00:24:39,044 --> 00:24:40,111
(blows nose)
366
00:24:41,947 --> 00:24:45,584
Oh, I'm sorry.
367
00:24:45,617 --> 00:24:47,052
No, keep it.
368
00:24:47,085 --> 00:24:49,187
Looks like you've got
more to purge than me.
369
00:24:49,221 --> 00:24:50,255
(chuckles softly)
370
00:24:50,288 --> 00:24:52,224
(phone rings)
371
00:24:56,761 --> 00:24:58,763
He's ready for you.
372
00:25:00,866 --> 00:25:02,033
Hope it goes well in there.
373
00:25:02,067 --> 00:25:04,102
I'll be fine.
374
00:25:10,375 --> 00:25:14,579
Frater E.D. tells me
you are a scientist
375
00:25:14,613 --> 00:25:18,750
designing ships intending
to take us all to the moon.
376
00:25:18,783 --> 00:25:22,220
It's no wonder you
were drawn to Agape.
377
00:25:24,256 --> 00:25:27,025
You seek to leave this realm
in body.
378
00:25:27,058 --> 00:25:29,794
We seek to transcend it
379
00:25:29,828 --> 00:25:30,996
in spirit.
380
00:25:31,029 --> 00:25:32,364
I guess.
381
00:25:32,397 --> 00:25:33,932
No, we don't guess.
382
00:25:33,965 --> 00:25:35,667
We seek to know.
383
00:25:35,700 --> 00:25:38,203
If we don't know,
we keep asking questions
384
00:25:38,236 --> 00:25:40,272
till we find the answer.
385
00:25:40,305 --> 00:25:43,074
Do you know why people don't
like having their picture taken?
386
00:25:43,108 --> 00:25:46,811
Because they're scared
of what they will see.
387
00:25:49,814 --> 00:25:53,018
What is standing in the way
388
00:25:53,051 --> 00:25:56,254
of manifesting your dream?
389
00:25:56,288 --> 00:25:58,757
Plenty.
390
00:25:59,758 --> 00:26:01,927
My partner, for starters.
391
00:26:01,960 --> 00:26:04,362
Your frustration with him
is what brought you in today?
392
00:26:04,396 --> 00:26:07,098
Yes.
393
00:26:07,132 --> 00:26:10,101
He's starting to lose faith
394
00:26:10,135 --> 00:26:12,137
in our project
395
00:26:12,170 --> 00:26:13,972
because of one
minor setback.
396
00:26:14,005 --> 00:26:15,106
Is he a jealous man?
397
00:26:17,142 --> 00:26:19,311
Great men
cast even greater shadows.
398
00:26:19,344 --> 00:26:21,980
Must be hard for your partner
to live in yours.
399
00:26:24,015 --> 00:26:25,317
The setback
wouldn't have happened
400
00:26:25,350 --> 00:26:27,652
if he'd just listened to me.
401
00:26:27,686 --> 00:26:29,187
Perhaps he's blaming
the endeavor
402
00:26:29,220 --> 00:26:32,691
rather than admitting
these feelings of inferiority.
403
00:26:32,724 --> 00:26:34,259
And what about your wife?
404
00:26:34,292 --> 00:26:35,860
What about her?
405
00:26:35,894 --> 00:26:38,163
You don't ask questions
during the process.
406
00:26:38,196 --> 00:26:40,332
You brought her here
the first time you came.
407
00:26:40,365 --> 00:26:41,933
Yeah.
408
00:26:40,365 --> 00:26:41,933
But she didn't come back.
409
00:26:41,967 --> 00:26:43,335
No.
410
00:26:41,967 --> 00:26:43,335
Why not?
411
00:26:43,368 --> 00:26:45,770
I think what she saw scared her.
412
00:26:45,804 --> 00:26:47,739
You think?
413
00:26:45,804 --> 00:26:47,739
I know.
414
00:26:47,772 --> 00:26:49,708
People that carry
fear inside them
415
00:26:49,741 --> 00:26:50,875
spread that fear
to others.
416
00:26:50,909 --> 00:26:53,445
Has she impeded
your will?
417
00:26:53,478 --> 00:26:55,814
She's the only reason
I made it this far.
418
00:26:55,847 --> 00:26:58,383
She never doubts you?
419
00:26:55,847 --> 00:26:58,383
Not really, no.
420
00:26:58,416 --> 00:27:00,251
Never makes you
feel guilty
421
00:27:00,285 --> 00:27:01,886
or you're not meeting
your obligations?
422
00:27:01,920 --> 00:27:04,189
Never judges you?
423
00:27:04,222 --> 00:27:06,257
Does she make you feel desired?
424
00:27:07,292 --> 00:27:08,860
Master Crowley tells us
425
00:27:08,893 --> 00:27:11,963
that the greatest obstacle
in manifesting our will
426
00:27:11,997 --> 00:27:14,733
is sexual frustration.
427
00:27:14,766 --> 00:27:16,267
That's my wife
you're talking about.
428
00:27:18,970 --> 00:27:20,705
Hi.
429
00:27:20,739 --> 00:27:23,274
You look great. Just...
430
00:27:24,309 --> 00:27:26,277
There you go.
