All language subtitles for romeo juliet 1996

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:33,073 --> 00:00:35,990 Two households, both alike in dignity... 3 00:00:36,076 --> 00:00:39,279 ...in fair Verona, where we lay our scene... 4 00:00:39,371 --> 00:00:42,574 ...from ancient grudge break to new mutiny... 5 00:00:42,666 --> 00:00:45,916 ...where civil blood makes civil hands unclean. 6 00:00:46,003 --> 00:00:48,873 From forth the fatal loins of these two foes... 7 00:00:48,964 --> 00:00:52,084 ...a pair of star-cross'd lovers take their life; 8 00:00:52,176 --> 00:00:54,845 ...whose misadventured piteous overthrows... 9 00:00:54,929 --> 00:00:58,262 ...doth with their death bury their parents' strife. 10 00:00:58,349 --> 00:01:01,220 The fearful passage of their death-mark'd love... 11 00:01:01,310 --> 00:01:04,098 ...and the continuance of their parents' rage... 12 00:01:04,188 --> 00:01:08,103 ...which, but their children's end, nought could remove... 13 00:01:08,193 --> 00:01:10,944 ...is now the two hours' traffic of our stage. 14 00:01:30,591 --> 00:01:33,343 Two households... 15 00:01:33,427 --> 00:01:35,586 ...both alike in dignity... 16 00:01:35,680 --> 00:01:39,298 ...in fair Verona, where we lay our scene... 17 00:01:39,392 --> 00:01:44,599 ...from ancient grudge break to new mutiny... 18 00:01:44,689 --> 00:01:49,186 ...where civil blood makes civil hands unclean. 19 00:01:51,279 --> 00:01:56,784 From forth the fatal loins of these two foes... 20 00:01:57,870 --> 00:02:02,995 ...a pair of star-cross'd lovers take their life. 21 00:02:40,414 --> 00:02:45,409 A dog of the house of Capulet moves me! 22 00:02:45,503 --> 00:02:47,579 (rap music on car radio) 23 00:02:51,968 --> 00:02:54,044 Pedlar's excrement! 24 00:02:54,137 --> 00:02:57,553 King Urinal! Go rot! 25 00:02:58,183 --> 00:03:00,222 (radio) ♪ The boys! The boys! 26 00:03:14,366 --> 00:03:18,281 - The quarrel is between our masters. - And us their men! 27 00:03:19,121 --> 00:03:20,117 (laughs) Ahh! 28 00:03:38,141 --> 00:03:40,217 (girls giggling) 29 00:03:42,145 --> 00:03:46,439 Hubble, bubble, toil and trouble! 30 00:03:46,525 --> 00:03:50,653 (both chanting) And I am a pretty piece of flesh! 31 00:03:50,738 --> 00:03:52,280 I am... 32 00:03:53,824 --> 00:03:57,110 ...a pretty piece of flesh! 33 00:03:57,203 --> 00:03:58,033 (gasps) 34 00:04:01,708 --> 00:04:05,575 - Here comes of the house of Capulet! - Quarrel, I will back thee. 35 00:04:12,761 --> 00:04:13,377 Huh? 36 00:04:15,806 --> 00:04:17,845 - Boo! - (laughing) 37 00:04:21,228 --> 00:04:22,971 (laughing) 38 00:04:26,483 --> 00:04:30,102 I will bite my thumb at them, which is a disgrace to them, if they bear it. 39 00:04:47,464 --> 00:04:49,255 Go forth! I will back thee! 40 00:04:51,468 --> 00:04:54,386 - Do you bite your thumb at us, sir? - I... I do bite my thumb, sir. 41 00:04:54,471 --> 00:04:56,630 Do you bite your thumb at us, sir? 42 00:04:56,723 --> 00:04:59,262 - Is the law of our side if I say ay? - No! 43 00:04:59,351 --> 00:05:02,555 No, sir, I do not bite my thumb at you, sir, but I bite my thumb, sir! 44 00:05:02,646 --> 00:05:05,683 - Do you quarrel, sir? - Quarrel, sir? No, sir! 45 00:05:05,775 --> 00:05:08,811 But if you do, sir, I am for you. I serve as good a man as you. 46 00:05:08,903 --> 00:05:10,896 - No better? - Uh... uh... 47 00:05:10,988 --> 00:05:13,111 Here comes our kinsman. Say better! 48 00:05:13,199 --> 00:05:15,026 - Yes, sir, better! - You lie! 49 00:05:15,618 --> 00:05:17,278 Draw, if you be men! 50 00:05:17,370 --> 00:05:19,327 (women scream) 51 00:05:20,915 --> 00:05:22,789 Part, fools! You know not what you do. 52 00:05:30,259 --> 00:05:31,836 Put up your Swords! 53 00:06:02,834 --> 00:06:06,168 What, art thou drawn among these... heartless hinds? 54 00:06:08,215 --> 00:06:10,124 Turn thee, Benvolio... 55 00:06:11,385 --> 00:06:14,137 ...and look upon thy death. 56 00:06:15,181 --> 00:06:17,257 I do but keep the peace. 57 00:06:17,350 --> 00:06:19,389 Put up thy Sword... 58 00:06:19,477 --> 00:06:22,098 ...or manage it to part these men with me. 59 00:06:22,355 --> 00:06:24,431 Peace? 60 00:06:24,899 --> 00:06:26,808 Peace? 61 00:06:26,901 --> 00:06:28,977 I hate the word... 62 00:06:30,321 --> 00:06:32,065 ...as I hate hell... 63 00:06:32,157 --> 00:06:33,948 ...all Montagues... 64 00:06:37,954 --> 00:06:39,034 ...and thee. 65 00:06:39,122 --> 00:06:40,581 (boy) Bang bang! 66 00:06:42,417 --> 00:06:43,117 Bang. 67 00:06:55,681 --> 00:06:57,176 (yelling) 68 00:07:15,494 --> 00:07:17,533 - Come forth! Come! - Wait! 69 00:07:22,668 --> 00:07:24,826 Come forth! 70 00:07:28,966 --> 00:07:29,880 (gunshots) 71 00:07:39,435 --> 00:07:40,978 Agh! 72 00:07:54,743 --> 00:07:56,617 (car horns) 73 00:08:21,438 --> 00:08:23,893 (helicopter) 74 00:08:31,740 --> 00:08:34,231 (TV) From ancient grudge break to new mutiny... 75 00:08:39,582 --> 00:08:40,447 Do not proceed! 76 00:08:47,757 --> 00:08:49,833 Give me my Longsword, ho! 77 00:08:49,926 --> 00:08:52,631 Thou shalt not stir one foot to seek a foe. 78 00:09:00,854 --> 00:09:02,728 (Prince) Rebellious subjects... 79 00:09:02,814 --> 00:09:04,606 ...enemies to peace! 80 00:09:04,691 --> 00:09:06,850 Throw your mistemper'd weapons to the ground! 81 00:09:08,529 --> 00:09:10,356 On pain of torture... 82 00:09:10,447 --> 00:09:15,442 ...from those bloody hands throw your mistemper'd weapons to the ground! 83 00:09:16,954 --> 00:09:19,528 Three civil brawls... 84 00:09:19,624 --> 00:09:23,372 ...bred of an airy word by thee, old Capulet, and Montague... 85 00:09:23,461 --> 00:09:26,498 ...have thrice disturbed the quiet of our streets. 86 00:09:27,715 --> 00:09:31,049 If ever you disturb our streets again... 87 00:09:31,761 --> 00:09:35,296 ...your lives shall pay the forfeit of the peace. 88 00:09:49,655 --> 00:09:52,193 O where is Romeo? Saw you him today? 89 00:09:53,284 --> 00:09:56,036 Right glad I am he was not at this fray. 90 00:09:56,871 --> 00:09:59,706 Madam, underneath the Grove of Sycamore... 91 00:09:59,791 --> 00:10:02,626 ...so early walking did I see your son. 92 00:10:02,710 --> 00:10:04,999 Many a morning hath he there been seen... 93 00:10:05,088 --> 00:10:08,124 ...with tears augmenting the fresh morning's dew. 94 00:10:08,216 --> 00:10:11,632 Away from light steals home my heavy son... 95 00:10:11,720 --> 00:10:15,171 ...and private in his chamber pens himself... 96 00:10:15,265 --> 00:10:17,341 ...shuts up his windows... 97 00:10:17,434 --> 00:10:22,429 ...locks fair daylight out, and makes himself an artificial night. 98 00:10:33,451 --> 00:10:35,029 Why, then... 99 00:10:35,119 --> 00:10:39,367 ...O brawling love, O loving hate! 100 00:10:40,208 --> 00:10:43,708 O anything of nothing first create! 101 00:10:43,795 --> 00:10:45,704 Heavy lightness... 102 00:10:45,797 --> 00:10:47,873 ...serious vanity. 103 00:10:48,842 --> 00:10:52,045 Misshapen chaos of well-seeming forms. 104 00:11:41,105 --> 00:11:44,640 Black and portentous must this humour prove... 105 00:11:46,736 --> 00:11:49,772 ...unless good counsel may the cause remove. 106 00:11:51,700 --> 00:11:53,776 So please you, step aside. 107 00:11:56,371 --> 00:11:59,574 I'll know his grievance or be much denied. 108 00:12:00,292 --> 00:12:02,368 Come, madam, let's away. 109 00:12:16,642 --> 00:12:18,718 Good morrow, cousin. 110 00:12:19,645 --> 00:12:21,722 Is the day so young? 111 00:12:21,814 --> 00:12:23,973 But new struck, coz. 112 00:12:24,734 --> 00:12:26,810 Ay me, sad hours seem long. 113 00:12:30,198 --> 00:12:32,736 Was that my father that went hence so fast? 114 00:12:32,826 --> 00:12:34,949 It was. 115 00:12:35,037 --> 00:12:36,780 What sadness lengthens Romeo's hours? 116 00:12:36,872 --> 00:12:39,030 Not having that which having makes them short. 117 00:12:39,124 --> 00:12:40,405 - In love? - Out. 118 00:12:40,501 --> 00:12:42,873 - Of love? - Out of her favour where I am in love. 119 00:12:42,962 --> 00:12:45,085 Alas that love, so gentle in his view... 120 00:12:45,172 --> 00:12:47,498 ...should be so tyrannous and rough in proof. 121 00:12:47,591 --> 00:12:50,165 Alas that love, whose view is muffled still... 122 00:12:50,261 --> 00:12:53,013 ...should without eyes see pathways to his will. 123 00:12:53,097 --> 00:12:55,090 Where shall we dine? 124 00:12:55,183 --> 00:12:56,132 (TV)... this costly blood. 125 00:12:56,225 --> 00:12:59,511 Never anger made good guard for itself. 126 00:12:59,604 --> 00:13:00,767 The law hath not been dead... 127 00:13:00,855 --> 00:13:02,848 O me! What fray was here? 128 00:13:02,941 --> 00:13:05,348 - Coz, I... - Yet tell me not, for I've heard it all. 129 00:13:05,443 --> 00:13:08,113 Here's much to do with hate, but more with love. 130 00:13:08,196 --> 00:13:10,522 Why, then, O brawling love, O loving hate! 131 00:13:10,615 --> 00:13:12,608 O anything of nothing first create! 132 00:13:12,701 --> 00:13:15,322 O heavy lightness, serious vanity! 133 00:13:15,412 --> 00:13:18,117 Misshapen chaos of well-seeming forms! 134 00:13:18,207 --> 00:13:20,330 - Feather of lead, br... - (chuckles) 135 00:13:21,627 --> 00:13:23,703 Dost thou not laugh? 136 00:13:24,088 --> 00:13:26,128 No, coz, I rather weep. 137 00:13:26,215 --> 00:13:28,291 Good heart, at what? 138 00:13:28,593 --> 00:13:31,962 - At thy good heart's oppression. - Farewell, my coz. 139 00:13:32,055 --> 00:13:36,005 Soft, I will go along. And if you leave me so, you do me wrong. 140 00:13:43,692 --> 00:13:47,227 But Montague is bound as well as l, in penalty alike. 141 00:13:47,321 --> 00:13:50,939 And 'tis not hard, I think, for men as old as we to keep the peace. 142 00:13:51,033 --> 00:13:54,532 Of honourable reckoning are you both, and pity 'tis you lived at odds so long. 143 00:13:54,703 --> 00:13:56,945 But now, my lord, what say you to my suit? 144 00:13:57,039 --> 00:14:02,200 But saying o'er what I have said before: my child is yet a stranger in the world. 145 00:14:02,295 --> 00:14:06,458 Let two more summers wither in their pride ere we may think her ripe to be a bride. 146 00:14:06,549 --> 00:14:08,423 Younger than she are happy mothers made. 147 00:14:08,509 --> 00:14:11,879 And too soon marr'd are those so early made. 148 00:14:12,055 --> 00:14:14,427 This night I hold an old accustom'd feast. 149 00:14:14,516 --> 00:14:17,054 At my poor house look to behold this night... 150 00:14:17,143 --> 00:14:20,762 ...fresh female buds that make dark heaven light. 151 00:14:21,356 --> 00:14:23,432 Hear all, all see... 152 00:14:23,525 --> 00:14:26,562 ...and like her most whose merit most shall be. 153 00:14:26,653 --> 00:14:28,231 Come, go with me. 154 00:14:29,406 --> 00:14:31,732 Tell me in sadness, who is it that you love? 155 00:14:31,825 --> 00:14:33,984 In sadness, cousin, I do love a woman. 156 00:14:34,078 --> 00:14:37,079 I aim'd so near when I supposed you loved. 157 00:14:37,665 --> 00:14:40,286 A right good marksman! And she's fair I love. 158 00:14:40,376 --> 00:14:43,543 A right fair mark, fair coz, is soonest hit. 159 00:14:44,505 --> 00:14:47,957 Well, in that hit you miss. She'll not be hit with Cupid's arrow; 160 00:14:48,051 --> 00:14:50,542 ...nor bide the encounter of assailing eyes... 161 00:14:50,637 --> 00:14:53,128 ...nor ope her lap to saint-seducing gold. 162 00:14:53,223 --> 00:14:56,010 Then she hath sworn that she will still live chaste? 163 00:14:56,101 --> 00:14:58,806 She hath, and in that sparing makes huge waste. 