Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,432 --> 00:00:03,415
Va fi o echip� de opera�iune speciale,
neoficiale.
2
00:00:03,417 --> 00:00:05,866
- Pe cai.
- �mi raporta�i numai mie.
3
00:00:05,869 --> 00:00:07,042
Familia ta de acolo...
4
00:00:07,045 --> 00:00:10,238
Mi-e dor de ei, dar �tiu c� sunt
mai �n siguran�� f�r� mine.
5
00:00:10,240 --> 00:00:11,265
Shelby e so�ia mea.
6
00:00:11,268 --> 00:00:12,908
Te-ai �nsurat cu prietena mea
cea mai bun�.
7
00:00:12,910 --> 00:00:14,609
Suntem �mpreun� �n asta, dragule.
8
00:00:14,611 --> 00:00:16,379
Alex.
9
00:00:18,182 --> 00:00:19,581
S� nu mai faci a�a ceva.
10
00:00:19,583 --> 00:00:21,450
Nu i-ai spus despre tine �i Alex.
11
00:00:21,452 --> 00:00:22,551
Nu exist� eu �i Alex.
12
00:00:22,553 --> 00:00:25,921
Genul �sta de lucruri pot afecta echipa.
13
00:00:27,053 --> 00:00:29,521
Joaca de-a spionii
14
00:00:38,435 --> 00:00:41,303
Acum arat� bine.
15
00:00:41,305 --> 00:00:45,040
Bine... suntem iar�i aici.
16
00:00:45,042 --> 00:00:48,411
�mpreun�... �i �ngrozitor de singuri.
17
00:00:49,655 --> 00:00:51,622
Asta e partea �n care facem un pact
de moarte
18
00:00:51,625 --> 00:00:54,483
c� dac� nu ne �nsur�m p�n� la 40 ani?
19
00:00:54,485 --> 00:00:56,818
C�snicia este un pact de moarte.
20
00:00:56,820 --> 00:01:00,122
Apropo's de c�snicie,
Ryan i-a spus?
21
00:01:00,124 --> 00:01:01,957
- Nu m� bag
- Dar voi spune ceva...
22
00:01:01,959 --> 00:01:04,536
Sunt c�t se poate de fascinat de faptul
c� n-ai ar�tat interes
23
00:01:04,539 --> 00:01:06,762
fa�� de D-l Mike McQuigg.
24
00:01:06,764 --> 00:01:08,210
E �ncrezut.
25
00:01:08,213 --> 00:01:10,498
Are o aur� aristocrat� de parc�
s-a n�scut cu ea.
26
00:01:10,501 --> 00:01:12,902
Este Alex Parrish, tipul A.
27
00:01:14,271 --> 00:01:16,738
Nu m� mai v�d cu tipii de la munc�.
28
00:01:16,740 --> 00:01:18,840
E o idee proast�.
29
00:01:18,842 --> 00:01:22,344
Da, sunt c�t se poate de acord.
30
00:01:22,346 --> 00:01:23,578
Noroc.
31
00:01:56,113 --> 00:01:57,646
Salut, Harry.
32
00:01:57,648 --> 00:01:59,614
Salut, Dmitri.
33
00:01:59,616 --> 00:02:01,384
Trebuie s� vorbim.
34
00:02:02,519 --> 00:02:04,820
��i aminte�ti c�nd te-am v�zut
ultima dat�?
35
00:02:04,822 --> 00:02:06,855
�i-am promis ceva.
36
00:02:08,525 --> 00:02:09,825
Acum o voi �ndeplini!
37
00:02:16,700 --> 00:02:18,179
Nu sunt aici s� te omor, Harry.
38
00:02:18,182 --> 00:02:20,502
Da? Dar eu te omor acum!
39
00:02:28,479 --> 00:02:32,047
Oni hotyat ubitj Emira.
40
00:02:47,343 --> 00:02:49,598
Se nume�te Dmitri Orlov,
41
00:02:49,600 --> 00:02:52,334
�i este un spion rus ordinar,
f�r� coloan�.
42
00:02:52,336 --> 00:02:53,935
M� a�tepta c�nd am ajuns acas�.
43
00:02:53,937 --> 00:02:55,437
Ai g�sit un agent FSB
44
00:02:55,439 --> 00:02:57,239
- care te a�tepta �n apartament?
- Da.
45
00:02:57,241 --> 00:03:00,008
Capul lui era pe lista mea �nc� de c�nd
eram �n MI6.
46
00:03:00,010 --> 00:03:03,390
Poate �i-a dat seama cum s� ajung� la mine
�nainte s� ajung la el.
47
00:03:03,393 --> 00:03:05,447
E plin de resurse.
48
00:03:05,449 --> 00:03:07,582
Dac� vroia s� te omoare,
de ce n-a f�cut-o?
49
00:03:07,584 --> 00:03:08,683
Era �n avantaj
50
00:03:08,685 --> 00:03:09,851
Nu �tiu. Sigur, dar...
51
00:03:09,853 --> 00:03:11,353
Nu, nu, nu. Owen are dreptate.
52
00:03:11,355 --> 00:03:13,055
Nu are niciun sens.
53
00:03:14,458 --> 00:03:15,590
�i-a spus ceva?
54
00:03:15,592 --> 00:03:17,192
Da, a spus c� vroia s� vorbeasc�,
55
00:03:17,194 --> 00:03:19,194
- �i pe urm� a b�lm�jit ceva �n ruse�te.
- Ce?
56
00:03:19,196 --> 00:03:22,063
Uita�i, tipul �sta a omor�t unul
din colegii mei de la MI6, da?
57
00:03:22,065 --> 00:03:23,632
Nu e de �ncredere.
58
00:03:23,634 --> 00:03:25,335
Harry.
59
00:03:25,338 --> 00:03:26,468
Ce-a spus?
60
00:03:26,470 --> 00:03:34,470
Oni hotyat ubitj Emira.
61
00:03:34,711 --> 00:03:37,546
"O vor omor� pe Emira"?
62
00:03:37,548 --> 00:03:39,447
Cine e Emira?
63
00:03:39,449 --> 00:03:41,283
So�ie? Iubit�? Sor�?
64
00:03:41,285 --> 00:03:43,818
Nu, nu "Emira."
65
00:03:43,820 --> 00:03:45,487
"Emir."
66
00:03:45,489 --> 00:03:47,789
Emirul din Qumar apare la Programul de
Studii Globale
67
00:03:47,791 --> 00:03:48,823
de la Colegiul Bardsley.
68
00:03:48,825 --> 00:03:51,059
Fiul s�u se �nscrie acolo.
69
00:03:51,061 --> 00:03:52,494
Disear� e gala.
70
00:03:52,496 --> 00:03:54,229
Poate �tie ceva.
71
00:03:54,231 --> 00:03:55,559
Sau poate... e o capcan�.
72
00:03:55,562 --> 00:03:57,399
Da, vom anun�a Secret Service.
Anun� �i echipa.
73
00:03:57,401 --> 00:04:00,068
Nu, nu. Nu aloca resurse pentru omul �sta.
74
00:04:00,070 --> 00:04:02,351
E un mincinos ordinar �i un criminal.
75
00:04:02,354 --> 00:04:04,973
Exist� un poten�ial atentat pe teritoriul SUA.
76
00:04:04,975 --> 00:04:07,142
Mincinos sau nu, trebuie s� verific�m.
77
00:04:21,091 --> 00:04:22,958
Partea de nord e sigur�.
78
00:04:22,960 --> 00:04:25,427
De ce n-a dat Owen asta celor
de la Secret Service?
79
00:04:25,429 --> 00:04:27,629
Din c�te se pare, informa�iile noastre
n-au fost credibile.
80
00:04:27,631 --> 00:04:29,297
Owen i-a convins �ns�
81
00:04:29,299 --> 00:04:31,099
s� ne pun� pe list�.
82
00:04:31,101 --> 00:04:34,035
�i trebuie s� spun, m� bucur
c� a f�cut-o.