431
00:27:24,309 --> 00:27:26,277
Thanks.
432
00:27:26,311 --> 00:27:28,380
MAGGIE:
433
00:27:26,311 --> 00:27:28,380
Stitches may not show up
on camera,
434
00:27:28,413 --> 00:27:30,448
but they still
have to be straight.
435
00:27:30,482 --> 00:27:33,018
Let's see. Hmm.
436
00:27:34,252 --> 00:27:36,488
Oh, hike up that hem.
437
00:27:36,521 --> 00:27:38,356
It's a comedy,
not Sunday school.
438
00:27:38,390 --> 00:27:39,758
Okay.
439
00:27:39,791 --> 00:27:41,259
(squeals)
440
00:27:39,791 --> 00:27:41,259
Afternoon, beautiful.
441
00:27:41,292 --> 00:27:43,194
What are you doing here?
442
00:27:43,228 --> 00:27:44,996
Well, I wanted to give
this back to you.
443
00:27:45,030 --> 00:27:47,465
Tell Phoebe I said thanks.
444
00:27:45,030 --> 00:27:47,465
(camera whirring)
445
00:27:47,499 --> 00:27:49,434
Stop it.
446
00:27:49,467 --> 00:27:51,870
I will.
447
00:27:51,903 --> 00:27:53,905
You want me to ask her
to develop the film
448
00:27:53,938 --> 00:27:55,340
while I'm at it?
Sure.
449
00:27:55,373 --> 00:27:58,309
Jack will be dying to see it.
450
00:27:58,343 --> 00:28:01,312
I sure hope he's appreciative.
451
00:28:01,346 --> 00:28:02,947
Quite a thing to ask you
452
00:28:02,981 --> 00:28:06,451
to document his rocket test
and yet no pay.
453
00:28:06,484 --> 00:28:07,919
This is what we do
454
00:28:07,952 --> 00:28:09,487
for those who want to walk
their chosen path.
455
00:28:09,521 --> 00:28:11,389
We help them stay on it.
456
00:28:11,423 --> 00:28:13,058
What?
457
00:28:14,092 --> 00:28:16,161
Everyone take ten.
458
00:28:16,194 --> 00:28:19,030
I'm gonna show my hubby
what we've been working on.
459
00:28:16,194 --> 00:28:19,030
What's wrong?
460
00:28:19,064 --> 00:28:21,332
Nothing.
461
00:28:21,366 --> 00:28:23,201
(whispering): It's just
maybe we shouldn't talk
462
00:28:23,234 --> 00:28:24,836
about the Agape at my work.
463
00:28:24,869 --> 00:28:26,337
Why? You embarrassed?
464
00:28:26,371 --> 00:28:28,339
No.
465
00:28:28,373 --> 00:28:31,242
It's just the Grand Magus
said you should only speak of it
466
00:28:31,276 --> 00:28:32,811
to those who are
ready to listen.
467
00:28:32,844 --> 00:28:34,212
The Grand Magus, huh?
468
00:28:34,245 --> 00:28:35,914
I didn't realize
you were so devoted.
469
00:28:35,947 --> 00:28:38,416
Okay, you got me.
470
00:28:38,450 --> 00:28:40,985
That's not the only reason
I cleared the office.
471
00:28:43,521 --> 00:28:47,158
I haven't been able to stop
thinking about the other night.
472
00:28:47,192 --> 00:28:49,394
Have you?
No.
473
00:28:52,831 --> 00:28:56,367
I'm starting to
understand, I think.
474
00:28:56,401 --> 00:29:00,138
It did feel sort of... magical.
475
00:29:01,172 --> 00:29:03,174
Didn't you like it?
476
00:29:03,208 --> 00:29:06,411
The point isn't
whether or not
477
00:29:03,208 --> 00:29:06,411
I
478
00:29:03,208 --> 00:29:06,411
liked it.
479
00:29:08,413 --> 00:29:11,116
I'm trying, Ernest.
480
00:29:11,149 --> 00:29:12,917
What more do you
want from me?
481
00:29:12,951 --> 00:29:16,154
It's not about what...
482
00:29:12,951 --> 00:29:16,154
What you want. I know.
483
00:29:16,187 --> 00:29:17,922
Jesus.
484
00:29:17,956 --> 00:29:20,425
But, I mean, isn't it?
485
00:29:20,458 --> 00:29:22,961
Do you still
486
00:29:22,994 --> 00:29:24,095
want me?
487
00:29:24,129 --> 00:29:26,431
Yes, I told you.
488
00:29:26,464 --> 00:29:30,401
But you also want
all those other women.
489
00:29:26,464 --> 00:29:30,401
It's not about that.
490
00:29:30,435 --> 00:29:33,605
Each person
is a different shaped key...
491
00:29:30,435 --> 00:29:33,605
(sighs)
492
00:29:33,638 --> 00:29:36,207
...that can open up
a different part of us.
493
00:29:33,638 --> 00:29:36,207
Can you stop
494
00:29:36,241 --> 00:29:38,409
with the Thelema stuff
for two seconds?
495
00:29:38,443 --> 00:29:40,578
Just tell me.