164 00:14:58,895 --> 00:15:02,644 - Be ruled by me. Forget to think of her. - Teach me how I should forget to think. 165 00:15:02,733 --> 00:15:05,687 By giving liberty unto thine eyes. Examine other beauties. 166 00:15:06,487 --> 00:15:08,479 Why, Romeo, art thou mad? 167 00:15:08,572 --> 00:15:11,277 Not mad, but bound more than a madman is. 168 00:15:11,367 --> 00:15:14,701 Shut up in prison, kept without my food, whipp'd and tormented. 169 00:15:14,787 --> 00:15:15,736 Good day, good fellow. 170 00:15:18,541 --> 00:15:20,368 (TV) Now, I'll tell you without asking. 171 00:15:20,460 --> 00:15:24,078 The great rich Capulet holds an old accustom'd feast. 172 00:15:24,172 --> 00:15:27,256 A fair assembly. Signor Placentio and his wife and daughters... 173 00:15:27,342 --> 00:15:32,051 ...the lady widow of Utruvio, mmm, and her lovely nieces Rosaline... 174 00:15:32,139 --> 00:15:35,056 At this same ancient feast of Capulet's sups the fair Rosaline... 175 00:15:35,142 --> 00:15:37,680 ...whom thou so loves, with all the admired beauties of Verona. 176 00:15:37,769 --> 00:15:41,850 If you be not of the House of Montague, come and crush a cup of wine! 177 00:15:41,941 --> 00:15:44,313 Go thither, and with unattainted eye... 178 00:15:44,401 --> 00:15:47,237 ...compare her face with some that I shall show... 179 00:15:47,321 --> 00:15:50,156 ...and I will make thee think thy swan a crow. 180 00:15:50,241 --> 00:15:52,814 I'll go along, no such sight to be shown... 181 00:15:52,910 --> 00:15:55,615 ...but to rejoice in splendour of mine own. 182 00:16:01,086 --> 00:16:04,786 Juliet! 183 00:16:07,426 --> 00:16:08,671 Juliet! 184 00:16:09,011 --> 00:16:10,884 Juliet! 185 00:16:11,680 --> 00:16:12,711 Juliet! 186 00:16:13,056 --> 00:16:14,088 (gasps) Oh! 187 00:16:15,559 --> 00:16:17,018 Ooh! 188 00:16:19,813 --> 00:16:20,928 (elevator pings) 189 00:16:21,482 --> 00:16:22,893 Nurse! 190 00:16:22,983 --> 00:16:25,190 Nurse, where's my daughter? Call her forth to me. 191 00:16:25,278 --> 00:16:27,151 I bade her come. God forbid! 192 00:16:28,906 --> 00:16:30,864 Julieta! 193 00:16:35,205 --> 00:16:36,319 Juliet! 194 00:16:37,582 --> 00:16:39,290 Juliet! 195 00:16:41,461 --> 00:16:44,996 Juliet! 196 00:16:45,090 --> 00:16:47,248 Madam, I am here. What is your will? 197 00:16:50,179 --> 00:16:53,133 O nurse, give us leave awhile. We must talk in secret. 198 00:16:54,975 --> 00:16:58,391 Nurse, come back again! I have remembered me. 199 00:16:58,479 --> 00:17:00,472 Thou's hear our counsel. 200 00:17:00,564 --> 00:17:03,850 Nurse, thou knowest my daughter's of a pretty age. 201 00:17:03,943 --> 00:17:06,232 Thou wast the prettiest babe that e'er I nursed. 202 00:17:06,321 --> 00:17:09,440 By my count, I was your mother much upon these years. 203 00:17:11,618 --> 00:17:13,694 You are now a maid. 204 00:17:13,787 --> 00:17:15,863 Thus then in brief! 205 00:17:16,540 --> 00:17:19,541 The valiant Paris seeks you for his love. 206 00:17:20,001 --> 00:17:22,078 A man, young lady! 207 00:17:22,170 --> 00:17:25,789 Lady, such a man as all the world. Why, he's a man of wax! 208 00:17:25,883 --> 00:17:28,421 Verona's summer hath not such a flower... 209 00:17:28,510 --> 00:17:30,717 Nay, he's a flower. In faith, a very flower... 210 00:17:30,804 --> 00:17:31,800 Nurse! 211 00:17:31,889 --> 00:17:33,798 This night you shall behold him at our feast. 212 00:17:33,891 --> 00:17:37,391 Read o'er the volume of young Paris' face and find delight writ there... 213 00:17:37,478 --> 00:17:39,056 ...with beauty's pen. 214 00:17:39,147 --> 00:17:43,144 This... precious book of love, this unbound lover... 215 00:17:43,234 --> 00:17:45,808 ...to beautify him, only lacks a cover. 216 00:17:45,904 --> 00:17:48,655 So shall you share all that he doth possess... 217 00:17:48,740 --> 00:17:51,741 ...by having him making yourself no less. 218 00:17:53,328 --> 00:17:55,368 Nay, bigger. Women grow by men. 219 00:17:57,374 --> 00:17:58,121 Oh! 220 00:18:03,339 --> 00:18:05,960 Speak briefly, could you like of Paris's love? 221 00:18:06,050 --> 00:18:09,086 I'll look to like, if looking liking move. 222 00:18:09,178 --> 00:18:11,336 But no more deep will I endart mine eye... 223 00:18:11,430 --> 00:18:14,052 ...than your consent gives strength to make it fly. 224 00:18:15,643 --> 00:18:16,722 (door opens) 225 00:18:17,395 --> 00:18:18,889 Madam, the guests are come. 226 00:18:18,980 --> 00:18:20,225 Go! 227 00:18:20,315 --> 00:18:21,857 We follow thee. 228 00:18:23,902 --> 00:18:25,230 Juliet! Ugh! 229 00:18:32,035 --> 00:18:35,369 Go, girl. Seek happy nights to happy days. 230 00:18:46,592 --> 00:18:47,790 (explosion) 231 00:18:49,345 --> 00:18:52,346 (♪ "Angel") 232 00:19:23,798 --> 00:19:25,956 You taffeta punk! 233 00:19:26,050 --> 00:19:28,339 - Die a beggar! - (laughing) 234 00:19:31,639 --> 00:19:35,139 (♪ "Young Hearts Run Free") 235 00:19:39,272 --> 00:19:41,265 (laughing) 236 00:19:41,358 --> 00:19:43,434 (whooping) 237 00:19:48,115 --> 00:19:49,989 ♪ Sharing this one and only life 238 00:19:50,075 --> 00:19:54,369 ♪ Ending up just another lost and lonely wife 239 00:19:54,455 --> 00:19:55,783 ♪ You count up the years 240 00:19:55,873 --> 00:19:59,823 ♪ And they will be filled with tears 241 00:20:02,296 --> 00:20:04,206 ♪ Young hearts 242 00:20:04,298 --> 00:20:06,540 ♪ Run free 243 00:20:06,634 --> 00:20:07,548 ♪ Never be hung up 244 00:20:09,387 --> 00:20:12,922 ♪ Like Rosaline and thee 245 00:20:14,351 --> 00:20:16,924 Nay, gentle Romeo, we must have you dance. 246 00:20:17,020 --> 00:20:18,514 Not I. Not l, believe me. 247 00:20:18,605 --> 00:20:22,105 You have dancing shoes with nimble soles. I have a soul of lead. 248 00:20:22,192 --> 00:20:23,521 You are a lover. 249 00:20:23,610 --> 00:20:26,315 Borrow Cupid's wings and soar with them above a common bound. 250 00:20:26,405 --> 00:20:28,694 Under love's heavy burden do I sink. 251 00:20:29,450 --> 00:20:32,321 Too great oppression for a tender thing. 252 00:20:32,411 --> 00:20:34,036 Is love a tender thing? It is too rough... 253 00:20:34,121 --> 00:20:37,075 ...too rude, too boisterous, and it pricks like thorn. 254 00:20:37,166 --> 00:20:39,373 If love be rough with you, be rough with love. 255 00:20:39,460 --> 00:20:42,414 Prick love for pricking, and you beat love down. 256 00:20:44,382 --> 00:20:46,873 Every man, betake him to his legs! 257 00:20:46,968 --> 00:20:49,839 Come, we burn daylight, ho! Ho-o! 258 00:20:49,930 --> 00:20:51,210 (all) Ho-o! 259 00:20:51,306 --> 00:20:54,390 - But 'tis no wit to go! - Why, may one ask? 260 00:20:54,476 --> 00:20:56,552 - I dreamt a dream tonight. - And so did I. 261 00:20:56,645 --> 00:20:59,101 - And what was yours? - That dreamers often lie. 262 00:20:59,189 --> 00:21:01,763 In bed asleep, while they do dream things true. 263 00:21:01,859 --> 00:21:05,559 O! Then I see Queen Mab hath been with you. 264 00:21:06,405 --> 00:21:08,197 She is the fairies' midwife... 265 00:21:08,282 --> 00:21:11,236 ...and she comes in shape no bigger than an agate-stone... 266 00:21:11,327 --> 00:21:14,613 ...on the forefinger of an alderman... 267 00:21:14,706 --> 00:21:18,324 ...drawn with a team of little atomies... 268 00:21:19,210 --> 00:21:22,247 ...over men's noses as they lie asleep. 269 00:21:23,048 --> 00:21:26,298 Her chariot is an empty hazelnut... 270 00:21:27,344 --> 00:21:31,092 ...her waggoner a small grey-coated gnat. 271 00:21:31,181 --> 00:21:36,721 And in this state she gallops night by night through lovers' brains... 272 00:21:36,812 --> 00:21:38,888 ...and then they dream of... 273 00:21:39,815 --> 00:21:40,930 ...love; 274 00:21:41,025 --> 00:21:44,310 ...o'er lawyers' fingers, who straight dream on fees. 275 00:21:44,403 --> 00:21:46,977 Sometime she driveth o'er a soldier's neck... 276 00:21:47,073 --> 00:21:50,358 ...and then dreams he of cutting foreign throats; 277 00:21:50,451 --> 00:21:54,401 ...and, being thus frighted, swears a prayer or two, and sleeps again. 278 00:21:54,497 --> 00:21:58,542 This is the hag, when maids lie on their backs... 279 00:21:58,626 --> 00:22:02,755 ...that presses them and learns them first to bear... 280 00:22:02,839 --> 00:22:06,339 ...making them women of good carriage! 281 00:22:06,426 --> 00:22:07,969 This is she! 282 00:22:08,428 --> 00:22:11,264 This is she! 283 00:22:23,236 --> 00:22:25,193 Peace, good Mercutio, peace! 284 00:22:26,280 --> 00:22:28,357 Thou talk'st of nothing. 285 00:22:30,827 --> 00:22:32,903 True. 286 00:22:34,956 --> 00:22:37,032 I talk of dreams... 287 00:22:37,125 --> 00:22:40,375 ...which are the children of an idle brain... 288 00:22:40,462 --> 00:22:43,214 ...begot of nothing but vain fantasy; 289 00:22:43,298 --> 00:22:48,340 ...which is as thin of substance as the air and more inconstant than the wind... 290 00:22:48,429 --> 00:22:51,346 ...who woos even now the frozen bosom of the north... 291 00:22:51,432 --> 00:22:54,219 ...and, being angered, puffs away from thence... 292 00:22:54,310 --> 00:22:57,062 ...turning aside to the dew-dropping south. 293 00:22:57,146 --> 00:23:00,266 This wind you talk of blows us from ourselves! 294 00:23:00,358 --> 00:23:03,478 Supper is done, and we shall come too late! 295 00:23:03,736 --> 00:23:05,812 I fear, too early. 296 00:23:05,905 --> 00:23:11,611 For my mind misgives some... consequence, yet hanging in the stars... 297 00:23:12,996 --> 00:23:17,160 ...shall bitterly begin his fearful date with this night's revels... 298 00:23:17,250 --> 00:23:19,327 ...and expire the term... 299 00:23:19,419 --> 00:23:23,369 ...of a despised life closed within my breast... 300 00:23:25,175 --> 00:23:28,295 ...by some vile forfeit of untimely death. 301 00:23:30,181 --> 00:23:32,886 But he that hath the steerage of my course... 302 00:23:34,268 --> 00:23:36,012 ...direct my sail! 303 00:23:48,450 --> 00:23:50,324 (Romeo) On, lusty gentlemen! 304 00:23:50,660 --> 00:23:57,957 ♪ Young hearts 305 00:23:59,503 --> 00:24:06,122 ♪ Run free 306 00:24:27,908 --> 00:24:29,022 Grr! 307 00:24:29,117 --> 00:24:30,991 Thy drugs are quick. 308 00:24:34,331 --> 00:24:36,407 ♪ Young hearts 309 00:24:36,500 --> 00:24:38,409 ♪ Run free 310 00:24:38,502 --> 00:24:40,246 ♪ Never be hung up 311 00:24:40,337 --> 00:24:42,626 ♪ Hung up like my man and me 312 00:24:45,176 --> 00:24:46,255 ♪ Mm... 313 00:24:46,344 --> 00:24:48,135 ♪ And me 314 00:24:49,597 --> 00:24:51,839 ♪ Young hearts 315 00:24:51,933 --> 00:24:54,091 ♪ To yourself be true 316 00:24:54,185 --> 00:24:55,893 ♪ Don't be no fool 317 00:24:55,979 --> 00:25:00,641 ♪ When love really don't love you 318 00:25:01,943 --> 00:25:04,019 ♪ I said don't love you 319 00:25:06,323 --> 00:25:08,481 I have seen the day that I could tell... 320 00:25:08,575 --> 00:25:11,826 ...a whispering tale in a fair lady's ear such as would please. 321 00:25:11,912 --> 00:25:13,786 ♪ Amore! Amore! 322 00:25:13,873 --> 00:25:14,987 ♪ Amore... 323 00:25:17,710 --> 00:25:18,741 Whoo! 324 00:25:58,127 --> 00:26:05,506 ♪ Pride can stand a thousand trials 325 00:26:05,802 --> 00:26:11,508 ♪ The strong will never fall 326 00:26:12,434 --> 00:26:18,472 ♪ But watching stars without you 327 00:26:18,565 --> 00:26:23,109 ♪ My soul cried 328 00:26:27,199 --> 00:26:32,574 ♪ Heaving heart 329 00:26:32,663 --> 00:26:40,291 ♪ Is full of pain 330 00:26:41,756 --> 00:26:48,174 ♪ Oh, oh 331 00:26:48,263 --> 00:26:55,642 ♪ The aching 332 00:26:57,773 --> 00:27:07,774 ♪ Coœ I'm kissing you 333 00:27:07,867 --> 00:27:12,114 ♪ Oh 334 00:27:12,205 --> 00:27:26,334 ♪ I'm kissing you 335 00:27:26,428 --> 00:27:28,504 Madam, your mother calls! 