83
00:04:34,037 --> 00:04:36,471
�mi place cum ar��i �n smoching.
84
00:04:36,473 --> 00:04:38,340
Parc� vreau �i mai mult s� te scot din el.
85
00:04:38,342 --> 00:04:40,443
Lua�i-v� o camer�.
86
00:04:42,346 --> 00:04:45,380
Trebuie s� fie frumos ca tat�l t�u
s� cumpere o arip� �ntreag� a colegiului.
87
00:04:45,382 --> 00:04:48,283
S� fi at�t de bogat �i at�t de t�n�r.
88
00:04:48,285 --> 00:04:49,784
Mi-a� cump�ra o camionet� pentru
fiecare �nt�lnire.
89
00:04:49,786 --> 00:04:52,988
450 pentru munc�, 350 pentru weekend-uri,
(modele de GMC Sierra)
90
00:04:52,990 --> 00:04:55,056
�i un Denali pentru c�nd ies �n ora�.
91
00:04:55,058 --> 00:04:57,525
E�ti ca un c�ntec prost country.
92
00:04:57,527 --> 00:04:59,462
Nu exist� a�a ceva.
93
00:05:00,945 --> 00:05:02,756
Doamnelor �i domnilor...
94
00:05:02,759 --> 00:05:06,067
- �ncepem.
- Familia Regal� din Qumar.
95
00:05:06,069 --> 00:05:07,469
Cine e cine?
96
00:05:07,471 --> 00:05:08,837
Cel cu privirea dur�...
97
00:05:08,839 --> 00:05:11,640
�sta e Faizan, fratele Regelui.
98
00:05:11,642 --> 00:05:15,477
�i asta e Prin�esa Nora,
sora mai mare a Prin�ului.
99
00:05:17,214 --> 00:05:18,481
Acum vine Regele.
100
00:05:22,234 --> 00:05:23,318
�i Prin�ul.
101
00:05:23,320 --> 00:05:25,020
Prin�ul n-a stat mai mult
102
00:05:25,022 --> 00:05:26,421
de c�teva luni �n Qumar
103
00:05:26,424 --> 00:05:29,324
de c�nd a fost trimis la �coal�
peste hotare la v�rsta de 14 ani.
104
00:05:29,326 --> 00:05:32,994
Iar Regele a fost un aliat serios
�n r�zboiul contra terorii.
105
00:05:41,772 --> 00:05:46,633
Harry... Harry, treze�te-te.
106
00:05:51,848 --> 00:05:53,214
Ce faci aici?
107
00:05:53,216 --> 00:05:55,850
Te-a� putea �ntreba acela�i lucru.
108
00:05:55,852 --> 00:05:58,219
Sunt lovit.
109
00:05:58,221 --> 00:06:00,317
- Evident.
- Iar �ntre timp,
110
00:06:00,320 --> 00:06:03,692
acel monstru, Dmitri, e acolo
�i comploteaz� Dumnezeu �tie ce.
111
00:06:03,694 --> 00:06:05,239
Nu... echipa mea crede...
112
00:06:05,242 --> 00:06:06,761
�tiu ce cred ei.
113
00:06:06,763 --> 00:06:10,065
Dar ei nu-l cunosc pe Dmitri
cum �l �tim noi, Harry.
114
00:06:10,067 --> 00:06:14,636
Dac� e la gala de disear�,
ar putea fi ultima noastr� �ans�.
115
00:06:14,638 --> 00:06:18,440
A�a c� te mai �ntreb o dat�...
ce faci aici?
116
00:06:23,447 --> 00:06:25,914
Generozitatea �eicului Samir
�i a frumoasei sale familii...
117
00:06:25,916 --> 00:06:27,585
Partea de est, totul e �n ordine.
118
00:06:27,588 --> 00:06:31,486
A f�cut posibil� realizarea de lucruri
�n cadrul aceste Universit��i
119
00:06:31,488 --> 00:06:35,328
la care doar visam cu ani �n urm�.
120
00:06:35,331 --> 00:06:36,797
Aceast� nou� arip� reflect�
121
00:06:36,800 --> 00:06:39,460
un capitol incitant nou,
nu doar pentru �coala noastr�...
122
00:06:39,463 --> 00:06:42,742
Nu v�d nicio posibil� amenin�are,
dar �l v�d pe Harry.
123
00:06:42,745 --> 00:06:44,578
Ce naiba caut� aici?
124
00:06:44,581 --> 00:06:46,834
O fi el britanic, dar Harry sigur
e un cowboy.
125
00:06:46,837 --> 00:06:48,770
Va fi ca un far pentru aceia...
126
00:06:48,772 --> 00:06:50,338
Ajut�-m� s�-l g�sesc.
127
00:06:50,340 --> 00:06:52,046
S� te ajut? Nu, nu, nu.
128
00:06:52,049 --> 00:06:53,174
Sunt aici s� te omor.
129
00:06:53,176 --> 00:06:54,509
M� omori mai t�rziu.
130
00:06:54,511 --> 00:06:55,643
Trebuie s�-l salv�m pe Emir.
131
00:06:55,645 --> 00:06:57,679
- De cine?
- De Guvernul meu.
132
00:06:57,681 --> 00:07:00,281
Doamnelor �i domnilor,
v� rug�m s� r�m�ne�i calmi
133
00:07:00,283 --> 00:07:01,783
Este doar o precau�ie.
134
00:07:01,785 --> 00:07:03,210
Se �nt�mpl�.
135
00:07:03,213 --> 00:07:04,653
Numai ochi �i urechi, oameni buni.
136
00:07:06,656 --> 00:07:09,791
Dragii mei, se pare c� avem un mic foc
la buc�t�rie.
137
00:07:09,793 --> 00:07:11,860
Dac� pute�i evacua
138
00:07:11,862 --> 00:07:13,995
folosind cele dou� ie�iri, v� rog.
139
00:07:17,300 --> 00:07:18,768
Alex �i cu mine r�m�nem cu Emirul.
140
00:07:20,170 --> 00:07:21,836
El e.
141
00:07:21,838 --> 00:07:24,105
- Cine?
- Asasinul, Harry.
142
00:07:27,677 --> 00:07:29,043
Suntem dup� Dmitri.
143
00:07:29,045 --> 00:07:30,539
�i dup� Harry, din c�te se pare.
144
00:07:30,542 --> 00:07:32,647
Unde naiba se duc?
145
00:07:34,818 --> 00:07:36,885
Alarma poate fi o distragere, Owen.
146
00:07:36,887 --> 00:07:38,187
Parte din plan.
147
00:07:38,190 --> 00:07:39,632
�ncerc s� le spun.
148
00:07:39,635 --> 00:07:41,824
R�m�n la protocolul de evacuare.
149
00:07:50,549 --> 00:07:51,715
Fere�te!
150
00:07:51,765 --> 00:07:52,867
Fere�te!
151
00:07:56,807 --> 00:07:59,507
Pleac�, pleac�, repede!
152
00:07:59,509 --> 00:08:01,476
Ajutor!
153
00:08:01,478 --> 00:08:03,878
Majestatea Sa a fost �mpu�cat!
154
00:08:16,860 --> 00:08:21,093
Quantico
Sezonul 3, Ep. 4. Joaca de-a spionii
155
00:08:22,280 --> 00:08:25,626
Viggo Popov... cel mai periculos
asasin FSB.
156
00:08:25,629 --> 00:08:27,710
Cu alte cuvinte, Dmitri spunea adev�rul.
157
00:08:27,713 --> 00:08:29,865
Sare... ran�...
158
00:08:29,867 --> 00:08:31,343
Bine, �ntruc�t Emirul a supravie�uit,
159
00:08:31,346 --> 00:08:32,929
va trebui s� presupunem c� Viggo
160
00:08:32,932 --> 00:08:34,670
va r�m�ne pe aici s� termine treaba.
