All language subtitles for s1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 Translation and subtitles: bleid13 2 00:00:07,336 --> 00:00:11,969 Intimate Chamber Games 3 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Advertise your product or brand here, contact www.SubtitleDB.org now! 4 00:01:03,592 --> 00:01:04,600 Missing me more than anything, Ariana! 5 00:01:05,200 --> 00:01:06,241 Your absence filled me with considerable nostalgia. 6 00:01:06,821 --> 00:01:08,021 I miss you every second of the day and ... 7 00:01:08,022 --> 00:01:13,065 ... the night, and my longing became unbearable! 8 00:01:14,278 --> 00:01:15,282 In my fantasy ... 9 00:01:16,000 --> 00:01:17,650 ... I see you're totally naked before me. 10 00:01:18,150 --> 00:01:19,870 This scene excites all my senses 11 00:01:20,855 --> 00:01:21,990 ... to the last fiber of my body. 12 00:01:23,081 --> 00:01:25,884 Looking for the touch of my hand on my body. 13 00:01:27,050 --> 00:01:30,250 It is both pleasure and shame at the same time ... 14 00:01:30,470 --> 00:01:32,550 ... can I do the service that you ... 15 00:01:32,600 --> 00:01:33,200 ... so sensual and usually doing. 16 00:01:33,291 --> 00:01:33,950 When the pain of loneliness subsides, ... 17 00:01:34,250 --> 00:01:34,950 ... I think this sad scene of masturbation ... 18 00:01:35,050 --> 00:01:35,990 ... remains just a reflection of pleasure and enjoyment ... 19 00:01:36,150 --> 00:01:39,794 ... All the times I've had your soft hands ... 20 00:01:41,448 --> 00:01:43,452 ... Ariana, sweetheart! 21 00:01:44,350 --> 00:01:45,595 My fiery Ariana, you are revealing to me ... 22 00:01:49,706 --> 00:01:50,710 ... as a goddess of pleasure, ecstasy ... 23 00:01:52,635 --> 00:01:54,635 ... and nakedness without restrictions. 24 00:01:56,019 --> 00:01:58,027 Your breasts full of excitement ... 25 00:01:59,040 --> 00:02:01,043 ... your neck promising ecstasy. 26 00:02:01,150 --> 00:02:04,150 But, dear, I have to admit you I cheated on you! 27 00:02:05,207 --> 00:02:09,984 I broke our vow of love with my cousins. 28 00:02:10,050 --> 00:02:11,750 They are two bastards who made me sin. 29 00:02:11,845 --> 00:02:14,017 Ariana, my love, forgive this to the poor repentant sinner! 30 00:02:15,518 --> 00:02:17,358 Life here without our cousin and so monotonous. 31 00:02:18,083 --> 00:02:20,360 I think, and ... Oh, I'm so excited! 32 00:02:20,440 --> 00:02:24,100 When I think about the nice nights we had with him ... 33 00:02:24,971 --> 00:02:27,150 For old times! Help me, please! 34 00:02:27,910 --> 00:02:29,650 I do not want to dress this dress! 35 00:02:29,990 --> 00:02:30,777 What? I hate her! It kills me! 36 00:02:31,150 --> 00:02:32,990 Be careful! In front of our Aunt, we should look good. 37 00:02:33,050 --> 00:02:35,600 Aunt came out! 38 00:02:38,650 --> 00:02:41,024 And my uncle is gone. 39 00:02:41,566 --> 00:02:43,950 This is terrible! They are so old ... 40 00:02:44,250 --> 00:02:46,226 Far from this terrible "armor"! 41 00:02:46,633 --> 00:02:48,633 Now, take off my pants too. 42 00:02:49,081 --> 00:02:51,595 That's how I feel best when I'm naked! 43 00:02:51,990 --> 00:02:54,050 Oh yeah! 44 00:02:57,010 --> 00:02:58,750 I thought there was someone there. 45 00:02:59,204 --> 00:03:00,350 Me too. 46 00:03:00,915 --> 00:03:02,615 What a shame! 