496
00:29:40,612 --> 00:29:42,514
How many other
keys were you with
497
00:29:42,547 --> 00:29:44,415
while we were apart?
498
00:29:44,449 --> 00:29:46,518
You can be just as free
as me to explore.
499
00:29:47,552 --> 00:29:49,287
What if my true will
500
00:29:49,320 --> 00:29:52,290
is to be with you and only you?
501
00:29:54,325 --> 00:29:56,594
I'm sorry.
502
00:29:56,628 --> 00:29:59,464
Don't say that.
503
00:29:59,497 --> 00:30:00,999
At least not like that.
504
00:30:01,032 --> 00:30:02,333
What do you want me to say?
505
00:30:02,367 --> 00:30:05,637
Just promise me...
506
00:30:05,670 --> 00:30:07,872
Listen, please, I...
507
00:30:09,574 --> 00:30:11,442
...I can handle you exploring
508
00:30:11,476 --> 00:30:14,012
as long as I know
there's not someone else.
509
00:30:14,045 --> 00:30:16,314
Someone...
510
00:30:16,347 --> 00:30:19,284
someone you want more than me.
511
00:30:19,317 --> 00:30:21,319
There's no one else.
512
00:30:29,694 --> 00:30:31,896
(sighs)
513
00:30:34,399 --> 00:30:36,935
Then cut through the side...
514
00:30:52,951 --> 00:30:54,552
Nifty trick.
515
00:30:54,586 --> 00:30:56,621
It's not a trick.
516
00:30:56,654 --> 00:30:59,624
In life, we all
start out ill-formed.
517
00:30:59,657 --> 00:31:01,526
But the more people
grasp their true selves,
518
00:31:01,559 --> 00:31:03,394
the more they come into focus.
519
00:31:03,428 --> 00:31:05,997
Or you just changed
the shutter speeds.
520
00:31:06,030 --> 00:31:07,665
The camera settings
are identical.
521
00:31:07,699 --> 00:31:10,235
The only variable
is the subject.
522
00:31:11,736 --> 00:31:14,372
The process reveals
latent agitations.
523
00:31:14,405 --> 00:31:18,076
Invisible to the naked eye.
524
00:31:19,410 --> 00:31:21,546
Indelible on film.
525
00:31:27,285 --> 00:31:30,288
You have a rare clarity, Jack.
526
00:31:32,991 --> 00:31:37,195
Your struggle is not
discovering your true will.
527
00:31:37,228 --> 00:31:40,698
It's getting others
to heed it.
528
00:31:40,732 --> 00:31:43,034
You can say that again.
529
00:31:43,067 --> 00:31:45,036
To restore your friend's faith,
530
00:31:45,069 --> 00:31:48,306
we must help him
recapture the passion
531
00:31:48,339 --> 00:31:51,209
that once ignited his ambitions.
532
00:31:51,242 --> 00:31:53,511
How do I do that?
533
00:31:53,544 --> 00:31:55,647
Well, fortunately,
you are no longer alone
534
00:31:55,680 --> 00:31:58,149
in figuring that out.
535
00:31:59,183 --> 00:32:01,119
As for your wife,
536
00:32:01,152 --> 00:32:03,054
place this
537
00:32:03,087 --> 00:32:05,490
under your bed.
538
00:32:08,493 --> 00:32:12,130
Before long,
you'll notice a change.
539
00:32:13,264 --> 00:32:16,067
What, like a...
540
00:32:16,100 --> 00:32:17,535
like a magic potion?
541
00:32:17,568 --> 00:32:20,071
(chuckles) You are a scientist.
542
00:32:20,104 --> 00:32:22,106
I don't expect you
to take my word for it.
543
00:32:22,140 --> 00:32:25,276
Put it to the test.
544
00:32:25,310 --> 00:32:28,479
See if you observe any results.
545
00:32:42,427 --> 00:32:44,429
(animal growls)
546
00:33:11,656 --> 00:33:12,423
Jack?
547
00:33:12,457 --> 00:33:14,826
What are you doing?
548
00:33:12,457 --> 00:33:14,826
Uh, found them.
549
00:33:14,859 --> 00:33:16,594
You're going out?
550
00:33:16,627 --> 00:33:20,198
There's a meeting of the
Science Fantasy Society tonight.
551
00:33:20,231 --> 00:33:22,567
I'm taking Richard.
552
00:33:22,600 --> 00:33:24,635
Haven't been
to one of those in a while.
553
00:33:25,670 --> 00:33:27,805
What's the book?
554
00:33:27,839 --> 00:33:30,508
It's a werewolf story called
Darker Than You Think.
555
00:33:30,541 --> 00:33:32,610
Some title.
556
00:33:32,643 --> 00:33:34,779
Hopefully, just being in that
room will remind Richard
557
00:33:34,812 --> 00:33:37,682
why we started all this
stuff in the first place.
558
00:33:37,715 --> 00:33:39,717
Reignite his passions, you know?
559
00:33:42,286 --> 00:33:43,821
Are we ever going to talk
560
00:33:43,855 --> 00:33:46,057
about what happened
the other night?
561
00:33:49,260 --> 00:33:51,229
What's there to talk about?