336 00:27:28,597 --> 00:27:31,931 ♪ Touch me deep 337 00:27:33,060 --> 00:27:40,226 ♪ Pure and true 338 00:27:42,403 --> 00:27:44,859 Will you now deny to dance? 339 00:27:44,947 --> 00:27:47,652 A man, young lady. Such a man! 340 00:27:58,920 --> 00:28:00,165 What! 341 00:28:00,255 --> 00:28:04,004 Dares that slave come hither to fleer and scorn at our solemnity? 342 00:28:04,092 --> 00:28:09,170 Now, by the stock and honour of my kin, to strike him dead I hold it not a sin! 343 00:28:09,807 --> 00:28:12,642 Why, how now, kinsman! Wherefore storm you so? 344 00:28:12,726 --> 00:28:15,763 Uncle, this is that villain Romeo. A Montague, our foe. 345 00:28:15,855 --> 00:28:17,931 - Romeo is it? - 'Tis he. 346 00:28:18,024 --> 00:28:21,144 Content thee, gentle coz, let him alone. 347 00:28:21,235 --> 00:28:23,691 I would not for the wealth of all this town... 348 00:28:23,780 --> 00:28:26,187 ...here in my house do him disparagement. 349 00:28:26,282 --> 00:28:28,820 Therefore be patient, take no note of him. 350 00:28:28,910 --> 00:28:30,285 Uncle, I'll not endure him. 351 00:28:31,496 --> 00:28:33,572 He shall be endured. 352 00:28:34,541 --> 00:28:35,739 Go to! 353 00:28:35,834 --> 00:28:38,159 What, goodman boy? I say he shall! 354 00:28:38,253 --> 00:28:39,451 Go to! 355 00:28:39,546 --> 00:28:41,206 Uncle, 'tis a shame. 356 00:28:41,298 --> 00:28:43,207 Make a mutiny among my guests? 357 00:29:02,362 --> 00:29:04,189 Did my heart love till now? 358 00:29:05,240 --> 00:29:07,316 Forswear it, sight. 359 00:29:07,409 --> 00:29:10,493 For I never saw true beauty till this night. 360 00:29:11,580 --> 00:29:21,996 ♪ Where are you now? 361 00:29:22,883 --> 00:29:34,177 ♪ Where are you now? 362 00:29:37,273 --> 00:29:50,573 ♪ Coœ I'm kissing you 363 00:29:51,872 --> 00:30:08,386 ♪ I'm kissing you now 364 00:30:32,289 --> 00:30:35,575 If I profane with my unworthiest hand this holy shrine... 365 00:30:35,668 --> 00:30:37,744 ...the gentle sin is this. 366 00:30:43,593 --> 00:30:47,293 My lips, two blushing pilgrims, ready stand... 367 00:30:47,388 --> 00:30:51,303 ...to smooth that rough touch with a tender kiss. 368 00:30:51,684 --> 00:30:54,472 Good pilgrim, you do wrong your hand too much... 369 00:30:54,562 --> 00:30:56,935 ...which mannerly devotion shows in this. 370 00:30:57,023 --> 00:31:01,235 For saints have hands that pilgrims' hands do touch... 371 00:31:01,320 --> 00:31:04,736 ...and palm to palm is holy palmers' kiss. 372 00:31:05,240 --> 00:31:08,823 Have not saints lips, and holy palmers too? 373 00:31:09,370 --> 00:31:12,821 Ay, pilgrim, lips that they must use in prayer. 374 00:31:13,374 --> 00:31:16,161 Well, then, dear saint, let lips do what hands do. 375 00:31:16,252 --> 00:31:19,621 They pray, grant thou, lest faith turn to despair. 376 00:31:19,714 --> 00:31:23,759 Saints do not move, though grant for prayers' sake. 377 00:31:24,469 --> 00:31:27,423 Then move not, while my prayer's effect I take. 378 00:31:27,514 --> 00:31:29,174 - Yoo-hoo! - (elevator pings) 379 00:31:31,977 --> 00:31:32,641 Dave! 380 00:31:34,646 --> 00:31:35,844 Oh! Agh! 381 00:31:38,233 --> 00:31:38,731 Ugh! 382 00:31:44,114 --> 00:31:47,318 Thus from my lips, by thine, my sin is purged. 383 00:31:47,409 --> 00:31:49,449 Then have my lips the sin that they have took? 384 00:31:49,537 --> 00:31:52,372 Sin from my lips? O trespass sweetly urged! 385 00:31:52,456 --> 00:31:54,081 Give me my sin again. 386 00:31:56,919 --> 00:31:58,996 You kiss by the book. 387 00:32:06,680 --> 00:32:08,637 Juliet! Juliet! Oh! 388 00:32:08,932 --> 00:32:10,592 Juliet? 389 00:32:11,268 --> 00:32:12,466 Juliet! 390 00:32:21,612 --> 00:32:24,566 Madam, your mother craves a word with you. 391 00:32:26,450 --> 00:32:28,110 Come, let's away! 392 00:32:55,189 --> 00:32:57,478 Is she a Capulet? 393 00:32:59,235 --> 00:33:02,401 His name is Romeo, and he's a Montague... 394 00:33:02,488 --> 00:33:05,062 ...the only son of your great enemy. 395 00:33:24,970 --> 00:33:28,006 Away, be gone. The sport is at its best. 396 00:33:28,515 --> 00:33:31,137 Ay, so I fear. The more is my unrest. 397 00:34:03,552 --> 00:34:07,965 I am a pretty piece of flesh! 398 00:34:08,224 --> 00:34:13,051 (chanting) I am a pretty piece of flesh! 399 00:34:13,396 --> 00:34:18,390 I am a pretty piece of flesh! I am! 400 00:34:26,993 --> 00:34:29,745 My only love sprung from my only hate! 401 00:34:30,664 --> 00:34:33,867 Too early seen unknown, and known too late! 402 00:34:33,959 --> 00:34:39,036 Prodigious birth of love it is to me, that I must love a loathed enemy. 403 00:34:51,978 --> 00:34:54,136 I will withdraw. 404 00:34:54,230 --> 00:34:57,813 But this intrusion shall, now seeming sweet... 405 00:34:57,901 --> 00:35:00,392 ...convert to bitterest gall. 406 00:35:03,990 --> 00:35:06,612 (chanting) A pretty piece of flesh! I am! 407 00:35:08,537 --> 00:35:11,158 A pretty piece of... 408 00:35:11,248 --> 00:35:12,279 Romeo! 409 00:35:12,374 --> 00:35:14,248 - Romeo! - Romeo! 410 00:35:14,334 --> 00:35:15,330 Romeo! 411 00:35:15,461 --> 00:35:17,952 Humours! Madman! 412 00:35:18,213 --> 00:35:20,918 Passion! Lover! 413 00:35:21,467 --> 00:35:24,384 I will conjure thee by Rosaline's bright eyes... 414 00:35:24,470 --> 00:35:27,554 ...by her high forehead and her scarlet lip... 415 00:35:27,640 --> 00:35:31,852 ...by her fine foot, straight leg, and quivering thigh! 416 00:35:35,648 --> 00:35:40,109 O Romeo, that she were an open-ass and thou a poperin pear! 417 00:35:40,195 --> 00:35:42,733 He jests at scars that never felt the wound. 418 00:35:42,823 --> 00:35:43,522 Romeo! 419 00:35:44,783 --> 00:35:45,898 (Mercutio) Good night! 420 00:35:45,993 --> 00:35:50,655 I'll to my truckle-bed. This field-bed is too cold for me to sleep. 421 00:36:12,645 --> 00:36:14,104 Oh! 422 00:36:22,906 --> 00:36:23,937 (clatter) 423 00:36:24,032 --> 00:36:25,610 (dog barks) 424 00:36:29,496 --> 00:36:31,240 But soft! 425 00:36:31,332 --> 00:36:33,657 What light through yonder window breaks? 426 00:36:39,715 --> 00:36:41,792 It is the east... 427 00:36:41,884 --> 00:36:44,755 ...and Juliet is the sun! 428 00:36:48,725 --> 00:36:52,509 Arise, fair sun, and kill the envious moon... 429 00:36:52,604 --> 00:36:55,309 ...who is already sick and pale with grief... 430 00:36:55,398 --> 00:36:59,348 ...that thou, her maid, art far more fair than she. 431 00:36:59,444 --> 00:37:02,648 Be not her maid, since she is envious. 432 00:37:02,740 --> 00:37:07,117 Her vestal livery is but sick and green, and none but fools do wear it. 433 00:37:09,455 --> 00:37:12,456 O cast it off! 434 00:37:17,880 --> 00:37:19,125 (elevator) 435 00:37:21,676 --> 00:37:24,167 It is my lady, it is my love. 436 00:37:24,679 --> 00:37:26,755 O that she knew she were. 437 00:37:34,481 --> 00:37:35,726 Ay me! 438 00:37:38,944 --> 00:37:41,020 She speaks. 439 00:37:41,113 --> 00:37:43,189 Speak again, bright angel. 440 00:37:45,075 --> 00:37:46,534 Romeo. 441 00:37:47,870 --> 00:37:49,578 O Romeo! 442 00:37:49,664 --> 00:37:51,740 Wherefore art thou Romeo? 443 00:37:56,421 --> 00:37:58,710 Deny thy father and refuse thy name. 444 00:37:58,798 --> 00:38:03,710 Or, if thou wilt not, be but sworn my love, and I'll no longer be a Capulet. 445 00:38:05,347 --> 00:38:07,423 Shall I hear more... 446 00:38:07,516 --> 00:38:09,508 ...or shall I speak at this? 447 00:38:09,601 --> 00:38:12,092 'Tis but thy name that is my enemy. 448 00:38:12,563 --> 00:38:15,398 Thou art thyself, though not a Montague. 449 00:38:15,482 --> 00:38:17,522 What's Montague? 450 00:38:17,610 --> 00:38:19,483 It is not hand... 451 00:38:19,570 --> 00:38:22,061 ...nor foot, nor arm, nor face... 452 00:38:24,283 --> 00:38:27,403 ...nor any other part belonging to a man. 453 00:38:27,995 --> 00:38:30,072 O be some other name! 454 00:38:32,458 --> 00:38:34,535 What's in a name? 455 00:38:35,128 --> 00:38:39,340 That which we call a rose by any other word would smell as sweet. 456 00:38:39,424 --> 00:38:42,674 So Romeo would, were he not Romeo called... 457 00:38:42,761 --> 00:38:47,553 ...retain that dear perfection which he owes without that title. 458 00:38:48,684 --> 00:38:50,641 Romeo, doff thy name; 459 00:38:50,728 --> 00:38:54,263 ...and for thy name, which is no part of thee, take all myself. 460 00:38:54,356 --> 00:38:56,432 - I take thee at thy word. - Agh! 461 00:39:07,120 --> 00:39:09,196 Art thou not Romeo, and a Montague? 462 00:39:09,289 --> 00:39:11,661 Neither, fair maid, if either thee dislike. 463 00:39:11,750 --> 00:39:14,205 How camest thou hither, tell me, and wherefore? 464 00:39:14,294 --> 00:39:16,334 The garden walls are high and hard to climb... 465 00:39:16,421 --> 00:39:18,877 ...and the place death, considering who thou art. 466 00:39:18,965 --> 00:39:21,670 With love's light wings did I o'erperch these walls... 467 00:39:21,760 --> 00:39:23,836 ...for stony limits cannot hold love out... 468 00:39:23,929 --> 00:39:26,385 ...and what love can do, that dares love attempt. 469 00:39:26,473 --> 00:39:29,225 Therefore thy kinsmen are no stop to me! 470 00:39:51,833 --> 00:39:54,751 If they do see thee, they will murder thee. 471 00:39:58,882 --> 00:40:02,334 I have night's cloak to hide me from their eyes. 472 00:40:02,594 --> 00:40:04,671 But thou love me... 473 00:40:04,763 --> 00:40:06,840 ...let them find me here. 474 00:40:07,349 --> 00:40:12,142 My life were better ended by their hate than death prorogued... 475 00:40:15,274 --> 00:40:17,351 ...wanting of thy love. 476 00:40:56,734 --> 00:40:59,308 Thou knowest the mask of night is on my face; 477 00:40:59,404 --> 00:41:01,812 ...else would a maiden blush bepaint my cheek... 478 00:41:01,907 --> 00:41:04,576 ...for that which thou hast heard me speak tonight. 479 00:41:04,659 --> 00:41:06,736 Fain would I dwell on form... 480 00:41:06,828 --> 00:41:08,951 ...fain, fain deny what I have spoke. 481 00:41:09,039 --> 00:41:11,530 But... farewell compliment. 482 00:41:13,252 --> 00:41:15,328 Dost thou love me? 483 00:41:17,006 --> 00:41:19,579 I know thou wilt say "Ay", and I will take thy word. 484 00:41:19,675 --> 00:41:22,213 Yet, if thou swear'st, thou may'st prove false. 485 00:41:22,303 --> 00:41:25,802 O gentle Romeo, if thou dost love, pronounce it faithfully. 486 00:41:25,890 --> 00:41:28,381 Lady, by yonder blessed moon I vow... 487 00:41:28,476 --> 00:41:31,810 ...that tips with silver all these fruit tree tops... 488 00:41:31,896 --> 00:41:33,972 O swear not by the moon... 489 00:41:34,065 --> 00:41:37,933 ...the inconstant moon that monthly changes in her circled orb... 490 00:41:38,028 --> 00:41:40,863 ...lest that thy love prove likewise variable. 491 00:41:40,947 --> 00:41:43,699 (chuckles) What shall I swear by? 492 00:41:43,784 --> 00:41:45,860 Do not swear at all. 493 00:41:45,953 --> 00:41:48,029 Or, if thou wilt... 494 00:41:48,122 --> 00:41:52,072 ...swear by thy gracious self which is the god of my idolatry... 495 00:41:52,167 --> 00:41:54,244 ...and I'll believe thee. 496 00:41:54,712 --> 00:41:56,788 If my heart's... 497 00:41:57,340 --> 00:41:59,416 ...dear love... 498 00:42:09,102 --> 00:42:14,689 Do not swear. Although I joy in thee, I have no joy in this contract tonight. 