47 00:03:02,700 --> 00:03:03,881 I feel very well! 48 00:03:05,050 --> 00:03:08,850 Frederick did not say when he would come back? 49 00:03:09,150 --> 00:03:10,850 He said I had a great body! 50 00:03:11,333 --> 00:03:12,333 I'm too fat! 51 00:03:12,915 --> 00:03:14,050 But do you know? With all this monotony ... 52 00:03:14,550 --> 00:03:15,350 ... so give him everything. 53 00:03:15,550 --> 00:03:16,990 I think so well. "You like me, do not you?" 54 00:03:17,250 --> 00:03:18,850 Perhaps. Yes a little. 55 00:03:19,150 --> 00:03:20,490 But I prefer men. 56 00:03:21,250 --> 00:03:23,150 I fall both on men and women. 57 00:03:24,050 --> 00:03:25,650 But, do not tell anyone ... 58 00:03:25,890 --> 00:03:27,250 ... otherwise it will become a scandal, and my dad will punish me. 59 00:03:28,350 --> 00:03:30,750 You can be sure. 60 00:03:31,050 --> 00:03:32,250 Where is our cousin now? 61 00:03:33,000 --> 00:03:34,250 He now has a new love. 62 00:03:35,090 --> 00:03:35,550 Do you think? 63 00:03:35,690 --> 00:03:37,250 To think that he now loves Ariane, his muse! 64 00:03:37,550 --> 00:03:38,890 Are you jealous? - Not at all! 65 00:03:39,450 --> 00:03:41,950 I'm sure he does not like us less than her. 66 00:03:43,550 --> 00:03:45,650 Muses come and go ... 67 00:03:45,850 --> 00:03:46,990 It's not even a special thing ... 68 00:03:47,966 --> 00:03:49,770 Exactly! Yes, the rag! 69 00:03:50,590 --> 00:03:52,920 There he is! - Frederick! 70 00:03:55,015 --> 00:03:56,955 We thought you were with your muse. 71 00:03:57,607 --> 00:03:59,507 I was with her, but I thought my cousins ​​... 72 00:04:00,380 --> 00:04:02,582 ... may feel lonely ... 73 00:04:03,782 --> 00:04:04,672 Hypocrite! 74 00:04:04,787 --> 00:04:05,787 Also. Nostalgia pushed me. 75 00:04:05,830 --> 00:04:06,246 How fascinating ... 76 00:04:06,511 --> 00:04:07,511 I was crazy to come back and see you. 77 00:04:07,822 --> 00:04:08,822 Give me a kiss! 78 00:04:08,968 --> 00:04:10,106 Wait ... 79 00:04:10,627 --> 00:04:11,627 I see that when I came, I broke your hygiene morning. 80 00:04:12,966 --> 00:04:14,050 Coco is not ashamed of anything. She's already dressed. 81 00:04:14,350 --> 00:04:15,790 Do not be ashamed, yet I'm your cousin. 82 00:04:15,450 --> 00:04:16,950 Shut up! - Give me a kiss. 83 00:04:17,466 --> 00:04:19,466 No! Stop it! 84 00:04:35,843 --> 00:04:37,995 So, little one? So you want us to do it. 85 00:04:38,470 --> 00:04:40,370 With both, of course! Come on, sit here on the dressing table! 86 00:04:41,207 --> 00:04:43,990 Right there. 87 00:04:52,650 --> 00:04:53,450 And we earlier decided that this ... 88 00:04:53,750 --> 00:04:54,990 ... it will be another boring day. 89 00:05:10,212 --> 00:05:12,328 I love your pussy! 90 00:05:12,606 --> 00:05:14,606 I know, dear cousin. 91 00:05:36,833 --> 00:05:38,833 Now you're well moistened. 92 00:06:05,151 --> 00:06:06,201 Lighten me harder! 93 00:06:06,825 --> 00:06:08,825 Even more! Even more! 94 00:06:33,870 --> 00:06:35,870 You are greedy like an animal! 95 00:06:38,262 --> 00:06:40,262 I hope you like it. 96 00:08:02,931 --> 00:08:04,931 Now it's your turn! 97 00:10:37,399 --> 00:10:39,399 Well, my dear once you know everything ... 98 00:10:41,348 --> 00:10:42,529 ... and so lightened my conscience ... 99 00:10:42,804 --> 00:10:44,935 ... I hope and think better. 100 00:10:47,933 --> 00:10:49,053 It was just a fleshly desire 101 00:10:50,557 --> 00:10:52,707 In my heart, I am faithful to you. 102 00:10:53,382 --> 00:10:56,530 As faithful as you, my lovely one ... 