562
00:33:51,262 --> 00:33:54,632
You made your feelings
pretty clear.
563
00:33:54,665 --> 00:33:56,834
I'm sorry for what I said.
564
00:33:59,871 --> 00:34:02,440
Don't be. I get it.
565
00:34:02,473 --> 00:34:04,509
What do you get?
566
00:34:04,542 --> 00:34:06,811
I don't know what came over me.
567
00:34:06,844 --> 00:34:09,280
I don't know why, i-it...
568
00:34:09,313 --> 00:34:11,516
it just felt strange.
569
00:34:11,549 --> 00:34:14,185
I understand.
570
00:34:14,218 --> 00:34:15,486
Listen, I got to go,
571
00:34:15,520 --> 00:34:17,355
but these things
don't run very late.
572
00:34:17,388 --> 00:34:19,724
Maybe we can make up
for it when I get home.
573
00:34:22,794 --> 00:34:24,328
I'd like that.
574
00:34:33,938 --> 00:34:37,175
WILLIAMSON:
"He was free
and swift and strong.
575
00:34:37,208 --> 00:34:40,678
"He wanted to explore
this new existence,
576
00:34:40,711 --> 00:34:44,248
to find his powers
and their bounds."
577
00:34:44,282 --> 00:34:46,717
Did you get to the end?
578
00:34:46,751 --> 00:34:48,719
It's even better
than
579
00:34:46,751 --> 00:34:48,719
The Cometeers.
580
00:34:48,753 --> 00:34:51,456
He's a poor man's
Edgar Burroughs at best.
581
00:34:51,489 --> 00:34:54,525
(Jack scoffs)
582
00:34:51,489 --> 00:34:54,525
WILLIAMSON: "Her white fangs
flashed in scorn.
583
00:34:54,559 --> 00:34:57,128
'Our enemies are men.'"
584
00:34:58,229 --> 00:35:00,264
(whooping)
585
00:35:02,600 --> 00:35:05,503
Y-You're far too kind.
586
00:35:05,536 --> 00:35:08,539
Now, if anyone has
any questions.
587
00:35:08,573 --> 00:35:09,640
Yes, you there.
588
00:35:09,674 --> 00:35:11,175
WOMAN:
I loved it,
589
00:35:11,209 --> 00:35:13,211
but was a little confused
by one thing.
590
00:35:13,244 --> 00:35:16,547
Did that woman turn
that guy into a wolf?
591
00:35:16,581 --> 00:35:19,951
Or was he a wolf already,
just trapped in a man's body?
592
00:35:19,984 --> 00:35:22,520
April is very much a Freudian
image of the id,
593
00:35:22,553 --> 00:35:25,389
leading Barbee into
the darker side
594
00:35:25,423 --> 00:35:27,291
of his desires
and instincts.
595
00:35:27,325 --> 00:35:29,861
In a sense, the wolf
was always inside Barbee.
596
00:35:29,894 --> 00:35:33,698
As it is in all of us.
597
00:35:47,311 --> 00:35:50,281
(lipstick container clinks)
598
00:36:11,035 --> 00:36:13,237
(exhales)
599
00:36:17,675 --> 00:36:20,745
(inhales sharply)
600
00:36:34,025 --> 00:36:36,427
(exhales softly)
601
00:37:03,854 --> 00:37:05,856
(sniffs)
602
00:37:12,863 --> 00:37:14,865
(indistinct chatter)
603
00:37:23,975 --> 00:37:26,844
What the hell
are you doing here?
604
00:37:26,877 --> 00:37:30,581
One piece, please.
605
00:37:30,615 --> 00:37:31,582
I'm following
my true path.
606
00:37:31,616 --> 00:37:32,783
Shh.
607
00:37:34,418 --> 00:37:36,854
I want to move up a degree,
but the Magus says
608
00:37:36,887 --> 00:37:39,924
I need to practice my workings
out in the world.
609
00:37:39,957 --> 00:37:41,859
Practice on who?
610
00:37:45,830 --> 00:37:48,065
You better not say
anything to him.
611
00:37:48,099 --> 00:37:50,568
I'm not here to spill secrets.
612
00:37:50,601 --> 00:37:53,537
I'm here to restore
your friend's faith.
(click's tongue)
613
00:37:53,571 --> 00:37:55,606
How?
614
00:37:59,944 --> 00:38:02,647
It's a shame Ackerman
or Doc Smith didn't talk.
615
00:38:02,680 --> 00:38:06,017
Someone to feed
our inspiration.
616
00:38:07,451 --> 00:38:09,053
You disagree?
617
00:38:11,822 --> 00:38:14,458
You said you wanted to take
my mind off our project,
618
00:38:14,492 --> 00:38:17,028
but that is exactly why
we're here, isn't it?
619
00:38:17,061 --> 00:38:18,596
No, we're here to remind you
620
00:38:18,629 --> 00:38:20,665
that we were friends
before we were partners.
621
00:38:20,698 --> 00:38:24,101
The first time we read Smith,
we stayed up all night,
622
00:38:24,135 --> 00:38:25,736
and created our own Skylark
623
00:38:25,770 --> 00:38:27,004
to carry us across
the universe.