499 00:42:14,774 --> 00:42:18,226 It is too rash, too unadvised, too sudden, too like the lightning... 500 00:42:18,320 --> 00:42:20,989 ...which doth cease to be ere one can say "It lightens". 501 00:42:21,073 --> 00:42:22,532 Sweet, good night! 502 00:42:22,616 --> 00:42:25,321 This bud of love, by summer's ripening breath... 503 00:42:25,411 --> 00:42:28,162 ...may prove a beauteous flower when next we meet. 504 00:42:28,247 --> 00:42:29,326 Good night. 505 00:42:30,833 --> 00:42:32,375 Good night! 506 00:42:34,795 --> 00:42:36,835 O wilt thou leave me so unsatisfied? 507 00:42:38,966 --> 00:42:41,458 What satisfaction canst thou have tonight? 508 00:42:43,555 --> 00:42:47,173 The exchange of thy love's faithful vow for mine. 509 00:42:50,770 --> 00:42:53,772 I gave thee mine before thou didst request it! 510 00:43:03,993 --> 00:43:05,535 Juliet! 511 00:43:13,503 --> 00:43:15,910 Three words, dear Romeo, and good night indeed. 512 00:43:16,005 --> 00:43:19,090 If that thy bent of love be honourable, thy purpose marriage... 513 00:43:19,175 --> 00:43:22,093 ...send me word tomorrow, by one that I'll procure to come to thee... 514 00:43:22,178 --> 00:43:24,467 ...where and what time thou wilt perform the rite... 515 00:43:24,556 --> 00:43:26,513 ...and all my fortunes at thy foot I'll lay... 516 00:43:26,600 --> 00:43:28,842 ...and follow thee, my lord, throughout the world. 517 00:43:28,935 --> 00:43:30,098 Julieta! 518 00:43:30,729 --> 00:43:32,852 Ay! By and by, I come! 519 00:43:32,940 --> 00:43:35,941 But if thou meanest not well, I do beseech thee... 520 00:43:36,026 --> 00:43:38,102 - Juliet! - By and by, I come! 521 00:43:38,195 --> 00:43:40,982 ...to cease thy strife, and leave me to my grief. 522 00:43:42,491 --> 00:43:44,283 Tomorrow will I send. 523 00:43:44,368 --> 00:43:46,278 So thrive my soul. 524 00:43:54,003 --> 00:43:55,961 A thousand times good night. 525 00:43:56,047 --> 00:43:59,214 A thousand times the worse, to want thy light! 526 00:44:00,468 --> 00:44:01,667 Juliet! 527 00:44:03,638 --> 00:44:05,298 Julieta! 528 00:44:09,603 --> 00:44:11,394 Good night. 529 00:44:13,816 --> 00:44:17,814 Love goes toward love as schoolboys from their books; 530 00:44:19,196 --> 00:44:21,273 ...but love from love... 531 00:44:22,617 --> 00:44:24,942 ...toward school with heavy looks. 532 00:44:25,536 --> 00:44:27,410 - (window opens) - Romeo! 533 00:44:28,248 --> 00:44:30,205 What o'clock tomorrow shall I send to thee? 534 00:44:31,292 --> 00:44:33,368 By the hour of nine. 535 00:44:33,461 --> 00:44:36,665 I will not fail. 'Tis twenty year till then. 536 00:44:37,132 --> 00:44:38,923 Good night. 537 00:44:46,683 --> 00:44:48,475 Good night. Good night. 538 00:44:57,987 --> 00:45:00,063 Parting is such sweet sorrow... 539 00:45:00,156 --> 00:45:03,406 ...that I shall say good night till it be morrow. 540 00:45:05,119 --> 00:45:08,904 Juliet! 541 00:45:09,165 --> 00:45:12,997 ♪ You and me always 542 00:45:13,086 --> 00:45:15,577 ♪ And for ever 543 00:45:15,672 --> 00:45:19,255 ♪ You and me always 544 00:45:19,343 --> 00:45:22,260 ♪ And for ever 545 00:45:22,346 --> 00:45:27,388 ♪ Ba ba-ba ba-ba 546 00:45:27,476 --> 00:45:30,976 ♪ It was always you and me... 547 00:45:31,814 --> 00:45:36,809 Almighty is the powerful grace that lies in plants, herbs, stones... 548 00:45:36,903 --> 00:45:38,979 ...and their true qualities. 549 00:45:42,242 --> 00:45:44,911 For nought so vile that on the earth doth live... 550 00:45:44,995 --> 00:45:47,664 ...but to the earth some special good doth give. 551 00:45:50,125 --> 00:45:53,708 And nought so good but strained from that fair use... 552 00:45:53,795 --> 00:45:56,547 ...revolts from true birth, stumbling on abuse. 553 00:45:57,508 --> 00:46:00,924 Virtue itself turns vice, being misapplied... 554 00:46:01,011 --> 00:46:04,380 ...and vice sometime's by action dignified. 555 00:46:04,473 --> 00:46:08,886 Within the infant rind of this... weak flower... 556 00:46:08,978 --> 00:46:11,730 ...poison is resident... 557 00:46:11,814 --> 00:46:14,140 ...and medicine power. 558 00:46:14,233 --> 00:46:18,278 For this, being smelt, with that part cheers each part. 559 00:46:18,363 --> 00:46:19,987 Being tasted... 560 00:46:20,073 --> 00:46:24,402 ...slays all senses with the heart. 561 00:46:25,704 --> 00:46:29,951 Two such opposed kings encamp them still in man as well as herbs... 562 00:46:30,042 --> 00:46:32,118 ...grace and rude will. 563 00:46:32,211 --> 00:46:36,672 And where the worser is predominant, full soon the canker death... 564 00:46:36,757 --> 00:46:38,666 ...eats up that plant. 565 00:46:38,759 --> 00:46:40,835 Good morrow, Father! 566 00:46:40,928 --> 00:46:42,837 Benedicite! 567 00:46:44,098 --> 00:46:47,135 What early tongue so sweet saluteth me? 568 00:46:47,894 --> 00:46:49,602 (boys) Good morrow, Romeo. 569 00:46:49,687 --> 00:46:51,644 Good morrow. 570 00:46:51,731 --> 00:46:54,305 Young son, it argues a distemper'd head... 571 00:46:54,400 --> 00:46:57,022 ...so soon to bid good morrow to thy bed. 572 00:46:57,904 --> 00:47:00,739 Or if not so, then here I hit it right... 573 00:47:01,408 --> 00:47:04,325 Our Romeo hath not seen his bed tonight! 574 00:47:05,245 --> 00:47:08,246 The last is true-the sweeter rest was mine. 575 00:47:08,332 --> 00:47:10,704 God pardon sin! Wast thou with Rosaline? 576 00:47:10,793 --> 00:47:12,999 Rosaline? My ghostly father, no! 577 00:47:13,087 --> 00:47:15,578 I have forgot that name, and that name's woe. 578 00:47:15,673 --> 00:47:18,508 That's my good son. But where then hast thou been? 579 00:47:18,592 --> 00:47:22,341 I have been feasting with mine enemy, where on a sudden one hath wounded me... 580 00:47:22,430 --> 00:47:24,054 ...that's by me wounded. 581 00:47:24,140 --> 00:47:27,141 Both our remedies within thy help and holy physic lies. 582 00:47:27,227 --> 00:47:29,765 Be plain, good son, and homely in thy drift. 583 00:47:29,854 --> 00:47:32,606 Riddling confession finds but riddling shrift. 584 00:47:32,691 --> 00:47:35,645 Then plainly know my heart's dear love is set... 585 00:47:35,735 --> 00:47:38,487 ...on the fair daughter of rich Capulet. 586 00:47:39,072 --> 00:47:41,148 We met, we wooed... 587 00:47:41,825 --> 00:47:43,901 ...we made exchange of vow. 588 00:47:44,953 --> 00:47:48,239 I'll tell thee as we pass, but this I pray... 589 00:47:48,332 --> 00:47:51,084 ...that thou consent to marry us today. 590 00:47:53,546 --> 00:47:55,752 Holy Saint Francis! 591 00:47:55,840 --> 00:47:57,916 What a change is here! 592 00:47:58,009 --> 00:48:02,303 Is Rosaline, that thou didst love so dear, so soon forsaken? 593 00:48:02,388 --> 00:48:06,967 Young men's love then lies not truly in their hearts, but in their eyes. 594 00:48:07,519 --> 00:48:09,974 Thou chid'st me oft for loving Rosaline. 595 00:48:10,063 --> 00:48:12,981 For doting, not for loving, pupil mine. 596 00:48:16,320 --> 00:48:17,980 I pray thee... 597 00:48:18,989 --> 00:48:20,531 ...chide me not! 598 00:48:20,616 --> 00:48:24,566 Her I love now doth grace for grace and love for love allow. 599 00:48:24,662 --> 00:48:26,738 The other did not so. 600 00:48:26,831 --> 00:48:28,907 Yes, she well knew... 601 00:48:29,000 --> 00:48:32,618 ...thy love did read by rote, that could not spell. 602 00:48:36,174 --> 00:48:42,462 ♪ Maybe I'm just like my mother 603 00:48:42,555 --> 00:48:47,383 ♪ She's never satisfied 604 00:48:47,477 --> 00:48:51,807 For this alliance may so happy prove... 605 00:48:51,898 --> 00:48:55,433 ...to turn your households'rancour... 606 00:48:55,527 --> 00:48:57,354 ...to pure love. 607 00:48:57,446 --> 00:49:00,151 ♪ This is what it sounds like 608 00:49:00,241 --> 00:49:04,618 ♪ When doves cry 609 00:49:06,247 --> 00:49:09,283 Come, young waverer, come, go with me. 610 00:49:09,542 --> 00:49:12,294 In one respect I'll thy assistant be. 611 00:49:13,922 --> 00:49:16,709 For this alliance may so happy prove... 612 00:49:16,800 --> 00:49:19,670 ...to turn your households' rancour to pure love. 613 00:49:19,761 --> 00:49:21,801 O let us hence! I stand on sudden haste! 614 00:49:25,100 --> 00:49:28,386 Wisely and slow. They stumble that run fast. 615 00:49:29,521 --> 00:49:32,937 ♪ Maybe I'm just too demanding 616 00:49:33,025 --> 00:49:36,892 ♪ Maybe I'm just like my father, too bold 617 00:49:36,987 --> 00:49:40,606 ♪ Maybe I'm just like my mother 618 00:49:40,700 --> 00:49:44,828 ♪ She's never satisfied 619 00:49:44,912 --> 00:49:46,870 ♪ Why do we scream at each other? 620 00:50:00,053 --> 00:50:02,129 ♪ This is what it sounds like 621 00:50:03,932 --> 00:50:06,008 ♪ This is what it sounds like 622 00:50:07,311 --> 00:50:09,469 ♪ This is what it sounds like 623 00:50:09,563 --> 00:50:13,228 Where the devil should this Romeo be? Came he not home tonight? 624 00:50:13,317 --> 00:50:16,318 Not to his father's; I spoke with his man. 625 00:50:16,404 --> 00:50:20,236 Why, that same pale hard-hearted wench, that Rosaline... 626 00:50:20,324 --> 00:50:22,946 ...torments him so, that he will sure run mad. 627 00:50:23,036 --> 00:50:25,871 Tybalt hath sent a letter to his father's house. 628 00:50:25,955 --> 00:50:28,826 - A challenge, on my life! - Romeo will answer it? 629 00:50:28,917 --> 00:50:31,123 Any man that can write may answer a letter. 630 00:50:31,211 --> 00:50:34,627 Nay, he will answer the letter's master, how he dares being dared. 631 00:50:34,714 --> 00:50:40,136 Well, alas, poor Romeo, he is already dead! Stabbed with a white wench's black eye! 632 00:50:40,220 --> 00:50:42,260 Run through the ear with a love-song! 633 00:50:42,347 --> 00:50:45,633 The very pin of his heart cleft with the blind bow-boy's butt-shaft! 634 00:50:45,726 --> 00:50:48,051 And is he a man to encounter Tybalt? 635 00:50:48,145 --> 00:50:51,514 - Why, what is Tybalt? - More than Prince of Cats. 636 00:50:52,108 --> 00:50:55,691 He is the courageous captain of compliments! 637 00:50:56,571 --> 00:50:59,358 He fights as you sing pricksong. 638 00:51:00,408 --> 00:51:03,326 Keeps time, distance, and proportion. 639 00:51:03,870 --> 00:51:06,076 He rests his minim rests. 640 00:51:06,164 --> 00:51:09,533 One, two, and a third... 641 00:51:09,626 --> 00:51:10,622 ...in your bosom. 642 00:51:10,710 --> 00:51:13,202 The very butcher of a silk button. 643 00:51:13,672 --> 00:51:15,214 A duellist. 644 00:51:15,299 --> 00:51:18,798 A duellist! A gentleman of the very first house... 645 00:51:18,886 --> 00:51:20,962 ...of the first and second cause. 646 00:51:21,055 --> 00:51:23,131 The immortal passado! 647 00:51:24,683 --> 00:51:26,760 The punto reverso! 648 00:51:27,269 --> 00:51:28,550 The, um... hai! 649 00:51:28,646 --> 00:51:31,351 - The what? - (laughs) 650 00:51:31,440 --> 00:51:33,517 Here comes Romeo. 651 00:51:34,485 --> 00:51:35,730 Romeo! 652 00:51:38,698 --> 00:51:40,774 Ho-ho, taffeta punk! 653 00:51:40,867 --> 00:51:42,943 Signor Romeo, bonjour! 654 00:51:43,745 --> 00:51:46,782 There's a French salutation to your French slop. 655 00:51:46,873 --> 00:51:49,329 You gave us the counterfeit fairly last night. 656 00:51:49,418 --> 00:51:52,335 Good morrow to you both. What counterfeit did I give you? 657 00:51:52,421 --> 00:51:54,876 The slip, sir, the slip. Can you not conceive? 658 00:51:54,965 --> 00:51:57,456 Pardon, good Mercutio. My business was great... 659 00:51:57,551 --> 00:52:00,042 ...and in such a case as mine a man may strain courtesy. 