103 00:10:57,212 --> 00:10:59,212 You would never allow the touch of a stranger ... 104 00:10:59,766 --> 00:11:01,766 Touching your perfect body. 105 00:11:03,032 --> 00:11:05,032 I am sure ... 106 00:11:07,050 --> 00:11:10,768 Yesterday, a small concert took place again in the lobby. 107 00:11:11,223 --> 00:11:13,000 Outstanding music lovers were present at home. 108 00:11:13,409 --> 00:11:15,700 The musicians performed their best works! 109 00:11:17,193 --> 00:11:19,996 I noticed that my friend, Baron Stiglitz, ... 110 00:11:21,261 --> 00:11:24,900 ... he was fascinated, like everyone with their music. 111 00:11:30,893 --> 00:11:32,103 I must tell you something... 112 00:11:32,410 --> 00:11:34,391 Get close! I do not bite! 113 00:11:35,837 --> 00:11:37,837 No, huh? 114 00:11:38,543 --> 00:11:40,954 I promised my parents to go home early. 115 00:12:19,773 --> 00:12:21,020 But my parents ... 116 00:12:21,075 --> 00:12:23,075 Tell them that the concert took longer. 117 00:12:26,555 --> 00:12:28,955 Kiss me now! 118 00:13:10,788 --> 00:13:12,458 Give me your tongue! 119 00:13:29,290 --> 00:13:31,290 I want too. 120 00:15:41,568 --> 00:15:43,068 Return it back to your mouth! 121 00:15:44,066 --> 00:15:46,987 That's right, deep! 122 00:20:08,275 --> 00:20:09,561 Oh, ladies! 123 00:20:09,757 --> 00:20:11,757 This is called a concert of the Philharmonic ... 124 00:20:24,195 --> 00:20:26,645 Come on! Suck my cock again! 125 00:20:44,749 --> 00:20:46,880 Thank you for your attention! Now again inside! 126 00:20:47,308 --> 00:20:50,308 I want it again! Please! 127 00:21:18,457 --> 00:21:20,897 And back in the pussy. 128 00:23:25,994 --> 00:23:28,454 Ariana thought you could give me pleasure ... 129 00:23:29,901 --> 00:23:30,901 ... like no other! 130 00:23:31,097 --> 00:23:32,168 I swear I will never give you up. 131 00:23:32,230 --> 00:23:34,230 You belong to me entirely! 132 00:23:34,466 --> 00:23:36,966 Dear! So it happened that I, along with your friend, ... 133 00:23:37,209 --> 00:23:39,209 Richard De Lipentop. 134 00:23:39,884 --> 00:23:41,884 I resisted with all my strength ... 135 00:23:42,796 --> 00:23:44,796 ... but nature is stronger than me ... 136 00:23:45,838 --> 00:23:48,776 Forgive me if you can! I love you! 137 00:23:49,704 --> 00:23:51,704 Richard is real Don Juan, he ... 138 00:23:52,848 --> 00:23:55,855 With his masculinity, I experienced unforgettable moments. 139 00:23:56,729 --> 00:24:01,950 I will tell you everything from the beginning and I ask you to understand me. 140 00:24:04,476 --> 00:24:06,511 Oh, my love! Finally! 141 00:24:07,102 --> 00:24:09,102 I was desperate! 142 00:25:04,544 --> 00:25:07,344 Oh, take me! You can do whatever you want with me. 143 00:29:31,384 --> 00:29:33,384 Now it's my turn to make you happy! 144 00:30:30,942 --> 00:30:33,942 Oh yeah. Put it deeper! 145 00:32:01,944 --> 00:32:03,944 You have a magnificent hidden treasure. 146 00:32:18,000 --> 00:32:21,294 I like it like this! 147 00:32:47,021 --> 00:32:50,021 Oh, Ariana! I want to give you my delicious juice! 148 00:33:04,530 --> 00:33:07,530 Dear friend! Richard scattered his semen ... 149 00:33:07,749 --> 00:33:09,049 ... between my chest and I did not worry ... 150 00:33:09,556 --> 00:33:10,556 because my whole body was vibrating with pleasure. 