624
00:38:27,038 --> 00:38:28,739
We were 17.
625
00:38:28,773 --> 00:38:30,374
And I've learned the
difference between science
626
00:38:30,408 --> 00:38:32,810
and science fiction
since then.
627
00:38:32,843 --> 00:38:35,546
(patrons chattering
indistinctly)
628
00:38:35,579 --> 00:38:37,048
This seat taken?
629
00:38:40,685 --> 00:38:42,820
I'm Marisol.
630
00:38:42,853 --> 00:38:44,955
I'm Jack.
631
00:38:44,989 --> 00:38:46,657
And you?
632
00:38:46,691 --> 00:38:49,393
Richard.
633
00:38:49,427 --> 00:38:51,128
Eh, Rich.
634
00:38:51,162 --> 00:38:54,398
Okay, Rich.
635
00:38:54,432 --> 00:38:56,534
Did you boys enjoy the reading?
636
00:38:56,567 --> 00:38:58,002
I'm a huge fan of Williamson's.
637
00:38:58,035 --> 00:39:00,471
His work draws a lot from
eastern esoteric thought.
638
00:39:00,504 --> 00:39:01,972
Wow, those are big words.
639
00:39:02,006 --> 00:39:04,442
It's an area of
personal interest.
640
00:39:04,475 --> 00:39:06,177
What about you?
641
00:39:06,210 --> 00:39:09,814
What do you boys get up to
when you're not at Clifton's?
642
00:39:09,847 --> 00:39:11,415
Well, believe
it or not,
643
00:39:11,449 --> 00:39:13,784
we run the rocketry team
at Caltech.
644
00:39:13,818 --> 00:39:16,153
No kidding.
645
00:39:13,818 --> 00:39:16,153
Mm-hmm.
646
00:39:16,187 --> 00:39:18,723
If I knew you could study
spaceships in college,
647
00:39:18,756 --> 00:39:19,924
I mighta gone.
648
00:39:19,957 --> 00:39:21,125
They're not spaceships.
649
00:39:21,158 --> 00:39:22,560
They're metal containers
650
00:39:22,593 --> 00:39:23,794
that propel themselves
into the air
651
00:39:23,828 --> 00:39:24,962
based on Newton's third law.
652
00:39:24,995 --> 00:39:28,099
No little green men, then?
653
00:39:37,241 --> 00:39:38,943
You have pretty eyes.
654
00:39:38,976 --> 00:39:41,946
You should look up
once in awhile.
655
00:39:47,885 --> 00:39:49,186
So?
656
00:39:49,220 --> 00:39:51,122
Tell me how these
rockets work.
657
00:39:51,155 --> 00:39:55,626
Um... when fuel burns,
658
00:39:55,659 --> 00:39:57,194
the pressure in
the chamber causes
659
00:39:57,228 --> 00:40:00,064
the hot gas to exit
the nozzle.
660
00:40:00,097 --> 00:40:01,532
Fascinating.
661
00:40:03,267 --> 00:40:06,470
Um... it is, actually.
662
00:40:06,504 --> 00:40:09,039
And-And I've
over-simplified it.
663
00:40:09,073 --> 00:40:11,575
To get one of these
to work properly,
664
00:40:11,609 --> 00:40:14,044
an array of
engineering challenges
665
00:40:14,078 --> 00:40:15,579
have to be overcome.
666
00:40:15,613 --> 00:40:16,847
That's what you do?
667
00:40:16,881 --> 00:40:18,549
Overcome them?
668
00:40:20,284 --> 00:40:22,086
Yes, I guess I do.
669
00:40:22,119 --> 00:40:23,587
You know what?
I just remembered,
670
00:40:23,621 --> 00:40:25,656
Susan put a roast on.
671
00:40:25,689 --> 00:40:27,725
I've got to go.
672
00:40:27,758 --> 00:40:29,860
You... You're leaving?
673
00:40:29,894 --> 00:40:32,696
Yeah. I'll catch you
at the Arroyo tomorrow.
674
00:40:42,173 --> 00:40:44,175
(grunts)
675
00:40:52,983 --> 00:40:54,985
(animal growling)
676
00:40:56,620 --> 00:40:58,622
(vehicle approaching)
677
00:41:07,031 --> 00:41:09,767
Jack Parsons?
678
00:41:11,068 --> 00:41:13,204
Mm-hmm.
679
00:41:13,237 --> 00:41:15,673
Oh, I'm glad I caught you.
680
00:41:15,706 --> 00:41:17,007
Honey, I never leave.
681
00:41:17,041 --> 00:41:18,742
Haven't seen the
sun in so long,
682
00:41:18,776 --> 00:41:20,811
they're gonna put me in
Lugosi's next picture.
683
00:41:18,776 --> 00:41:20,811
(laughs)
684
00:41:20,845 --> 00:41:23,547
Here's that screen test
you wanted printed.
685
00:41:23,581 --> 00:41:24,648
Screen test?
686
00:41:24,682 --> 00:41:26,083
Who's the actor?
687
00:41:26,116 --> 00:41:28,018
Never seen him before.