161
00:08:34,681 --> 00:08:36,537
De ce ar ordona Rusia lovitura asta?
162
00:08:36,540 --> 00:08:38,116
P�i, nu se leag�.
163
00:08:38,119 --> 00:08:39,608
Ru�ii au controlat
164
00:08:39,610 --> 00:08:41,743
petrolul din Qumar decenii la r�nd.
165
00:08:41,745 --> 00:08:43,535
Este o iubire �necat� �n petrol.
166
00:08:43,538 --> 00:08:44,947
- De ce s� omori un aliat?
- Harry.
167
00:08:44,949 --> 00:08:46,615
Prietenul t�u Dmitri �tie mai multe
ca noi.
168
00:08:46,617 --> 00:08:47,616
Ai cum s�-l contactezi?
169
00:08:47,618 --> 00:08:49,132
Nu. Nu po�i fi serios.
170
00:08:49,135 --> 00:08:50,619
Uite, doar pentru c� n-a min�it
171
00:08:50,621 --> 00:08:51,968
nu �nseamn� c� e de �ncredere.
172
00:08:51,971 --> 00:08:54,255
Ai vreo cale s� dai de el sau nu, Harry?
173
00:08:54,258 --> 00:08:56,124
Da, a� putea.
174
00:08:56,127 --> 00:08:57,759
Biletele l�sate? Porumbei c�l�tori?
175
00:08:57,761 --> 00:08:59,343
Nu, las coordonate GPS
176
00:08:59,346 --> 00:09:01,280
�n sec�iunea de comentarii
a unui video.
177
00:09:02,148 --> 00:09:03,298
Ce?
178
00:09:03,300 --> 00:09:05,233
E un tutorial japonez pentru ukulele.
(mandoline)
179
00:09:05,236 --> 00:09:06,335
Am vorbit la Guvern.
180
00:09:06,338 --> 00:09:08,634
Emirul e la Terapie Intensiv�
la un spital �inut secret.
181
00:09:08,637 --> 00:09:10,359
E stabil, dar fi�i aten�i...
182
00:09:10,362 --> 00:09:12,607
Are cancer pancreatic stadiul 4.
183
00:09:12,610 --> 00:09:14,421
8 p�n� la 12 luni, maxim.
184
00:09:14,424 --> 00:09:17,325
�i atunci de ce s� asasinezi pe cineva
care moare oricum?
185
00:09:17,328 --> 00:09:20,202
P�i, asta depinde. Cine �tia c� murea?
186
00:09:21,882 --> 00:09:22,984
Rusia �tia.
187
00:09:22,987 --> 00:09:24,087
Cum?
188
00:09:24,090 --> 00:09:25,804
Nu Emirul era �inta lor.
189
00:09:35,766 --> 00:09:39,210
Prin�ul era vizat, nu Regele.
190
00:09:39,213 --> 00:09:42,481
Deci, ru�ii �tiau c� Regele avea cancer,
191
00:09:42,484 --> 00:09:44,672
iar Viggo �tia care rut� de evacuare
192
00:09:44,675 --> 00:09:47,009
urma s� aleag� Familia Regal�.
193
00:09:47,011 --> 00:09:48,277
Avem o problem� �i mai mare.
194
00:09:48,279 --> 00:09:50,412
Un du�man... �n interior.
195
00:09:50,414 --> 00:09:52,614
Bine, Alex, McQuigg, Shelby, Deep...
196
00:09:52,616 --> 00:09:54,149
intra�i �n Consulatul Qumari.
197
00:09:54,151 --> 00:09:56,084
Proteja�i Prin�ul �i descoperi�i tr�d�torul.
198
00:09:56,086 --> 00:09:57,619
- S-a f�cut.
- Voi doi conecta�i-l pe Dmitri
199
00:09:57,621 --> 00:10:00,522
�i v�na�i-l pe Viggo Popov
�nainte s� loveasc� iar.
200
00:10:12,336 --> 00:10:14,116
Majestate, dac� v� pot prezenta
201
00:10:14,119 --> 00:10:16,805
- Agen�ii Parrish �i McQuigg de la FBI.
- Majestate.
202
00:10:16,807 --> 00:10:18,593
Voi sunte�i cei care m-a�i salvat.
203
00:10:18,596 --> 00:10:20,596
Nu v� pot mul�umi �ndeajuns.
204
00:10:20,599 --> 00:10:22,110
Na�iunea noastr� v� este recunosc�toare.
205
00:10:22,112 --> 00:10:23,211
Sincer.
206
00:10:23,213 --> 00:10:24,527
Ne pare r�u pentru tat�l Dvs.
207
00:10:24,530 --> 00:10:26,682
Da, �i nu e nevoie s� amintim
c� FBI face tot ce trebuie
208
00:10:26,684 --> 00:10:29,117
s�-l g�seasc� pe cel responsabil.
209
00:10:29,119 --> 00:10:30,552
Dar �ntre timp, am fost trimi�i aici
210
00:10:30,554 --> 00:10:32,321
s� asigur�m protec�ie suplimentar�
echipei Dvs.
211
00:10:32,323 --> 00:10:33,589
Nu este nevoie.
212
00:10:33,591 --> 00:10:37,140
Echipa pe care o asigur acestei familii
213
00:10:37,143 --> 00:10:38,961
este cea mai bun� din lume.
214
00:10:38,963 --> 00:10:41,496
Cu tot respectul, Majestate,
215
00:10:41,498 --> 00:10:43,999
Prin�ul este protejat de Statele Unite,
216
00:10:44,001 --> 00:10:46,068
�i m� tem c� Guvernul nostru insist�.
217
00:10:46,070 --> 00:10:47,536
Insista�i c�t vre�i.
218
00:10:47,538 --> 00:10:49,905
Guvernul vostru nu are nicio
autoritate aici.
219
00:10:49,907 --> 00:10:52,342
Consulatul e teritoriu suveran.
220
00:10:56,146 --> 00:10:58,335
Nu v-au spus �nc�, nu-i a�a?
221
00:10:58,338 --> 00:10:59,581
Ce s�-mi spun�?
222
00:10:59,583 --> 00:11:02,751
Nu tat�l Dvs era �inta, Majestate.
223
00:11:02,753 --> 00:11:03,824
Dvs era�i.
224
00:11:03,827 --> 00:11:04,894
Eu?
225
00:11:05,556 --> 00:11:09,525
Dar... eu... de ce?
226
00:11:10,694 --> 00:11:13,463
Ce este? Ce se �nt�mpl�?
227
00:11:14,932 --> 00:11:17,432
Tata e pe moarte, Khaled.
228
00:11:17,434 --> 00:11:18,968
Cancer pancreatic.
229
00:11:20,007 --> 00:11:22,538
Am aflat c�nd erai �n Elve�ia.
230
00:11:23,674 --> 00:11:25,440
Nu vroia s� te �ngrijorezi.
231
00:11:25,442 --> 00:11:28,945
A vrut s� te concentrezi pe �coal�
ca s� fi preg�tit.
232
00:11:30,114 --> 00:11:32,109
Asta nu era treaba voastr�.
233
00:11:32,112 --> 00:11:33,445
Ar trebui s� pleca�i.
234
00:11:33,448 --> 00:11:34,651
Escorta�i-i afar�.
235
00:11:41,258 --> 00:11:44,426
Cu to�ii vrem acela�i lucru...
s�-l �inem �n siguran�� pe Prin�,
236
00:11:44,428 --> 00:11:45,894
�i dac� asta e tot ce ave�i mai bun,
237
00:11:45,896 --> 00:11:47,529
am dubii serioase.
238
00:11:47,531 --> 00:11:48,730
R�m�n.
239
00:11:48,732 --> 00:11:50,365
Dar, Majestate, asta nu este...
240
00:11:50,367 --> 00:11:51,624
Mi-au salvat via�a.
241
00:11:52,770 --> 00:11:55,138
�i datorit� lor, �tiu adev�rul despre tata.