660 00:52:00,137 --> 00:52:01,382 That's as much as to say... 661 00:52:01,472 --> 00:52:05,340 ...such a case as yours constrains a man to bow in the hams! 662 00:52:05,434 --> 00:52:08,768 - Meaning to curtsy? - Thou hast most kindly hit it. 663 00:52:08,855 --> 00:52:12,438 - A most courteous exposition. - Nay, I am the very pink of courtesy. 664 00:52:12,525 --> 00:52:14,648 - Pink for flower? - Right. 665 00:52:14,736 --> 00:52:17,227 Why, then is my pump well flowered! 666 00:52:17,322 --> 00:52:18,982 O sure wit! 667 00:52:19,074 --> 00:52:22,407 Now art thou sociable. Now art thou Romeo! 668 00:52:22,494 --> 00:52:25,945 Now art thou what thou art, by art as well as by nature! 669 00:52:27,249 --> 00:52:29,325 Here's goodly gear! 670 00:52:30,794 --> 00:52:33,001 God ye good e'en, fair gentlewoman. 671 00:52:33,088 --> 00:52:35,579 I desire some confidence with you. 672 00:52:38,844 --> 00:52:39,876 Ooh! A bawd! 673 00:52:40,429 --> 00:52:42,718 (Mercutio) A bawd, a bawd, a bawd! 674 00:52:42,807 --> 00:52:45,132 (all chanting) So ho! So ho! 675 00:52:45,226 --> 00:52:46,934 So ho! So ho! 676 00:52:47,228 --> 00:52:49,185 Romeo! 677 00:52:49,272 --> 00:52:51,146 Romeo! 678 00:52:52,067 --> 00:52:53,312 Romeo! 679 00:52:56,279 --> 00:52:58,355 Will you come to your father's? 680 00:52:59,241 --> 00:53:01,317 We'll to dinner thither. 681 00:53:01,410 --> 00:53:03,201 I will follow you. 682 00:53:05,497 --> 00:53:08,285 (Mercutio) Farewell, ancient lady! Farewell! 683 00:53:10,377 --> 00:53:14,078 If ye should lead her in a fool's paradise, as they say... 684 00:53:14,173 --> 00:53:17,838 ...it were a very gross kind of behaviour, as they say. 685 00:53:17,927 --> 00:53:20,003 For the lady is young... 686 00:53:20,096 --> 00:53:23,880 ...and, therefore, if you should deal double with her... 687 00:53:23,975 --> 00:53:28,518 ...truly it were an ill thing, and very weak dealing. 688 00:53:29,648 --> 00:53:32,602 Bid her to come to confession this afternoon... 689 00:53:32,692 --> 00:53:37,651 ...and there she shall, at Friar Laurence's cell, be shrived... 690 00:53:38,574 --> 00:53:40,400 ...and married. 691 00:53:42,327 --> 00:53:44,285 ♪ Love me, love me 692 00:53:44,371 --> 00:53:46,447 ♪ Say that you love me 693 00:53:46,540 --> 00:53:48,866 ♪ Fool me, fool me 694 00:53:49,126 --> 00:53:50,502 ♪ Go on and fool me 695 00:53:50,586 --> 00:53:52,579 ♪ Love me, love me 696 00:53:52,672 --> 00:53:54,830 ♪ Pretend that you love me 697 00:53:54,924 --> 00:53:57,000 O honey nurse! What news? 698 00:53:57,760 --> 00:54:01,046 - Nurse! - I am aweary! Give me leave awhile! 699 00:54:01,431 --> 00:54:03,507 Fie, how my bones ache! 700 00:54:04,100 --> 00:54:06,176 What ajaunce have I! 701 00:54:06,561 --> 00:54:08,803 Would thou hadst my bones and I thy news. 702 00:54:08,897 --> 00:54:10,890 Come, I pray thee, speak! 703 00:54:10,982 --> 00:54:14,850 Jesu, what haste! Can you not stay awhile? 704 00:54:14,945 --> 00:54:17,483 Can you not see that I am out of breath? 705 00:54:17,573 --> 00:54:19,980 How art thou out of breath when thou hast breath... 706 00:54:20,075 --> 00:54:22,033 ...to say to me that thou art out of breath? 707 00:54:22,953 --> 00:54:25,789 Is the news good or bad? Answer to that. 708 00:54:25,873 --> 00:54:29,538 Well, you have made a simple choice. 709 00:54:29,627 --> 00:54:32,201 You know not how to choose a man. 710 00:54:32,296 --> 00:54:35,463 Romeo? No, not he. 711 00:54:35,550 --> 00:54:38,800 Though his face be better than any man's... 712 00:54:38,887 --> 00:54:41,460 ...yet his leg excels all men's... 713 00:54:41,556 --> 00:54:44,178 ...and for a hand and a foot and a body... 714 00:54:44,267 --> 00:54:45,596 (giggles) 715 00:54:48,146 --> 00:54:51,516 But all this I did know before. What says he of our marriage? 716 00:54:51,608 --> 00:54:52,640 What of that? 717 00:54:52,735 --> 00:54:55,938 Lord, how my head aches! What a head have I! 718 00:54:56,405 --> 00:54:59,110 - And my back! - Ohh... 719 00:54:59,909 --> 00:55:01,948 T'other side! 720 00:55:02,370 --> 00:55:04,030 Oh, my back! 721 00:55:04,121 --> 00:55:07,123 In faith, I am sorry that thou art not well. 722 00:55:07,208 --> 00:55:09,699 Sweet, sweet, sweet nurse! 723 00:55:09,794 --> 00:55:12,083 Tell me, what says my love? 724 00:55:12,172 --> 00:55:14,793 Thy love says, like an honest gentleman... 725 00:55:14,883 --> 00:55:17,718 ...and a courteous, and a kind, and a handsome... 726 00:55:17,802 --> 00:55:19,795 ...and, I warrant, a virtuous... 727 00:55:19,888 --> 00:55:22,296 - Where is your mother? - "Where is your mother?" 728 00:55:22,391 --> 00:55:24,383 How oddly thou repliest! 729 00:55:24,476 --> 00:55:27,430 Your love says, like an honest gentleman, "Where is your mother?" 730 00:55:27,521 --> 00:55:31,435 God's Lady dear! Are you so hot? Henceforth, do your messages yourself! 731 00:55:31,525 --> 00:55:34,977 O here's such a coil! Come, what says Romeo? 732 00:55:40,493 --> 00:55:43,364 Have you got leave to go to confession today? 733 00:55:45,566 --> 00:55:46,681 I have. 734 00:55:47,943 --> 00:55:51,443 Then hie you hence to Father Laurence' cell. 735 00:55:51,989 --> 00:55:55,405 There stays a husband to make you a wife! 736 00:55:55,493 --> 00:55:57,367 Oh! 737 00:55:58,246 --> 00:56:06,455 ♪ Everybody's free to feel good 738 00:56:07,672 --> 00:56:11,836 ♪ To feel good 739 00:56:14,012 --> 00:56:16,254 ♪ Brother and sister 740 00:56:16,348 --> 00:56:20,642 ♪ Together we'll make it through 741 00:56:21,896 --> 00:56:24,184 ♪ Oh-oh, yeah 742 00:56:24,940 --> 00:56:31,738 ♪ Someday a spirit will take you and guide you there 743 00:56:34,826 --> 00:56:37,780 ♪ I know you've been hurting 744 00:56:37,871 --> 00:56:43,031 ♪ But I've been waiting to be there for you 745 00:56:45,212 --> 00:56:49,755 ♪ And I'll be there just helping you out 746 00:56:49,841 --> 00:56:55,180 ♪ Whenever I can 747 00:56:55,264 --> 00:56:57,387 (choir) ♪ Everybody's free 748 00:56:57,474 --> 00:57:00,641 ♪ Everybody's free 749 00:57:00,728 --> 00:57:04,144 ♪ Oh, yeah 750 00:57:04,857 --> 00:57:07,229 These violent delights... 751 00:57:07,318 --> 00:57:09,607 ...have violent ends. 752 00:57:09,696 --> 00:57:13,195 And in their triumph die like fire and powder... 753 00:57:13,283 --> 00:57:15,952 ...which, as they kiss, consume. 754 00:57:16,036 --> 00:57:20,614 The sweetest honey is loathsome in his own deliciousness. 755 00:57:20,707 --> 00:57:24,408 Therefore love moderately. 756 00:57:24,503 --> 00:57:27,954 Romeo shall thank thee, daughter, for us both. 757 00:57:29,133 --> 00:57:32,003 ♪ Oh, to feel good 758 00:57:32,261 --> 00:57:34,004 (thunder) 759 00:57:36,223 --> 00:57:38,097 (gunshot) 760 00:57:40,394 --> 00:57:43,561 (Benvolio) I pray thee, good Mercutio, let's retire! 761 00:57:43,648 --> 00:57:46,649 The day is hot, the Capels are abroad... 762 00:57:50,238 --> 00:57:53,275 ...and if we meet we shall not 'scape a brawl... 763 00:57:53,366 --> 00:57:57,150 ...for now, these hot days, is the mad blood stirring. 764 00:57:57,496 --> 00:57:59,868 We're the Caps! (laughs) 765 00:57:59,957 --> 00:58:01,617 Wha... Wha... Wha... 766 00:58:03,335 --> 00:58:06,005 See? Thou art like one of these fellows... 767 00:58:06,088 --> 00:58:09,208 ...that, when he enters the confines of a tavern... 768 00:58:09,300 --> 00:58:12,051 ...claps me his Sword upon the table... 769 00:58:12,136 --> 00:58:14,378 ...and says, "God send me no need of thee". 770 00:58:14,472 --> 00:58:17,556 And, by the operation of the second cup... 771 00:58:17,642 --> 00:58:21,556 ...draws him on the drawer, when indeed there is no need. 772 00:58:21,646 --> 00:58:23,603 - Yeah! - (laughter) 773 00:58:24,315 --> 00:58:26,059 Am I like such a fellow? 774 00:58:26,151 --> 00:58:30,018 Thou art as hot ajack in thy mood as any in Verona. 775 00:58:33,700 --> 00:58:35,776 By my head, here come the Capulets. 776 00:58:37,287 --> 00:58:40,039 By my heel... I care not. 777 00:58:42,042 --> 00:58:44,118 Follow me close. 778 00:58:58,393 --> 00:59:01,762 Gentlemen, good day. A word with one of you? 779 00:59:03,064 --> 00:59:04,891 Ooh! 780 00:59:04,983 --> 00:59:07,059 And but one word with one of us? 781 00:59:07,152 --> 00:59:09,228 Couple it with something. 782 00:59:10,280 --> 00:59:11,940 Make it a word and a... 783 00:59:12,032 --> 00:59:12,897 ...a blow! 784 00:59:12,991 --> 00:59:14,071 (laughter) 785 00:59:17,246 --> 00:59:19,369 You shall find me apt enough to that, sir... 786 00:59:19,456 --> 00:59:21,579 ...and you will give me occasion. 787 00:59:21,667 --> 00:59:24,419 Could you not take some occasion without giving? 788 00:59:24,503 --> 00:59:25,832 (laughter) 789 00:59:25,922 --> 00:59:27,167 Mercutio! 790 00:59:27,256 --> 00:59:30,210 Thou, uh... consortest with Romeo? 791 00:59:33,054 --> 00:59:34,632 Consort! 792 00:59:36,474 --> 00:59:38,597 What, dost thou make us minstrels? 793 00:59:38,685 --> 00:59:41,769 And thou make minstrels of us, look to hear nothing but discords! 794 00:59:42,147 --> 00:59:43,807 Here's my fiddlestick! 795 00:59:43,899 --> 00:59:46,935 Here's that shall make you dance! Zounds! Consort! 796 00:59:47,027 --> 00:59:50,776 Either withdraw unto some private place, or reason coldly of your grievances... 797 00:59:50,864 --> 00:59:53,106 ...or else depart. Here all eyes gaze on us! 798 00:59:53,200 --> 00:59:55,193 Men's eyes were made to look, and let them gaze. 799 00:59:55,286 --> 00:59:58,037 I will not budge for no man's pleasure, I. 800 01:00:01,542 --> 01:00:04,496 Peace be with you, sir. Here comes my man. 801 01:00:06,172 --> 01:00:07,631 Mercutio! 802 01:00:10,218 --> 01:00:11,463 Romeo! 803 01:00:19,311 --> 01:00:22,596 The love I bear thee can afford no better term than this. 804 01:00:23,440 --> 01:00:25,184 Thou art a villain! 805 01:00:27,444 --> 01:00:28,939 (snaps fingers) 806 01:01:09,196 --> 01:01:11,272 Tybalt... 807 01:01:12,909 --> 01:01:15,826 ...the reason that I have to love thee... 808 01:01:16,287 --> 01:01:18,363 ...doth much excuse... 809 01:01:18,456 --> 01:01:21,540 ...the appertaining rage to such a greeting. 810 01:01:23,920 --> 01:01:26,209 Villain am I none. 811 01:01:29,468 --> 01:01:32,504 Therefore, farewell. 812 01:01:32,596 --> 01:01:34,553 I see thou knowest me not. 813 01:01:43,524 --> 01:01:46,774 Boy, this shall not excuse the injuries that thou hast done me! 814 01:01:47,486 --> 01:01:49,479 Turn and draw! 815 01:01:50,448 --> 01:01:51,479 Turn and draw! 816 01:01:52,909 --> 01:01:54,071 Turn and draw. 817 01:01:54,160 --> 01:01:57,825 - Turn and draw! - I do protest I never injured thee... 818 01:01:59,124 --> 01:02:01,994 ...but love thee better than thou canst devise... 819 01:02:02,085 --> 01:02:05,668 ...till thou shalt know the reason of my love. 820 01:02:05,755 --> 01:02:08,081 And so, good Capulet... 821 01:02:08,175 --> 01:02:11,211 ...whose name I tender as dearly as mine own... 822 01:02:11,303 --> 01:02:13,379 (thunder) 823 01:02:15,641 --> 01:02:17,515 ...be satisfied. 824 01:02:20,312 --> 01:02:22,389 Be satisfied. 825 01:02:23,441 --> 01:02:27,688 O calm, dishonourable, vile submission! 826 01:02:38,248 --> 01:02:40,324 Thou art my soul's hate! 827 01:02:49,176 --> 01:02:49,876 Tybalt! 828 01:02:50,761 --> 01:02:52,339 You rat-catcher! 829 01:02:52,429 --> 01:02:53,972 Will you walk? 830 01:02:54,723 --> 01:02:56,597 What wouldst thou have with me? 831 01:02:56,684 --> 01:02:59,555 Good King of Cats, nothing but one of your nine lives! 