688
00:41:28,052 --> 00:41:30,554
Never seen a reel quite
like this before either.
689
00:41:30,588 --> 00:41:32,556
It's very experimental.
690
00:41:32,590 --> 00:41:35,025
Oh, I-I think there might be
some sort of a mix-up.
691
00:41:35,059 --> 00:41:37,561
The footage I'm here for
was shot by my husband.
692
00:41:37,595 --> 00:41:38,996
Yeah. Donovan. I know.
693
00:41:39,029 --> 00:41:40,331
His name's on the can.
694
00:41:40,364 --> 00:41:41,866
Well, it's not a screen test.
695
00:41:41,899 --> 00:41:44,068
He was shooting some kind
of rocket experiments
696
00:41:44,101 --> 00:41:46,003
for a friend up at Caltech.
697
00:41:46,036 --> 00:41:47,738
I didn't see any rockets.
698
00:41:47,771 --> 00:41:50,741
You want to make sure it didn't
get switched at the lab?
699
00:41:50,774 --> 00:41:53,077
Sure.
700
00:42:20,104 --> 00:42:22,206
(film projector continues
whirring)
701
00:42:48,098 --> 00:42:50,100
(film clicking)
702
00:42:54,038 --> 00:42:56,140
RICHARD:
Yeah, we both loved
the same authors.
703
00:42:56,173 --> 00:42:57,841
(car horn honks)
704
00:42:57,875 --> 00:43:01,712
H.G. Wells,
Jules Verne.
705
00:43:01,745 --> 00:43:03,914
That's how it
started, I guess.
706
00:43:03,948 --> 00:43:07,418
Jack, of course, imagined
himself as the hero,
707
00:43:07,451 --> 00:43:09,219
swashbuckling through space,
708
00:43:09,253 --> 00:43:13,357
but... I always
liked the machines.
709
00:43:13,390 --> 00:43:14,992
(people laughing)
710
00:43:15,025 --> 00:43:19,163
These intricate, amazing,
beautiful machines.
711
00:43:19,196 --> 00:43:20,965
And I thought,
if I could make
712
00:43:20,998 --> 00:43:23,701
something like
that one day, well,
713
00:43:23,734 --> 00:43:28,005
that really would
be something.
714
00:43:28,038 --> 00:43:32,209
It sounds like
you should stick with it.
715
00:43:32,242 --> 00:43:34,244
You're really interested
in all of this?
716
00:43:34,278 --> 00:43:37,181
Can't you tell?
717
00:43:37,214 --> 00:43:39,016
I just never met a woman
718
00:43:39,049 --> 00:43:41,085
who didn't mind me
prattling on about it.
719
00:43:44,321 --> 00:43:48,392
I never met anyone
quite like you, neither.
720
00:43:48,425 --> 00:43:50,728
(trolley bell ringing)
721
00:43:50,761 --> 00:43:53,063
That's my ride home.
722
00:43:53,097 --> 00:43:55,165
Oh.
723
00:43:55,199 --> 00:43:56,867
We could go grab a drink.
724
00:43:56,900 --> 00:44:00,404
You could tell me more
about your rockets.
725
00:44:00,437 --> 00:44:03,073
My bike-- I can't take it
on the Red Car.
726
00:44:03,107 --> 00:44:05,209
(car horn honks)
727
00:44:03,107 --> 00:44:05,209
Oh, well.
728
00:44:05,242 --> 00:44:08,345
It was an honor to meet you,
Richard-- Rich.
729
00:44:08,379 --> 00:44:10,414
Sure I'll read about you
in the paper some day.
730
00:44:10,447 --> 00:44:12,082
(car horn honking)
731
00:44:17,021 --> 00:44:21,058
Marisol! Marisol!
732
00:44:21,091 --> 00:44:23,193
Marisol!
733
00:44:23,227 --> 00:44:25,429
Can I have your number?
734
00:44:25,462 --> 00:44:28,132
Glenview 7537.
735
00:44:28,165 --> 00:44:30,167
(giggles)
736
00:44:40,778 --> 00:44:42,780
(trolley bell rings in distance)
737
00:44:46,216 --> 00:44:48,218
(Richard chuckles)
738
00:44:58,295 --> 00:45:00,964
(door opening)
739
00:45:00,998 --> 00:45:03,000
(door closing)
740
00:45:04,835 --> 00:45:06,236
I hope I didn't wake you,
Father.
741
00:45:06,270 --> 00:45:07,538
You're always
a welcome sight,
742
00:45:07,571 --> 00:45:08,806
even at this late hour.
743
00:45:11,341 --> 00:45:13,310
You know, the last time
I saw you looking so worried
744
00:45:13,343 --> 00:45:17,881
was when you caught Betty Parks
stealing the sacramental wine.
745
00:45:19,917 --> 00:45:22,453
Hopefully, this isn't
quite as serious.
746
00:45:22,486 --> 00:45:24,521
It's far worse than that.
747
00:45:24,555 --> 00:45:26,924
I found this under my bed.
748
00:45:29,293 --> 00:45:31,128
I think Jack put it there.
749
00:45:38,869 --> 00:45:41,004
To what purpose?