242
00:11:57,241 --> 00:12:00,709
Dac� vrea Khaled s� r�m�n�, r�m�n.
243
00:13:00,504 --> 00:13:02,037
Serios, Harry? Chilo�i?
244
00:13:02,039 --> 00:13:03,872
Acum putem avea �ncredere unul
�n cel�lalt?
245
00:13:03,874 --> 00:13:06,608
Uite, dac� e s� te cred...
�i voi fi sincer aici,
246
00:13:06,610 --> 00:13:09,010
nu te cred...
247
00:13:09,012 --> 00:13:10,812
ce carte joac� Rusia aici?
248
00:13:10,814 --> 00:13:14,382
Acum 2 luni, Regele �i fiul s�u
s-au �nt�lnit cu agen�i CIA.
249
00:13:14,384 --> 00:13:16,785
Asasinatul s-a ordonat 4 zile mai t�rziu.
250
00:13:32,636 --> 00:13:36,905
Deci, Rusia s-a sup�rat pe Qumar
c� fraternizeaz� cu SUA?
251
00:13:36,907 --> 00:13:38,624
�i ce...
252
00:13:38,627 --> 00:13:40,709
faci asta c� e�ti b�iat bun?
253
00:13:40,711 --> 00:13:43,578
Am stat 2 ani �n Qumar.
254
00:13:43,580 --> 00:13:45,848
M-am apropiat de �eicul Samir
�i de familia sa.
255
00:13:46,884 --> 00:13:48,017
E un om bun.
256
00:13:49,753 --> 00:13:52,488
Nu vreau s�-�i piard� fiul �n ultimele
luni de via��.
257
00:13:54,077 --> 00:13:55,376
Deci, �tii �i tu?
258
00:13:55,379 --> 00:13:57,425
C� fiul s�u e �inta? Nu �tiam...
259
00:13:57,427 --> 00:13:59,928
p�n� asear�.
260
00:13:59,930 --> 00:14:03,165
Uite, �l pot g�si pe Viggo...
261
00:14:03,167 --> 00:14:04,523
dar nu-l pot opri singur.
262
00:14:04,526 --> 00:14:06,368
Ajut�-m�, Harry.
263
00:14:09,573 --> 00:14:11,506
M� po�i omor� c�nd termin�m.
264
00:14:18,782 --> 00:14:20,749
Am auzit c� ai plecat din Agen�ie.
265
00:14:20,751 --> 00:14:22,398
Ce s-a �nt�mplat?
266
00:14:22,401 --> 00:14:24,267
Ai plecat sau te-au dat afar�?
267
00:14:24,270 --> 00:14:25,929
Deci, �nt�lnirea ta cu Qumari...
268
00:14:25,932 --> 00:14:28,523
- E despre petrol?
- Nu este �ntotdeauna?
269
00:14:28,525 --> 00:14:30,892
Qumar este cel mai mare z�c�m�nt de petrol
270
00:14:30,894 --> 00:14:34,234
pe care l-a controlat Rusia
�n ultimii 40 ani.
271
00:14:34,237 --> 00:14:35,904
Emirul se g�nde�te la o schimbare.
272
00:14:35,907 --> 00:14:37,170
�i de ce s-au v�zut cu voi?
273
00:14:37,173 --> 00:14:38,544
S� spunem doar c� ofeream
274
00:14:38,547 --> 00:14:40,313
sprijin american �i �ncurajare.
275
00:14:40,316 --> 00:14:42,773
�sta e codul pentru ce?
Arme? Bani negri?
276
00:14:42,776 --> 00:14:43,808
Cine spuneai c� e d�nsa?
277
00:14:43,811 --> 00:14:44,710
Celine, ajunge.
278
00:14:44,713 --> 00:14:46,140
Normal.
279
00:14:46,143 --> 00:14:47,776
Emirul �tia c� finalizarea
280
00:14:47,778 --> 00:14:49,812
a 50 ani de politic� extern� cu Rusia
281
00:14:49,815 --> 00:14:51,815
ar fi fost.. controversat�.
282
00:14:51,818 --> 00:14:53,715
�i ne stabileam planul.
283
00:14:53,717 --> 00:14:58,153
Acum, aud c� ai ni�te agen�i
l�ng� Prin�.
284
00:14:58,155 --> 00:14:59,287
Uite, nu m� �n�elege gre�it.
285
00:14:59,289 --> 00:15:01,249
Cu to�ii vrem ca Majestatea Sa
s� supravie�uiasc�.
286
00:15:02,825 --> 00:15:05,257
- Dar dac� nu...
- Vei vrea s�-i �ndrum�m fiul
287
00:15:05,260 --> 00:15:06,428
�n direc�ia corect�.
288
00:15:06,430 --> 00:15:09,197
Primul Ministru l-ar considera
un favor personal.
289
00:15:09,199 --> 00:15:12,499
Voi vedea ce pot face pentru el.
290
00:15:12,502 --> 00:15:14,422
- Mul�umesc pentru timpul acordat, Jim.
- La fel.
291
00:15:30,420 --> 00:15:31,921
Primi�i asta?
292
00:15:33,657 --> 00:15:35,056
Da, am primit.
293
00:15:38,829 --> 00:15:40,328
Astea sunt macaron?
294
00:15:40,330 --> 00:15:42,731
�mi plac macaron.
295
00:15:42,733 --> 00:15:45,835
Trebuie s� fie dr�gu� s�-�i fie
anticipat� fiecare nevoie.
296
00:15:46,904 --> 00:15:49,271
�nlocuie�te "anticipat�" cu "controlat�."
297
00:15:49,273 --> 00:15:51,373
Mai sun� dr�gu�?
298
00:15:51,375 --> 00:15:53,341
Am f�cut doar 2 semestre de psihologie,
299
00:15:53,343 --> 00:15:56,044
dar sunt destul de sigur c� se
nume�te "transfer."
300
00:15:57,848 --> 00:16:00,282
M-am n�scut �ntr-o familie puternic�.
301
00:16:00,284 --> 00:16:02,551
Totul legat de via�a mea...
unde voi studia,
302
00:16:02,553 --> 00:16:05,253
cine vor fi prietenii mei...
Totul era planificat pentru mine.
303
00:16:05,255 --> 00:16:06,888
Vioar� fin�, fat� bogat�.
304
00:16:06,890 --> 00:16:09,624
Am avut dou� servicii s� ajung
la facultate.
305
00:16:09,626 --> 00:16:12,937
Zic �i eu... via�a mea n-a fost a mea.
306
00:16:14,097 --> 00:16:15,697
Am evadat.
307
00:16:15,699 --> 00:16:17,133
El nu va evada.
308
00:16:24,274 --> 00:16:25,740
Faizan se ocup� de paz�,
309
00:16:25,742 --> 00:16:28,176
a�a c� el a stabilit ruta de evacuare.
310
00:16:28,179 --> 00:16:30,812
Tot el e cel mai vocal c� Prin�ul
e �n siguran�� aici.
311
00:16:30,814 --> 00:16:32,948
Da, asta �nseamn� c� probabil nu este.
312
00:16:32,950 --> 00:16:34,371
Trebuie s�-l scoatem de aici.
313
00:16:34,374 --> 00:16:36,952
Abia a aflat despre tat�l s�u
c� va muri.
314
00:16:36,954 --> 00:16:38,987
S�-l l�s�m un minut �nainte
s�-i spunem
315
00:16:38,989 --> 00:16:40,488
c� persoana care trebuia s�-l apere
316
00:16:40,490 --> 00:16:41,557
�ncearc� s�-l omoare.
317
00:16:43,160 --> 00:16:46,328
Ultima mea discu�ie cu el nu poate fi o ceart�.
318
00:16:46,330 --> 00:16:47,629
Trebuie s�-l v�d.
319
00:16:47,631 --> 00:16:49,035
Nu e sigur, Khaled.