832 01:02:59,645 --> 01:03:00,974 I am for you! 833 01:03:09,239 --> 01:03:10,401 (groans) 834 01:03:15,453 --> 01:03:18,657 Forbear this outrage, good Mercutio! 835 01:03:24,922 --> 01:03:26,250 (yells) 836 01:03:26,840 --> 01:03:27,789 (slash) 837 01:03:41,981 --> 01:03:43,357 (Mercutio chuckles) 838 01:03:43,441 --> 01:03:47,190 - Art thou hurt? - Ay, ay, a scratch, a scratch. 839 01:03:49,823 --> 01:03:51,780 A scratch! 840 01:03:53,076 --> 01:03:53,942 Ay, a scratch... 841 01:03:54,911 --> 01:03:56,406 A scratch! (laughs) 842 01:04:00,584 --> 01:04:03,704 Courage, man. The hurt cannot be much. 843 01:04:03,796 --> 01:04:05,587 'Twill serve. 844 01:04:05,673 --> 01:04:09,505 Ask for me tomorrow and you shall find me a grave man. 845 01:04:26,361 --> 01:04:30,062 A plague... o' both your houses! 846 01:04:35,788 --> 01:04:38,409 They have made worms' meat of me. 847 01:04:38,499 --> 01:04:42,413 A plague on both your houses! 848 01:04:42,503 --> 01:04:43,997 (echoing) Your houses! Your houses! 849 01:04:44,088 --> 01:04:46,330 Your houses! Your houses! 850 01:04:58,478 --> 01:05:00,352 No! 851 01:05:23,170 --> 01:05:26,337 (Mercutio) Why the devil came you between us? 852 01:05:26,424 --> 01:05:28,832 I was hurt under your arm. 853 01:05:28,926 --> 01:05:31,050 I thought all for the best! 854 01:05:32,514 --> 01:05:36,428 A plague o' both your houses. 855 01:05:38,770 --> 01:05:42,139 (sobs) No! No! 856 01:05:44,985 --> 01:05:47,108 (Abra) Come forth! 857 01:05:49,281 --> 01:05:50,906 Come forth! 858 01:05:50,991 --> 01:05:53,067 Mercutio! 859 01:05:56,706 --> 01:06:01,949 ♪ Requiem aeternam 860 01:06:03,046 --> 01:06:08,420 ♪ Requiem aeternam 861 01:06:10,178 --> 01:06:22,434 ♪ Dona eis 862 01:06:26,654 --> 01:06:28,527 No! 863 01:07:07,613 --> 01:07:09,902 Come, gentle night. 864 01:07:10,533 --> 01:07:14,447 Come, loving, black-browed night. Give me my Romeo. 865 01:07:14,704 --> 01:07:19,449 And when I shall die, take him and cut him out in little stars... 866 01:07:19,542 --> 01:07:22,994 ...and he will make the face of heaven so fine... 867 01:07:23,088 --> 01:07:26,753 ...that all the world will be in love with night... 868 01:07:26,842 --> 01:07:29,677 ...and pay no worship to the garish sun. 869 01:07:30,470 --> 01:07:33,922 O! I have bought the mansion of a love... 870 01:07:34,016 --> 01:07:36,305 ...but not possessed it; 871 01:07:36,393 --> 01:07:39,145 ...and though I am sold, not yet enjoyed. 872 01:07:39,688 --> 01:07:43,354 So... tedious is this day... 873 01:07:43,442 --> 01:07:47,025 ...as is the night before some festival to an impatient child... 874 01:07:47,113 --> 01:07:50,197 ...that hath new robes and may not wear them. 875 01:07:51,659 --> 01:07:53,569 (yelling) 876 01:08:38,375 --> 01:08:41,874 Mercutio's soul is but a little way above our heads... 877 01:08:41,962 --> 01:08:44,038 ...staying for thine to keep him company! 878 01:08:44,131 --> 01:08:47,132 Thou wretched boy shalt with him hence! 879 01:08:47,926 --> 01:08:50,003 (sobbing) Either thou, or l... 880 01:08:50,095 --> 01:08:52,503 ...or both, must go with him! 881 01:08:53,224 --> 01:08:56,723 Either thou, or l, or both, must go with him! 882 01:08:56,811 --> 01:08:58,305 Either thou... 883 01:08:58,396 --> 01:09:02,476 ...or l, or both, must go with him! 884 01:09:06,988 --> 01:09:09,064 (yells) 885 01:09:21,628 --> 01:09:23,705 (thunder) 886 01:10:00,961 --> 01:10:05,540 I am fortune's fool! 887 01:10:14,976 --> 01:10:16,091 Romeo! 888 01:10:18,021 --> 01:10:20,393 Away, be gone! Stand not amazed! 889 01:10:26,863 --> 01:10:28,488 Away! 890 01:10:28,573 --> 01:10:30,650 Romeo! 891 01:10:37,750 --> 01:10:39,410 (sirens) 892 01:10:44,131 --> 01:10:46,208 Tybalt! (sobs) 893 01:10:51,389 --> 01:10:54,509 Where are the vile beginners of this fray? 894 01:10:57,729 --> 01:11:00,564 Benvolio, who began this bloody fray? 895 01:11:02,859 --> 01:11:06,359 Romeo he cries aloud, "Hold, friends!" 896 01:11:07,656 --> 01:11:10,491 Tybalt hit the life of stout Mercutio. 897 01:11:10,993 --> 01:11:13,069 Tybalt here slain... 898 01:11:13,996 --> 01:11:16,072 ...Romeo's hand did slay. 899 01:11:16,165 --> 01:11:16,947 Prince! 900 01:11:18,376 --> 01:11:20,036 As thou art true... 901 01:11:20,127 --> 01:11:22,963 ...for blood of ours, shed blood of Montague! 902 01:11:23,047 --> 01:11:25,799 Romeo... spoke him fair... 903 01:11:25,883 --> 01:11:28,553 ...could not take truce with the unruly spleen of Tybalt... 904 01:11:28,636 --> 01:11:30,012 ...deaf to peace. 905 01:11:30,096 --> 01:11:32,718 He is a kinsman to the Montague. Affection makes him false! 906 01:11:33,850 --> 01:11:36,851 I beg forjustice, which thou, Prince, must give! 907 01:11:37,896 --> 01:11:39,723 Romeo slew Tybalt. 908 01:11:39,815 --> 01:11:41,475 Romeo must not live! 909 01:11:43,819 --> 01:11:46,524 Romeo slew him. He slew Mercutio. 910 01:11:46,614 --> 01:11:49,484 Who now the price of his dear blood doth owe? 911 01:11:49,575 --> 01:11:51,651 (wailing) 912 01:11:53,329 --> 01:11:56,164 Not Romeo, Prince. He was Mercutio's friend. 913 01:11:56,249 --> 01:11:59,415 His fault concludes but what the law should end-the life of Tybalt. 914 01:11:59,502 --> 01:12:02,040 And for that offence immediately we do exile him. 915 01:12:02,130 --> 01:12:03,161 Noble Prince... 916 01:12:03,256 --> 01:12:05,498 I will be deaf to pleading and excuses! 917 01:12:05,592 --> 01:12:08,379 Nor tears nor prayers shall purchase out abuses! 918 01:12:08,470 --> 01:12:10,094 Therefore use none! 919 01:12:13,600 --> 01:12:16,685 Let Romeo hence in haste! 920 01:12:16,770 --> 01:12:22,891 Else, when he is found, that hour is his last! 921 01:12:22,985 --> 01:12:26,152 Romeo is banished! 922 01:12:27,448 --> 01:12:29,524 Banishment... 923 01:12:31,202 --> 01:12:33,278 Be merciful, say death. 924 01:12:33,830 --> 01:12:37,910 For exile hath more terror in his look, much more than death. 925 01:12:38,585 --> 01:12:40,873 Do not say banishment. 926 01:12:41,379 --> 01:12:46,754 Affliction is enamoured of thy parts, and thou art wedded to calamity. 927 01:12:46,843 --> 01:12:49,251 Hence from Verona art thou banished. 928 01:12:49,346 --> 01:12:52,797 Be patient, for the world is broad and wide. 929 01:12:52,891 --> 01:12:55,133 There is no world without Verona walls. 930 01:12:55,227 --> 01:12:59,640 Hence banished is banish'd from the world, and world's exile is death. 931 01:12:59,732 --> 01:13:01,475 Then banished is death mistermed. 932 01:13:01,567 --> 01:13:04,687 Calling death banished, thou cutt'st my head off with a golden axe... 933 01:13:04,779 --> 01:13:06,855 ...and smil'st upon the stroke that murders me. 934 01:13:06,948 --> 01:13:10,032 O deadly sin! O rude unthankfulness! 935 01:13:10,118 --> 01:13:12,988 This is dear mercy and thou seest it not. 936 01:13:13,079 --> 01:13:14,110 (knocking) 937 01:13:15,123 --> 01:13:16,582 Hence! 938 01:13:19,169 --> 01:13:21,043 (knocking) 939 01:13:21,922 --> 01:13:22,953 (knocking) 940 01:13:24,049 --> 01:13:26,622 - I come from my lady Juliet! - Welcome, then. 941 01:13:26,718 --> 01:13:28,261 Where is my lady's lord? 942 01:13:28,345 --> 01:13:30,421 Romeo, come forth. 943 01:13:31,390 --> 01:13:33,466 - Ah, sir. - Nurse. 944 01:13:34,059 --> 01:13:35,933 Ah, sir. 945 01:13:36,020 --> 01:13:38,096 Death's the end of all. 946 01:13:39,273 --> 01:13:41,349 Speakest thou of Juliet? 947 01:13:41,817 --> 01:13:43,940 Where is she and how doth she? 948 01:13:44,028 --> 01:13:47,195 And what says my concealed lady to our cancelled love? 949 01:13:47,281 --> 01:13:50,698 O she says nothing, sir, but weeps and weeps. 950 01:13:50,785 --> 01:13:54,534 And then on Romeo cries, and then falls down again. 951 01:13:57,167 --> 01:14:00,832 As if that name, shot from the deadly level of a gun... 952 01:14:00,921 --> 01:14:06,342 ...did murder her, as that name's cursed hand murdered her kinsman! 953 01:14:06,802 --> 01:14:09,293 I thought thy disposition better tempered. 954 01:14:09,388 --> 01:14:12,306 Thy Juliet is alive. There art thou happy. 955 01:14:13,017 --> 01:14:16,018 Tybalt would kill thee, but thou slewest Tybalt. 956 01:14:16,103 --> 01:14:18,179 There art thou happy. 957 01:14:18,731 --> 01:14:23,642 The law that threatened death becomes thy friend and turns it to exile. 958 01:14:23,736 --> 01:14:25,776 There art thou happy. 959 01:14:25,864 --> 01:14:28,568 A pack of blessings light upon thy back. 960 01:14:28,658 --> 01:14:32,323 Wherefore railest thou on thy birth, the heaven, and earth... 961 01:14:32,412 --> 01:14:36,576 ...since birth, and heaven, and earth, all three do meet in thee at once? 962 01:14:36,667 --> 01:14:38,659 Sir, a ring my lady bid me give you. 963 01:14:40,796 --> 01:14:43,204 How well my comfort is revived by this. 964 01:14:43,674 --> 01:14:44,705 Go. 965 01:14:45,759 --> 01:14:48,167 Get thee to thy love, as was decreed. 966 01:14:48,262 --> 01:14:51,465 Ascend her chamber, hence and comfort her. 967 01:14:52,391 --> 01:14:54,265 Hie you! Make haste! 968 01:14:55,269 --> 01:14:57,807 But look thou... stay not till the watch be set... 969 01:14:57,897 --> 01:15:00,104 ...for then thou canst not pass to Mantua... 970 01:15:00,191 --> 01:15:04,059 ...where thou wilt live till we can find a time to blaze your marriage... 971 01:15:04,154 --> 01:15:07,071 ...reconcile your friends, beg pardon of the Prince... 972 01:15:07,157 --> 01:15:10,941 ...and call thee back with twenty hundred thousand times more joy... 973 01:15:11,036 --> 01:15:13,527 ...than thou went'st forth in lamentation. 974 01:15:17,000 --> 01:15:19,955 Quick, hence! Be gone by break of day! 975 01:15:20,421 --> 01:15:22,129 Sojourn in Mantua! 976 01:15:22,548 --> 01:15:24,090 Farewell. 977 01:15:24,175 --> 01:15:26,084 (thunder) 978 01:15:31,557 --> 01:15:33,182 O God! 979 01:15:33,267 --> 01:15:36,103 Did Romeo's hand shed Tybalt's blood? 980 01:15:36,729 --> 01:15:40,727 O serpent heart, hid with a flowering face! 981 01:15:42,235 --> 01:15:46,613 Was ever book containing such vile matter so fairly bound? 982 01:15:47,115 --> 01:15:51,113 O that deceit should dwell in such a gorgeous palace! 983 01:15:55,499 --> 01:15:57,705 She'll not come down tonight. 984 01:15:59,545 --> 01:16:02,380 These times of woe afford no time to woo. 985 01:16:02,465 --> 01:16:06,048 Look you, she loved her kinsman Tybalt dearly. 986 01:16:06,135 --> 01:16:08,211 And so did I. 987 01:16:08,304 --> 01:16:09,964 Well... 988 01:16:11,099 --> 01:16:13,175 ...we were born to die. 989 01:16:13,601 --> 01:16:18,596 I'll know her mind early tomorrow. Tonight she's mewed up to her heaviness. 990 01:16:28,283 --> 01:16:31,368 Shall I speak ill of him that is my husband? 991 01:16:31,453 --> 01:16:35,072 Ah, poor my lord, what tongue shall smooth thy name... 992 01:16:35,166 --> 01:16:38,950 ...when l, thy three-hours' wife, have mangled it? 993 01:16:39,045 --> 01:16:42,663 But whyfore, villain, didst thou kill my cousin? 994 01:16:43,925 --> 01:16:44,755 (gasps) 995 01:17:05,781 --> 01:17:15,284 ♪ I'm kissing you 996 01:17:47,908 --> 01:18:01,457 ♪ Coœ I'm kissing you, o-oh 997 01:18:03,174 --> 01:18:16,604 ♪ I'm kissing you 998 01:18:22,987 --> 01:18:26,071 I will make a desperate tender of my child's love. 999 01:18:26,157 --> 01:18:29,407 I think she will be ruled in all respects by me. 1000 01:18:29,494 --> 01:18:33,278 Nay, more! I doubt it not! 1001 01:18:33,373 --> 01:18:35,531 But what say you to Thursday? 