750
00:45:41,038 --> 00:45:43,874
I have no idea.
751
00:45:43,907 --> 00:45:47,478
Our neighbor is part of
some strange... religion,
752
00:45:47,511 --> 00:45:49,847
if you can call it that.
753
00:45:49,880 --> 00:45:51,482
I think Jack may
be going, too.
754
00:45:51,515 --> 00:45:53,016
You think?
755
00:45:53,050 --> 00:45:55,486
You mean he's going
without your knowledge?
756
00:45:58,555 --> 00:46:03,827
Have you ever attended
any of these... rituals?
757
00:46:05,629 --> 00:46:07,898
No.
758
00:46:07,931 --> 00:46:11,969
Then it's difficult to know
what we're up against.
759
00:46:12,002 --> 00:46:14,204
What did Jack say
when you confronted him?
760
00:46:14,238 --> 00:46:17,574
I haven't yet.
761
00:46:17,608 --> 00:46:19,943
He's been out all
night, like always.
762
00:46:19,977 --> 00:46:22,946
You did well coming to me.
763
00:46:25,215 --> 00:46:27,851
The Bible warns us
against false prophets.
764
00:46:27,885 --> 00:46:30,354
They come dressed
in sheep's clothing,
765
00:46:30,387 --> 00:46:33,323
but secretly are wolves.
766
00:46:33,357 --> 00:46:35,893
What do I do to
make him see that?
767
00:46:38,061 --> 00:46:42,232
Speak to him about his actions
and be honest about your fears.
768
00:46:42,266 --> 00:46:45,369
What if he keeps going anyway?
769
00:46:45,402 --> 00:46:49,940
This way leads straight
to hell, Susan.
770
00:46:49,973 --> 00:46:53,377
Jack is a man
of science, isn't he?
771
00:46:53,410 --> 00:46:55,212
Present him with the facts.
772
00:46:55,245 --> 00:46:59,016
Find out everything you can
about this false religion
773
00:46:59,049 --> 00:47:01,251
and lay it bare for him.
774
00:47:01,285 --> 00:47:04,421
He'll be unable
to deny the truth
775
00:47:04,454 --> 00:47:06,657
once he's confronted by it.
776
00:47:06,690 --> 00:47:08,325
(man whistling)
777
00:47:13,530 --> 00:47:14,998
(car horn honks)
778
00:47:15,032 --> 00:47:16,400
(car doors opening)
779
00:47:16,433 --> 00:47:17,901
MAN:
Richard Onsted?
780
00:47:17,935 --> 00:47:19,603
Yes?
781
00:47:19,636 --> 00:47:21,305
We need you to come with us.
782
00:47:23,440 --> 00:47:25,909
What's this about, Professor?
783
00:47:25,943 --> 00:47:27,978
General Braxton will explain.
784
00:47:28,011 --> 00:47:29,379
GENERAL BRAXTON:
Professor Mesulam, Mr. Onsted,
785
00:47:29,413 --> 00:47:32,249
Please, step inside.
786
00:47:32,282 --> 00:47:34,151
We've already rounded up
your compatriots.
787
00:47:34,184 --> 00:47:35,652
JACK:
It's extremely combustible.
788
00:47:35,686 --> 00:47:37,454
They call it "green dragon"
on account of the flame.
789
00:47:37,487 --> 00:47:40,190
Rich, looks like
the military
790
00:47:40,224 --> 00:47:42,326
had a change of heart
about our project.
791
00:47:42,359 --> 00:47:44,194
CHIANG:
Now that we're all here,
792
00:47:44,228 --> 00:47:45,395
are you going to tell us
what this is about?
793
00:47:45,429 --> 00:47:46,663
GENERAL BRAXTON:
I'll cut to the chase.
794
00:47:46,697 --> 00:47:50,667
What do you all know about
Wernher von Braun?
795
00:47:50,701 --> 00:47:53,303
MESULAM:
Boys, it is not secret
you correspond
796
00:47:53,337 --> 00:47:55,339
with the German scientist.
797
00:47:55,372 --> 00:47:58,075
You even brag
about it, Richard.
798
00:47:58,108 --> 00:48:00,611
Yes, sir, but I may have been
embellishing a little bit.
799
00:48:00,644 --> 00:48:03,680
It's not as if we have a
personal relationship with him.
800
00:48:03,714 --> 00:48:05,949
But you have been carrying
on a correspondence?
801
00:48:05,983 --> 00:48:07,384
JACK:
Yes, since we
were teenagers.
802
00:48:07,417 --> 00:48:08,986
Why, has something
happened to him?
803
00:48:09,019 --> 00:48:10,254
GENERAL BRAXTON:
You could say that.
804
00:48:10,287 --> 00:48:11,622
This was taken earlier
this year
805
00:48:11,655 --> 00:48:13,223
at a testing site in Germany.
806
00:48:20,163 --> 00:48:22,466
MESULAM:
It seems your idol has
a new patron.
807
00:48:22,499 --> 00:48:25,335
No, that can't be.
808
00:48:22,499 --> 00:48:25,335
I'm afraid so.