320
00:16:49,038 --> 00:16:51,499
Cu tot respectul, Majestate,
321
00:16:51,501 --> 00:16:53,401
nici aici nu cred c� e sigur.
322
00:16:53,403 --> 00:16:55,570
Despre ce vorbe�ti?
323
00:16:55,572 --> 00:16:58,440
Ru�ii au aflat despre discu�ia voastr�
despre petrol.
324
00:16:58,442 --> 00:17:00,575
Ei sunt �n spatele atentatului la via�a ta.
325
00:17:00,577 --> 00:17:02,010
�i suntem destul de siguri
c� cineva
326
00:17:02,012 --> 00:17:04,052
din cei apropia�i de tat�l t�u
i-a anun�at.
327
00:17:05,182 --> 00:17:08,583
Nu, asta e imposibil.
Spune-le, Nora.
328
00:17:08,585 --> 00:17:14,689
C�nd veneam cu avionul, l-am auzit
pe tata cert�ndu-se cu Faizan.
329
00:17:14,691 --> 00:17:17,859
Nu �tiam de ce p�n� acum.
330
00:17:17,861 --> 00:17:19,761
Afacerea cu petrol.
331
00:17:19,763 --> 00:17:21,297
Americanii poate c� au dreptate.
332
00:17:23,033 --> 00:17:25,100
Am fost tr�da�i.
333
00:17:25,102 --> 00:17:28,319
�i p�n� nu dovedim asta,
nu e�ti �n siguran�� aici, Majestate.
334
00:17:32,600 --> 00:17:37,418
Tipul care pr�je�te castane? Pe bune?
335
00:17:37,421 --> 00:17:39,888
Castane e un agent FSB.
336
00:17:39,891 --> 00:17:41,896
�n plus, face ni�te chestii delicioase.
337
00:17:42,878 --> 00:17:46,179
Bine, trebuie s� v� recunosc asta,
agen�ilor FSB, v� implica�i.
338
00:17:46,182 --> 00:17:47,969
�i ne va ajuta s�-l g�sim pe Viggo?
339
00:17:47,971 --> 00:17:50,395
P�i, Castane �i cu mine am lucrat �mpreun�
de mul�i ani.
340
00:17:50,398 --> 00:17:52,532
Bine. Merg cu tine.
341
00:17:52,535 --> 00:17:53,740
Da.
342
00:17:53,743 --> 00:17:56,444
�i te voi prezenta ca pe cel mai bun
prieten din FBI.
343
00:17:56,446 --> 00:17:58,713
- Nu vorbe�ti serios.
- Nu vorbe�te.
344
00:17:58,715 --> 00:18:00,715
Du-te. A�tept�m aici.
345
00:18:02,203 --> 00:18:03,869
Nu m� baga �n seam�
346
00:18:03,872 --> 00:18:05,957
- �ncerc s� fac cumva s� nu fim omor��i.
- Fr��ie.
347
00:18:05,960 --> 00:18:07,528
Sunt pentru a nu avea �ncredere �n ru�i,
348
00:18:07,531 --> 00:18:09,997
dar n-a f�cut dec�t s� spun� adev�rul.
349
00:18:10,000 --> 00:18:11,047
Te por�i ca un nebun.
350
00:18:11,050 --> 00:18:12,642
Vei strica totul. Care e combina�ia ta?
351
00:18:12,644 --> 00:18:13,610
Combina�ia mea?
352
00:18:13,613 --> 00:18:16,665
Uite, c�nd eram la MI6, l-am adorat
pe Dmitri.
353
00:18:17,601 --> 00:18:19,734
Mi-a spus c� era dezam�git de �ara lui.
354
00:18:19,736 --> 00:18:23,364
Vroia s� dezerteze.
Am ajuns s� am �ncredere �n el.
355
00:18:23,367 --> 00:18:24,939
Chiar l-am simpatizat.
356
00:18:24,941 --> 00:18:26,474
�i pe urm� te-a tr�dat.
357
00:18:26,476 --> 00:18:27,709
Da.
358
00:18:27,711 --> 00:18:31,122
A fost agent dublu.
�i eu am mu�cat-o.
359
00:18:31,125 --> 00:18:32,712
Bine, suntem �n afaceri cu minciuna.
360
00:18:32,715 --> 00:18:35,250
El �i-a f�cut treaba lui,
tu �i-ai f�cut-o pe a ta.
361
00:18:35,252 --> 00:18:37,285
A�a justifici cum o tratezi pe Shelby...
362
00:18:37,287 --> 00:18:38,786
c� suntem �n afaceri cu minciuna?
363
00:18:40,625 --> 00:18:43,958
Am o adres�...
O cas� de amanet �n Queens.
364
00:18:43,960 --> 00:18:46,427
Acum mergem dup� Viggo.
365
00:18:52,235 --> 00:18:54,937
Ultimul lucru pe care i l-a spus lui tata
a fost c�-l ur�te.
366
00:18:56,606 --> 00:18:58,673
De ce s-au certat?
367
00:18:58,675 --> 00:19:00,675
Khaled n-a vrut s� studieze �tiin�e politice.
368
00:19:00,677 --> 00:19:03,077
Ura tot ce avea leg�tur� cu asta.
369
00:19:03,079 --> 00:19:05,847
A sim�it c� tata �ncerca s�-l controleze.
370
00:19:05,849 --> 00:19:08,449
�i ce vroia s� fac� Khaled?
371
00:19:08,451 --> 00:19:12,453
Vroia s� fac� �coala de buc�tari.
372
00:19:12,455 --> 00:19:15,590
Tata s-a g�ndit c� e absurd.
373
00:19:15,592 --> 00:19:18,092
Sufletele lor au fost t�iate
din stele diferite.
374
00:19:18,094 --> 00:19:20,562
Khaled nu e un politician.
375
00:19:21,698 --> 00:19:24,432
�i atunci de ce constituie o amenin�are
pentru unchiul t�u?
376
00:19:24,434 --> 00:19:27,602
Fratele meu a fost �colit aproape
�n totalitate �n Vest.
377
00:19:27,604 --> 00:19:29,418
Poate era �ngrijorat
378
00:19:29,421 --> 00:19:31,673
c� nu cumva Khaled s� devin� proamerican,
379
00:19:31,675 --> 00:19:35,443
- sau...
- Sau ce?
380
00:19:35,445 --> 00:19:39,280
Sau poate sim�ea despre Khaled
c� nu merit� tronul.
381
00:20:05,141 --> 00:20:06,841
Maxim.
382
00:20:06,843 --> 00:20:08,576
Trebuie s� vorbim.
383
00:20:08,578 --> 00:20:11,412
Nu cred c� e �n�elept, Faizan.
384
00:20:11,414 --> 00:20:13,278
Nu era o rug�minte.
385
00:20:13,281 --> 00:20:15,883
Ne vedem la Samovar.
Ca ultima dat�.
386
00:20:15,885 --> 00:20:17,119
11:00.
387
00:20:23,226 --> 00:20:25,226
Maxim Belenko...
388
00:20:25,228 --> 00:20:28,730
oligarh rus.
Prieteni �n locuri sus puse.
389
00:20:28,732 --> 00:20:30,665
La Kremlin adic�.
390
00:20:30,667 --> 00:20:33,267
Se pare c� teoria lui Alex �i McQuigg
�ncepe s� dea roade.
391
00:20:33,269 --> 00:20:36,404
Mereu cel mai apropiat de tine
e cel care �ine cu�itul.
392
00:20:36,406 --> 00:20:40,041
De aici vin toate relele privind
politica extern� a Americii,
393
00:20:40,043 --> 00:20:42,243
iar eu, una, refuz s� ajut
la perpetuarea ororilor
394
00:20:42,245 --> 00:20:44,181
economiei bazate pe petrol,
spre deosebire de voi doi!
395
00:20:44,184 --> 00:20:47,715
Celine. N-am nicio inten�ie s� fac
cum vrea CIA.