151 00:33:11,977 --> 00:33:13,103 Music as if it's driving my guests ... 152 00:33:14,463 --> 00:33:16,271 ... in erotic places. 153 00:33:17,702 --> 00:33:18,702 Not only Baron Stiglitz caressed ... 154 00:33:19,404 --> 00:33:22,523 ... the two girls who were on his side ... 155 00:33:23,396 --> 00:33:25,396 ... Rudolf Richter, too, was glad ... 156 00:33:28,531 --> 00:33:30,331 ... and he was also sympathetic. 157 00:33:31,395 --> 00:33:32,395 The shouts of the two beauties he offered ... 158 00:33:32,870 --> 00:33:34,870 ... have been heard throughout the house. 159 00:33:35,502 --> 00:33:37,852 My Angel, after this moral failure ... 160 00:33:38,122 --> 00:33:39,122 ... I live as a monk. 161 00:33:39,852 --> 00:33:41,802 But the tension in my body is unbearable. 162 00:33:42,471 --> 00:33:43,810 I can no longer stand this loneliness! 163 00:33:44,515 --> 00:33:46,615 Go back to me, this chastity can not stand. 164 00:34:07,618 --> 00:34:10,868 I dream of your warm pussy, and I long for ... 165 00:34:12,594 --> 00:34:16,494 ... how do I sow my seed in your garden, sweet and damp! 166 00:34:16,939 --> 00:34:18,339 And fill your flower with nectar. 167 00:34:34,735 --> 00:34:37,735 Now I want you to suck it! 168 00:34:53,628 --> 00:34:56,890 Oh, your pussy is so wet! 169 00:37:13,050 --> 00:37:17,255 Come on, I'm lying to you! 170 00:40:44,550 --> 00:40:47,923 We can continue for hours! 171 00:41:03,731 --> 00:41:06,808 Come on! Lie on her! 172 00:42:55,142 --> 00:42:58,642 Oh yes! This is the natural ride! 173 00:45:18,725 --> 00:45:20,625 Move away! I will now put it to you, my angel. 174 00:45:27,232 --> 00:45:29,033 Like this! 175 00:45:30,155 --> 00:45:33,264 So! Let me polish you! 176 00:46:55,850 --> 00:46:57,447 And now I want your girlfriend. 177 00:47:00,047 --> 00:47:03,097 Get close to her, girl. 178 00:48:27,206 --> 00:48:31,406 Come on! Now it's time to get it in your butt! 179 00:51:24,681 --> 00:51:26,881 And now is your red-haired girlfriend's turn ... 180 00:53:02,196 --> 00:53:03,681 Rudolf told me every detail of his adventure ... 181 00:53:04,381 --> 00:53:05,480 ... with the girls. He told me how he broke ... 182 00:53:05,987 --> 00:53:07,306 ... these two oil wells. 183 00:53:08,378 --> 00:53:09,378 Imagine this! My cousin flirted ... 184 00:53:09,896 --> 00:53:10,896 ... with a young woman in the garden. 185 00:53:11,369 --> 00:53:13,369 Irene, Raven Countess ... 186 00:53:13,561 --> 00:53:14,361 ... she was teased by a telescope from her room. 187 00:53:15,398 --> 00:53:18,398 Is not it amazing? Lesbian in our family! 188 00:53:18,619 --> 00:53:21,619 Dad will be shocked if I do, 189 00:53:22,841 --> 00:53:24,841 ... this is wrong, a bad thing. 190 00:53:25,557 --> 00:53:26,557 But until I discovered it was quite interesting ... 191 00:53:26,101 --> 00:53:27,101 ... and even exciting. 192 00:53:27,751 --> 00:53:30,751 Are not you alone in the garden? 193 00:53:33,434 --> 00:53:37,150 Of course! I have so many things to tell you ... 194 00:53:43,287 --> 00:53:45,287 I am in love with you! 195 00:53:46,108 --> 00:53:48,108 Really?! Seriously? - Enough. 196 00:53:49,877 --> 00:53:52,877 I like you too. You are a very nice girl. 197 00:53:53,557 --> 00:53:54,557 You have very expressive eyes. 198 00:54:07,607 --> 00:54:09,607 And your lips are so sexy! 199 00:54:53,200 --> 00:54:56,900 Someone can watch us. 200 00:55:51,323 --> 00:55:53,423 Come the little one, get in there! 