809
00:48:25,369 --> 00:48:27,537
Our sources tell us
that von Braun is working
810
00:48:27,571 --> 00:48:30,207
on a missile capable of hitting
London from Berlin.
811
00:48:30,240 --> 00:48:33,010
Von Braun is designing weapons
for the Nazis?
812
00:48:33,043 --> 00:48:34,111
GENERAL BRAXTON:
They're giving him
all the money
813
00:48:34,144 --> 00:48:35,979
and personnel he needs.
814
00:48:36,013 --> 00:48:37,414
If he succeeds,
815
00:48:37,447 --> 00:48:41,618
all of Europe is
in grave danger.
816
00:48:41,652 --> 00:48:44,154
How close is he to achieving
his target distance?
817
00:48:44,187 --> 00:48:46,156
We have no idea.
818
00:48:46,189 --> 00:48:48,558
That's where
you all come in.
819
00:48:48,592 --> 00:48:50,460
Well, we've made some strides...
820
00:48:50,494 --> 00:48:52,229
He's not talking about our work,
Jack.
821
00:48:52,262 --> 00:48:55,432
They want our correspondence
with von Braun.
822
00:48:59,403 --> 00:49:02,139
Here. I don't know
how helpful these will be.
823
00:49:04,675 --> 00:49:06,143
Thank you, son.
824
00:49:06,176 --> 00:49:08,245
I told you this wasn't
about your visa.
825
00:49:08,278 --> 00:49:09,579
GENERAL BRAXTON: Hopefully,
he let slip some clues
826
00:49:09,613 --> 00:49:11,214
about how far along he is,
827
00:49:11,248 --> 00:49:13,083
or, at the very least,
information that'll help
828
00:49:13,116 --> 00:49:14,685
our scientists play catch-up.
829
00:49:14,718 --> 00:49:17,387
Well, if there's anything
there, we sure missed it.
830
00:49:17,421 --> 00:49:19,022
We'll get these back to you
831
00:49:19,056 --> 00:49:20,390
if they don't yield
anything of use.
832
00:49:20,424 --> 00:49:23,293
Don't bother.
Just get rid of them.
833
00:49:28,332 --> 00:49:30,300
Gentlemen.
834
00:49:43,513 --> 00:49:45,582
Berlin to London...
835
00:49:45,615 --> 00:49:47,584
That's what, 600 miles?
836
00:49:47,617 --> 00:49:49,386
Can you imagine
what we could do
837
00:49:49,419 --> 00:49:52,723
if the military opened their
eyes and decided to back us?
838
00:49:52,756 --> 00:49:55,192
There's a silver lining here.
839
00:49:55,225 --> 00:49:57,327
What?
Can't you see it?
840
00:49:57,361 --> 00:49:58,729
(car engine starts)
841
00:49:58,762 --> 00:50:01,131
What? That-That our hero
is a Nazi?
842
00:50:01,164 --> 00:50:03,500
Why do you always
look on the downside?
843
00:50:03,533 --> 00:50:06,470
Look up at the moon.
844
00:50:06,503 --> 00:50:09,673
Doesn't it seem
that much closer?
845
00:50:09,706 --> 00:50:11,641
Jesus, Jack.
846
00:50:11,675 --> 00:50:12,709
Disgusting.
847
00:50:14,611 --> 00:50:16,413
(car door opens)
848
00:50:16,446 --> 00:50:18,648
(car door closes,
engine starts)
849
00:50:34,398 --> 00:50:36,666
(wolf howling)
850
00:50:39,436 --> 00:50:41,605
ALFRED:
In life, we all start out
ill-formed.
851
00:50:41,638 --> 00:50:45,142
(growling, snarling)
852
00:50:45,175 --> 00:50:48,211
The more people grasp
their true selves,
853
00:50:48,245 --> 00:50:49,780
the more they come into focus.
854
00:50:49,813 --> 00:50:51,615
Do you know why
people don't like
855
00:50:51,648 --> 00:50:53,517
having their picture taken?
856
00:50:53,550 --> 00:50:55,485
'Cause they're scared
of what they will see.
857
00:50:55,519 --> 00:50:56,720
She never doubts you?
858
00:50:56,753 --> 00:50:58,155
Makes you feel guilty
859
00:50:58,188 --> 00:51:00,490
or you're not meeting
your obligations?
860
00:51:00,524 --> 00:51:02,859
Does she make you feel desired?
861
00:51:02,893 --> 00:51:04,694
People that carry fear
inside them spread that fear
862
00:51:04,728 --> 00:51:06,596
to others.
Has she impeded your will?
863
00:51:06,630 --> 00:51:08,698
(growling, bones cracking)
864
00:51:08,732 --> 00:51:12,402
(growling)
865
00:51:17,274 --> 00:51:19,242
(screaming, growling)
866
00:51:19,276 --> 00:51:22,145
You seek to leave
this realm in body,
867
00:51:22,179 --> 00:51:25,649
we seek to transcend it
in spirit.
868
00:51:25,682 --> 00:51:26,683
(howling)
869
00:51:27,417 --> 00:51:28,652
{\an8}
Captioning sponsored by
CBS
870
00:51:28,685 --> 00:51:29,152
{\an8}
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
58071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.