396
00:20:47,717 --> 00:20:50,019
Serios? Nu am v�zut asta la �nt�lnire.
397
00:20:56,213 --> 00:20:58,200
Eram ca tine.
398
00:20:58,841 --> 00:21:02,223
M� deranja tot �i nimic.
399
00:21:02,723 --> 00:21:08,529
�mi ascundeam nesiguran�a
�n spatele... indign�rii evidente.
400
00:21:08,532 --> 00:21:09,899
Dar nu asta...
401
00:21:11,812 --> 00:21:14,661
Dac� nu vrei s� fi �n echip�...
402
00:21:15,012 --> 00:21:16,942
u�a e acolo.
403
00:21:16,945 --> 00:21:19,668
�ntoarce-te la Quantico.
404
00:21:35,899 --> 00:21:37,765
Din ce zice Castane,
405
00:21:37,767 --> 00:21:40,401
biroul din spate e operativ FSB.
406
00:21:59,089 --> 00:22:00,421
Viggo.
407
00:22:06,963 --> 00:22:08,009
Ambuscad�!
408
00:22:37,460 --> 00:22:39,061
Harry!
409
00:22:41,181 --> 00:22:42,448
3...
410
00:22:43,867 --> 00:22:47,502
2... 1!
411
00:23:01,751 --> 00:23:07,489
Doctorii spun c� trupul lui...
era deja sl�bit de la cancer.
412
00:23:09,425 --> 00:23:11,493
O s� moar�, nu-i a�a?
413
00:23:17,233 --> 00:23:19,635
Nu e de mirare de ce era a�a dur cu mine.
414
00:23:20,670 --> 00:23:22,671
�ncerca s� m� preg�teasc�.
415
00:23:24,100 --> 00:23:28,136
Doar c� eu... nu sunt preg�tit
pentru a�a ceva.
416
00:23:30,380 --> 00:23:32,880
Ea trebuia s� fie.
417
00:23:32,882 --> 00:23:34,653
Ea a r�mas acas�.
418
00:23:34,656 --> 00:23:38,018
Ea a f�cut armat�.
419
00:23:38,021 --> 00:23:41,575
Ea seam�n� cel mai mult... cu el.
420
00:23:46,896 --> 00:23:49,297
Tat�.
421
00:23:49,299 --> 00:23:51,065
Tat�! Ajutor!
422
00:23:51,067 --> 00:23:52,901
V� rog, ajuta�i-l!
423
00:23:57,874 --> 00:23:59,073
Khaled, fere�te!
424
00:24:03,112 --> 00:24:04,912
E cu mine! Du-te dup� el!
425
00:24:21,898 --> 00:24:23,164
Drace!
426
00:24:29,285 --> 00:24:30,885
Acoperirea mea s-a dus.
427
00:24:32,292 --> 00:24:34,436
N-o s� �nceteze s� m� v�neze.
428
00:24:35,840 --> 00:24:37,540
Nu vei p��i nimic,
429
00:24:37,542 --> 00:24:40,120
cel pu�in nu c�t stai cu noi.
430
00:24:40,123 --> 00:24:41,727
Modul �n care comunici tu cu Harry
431
00:24:41,730 --> 00:24:43,446
prin acele comentarii de la filme,
432
00:24:43,448 --> 00:24:45,125
asta... e ceva standard pentru FSB?
433
00:24:45,128 --> 00:24:48,317
Pentru c� asta pare o list� de situri
�i coduri pentru agen�i.
434
00:24:48,319 --> 00:24:49,953
Bine, fiecare procedeaz� cum vrea.
435
00:24:49,956 --> 00:24:51,136
Dar, da, e ceva comun.
436
00:24:51,139 --> 00:24:53,311
Bine atunci, dac� ne d�m seama
care din aceste urme e a lui Viggo,
437
00:24:53,313 --> 00:24:54,553
vom fi cu un pas �naintea lui.
438
00:24:57,628 --> 00:24:59,008
Cine era acel b�rbat?
439
00:24:59,011 --> 00:25:01,163
Asasinul FSB.
440
00:25:01,165 --> 00:25:03,566
Cum ne-a g�sit?
441
00:25:03,568 --> 00:25:07,136
Nimeni nu �tia la ce spital
era tratat tata,
442
00:25:07,138 --> 00:25:09,572
mai pu�in paza lui.
443
00:25:09,574 --> 00:25:11,274
Mai pu�in Faizan.
444
00:25:13,411 --> 00:25:16,078
El a f�cut asta.
445
00:25:16,080 --> 00:25:17,948
Tata a murit din cauza lui.
446
00:25:20,852 --> 00:25:23,152
Nu pot face asta.
447
00:25:23,154 --> 00:25:26,522
Nu sunt preg�tit s� fiu Rege.
Nu �tiu ce s� fac.
448
00:25:26,524 --> 00:25:28,724
Nu trebuie s-o faci singur.
449
00:25:28,726 --> 00:25:29,992
Voi fi acolo s� te ajut.
450
00:25:29,994 --> 00:25:32,428
Ar trebui s� fi tu. Am�ndoi �tim asta.
451
00:25:32,430 --> 00:25:36,265
�n urm�toarele zile,
vei deveni Emir,
452
00:25:36,267 --> 00:25:38,501
�i totul se va schimba.
453
00:25:38,503 --> 00:25:39,770
Mergi undeva.
454
00:25:41,372 --> 00:25:43,773
F� ceva ce te face fericit.
455
00:25:43,775 --> 00:25:45,741
Bucur�-te de ultima noapte de libertate.
456
00:25:45,743 --> 00:25:48,778
Te voi acoperi eu la Consulat.
457
00:25:48,780 --> 00:25:50,513
Duce�i-l oriunde vrea s� mearg�.
458
00:26:04,662 --> 00:26:07,229
Deci asta �l face fericit pe Prin�.
459
00:26:07,231 --> 00:26:09,932
�i... pe tine?
460
00:26:09,934 --> 00:26:11,768
Care e noaptea perfect� �n New York?
461
00:26:14,500 --> 00:26:15,933
Nu �tiu.
462
00:26:15,936 --> 00:26:18,870
Bine, voi ghici eu.
463
00:26:18,873 --> 00:26:22,479
Probabil o noapte la oper�,
�tii tu... Italia.
464
00:26:23,963 --> 00:26:28,249
�i m� g�ndeam la cocktailuri �i dans
�ntr-un bar hipi.
465
00:26:28,252 --> 00:26:29,418
Probabil cu Harry.
466
00:26:29,420 --> 00:26:32,788
Pariez c� ai termina seara la
Momofuku Milk Bar
467
00:26:32,790 --> 00:26:34,957
pentru desert, dar aici sunt de acord
cu tine.
468
00:26:34,959 --> 00:26:37,193
Nu e�ti nici m�car pe aproape.
469
00:26:40,798 --> 00:26:44,733
B�ie�ii �tia de la FSB �tiu s�
se ascund� la vedere.
470
00:26:44,735 --> 00:26:46,472
Oricum, habar n-aveam
471
00:26:46,475 --> 00:26:48,237
c� e at�t de mult rahat pe Internet.
472
00:26:48,239 --> 00:26:51,273
Nu m� face s� �ncep cu filmele
despre exfolierea t�lpilor.
473
00:26:51,275 --> 00:26:52,408
M�car...
474
00:26:52,410 --> 00:26:55,878
dac� am putea g�si coordonatele GPS
pentru Colegiul Bardsley,
475
00:26:55,880 --> 00:26:58,128
vom �ti c� am dat de urma lui Viggo.
476
00:27:03,400 --> 00:27:04,919
Tipul �i-a salvat via�a acolo.
477
00:27:04,922 --> 00:27:05,938
Chiar ai de g�nd s�-l ignori
478
00:27:05,941 --> 00:27:07,923
tot timpul c�t e aici?
479
00:27:07,925 --> 00:27:09,559
�sta era planul, da.
480
00:27:23,674 --> 00:27:26,742
Vodka �n frigider.