201 00:55:54,755 --> 00:55:57,755 No one will bother us there. 202 00:57:43,053 --> 00:57:44,238 You are coming at the right time! 203 00:57:44,340 --> 00:57:46,340 Dear Earl, it's time to see you. 204 00:57:46,571 --> 00:57:47,571 My husband left a week ago ... 205 00:57:48,240 --> 00:57:50,350 ... and I feel so terrible. 206 01:02:07,389 --> 01:02:08,389 Irene was surprised by Dr. Rixen. 207 01:02:09,171 --> 01:02:10,971 And then they stood up to watch these two girls in the garden. 208 01:02:11,696 --> 01:02:12,696 In a sense they wanted to eat ... 209 01:02:13,251 --> 01:02:14,251 ... but she says he does not. 210 01:02:15,054 --> 01:02:16,054 I can not believe ... 211 01:02:16,673 --> 01:02:17,990 Oh, my dear. You do not have to be angry, 212 01:02:18,250 --> 01:02:20,350 ... but it happened again. 213 01:02:21,271 --> 01:02:22,650 I was totally helpless, I succumbed to passion ... 214 01:02:22,950 --> 01:02:23,880 ... and suddenly this strange itching came back to my pussy ... 215 01:02:24,473 --> 01:02:25,473 I could not resist. 216 01:02:26,146 --> 01:02:28,990 You know I'm particularly upset and sensitive in the summer. 217 01:02:29,769 --> 01:02:30,769 And this time you were away from me ... 218 01:02:31,280 --> 01:02:33,850 ... That gave me the freedom to do a little adventure. 219 01:02:46,527 --> 01:02:48,990 Let me tell you in detail! 220 01:02:49,350 --> 01:02:50,835 What happened between us was divine 221 01:02:51,165 --> 01:02:53,165 ... explosive and unbridled. 222 01:02:57,148 --> 01:02:59,148 I met a man whose body excited me. 223 01:03:00,718 --> 01:03:03,718 I wanted to make him happy, and he wanted to make me happy! 224 01:03:08,661 --> 01:03:11,661 There were no obstacles, and then we ... 225 01:03:44,997 --> 01:03:46,345 Why have not you been here for so long? 226 01:03:52,642 --> 01:03:53,150 I could not! 227 01:03:54,431 --> 01:03:55,431 I've been in America for business for almost half a year. 228 01:03:56,128 --> 01:03:57,128 I do not believe you! These are lies. 229 01:03:58,510 --> 01:03:59,510 I'm not lying to you, Ariana. 230 01:04:02,761 --> 01:04:04,148 Am I worried about you? 231 01:04:12,195 --> 01:04:14,990 On the contrary, dear friend. With pleasure. 232 01:06:42,223 --> 01:06:43,223 Now it's my turn. 233 01:06:44,808 --> 01:06:46,808 Come to me now! 234 01:06:50,385 --> 01:06:53,385 And you, come here to polish your pussy. 235 01:07:47,028 --> 01:07:50,028 Now I want it back to me. 236 01:08:17,646 --> 01:08:19,646 Yeah, well, get in. 237 01:08:20,213 --> 01:08:22,213 What insanity! 238 01:08:31,286 --> 01:08:33,286 Oh, what a feeling! 239 01:09:14,379 --> 01:09:16,379 It `s OK! 240 01:10:12,731 --> 01:10:14,217 Suck it up like that! 241 01:10:17,149 --> 01:10:19,273 Yes, you do it well! 242 01:10:47,424 --> 01:10:49,855 Finish! 243 01:10:50,470 --> 01:10:52,307 Get out! 244 01:10:55,464 --> 01:10:57,990 I've never been so bad in my life, dear. 245 01:10:58,770 --> 01:11:02,369 I give you pleasure. Forgive me. 246 01:11:02,848 --> 01:11:03,842 He provoked me, and I wanted it. 247 01:11:04,983 --> 01:11:05,391 This is a treacherous betrayal! 248 01:11:06,332 --> 01:11:07,332 How did I allow another person's member ... 249 01:11:07,667 --> 01:11:08,667 ... to get into my mouth? 