1002 01:18:35,625 --> 01:18:37,701 My lord, I... 1003 01:18:38,378 --> 01:18:40,916 I would that Thursday were tomorrow! 1004 01:18:41,006 --> 01:18:43,757 Thursday let it be, then! Wife! 1005 01:18:43,842 --> 01:18:45,918 Go you to Juliet ere you go to bed. 1006 01:18:46,011 --> 01:18:49,795 Tell her o' Thursday she shall be married to this noble sir! 1007 01:20:04,176 --> 01:20:07,094 Wilt thou be gone? It is not yet near day. 1008 01:20:08,055 --> 01:20:10,890 I must be gone and live, or stay and die. 1009 01:20:11,434 --> 01:20:14,269 Yon light is not daylight; I know it, I. 1010 01:20:14,353 --> 01:20:19,596 It is some meteor that the sun exhales to light thee on thy way to Mantua. 1011 01:20:19,692 --> 01:20:23,061 Therefore stay yet; thou need'st not be gone. 1012 01:20:23,446 --> 01:20:25,522 Well, let me be taken. 1013 01:20:25,615 --> 01:20:27,407 Let me be put to death! 1014 01:20:27,784 --> 01:20:30,275 I have more care to stay than will to go. 1015 01:20:30,370 --> 01:20:33,537 Come, death, and welcome! Juliet wills it so. 1016 01:20:35,876 --> 01:20:39,292 How is't, my soul? Let's talk. It is not day. 1017 01:20:42,549 --> 01:20:44,838 It is... It is! 1018 01:20:45,469 --> 01:20:47,960 Hie hence, be gone, away! 1019 01:20:48,556 --> 01:20:50,714 O now be gone! More light and light it grows. 1020 01:20:51,601 --> 01:20:53,677 More light and light... 1021 01:20:53,770 --> 01:20:55,976 ...more dark and dark our woes. 1022 01:20:57,440 --> 01:20:58,899 - (door opens) - Madam! 1023 01:21:02,445 --> 01:21:04,771 Your lady mother is coming to your chamber! 1024 01:21:04,865 --> 01:21:07,237 (Gloria) Ho, daughter, are you up? 1025 01:21:13,332 --> 01:21:14,743 Then, window... 1026 01:21:14,833 --> 01:21:16,909 ...let day in and let life... 1027 01:21:17,711 --> 01:21:18,743 ...out! 1028 01:21:18,837 --> 01:21:20,000 Juliet? 1029 01:21:20,089 --> 01:21:23,375 - Think'st thou we shall ever meet again? - I doubt it not. 1030 01:21:26,804 --> 01:21:30,968 Trust me, love. All these woes shall serve for sweet discourses... 1031 01:21:31,059 --> 01:21:33,466 ...in our times to come. - Ho, daughter! 1032 01:21:37,565 --> 01:21:38,597 Juliet! 1033 01:21:49,703 --> 01:21:51,447 O God! 1034 01:21:51,538 --> 01:21:53,827 I have an ill-divining soul! 1035 01:21:53,916 --> 01:21:56,407 Methinks I see thee, now thou art so low... 1036 01:21:56,502 --> 01:21:58,542 ...as one dead in the bottom of a tomb. 1037 01:22:00,548 --> 01:22:03,121 Adieu! 1038 01:22:03,676 --> 01:22:05,420 O fortune, fortune! 1039 01:22:05,511 --> 01:22:07,385 Be fickle, fortune. 1040 01:22:07,472 --> 01:22:11,517 For then I hope thou wilt not keep him long, but send him back. 1041 01:22:22,362 --> 01:22:24,569 Thou hast a careful father, child. 1042 01:22:24,656 --> 01:22:27,860 One who, to put thee from thy heaviness... 1043 01:22:27,951 --> 01:22:31,155 ...hath sorted out a sudden day ofjoy... 1044 01:22:31,747 --> 01:22:35,412 ...which thou expect'st not, nor I looked not for. 1045 01:22:36,419 --> 01:22:38,826 Madam, in happy time. What day is that? 1046 01:22:38,921 --> 01:22:42,088 Marry, my child, early next Thursday morn... 1047 01:22:42,175 --> 01:22:45,342 ...the gallant, young, and noble gentleman, Sir Paris... 1048 01:22:45,428 --> 01:22:48,797 ...at St Peter's Church, shall happily make thee there... 1049 01:22:48,890 --> 01:22:50,135 ...ajoyful bride. 1050 01:22:55,605 --> 01:22:58,606 Now, by St Peter's Church and Peter too... 1051 01:22:58,692 --> 01:23:01,729 ...he shall not make me there ajoyful bride! 1052 01:23:02,821 --> 01:23:05,277 Here comes your father. Tell him so yourself. 1053 01:23:05,366 --> 01:23:07,323 How now, wife? 1054 01:23:07,409 --> 01:23:09,948 Have you delivered to her our decree? 1055 01:23:10,037 --> 01:23:11,413 Ay, sir. 1056 01:23:11,497 --> 01:23:13,905 But she will none, she gives you thanks. 1057 01:23:14,917 --> 01:23:18,037 I would the fool were married to her grave. 1058 01:23:21,466 --> 01:23:22,925 How? 1059 01:23:23,009 --> 01:23:25,085 Will she none? 1060 01:23:25,178 --> 01:23:27,254 Is she not proud? 1061 01:23:27,639 --> 01:23:31,090 Doth she not count her blest, unworthy as she is... 1062 01:23:31,184 --> 01:23:34,553 ...that we have wrought so worthy a gentleman to be her bride? 1063 01:23:35,063 --> 01:23:38,397 Not proud you have, but thankful that you have. 1064 01:23:38,484 --> 01:23:41,354 Proud can I never be of what I hate! 1065 01:23:41,445 --> 01:23:44,446 Thank me no thankings, nor proud me no prouds! 1066 01:23:44,532 --> 01:23:47,948 But fettle your fine joints 'gainst Thursday next! 1067 01:23:48,035 --> 01:23:50,075 Hear me with patience but to speak a word! 1068 01:23:50,163 --> 01:23:51,111 No! 1069 01:23:51,205 --> 01:23:52,237 Fie, fie! Stop it! 1070 01:23:52,331 --> 01:23:55,083 Speak not! Reply not! Do not answer me! 1071 01:23:55,168 --> 01:23:56,876 Husband, are you mad? 1072 01:23:59,381 --> 01:24:02,714 Hang thee, young baggage! Disobedient wretch! 1073 01:24:02,801 --> 01:24:05,968 God in heaven bless her! You are to blame, my lord, to rate her so! 1074 01:24:06,054 --> 01:24:08,011 Peace, you mumbling fool! 1075 01:24:08,098 --> 01:24:09,925 I tell thee what. 1076 01:24:10,017 --> 01:24:12,306 Get thee to church o' Thursday... 1077 01:24:12,394 --> 01:24:14,802 ...or never after look me in the face! 1078 01:24:14,897 --> 01:24:17,684 An you be mine, I'll give you to my friend. 1079 01:24:17,775 --> 01:24:20,859 An you be not, hang, beg, starve... 1080 01:24:20,945 --> 01:24:22,937 ...die in the streets! 1081 01:24:23,030 --> 01:24:24,774 Trust to 't. Bethink you. 1082 01:24:24,866 --> 01:24:26,942 I'll not be forsworn! 1083 01:24:38,505 --> 01:24:42,966 O sweet my mother, cast me not away! 1084 01:24:44,219 --> 01:24:47,173 Delay this marriage for a month, a week. 1085 01:24:47,264 --> 01:24:48,889 Or, if you do not... 1086 01:24:48,974 --> 01:24:52,343 ...make the bridal bed in that dim monument where Tybalt lies. 1087 01:24:54,438 --> 01:24:56,265 Talk not to me... 1088 01:24:58,317 --> 01:25:00,393 ...for I'll not speak a word. 1089 01:25:01,237 --> 01:25:04,238 Do as thou wilt, for I have done with thee. 1090 01:25:15,460 --> 01:25:17,120 O God! 1091 01:25:17,212 --> 01:25:19,964 O Nurse, how shall this be prevented? 1092 01:25:21,884 --> 01:25:26,380 What say'st thou? Hast thou not a word ofjoy? Some comfort, Nurse! 1093 01:25:27,264 --> 01:25:29,340 Faith, here it is. 1094 01:25:30,476 --> 01:25:34,390 I think it best you marry with this Paris. 1095 01:25:35,815 --> 01:25:37,891 O he's a lovely gentleman. 1096 01:25:41,571 --> 01:25:44,940 I think you are happy in this second match... 1097 01:25:45,867 --> 01:25:47,943 ...for it excels your first. 1098 01:25:49,037 --> 01:25:51,113 Or, if it did not... 1099 01:25:51,206 --> 01:25:53,495 ...your first is dead. 1100 01:25:58,672 --> 01:26:00,748 Or 'twere as good he were... 1101 01:26:00,841 --> 01:26:03,676 ...as living here and you no use to him. 1102 01:26:07,473 --> 01:26:09,679 Speakest thou from thy heart? 1103 01:26:11,018 --> 01:26:14,518 And from my soul too; else beshrew them both! 1104 01:26:16,566 --> 01:26:18,226 Amen. 1105 01:26:18,318 --> 01:26:19,978 What? 1106 01:26:23,198 --> 01:26:26,234 Well, thou hast comforted me marvellous much. 1107 01:26:27,410 --> 01:26:32,120 Go in and tell my lady I am gone, having displeased my father... 1108 01:26:32,207 --> 01:26:36,371 ...to Friar Laurence to make confession and be absolved. 1109 01:26:41,801 --> 01:26:45,004 Immoderately she weeps for Tybalt's death. 1110 01:26:45,096 --> 01:26:47,883 Now, sir, her father counts it dangerous... 1111 01:26:47,974 --> 01:26:50,891 ...that she doth give her sorrow so much sway... 1112 01:26:50,977 --> 01:26:56,351 ...and in his wisdom hastes our marriage to stop the inundation of her tears. 1113 01:26:56,441 --> 01:26:57,816 (door opens) 1114 01:26:59,527 --> 01:27:02,528 Happily met, my lady and my wife. 1115 01:27:03,240 --> 01:27:05,565 That may be, sir, when I may be a wife. 1116 01:27:05,659 --> 01:27:08,446 That "may be" must be, love, on Thursday next. 1117 01:27:08,537 --> 01:27:12,487 - What must be shall be. - Well, that's a certain text. 1118 01:27:13,542 --> 01:27:15,665 Come you to make confession? 1119 01:27:15,753 --> 01:27:20,000 Are you at leisure, holy Father, now, or shall I come to you at evening mass? 1120 01:27:20,091 --> 01:27:23,626 My leisure serves thee, pensive daughter, now. 1121 01:27:23,719 --> 01:27:26,720 Good sir, we must entreat the time alone. 1122 01:27:27,223 --> 01:27:30,058 God shield I should disturb devotion! 1123 01:27:33,855 --> 01:27:38,067 Juliet, on Thursday early will I rouse ye. 1124 01:27:39,152 --> 01:27:41,192 Till then adieu... 1125 01:27:41,279 --> 01:27:43,356 ...and keep this holy kiss. 1126 01:27:51,957 --> 01:27:53,997 Tell me not, Father, that thou hearest of this... 1127 01:27:54,085 --> 01:27:57,952 ...unless thou tell me how I may prevent it! - It strains me past the compass of my wits! 1128 01:27:58,047 --> 01:28:00,040 If in thy wisdom thou canst give no help... 1129 01:28:00,133 --> 01:28:01,959 ...do thou but call my resolution wise. 1130 01:28:02,051 --> 01:28:04,803 - And with this, I'll help it presently! - Hold, daughter! 1131 01:28:04,888 --> 01:28:08,221 Be not so long to speak! I long to die! 1132 01:28:09,392 --> 01:28:12,062 I do spy a kind of hope... 1133 01:28:12,145 --> 01:28:14,352 ...which craves as desperate an execution... 1134 01:28:14,439 --> 01:28:16,728 ...as that is desperate which we would prevent. 1135 01:28:16,817 --> 01:28:19,106 lf, rather than to marry with this Paris... 1136 01:28:19,194 --> 01:28:21,946 ...thou hast the strength of will to slay thyself... 1137 01:28:22,030 --> 01:28:25,863 ...then it is likely thou wilt undertake a thing like death... 1138 01:28:25,951 --> 01:28:28,869 ...to chide away this shame. 1139 01:28:29,705 --> 01:28:31,781 And, if thou darest... 1140 01:28:32,750 --> 01:28:34,826 ...l'll give thee remedy. 1141 01:28:36,504 --> 01:28:40,372 No warmth, no breath shall testify thou livest. 1142 01:28:40,466 --> 01:28:43,136 Each part, deprived of supple government... 1143 01:28:43,219 --> 01:28:46,339 ...shall stiff and stark and cold appear, like death. 1144 01:28:46,723 --> 01:28:51,100 Now, when the bridegroom in the morning comes to rouse thee from thy bed... 1145 01:28:51,186 --> 01:28:53,262 ...there art thou dead. 1146 01:28:53,355 --> 01:28:55,395 Thou shalt be borne to that same ancient vault... 1147 01:28:55,482 --> 01:28:57,356 ...where all the kindred of the Capulets lie. 1148 01:28:57,443 --> 01:29:00,147 And in this borrowed likeness of shrunk death... 1149 01:29:00,237 --> 01:29:02,811 ...thou shalt continue four and twenty hours... 1150 01:29:02,907 --> 01:29:05,528 ...and then awake as from a pleasant sleep. 1151 01:29:05,618 --> 01:29:08,323 In the meantime, against thou shalt awake... 1152 01:29:08,412 --> 01:29:10,950 ...shall Romeo by my letters know our drift. 1153 01:29:11,040 --> 01:29:16,035 And hither shall he come that very night to bear thee both hence to Mantua. 1154 01:29:16,629 --> 01:29:19,037 Take thou this vial, being then in bed... 1155 01:29:19,132 --> 01:29:21,753 ...and this distilling liquor drink thou off. 1156 01:29:21,843 --> 01:29:26,256 I'll send my letters to thy lord post haste to Mantua. 