481
00:27:29,914 --> 00:27:33,349
Poate crezi c� suntem chit acum.
482
00:27:33,351 --> 00:27:34,784
Pentru ce?
483
00:27:35,786 --> 00:27:39,468
Pentru c�... mi-ai salvat via�a.
484
00:27:39,471 --> 00:27:41,971
Nu, Harry.
485
00:27:41,974 --> 00:27:44,008
Nu cred c� merge a�a.
486
00:27:44,011 --> 00:27:45,628
Bine.
487
00:27:52,036 --> 00:27:55,038
Pentru c� din cauza ta,
�tiau c� Jeffrey va fi acolo.
488
00:27:56,841 --> 00:27:58,742
Pentru c� din cauza ta, �l a�teptau.
489
00:28:00,844 --> 00:28:04,946
L-au torturat zile �n �ir,
dar n-a cedat.
490
00:28:04,949 --> 00:28:07,049
Jeffrey era bun. Era dur.
491
00:28:07,051 --> 00:28:09,018
Nu, nu-i pomeni numele de parc�
�l cuno�teai.
492
00:28:09,020 --> 00:28:11,654
- L-am cunoscut, Harry.
- Crezi?
493
00:28:11,656 --> 00:28:13,628
�tiai c� era �ngrozit de ap�,
494
00:28:13,631 --> 00:28:15,311
�ntruc�t era s� se �nece la 5 ani?
495
00:28:16,861 --> 00:28:19,277
�tiai c� i-a pl�cut John Coltrane?
496
00:28:19,280 --> 00:28:21,538
�tiai c� obi�nuia s�-�i �mping�
ochelarii pe nas
497
00:28:21,541 --> 00:28:23,698
cu dou� degete �i nu cu unul?
498
00:28:23,701 --> 00:28:24,734
�tiai?
499
00:28:28,071 --> 00:28:29,837
Nu �tiam lucrurile astea.
500
00:28:29,840 --> 00:28:31,340
Nu. Nu, n-ai �tiut.
501
00:28:31,342 --> 00:28:33,109
A murit din cauza ta.
502
00:28:37,215 --> 00:28:39,381
A murit din cauza mea.
503
00:29:06,703 --> 00:29:09,211
C�nd fiica mea a �mplinit 5 ani,
504
00:29:09,213 --> 00:29:11,449
a vrut s� vad� un film american.
505
00:29:13,217 --> 00:29:16,752
I-am spus so�iei s� m� a�tepte �n ma�in�.
506
00:29:16,754 --> 00:29:20,355
Am auzit explozia din lift.
507
00:29:20,358 --> 00:29:22,793
Era o ma�in� capcan� pentru mine, desigur.
508
00:29:24,591 --> 00:29:25,924
Dumnezeule.
509
00:29:25,927 --> 00:29:27,127
Dumnezeu?
510
00:29:29,150 --> 00:29:31,652
Dumnezeu nu era de g�sit.
511
00:29:33,938 --> 00:29:35,904
�i c�nd m-am �ntors la Moscova,
512
00:29:35,906 --> 00:29:40,677
conducerea mi-a dat 500,000 ruble,
desp�gubire.
513
00:29:41,479 --> 00:29:45,815
Undeva la $9,000 pentru familia mea.
514
00:29:47,718 --> 00:29:49,185
At�t valorau ele.
515
00:29:51,589 --> 00:29:52,988
�mi pare r�u.
516
00:29:52,990 --> 00:29:55,791
A�a c� vezi tu, Harry...
517
00:29:55,793 --> 00:29:59,395
�sta nu mai e un joc
pentru niciunul dintre noi.
518
00:30:09,181 --> 00:30:10,947
Haide, te rog. Spune-mi.
519
00:30:10,949 --> 00:30:12,315
Seara mea perfect�?
520
00:30:12,317 --> 00:30:13,617
Da.
521
00:30:16,131 --> 00:30:17,631
Ok, sear� perfect�...
522
00:30:17,634 --> 00:30:20,457
A� �ncepe probabil cu cina
523
00:30:20,459 --> 00:30:25,495
la Peter Luger, dar la bar,
de una singur�.
524
00:30:25,497 --> 00:30:30,367
S� citesc �ntre feluri, iar dup�...
525
00:30:30,369 --> 00:30:33,803
probabil a� merge cu bicicleta
�napoi peste pod
526
00:30:33,805 --> 00:30:36,774
exact c�t s� prind ultima comand�
la White Horse.
527
00:30:39,211 --> 00:30:40,578
Asta e seara ta perfect�?
528
00:30:42,548 --> 00:30:45,516
Da. Slujbele noastre sunt destul de agitate.
529
00:30:47,152 --> 00:30:48,518
�n sf�r�it.
530
00:30:48,520 --> 00:30:49,653
Ce m�nc�m?
531
00:30:49,655 --> 00:30:51,688
Scoici gratinate
532
00:30:51,690 --> 00:30:53,723
cu sos alb de unt cu grapefruit
533
00:30:53,725 --> 00:30:56,093
servit cu asparagus �i �elin�.
534
00:30:57,930 --> 00:30:59,729
Khaled, e fantastic.
535
00:30:59,731 --> 00:31:00,931
Foarte bun.
536
00:31:00,933 --> 00:31:03,600
Ce este... ceva dulce?
537
00:31:03,602 --> 00:31:06,603
Un strop de miere. De gust.
538
00:31:06,605 --> 00:31:07,696
Boom.
539
00:31:08,941 --> 00:31:11,609
�n alt� via��, a� fi fost un chef
des�v�r�it.
540
00:31:12,678 --> 00:31:14,845
Dar �n aceasta, am alt drum.
541
00:31:16,448 --> 00:31:20,050
S� �tii c� cea mai grea �ntrebare
de r�spuns �n via�a ta este...
542
00:31:20,052 --> 00:31:22,419
"Cine sunt?"
543
00:31:22,421 --> 00:31:24,554
Iar unii ajung s� r�spund� pentru ei,
544
00:31:24,556 --> 00:31:27,704
iar pentru al�ii se r�spunde.
545
00:31:28,794 --> 00:31:31,361
Alegere versus datorie.
546
00:31:40,639 --> 00:31:43,907
E ca �i c�nd cau�i acul �n
carul cu f�n.
547
00:31:49,781 --> 00:31:53,083
Dac� cineva �tie c�t e de complicat
548
00:31:53,085 --> 00:31:55,986
s� te �ndr�goste�ti un un coleg agent...
549
00:31:55,988 --> 00:31:57,654
sunt eu.
550
00:31:57,656 --> 00:31:59,323
�mi pare r�u, Harry.
551
00:32:01,727 --> 00:32:03,861
E�ti foarte norocos s-o ai, Ryan.
552
00:32:05,797 --> 00:32:06,998
N-o face lat�.
553
00:32:10,736 --> 00:32:12,168
Stai pu�in.
554
00:32:12,170 --> 00:32:14,070
Cred c� am ceva aici.
555
00:32:14,072 --> 00:32:15,773
�sta a fost actualizat acum 2 zile.
556
00:32:18,476 --> 00:32:20,175
Asta e. Asta e urma lui Viggo.
557
00:32:20,178 --> 00:32:21,443
Stai. Du-te la cap�t.
558
00:32:21,446 --> 00:32:22,846
Da, da, da.
559
00:32:22,848 --> 00:32:25,815
Alte coordonate GPS actualizate acum 20 minute.
560
00:32:25,817 --> 00:32:26,916
L-am prins.
561
00:32:26,918 --> 00:32:29,185
S� mergem, ruski!
562
00:32:38,363 --> 00:32:42,332
Sturion siberian, kaluga �i beluga.
563
00:32:49,875 --> 00:32:51,326
Microfonul func�ioneaz�.
564
00:32:51,329 --> 00:32:54,778
Bine. Fratele regelui, Faizan,
ar trebui s� ajung� c�t de cur�nd.