250 01:11:09,063 --> 01:11:10,808 Do you think I deserve to be betrayed this way? 251 01:11:10,942 --> 01:11:11,942 I told you once, ... 252 01:11:12,480 --> 01:11:13,890 ... but you made me talk to everyone. 253 01:11:14,272 --> 01:11:15,272 So I will find peace in the music. 254 01:11:15,362 --> 01:11:16,362 My guests have also attracted other feelings ... 255 01:11:16,772 --> 01:11:17,772 ... and violated the solemnity of the event. 256 01:11:18,114 --> 01:11:19,114 It seems impossible, but even Mr. Claude ... 257 01:11:19,669 --> 01:11:21,096 ... a Swiss violin teacher who is always so righteous, 258 01:11:21,227 --> 01:11:23,227 ... could not overcome that feeling. 259 01:12:03,264 --> 01:12:06,990 So he teaches only Catharina ... 260 01:12:11,779 --> 01:12:14,250 ... better known as "Crazy Kiki" playing violin ... 261 01:12:27,815 --> 01:12:29,422 This sound sounds soft! To the left. 262 01:12:32,092 --> 01:12:34,647 That! So! 263 01:12:35,470 --> 01:12:37,890 You have a natural talent! 264 01:12:38,865 --> 01:12:40,315 Well, sir! 265 01:12:47,566 --> 01:12:49,566 He has to get more done. 266 01:12:58,318 --> 01:13:00,318 The remaining fingers too. 267 01:13:20,788 --> 01:13:22,588 And now a little more Fortisimo. 268 01:13:26,227 --> 01:13:28,903 Brilliant! 269 01:13:33,951 --> 01:13:35,570 You are very enterprising! 270 01:13:49,640 --> 01:13:51,310 Look! The play! Keep playing! 271 01:13:58,028 --> 01:14:00,028 You are moving so beautiful, my dear. 272 01:14:07,023 --> 01:14:09,023 Please excuse me. I need to check here ... 273 01:14:43,425 --> 01:14:45,205 Come on! 274 01:14:57,123 --> 01:14:59,990 Wonderful! 275 01:16:49,286 --> 01:16:51,286 I want you to fuck your flute! 276 01:16:52,557 --> 01:16:54,990 Of course, take it, my dear girl. 277 01:18:22,653 --> 01:18:25,000 At this tempo! And your musical abilities! 278 01:19:18,011 --> 01:19:21,650 Now I want to miss you! 279 01:19:27,750 --> 01:19:29,450 Show me your kitten. 280 01:19:32,741 --> 01:19:34,850 Oh, it's wonderful! 281 01:23:00,649 --> 01:23:03,647 Now I want to get it! 282 01:24:12,002 --> 01:24:14,750 It's fantastic! 283 01:24:16,422 --> 01:24:18,850 You're awesome! 284 01:25:13,230 --> 01:25:15,030 Oh, girl, you will be the first violin. 285 01:25:16,133 --> 01:25:18,133 At Jubilee. 286 01:26:21,347 --> 01:26:23,247 I finish in your mouth! 287 01:26:26,033 --> 01:26:28,033 The poet needs silence. Come on! 288 01:26:41,892 --> 01:26:44,892 We will go back to him afterwards! 289 01:27:06,086 --> 01:27:07,241 My dear Ariana. Vibration in the body ... 290 01:27:08,918 --> 01:27:10,741 ... and in my mind, only exacerbate my anxiety. 291 01:27:10,919 --> 01:27:11,990 You will always be in your heart, I long for you ... 292 01:27:12,350 --> 01:27:14,550 ... now more than ever, unbearable! 293 01:27:15,367 --> 01:27:16,950 I dream of the day of our meeting. 294 01:27:17,250 --> 01:27:18,880 and I came to the conclusion ... 295 01:27:19,173 --> 01:27:21,750 ... that I can not live without you. I need you! 296 01:27:21,830 --> 01:27:23,250 Swear to me, my love, 297 01:27:24,950 --> 01:27:26,450 ... that no one touched your body. 298 01:27:27,626 --> 01:27:30,150 Look in the mirror! Do you think you do not belong to anybody? 299 01:27:31,305 --> 01:27:37,435 Support us and become a VIP member, to remove all ads from www.SubtitleDB.org20507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.