1157 01:29:37,359 --> 01:29:38,688 (knocking) 1158 01:29:38,777 --> 01:29:40,153 Hello? 1159 01:30:03,261 --> 01:30:05,669 What if this mixture do not work at all? 1160 01:30:05,764 --> 01:30:08,884 Shall I be married then tomorrow morning? 1161 01:30:11,353 --> 01:30:12,384 (door opens) 1162 01:30:12,479 --> 01:30:15,683 - What, are you busy? Need you my help? - No, madam. 1163 01:30:15,775 --> 01:30:19,274 We have culled such necessaries as are behoveful for our estate tomorrow. 1164 01:30:19,362 --> 01:30:23,146 So please you, let me now be left alone, and let the nurse this night sit up with you. 1165 01:30:23,241 --> 01:30:25,447 For I am sure you have your hands full all... 1166 01:30:25,535 --> 01:30:27,243 ...in this so sudden business. 1167 01:30:27,328 --> 01:30:28,871 Good night. 1168 01:30:28,955 --> 01:30:31,031 Get thee to bed and rest... 1169 01:30:32,042 --> 01:30:34,283 ...for thou hast need. 1170 01:30:40,759 --> 01:30:42,170 Farewell. 1171 01:30:45,264 --> 01:30:47,837 God knows when we shall meet again. 1172 01:30:50,477 --> 01:30:51,853 Good night. 1173 01:31:05,410 --> 01:31:07,486 Romeo... 1174 01:31:07,579 --> 01:31:09,737 ...I drink to thee. 1175 01:31:27,224 --> 01:31:34,770 ♪ Requiem... 1176 01:31:40,363 --> 01:31:44,361 As the custom is, in all her best array, bear her to church. 1177 01:32:11,437 --> 01:32:13,513 (bell tolls) 1178 01:32:41,677 --> 01:32:44,678 And all this day an unaccustomed spirit... 1179 01:32:44,764 --> 01:32:48,596 ...lifts me above the ground with cheerful thoughts. 1180 01:32:48,685 --> 01:32:51,223 I dreamt my lady came and found me dead... 1181 01:32:51,312 --> 01:32:55,262 ...and breathed such life with kisses in my lips that I revived... 1182 01:32:55,358 --> 01:32:57,434 ...and was an emperor. 1183 01:32:58,528 --> 01:33:00,604 Ah me! 1184 01:33:00,697 --> 01:33:03,271 How sweet is love itself possessed... 1185 01:33:03,367 --> 01:33:06,652 ...when but love's shadows are so rich in joy! 1186 01:33:24,389 --> 01:33:26,049 News from Verona! 1187 01:33:34,649 --> 01:33:35,894 How now, Balthasar? 1188 01:33:35,984 --> 01:33:38,938 Dost thou not bring me letters from the priest? 1189 01:33:39,029 --> 01:33:41,602 How doth my lady? Is my father well? 1190 01:33:42,825 --> 01:33:46,573 How doth my lady Juliet? For nothing can be ill if she be well. 1191 01:33:49,457 --> 01:33:52,161 Then she is well, and nothing can be ill. 1192 01:34:00,009 --> 01:34:02,085 Her body rests in chapel monument... 1193 01:34:02,178 --> 01:34:05,428 ...and her immortal part with the angels lives. 1194 01:34:06,182 --> 01:34:08,258 I saw her laid low. 1195 01:34:09,269 --> 01:34:11,890 Pardon me for bringing these ill news. 1196 01:34:17,903 --> 01:34:19,979 Is it e'en so? 1197 01:34:43,763 --> 01:34:46,468 Then I defy you, stars! 1198 01:34:59,780 --> 01:35:01,440 Juliet! 1199 01:35:02,908 --> 01:35:05,067 Juliet! 1200 01:35:38,988 --> 01:35:42,523 - I will hence tonight. - Have patience! 1201 01:35:46,537 --> 01:35:48,080 Leave me! 1202 01:35:48,164 --> 01:35:51,082 Your looks are pale and wild and do import some misadventure. 1203 01:35:51,167 --> 01:35:53,041 Tush! Thou art deceived! 1204 01:35:54,087 --> 01:35:57,207 Hast thou no letters to me from the priest? 1205 01:36:08,769 --> 01:36:10,845 No matter. 1206 01:36:14,859 --> 01:36:16,935 Well, Juliet... 1207 01:36:18,404 --> 01:36:20,693 ...I will lie with thee tonight. 1208 01:36:24,911 --> 01:36:26,987 I will hence tonight. 1209 01:37:05,203 --> 01:37:08,786 (police radio) Romeo is within Verona walls. 1210 01:37:17,883 --> 01:37:19,342 Fear comes upon me! 1211 01:37:19,843 --> 01:37:21,883 O, much I fear... 1212 01:37:21,971 --> 01:37:25,554 ...some ill, unthrifty thing! 1213 01:37:28,185 --> 01:37:29,929 The letter was of dear import! 1214 01:37:31,105 --> 01:37:33,596 I couldn't send it, nor get a messenger to bring it thee. 1215 01:37:34,901 --> 01:37:36,858 The neglecting it may do much damage. 1216 01:37:36,945 --> 01:37:39,400 Bring forth these enemies, Capulet and Montague! 1217 01:37:49,958 --> 01:37:51,583 (knocking) 1218 01:37:52,753 --> 01:37:54,212 Let me have a dram of poison... 1219 01:37:54,296 --> 01:37:58,626 ...such soon-speeding gear as will disperse itself through all the veins... 1220 01:37:58,717 --> 01:38:00,840 ...that the life-weary taker may fall dead. 1221 01:38:00,928 --> 01:38:05,258 Such mortal drugs I have, but Verona law is death to any he that utters them. 1222 01:38:05,349 --> 01:38:08,469 The world is not thy friend, nor the world's law! 1223 01:38:08,561 --> 01:38:10,601 Then be not poor, but break it... 1224 01:38:10,688 --> 01:38:12,562 ...and take this! 1225 01:38:14,275 --> 01:38:16,945 My poverty but not my will consents. 1226 01:38:17,570 --> 01:38:20,607 I pay thy poverty and not thy will. 1227 01:38:31,877 --> 01:38:34,202 Drink it off... 1228 01:38:34,296 --> 01:38:38,294 ...and if you had the strength of 20 men, it would dispatch you straight. 1229 01:38:38,384 --> 01:38:40,044 There's my gold. 1230 01:38:40,136 --> 01:38:42,010 (helicopter) 1231 01:38:43,222 --> 01:38:45,298 Worse poison to men's souls... 1232 01:38:45,391 --> 01:38:49,092 ...than these poor compounds that thou may'st not sell. 1233 01:39:12,920 --> 01:39:15,921 Romeo hath no notice of these accidents. 1234 01:39:16,591 --> 01:39:18,714 I will write again to Mantua. 1235 01:39:24,140 --> 01:39:26,892 Within the hour will the fair Juliet wake. 1236 01:39:26,976 --> 01:39:29,053 She stirs. The lady stirs. 1237 01:39:38,071 --> 01:39:41,690 - I do beseech you. - Live and be prosperous. 1238 01:39:42,701 --> 01:39:44,777 And farewell, good fellow. 1239 01:39:45,454 --> 01:39:46,996 Then I will leave thee. 1240 01:39:58,843 --> 01:39:59,922 (sirens) 1241 01:40:25,621 --> 01:40:27,495 Tempt not a desperate man! 1242 01:40:34,797 --> 01:40:36,292 Hold! Hold! 1243 01:40:37,384 --> 01:40:38,463 (gunshots) 1244 01:40:38,635 --> 01:40:39,666 Hold! 1245 01:40:46,059 --> 01:40:48,432 (Prince) Once more I say to you, hold! 1246 01:40:55,945 --> 01:40:58,021 (panting) 1247 01:43:54,632 --> 01:43:56,708 My love... 1248 01:43:57,802 --> 01:43:59,878 My wife... 1249 01:44:00,513 --> 01:44:03,384 Death that hath sucked the honey of thy breath... 1250 01:44:03,474 --> 01:44:06,262 ...hath had no power yet upon thy beauty. 1251 01:44:09,063 --> 01:44:11,140 Thou art not conquered. 1252 01:44:15,403 --> 01:44:20,445 Beauty's ensign yet is crimson in thy lips and in thy cheeks... 1253 01:44:21,034 --> 01:44:24,403 ...and death's pale flag is not advanced there. 1254 01:44:36,842 --> 01:44:41,090 Dear Juliet, why art thou yet so fair? 1255 01:44:43,725 --> 01:44:47,557 Shall I believe that unsubstantial death is amorous... 1256 01:44:47,645 --> 01:44:50,979 ...and keeps thee here in dark to be his paramour? 1257 01:45:29,898 --> 01:45:31,309 Here. 1258 01:45:31,400 --> 01:45:34,603 O, here will I set up my everlasting rest... 1259 01:45:36,488 --> 01:45:42,194 ...and shake the yoke of inauspicious stars from this world-wearied flesh. 1260 01:45:50,002 --> 01:45:52,079 Eyes, look your last. 1261 01:45:54,883 --> 01:45:57,089 Arms, take your last embrace. 1262 01:46:05,060 --> 01:46:06,720 And lips... 1263 01:46:07,854 --> 01:46:10,061 O you, the doors to breath... 1264 01:46:13,902 --> 01:46:16,228 ...seal with a righteous kiss... 1265 01:46:38,386 --> 01:46:40,463 ...a dateless bargain... 1266 01:46:41,014 --> 01:46:43,054 ...to engrossing death. 1267 01:46:48,105 --> 01:46:49,516 Romeo... 1268 01:46:50,733 --> 01:46:52,606 (gasping) 1269 01:47:01,619 --> 01:47:03,244 What's here? 1270 01:47:06,916 --> 01:47:08,114 Poison... 1271 01:47:09,919 --> 01:47:13,335 Drunk all, and left no friendly drop to help me after? 1272 01:47:18,345 --> 01:47:20,421 I'll kiss thy lips. 1273 01:47:20,514 --> 01:47:23,219 Haply some poison yet doth hang on them. 1274 01:47:28,230 --> 01:47:30,306 Thy lips are warm. 1275 01:47:46,207 --> 01:47:47,867 Thus... 1276 01:47:49,085 --> 01:47:51,162 ...with a kiss... 1277 01:47:55,217 --> 01:47:57,293 ...I die. 1278 01:50:10,150 --> 01:50:11,395 (gunshot) 1279 01:50:19,117 --> 01:50:22,321 (♪ "Tristan and Isolde" by Wagner) 1280 01:52:00,015 --> 01:52:03,300 See what a scourge is laid upon your hate... 1281 01:52:03,393 --> 01:52:07,059 ...that heaven finds means to kill yourjoys with love! 1282 01:52:07,898 --> 01:52:12,560 And l, for winking at your discords too, have lost a brace of kinsmen. 1283 01:52:16,615 --> 01:52:18,692 All are punished. 1284 01:52:26,125 --> 01:52:29,910 All are punished! 1285 01:52:33,633 --> 01:52:37,417 (TV) A glooming peace this morning with it brings. 1286 01:52:37,512 --> 01:52:40,597 The sun for sorrow will not show his head. 1287 01:52:40,682 --> 01:52:44,134 Go hence, to have more talk of these sad things. 1288 01:52:44,895 --> 01:52:48,229 Some shall be pardoned, and some punished. 1289 01:52:48,858 --> 01:52:55,821 For never was a story of more woe than this of Juliet and her Romeo. 1290 01:53:22,476 --> 01:53:24,967 ♪ "Exit Music (For A Film)" by Radiohead 1291 01:53:41,871 --> 01:53:44,541 ♪ Wake 1292 01:53:44,708 --> 01:53:46,784 ♪ From your sleep 1293 01:53:49,504 --> 01:53:53,170 ♪ The drying of 1294 01:53:53,258 --> 01:53:56,010 ♪ Your tears 1295 01:53:57,471 --> 01:53:59,345 ♪ Today 1296 01:54:00,766 --> 01:54:02,640 ♪ We escape 1297 01:54:04,478 --> 01:54:09,354 ♪ We escape 1298 01:54:13,363 --> 01:54:15,439 ♪ Pack 1299 01:54:16,407 --> 01:54:18,649 ♪ And get dressed 1300 01:54:21,162 --> 01:54:24,863 ♪ Before your father 1301 01:54:25,375 --> 01:54:27,866 ♪ Hears us 1302 01:54:28,712 --> 01:54:30,586 ♪ Before 1303 01:54:32,174 --> 01:54:34,048 ♪ All hell 1304 01:54:36,762 --> 01:54:40,807 ♪ Breaks loose 1305 01:54:44,520 --> 01:54:49,515 ♪ Breathe 1306 01:54:50,443 --> 01:54:52,519 ♪ Keep breathing 1307 01:54:54,364 --> 01:54:58,362 ♪ Don't lose 1308 01:54:59,494 --> 01:55:01,985 ♪ Your nerve 1309 01:55:08,212 --> 01:55:13,207 ♪ Breathe 1310 01:55:14,051 --> 01:55:16,127 ♪ Keep breathing 1311 01:55:18,139 --> 01:55:21,259 ♪ I can't do this 1312 01:55:23,269 --> 01:55:26,104 ♪ Alone 1313 01:55:35,991 --> 01:55:41,780 ♪ Sing us a song 1314 01:55:43,707 --> 01:55:51,169 ♪ A song to keep us warm 1315 01:55:52,216 --> 01:55:54,090 ♪ There's 1316 01:55:54,886 --> 01:55:57,341 ♪ Such a chill 1317 01:55:59,015 --> 01:56:03,760 ♪ Such a chill 1318 01:56:08,149 --> 01:56:13,310 ♪ You can laugh 1319 01:56:15,657 --> 01:56:21,328 ♪ A spineless laugh 1320 01:56:23,541 --> 01:56:25,533 ♪ We hope 1321 01:56:25,668 --> 01:56:29,333 ♪ Your rules 1322 01:56:29,505 --> 01:56:35,425 ♪ And wisdom 1323 01:56:35,511 --> 01:56:39,260 ♪ Choke you 1324 01:56:39,349 --> 01:56:42,136 ♪ Now 1325 01:56:42,268 --> 01:56:46,017 ♪ We are one 1326 01:56:46,982 --> 01:56:54,397 ♪ In everlasting peace 1327 01:56:54,656 --> 01:56:56,281 ♪ We hope 1328 01:56:58,077 --> 01:57:00,153 ♪ That you choke 1329 01:57:01,664 --> 01:57:06,575 ♪ That you choke 1330 01:57:09,881 --> 01:57:11,755 ♪ We hope 1331 01:57:13,426 --> 01:57:15,300 ♪ That you choke 1332 01:57:17,263 --> 01:57:21,807 ♪ That you choke 1333 01:57:25,689 --> 01:57:27,563 ♪ We hope 1334 01:57:29,109 --> 01:57:31,185 ♪ That you choke 1335 01:57:32,613 --> 01:57:38,034 ♪ That you choke 1336 01:57:39,305 --> 01:57:45,300 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3ntew Help other users to choose the best subtitles98857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.