565
00:32:54,780 --> 00:32:56,287
�n clipa �n care se d� de gol
566
00:32:56,290 --> 00:32:58,848
ca �i complice la crim�,
�l s�lt�m pe loc.
567
00:32:58,850 --> 00:32:59,917
Am �n�eles.
568
00:33:03,055 --> 00:33:05,723
Cu siguran�� �i ajusteaz� comportamentul.
569
00:33:06,329 --> 00:33:09,766
E t�n�r� �i are ceva de dovedit.
570
00:33:11,431 --> 00:33:12,728
��i sun� cunoscut?
571
00:33:12,731 --> 00:33:15,065
De tine? Nu.
572
00:33:16,144 --> 00:33:17,954
Am avut un ego s�n�tos.
573
00:33:18,446 --> 00:33:20,673
Nu �i-a fost niciodat� fric�...
574
00:33:20,915 --> 00:33:22,454
de nimic.
575
00:33:23,891 --> 00:33:26,375
N-am �tiut destule �nc�t s�-mi fie fric�.
576
00:33:28,380 --> 00:33:29,813
Acum �tiu.
577
00:33:37,155 --> 00:33:38,254
�ncepem.
578
00:33:44,863 --> 00:33:46,830
Prin�e Faizan.
579
00:33:46,832 --> 00:33:48,865
Condolean�ele mele.
580
00:33:48,867 --> 00:33:51,702
Nu-mi oferi condolean�ele tale.
581
00:33:54,906 --> 00:33:56,873
Drace.
582
00:33:56,875 --> 00:33:59,008
Am pierdut audio. Am pierdut audio.
583
00:34:33,426 --> 00:34:35,037
Bine, continu� spre sud,
584
00:34:35,040 --> 00:34:39,149
�i pe urm� f� dreapta pe... West 3rd.
585
00:34:39,152 --> 00:34:41,251
�tii c� se circul� pe dreapta
586
00:34:41,253 --> 00:34:42,652
- �n America, da?
- Vrei s�-l prindem pe Viggo sau nu?
587
00:34:42,654 --> 00:34:44,320
B�ie�i, lini�te.
588
00:34:44,322 --> 00:34:46,122
Acum am realizat unde se duce Viggo.
589
00:34:46,124 --> 00:34:47,798
Trebuie s-o sun pe Alex.
590
00:34:47,801 --> 00:34:49,926
M�ncarea a fost delicioas�.
591
00:34:49,928 --> 00:34:52,929
Dumnezeule. Cine ar fi crezut c� po�i g�ti
at�t de bine?
592
00:34:52,931 --> 00:34:54,607
Am avut profesor bun.
593
00:35:09,147 --> 00:35:10,914
Mul�umim mult pentru tot, Chef.
594
00:35:10,916 --> 00:35:13,516
Mul�umi�i-i lui. Familia lui
are obiceiul s� cumpere
595
00:35:13,518 --> 00:35:14,751
ce restaurante vor.
596
00:35:14,753 --> 00:35:16,252
Mul�umesc, D-le.
597
00:35:16,254 --> 00:35:17,587
A fost un vis devenit realitate.
598
00:35:17,589 --> 00:35:18,889
�ntoarce-te c�nd vrei, Khaled.
599
00:35:21,159 --> 00:35:23,126
Alex! Viggo e aici!
600
00:35:23,128 --> 00:35:24,294
Pleac�!
601
00:35:53,480 --> 00:35:54,990
Stai acolo!
602
00:36:10,642 --> 00:36:12,675
Nu Faizan e tr�d�torul.
603
00:36:12,677 --> 00:36:15,712
E furios pe ru�i c� i-au omor�t fratele.
604
00:36:15,714 --> 00:36:17,814
Dac� nu e Faizan, atunci cine?
605
00:36:23,823 --> 00:36:25,195
S-a terminat, frate.
606
00:36:27,894 --> 00:36:29,693
Acum e�ti �n siguran��.
607
00:36:29,695 --> 00:36:33,197
Nu pot s� cred c�t de orbit am fost...
608
00:36:33,199 --> 00:36:36,167
Orbit la �n�elepciunea tat�lui
609
00:36:36,169 --> 00:36:37,902
�i orbit de tr�darea ta.
610
00:36:37,904 --> 00:36:38,904
Ce?
611
00:36:40,473 --> 00:36:42,373
Cum adic�?
612
00:36:42,375 --> 00:36:46,076
Ne-ai �ndreptat spre Faizan
tot timpul.
613
00:36:46,078 --> 00:36:49,480
L-ai vrut pe Khaled plecat din Consulat.
614
00:36:49,482 --> 00:36:51,317
L-ai trimis pe Viggo la spital.
615
00:36:51,320 --> 00:36:54,318
�i erai singura care puteai �tii
unde voi merge
616
00:36:54,320 --> 00:36:56,521
dac� aveam o noapte liber� �n New York.
617
00:36:59,258 --> 00:37:02,193
Nu. Nu te gr�bi, soro.
618
00:37:02,195 --> 00:37:04,484
Doar c� nu �n�eleg de ce.
619
00:37:06,072 --> 00:37:09,308
Cum ai spus �i tu, trebuia s� fi fost eu.
620
00:37:11,037 --> 00:37:13,437
S� am puterea pe care n-ai vrut-o niciodat�.
621
00:37:13,439 --> 00:37:15,773
Puterea pe care n-o meri�i.
622
00:37:15,775 --> 00:37:17,375
Primim cu to�ii ce merit�m.
623
00:37:19,378 --> 00:37:20,645
Eu devin Rege.
624
00:37:22,582 --> 00:37:24,181
Iar tu mergi la �nchisoare.
625
00:37:37,263 --> 00:37:38,362
Boom.
626
00:37:39,765 --> 00:37:41,166
Ce?
627
00:37:42,702 --> 00:37:44,468
E�ti natural pentru asta, pu�tiule.
628
00:37:44,470 --> 00:37:46,971
Va dura ceva p�n� te vei obi�nui.
629
00:37:46,973 --> 00:37:49,940
Dar v� mul�umesc, serios, pentru tot.
630
00:37:49,942 --> 00:37:53,310
Vei fi un mare Rege, Majestate.
631
00:37:57,083 --> 00:37:59,984
Hei.
632
00:37:59,986 --> 00:38:02,786
Pentru prin�i�orul nostru.
633
00:38:02,788 --> 00:38:03,921
Devenit adult.
634
00:38:05,057 --> 00:38:06,991
Cred c� se va descurca.
635
00:38:06,993 --> 00:38:08,570
Pu�tiul e mai dur dec�t am crezut.
636
00:38:08,573 --> 00:38:10,160
�n fine, nici n-a prea avut de ales.
637
00:38:10,162 --> 00:38:11,529
Taic�'su a v�zut asta.
638
00:38:12,965 --> 00:38:15,065
To�i ta�ii v�d.
639
00:38:15,067 --> 00:38:16,333
S� �tii, c�nd eram copil,
640
00:38:16,335 --> 00:38:18,969
tata a deschis din gre�eal�
u�a de la ma�in�
641
00:38:18,971 --> 00:38:20,838
chiar �n fa�a mea.
642
00:38:20,840 --> 00:38:22,339
M-a l�sat lat.
643
00:38:22,341 --> 00:38:24,608
�n loc s� vad� ce fac,
a c�lcat peste mine,
644
00:38:24,610 --> 00:38:27,344
cu fa�a �n noroi,
645
00:38:27,346 --> 00:38:29,948
�i a spus, "Data viitoare,
ai grij� pe unde mergi!"
646
00:38:30,992 --> 00:38:32,809
Dar �tii c� e oribil, da?
647
00:38:32,812 --> 00:38:34,018
Asta e... groaznic!
648
00:38:34,020 --> 00:38:35,319
Sun� r�u, da.
649
00:38:35,321 --> 00:38:37,454
Mi-a spus dup� c��iva ani
c� i-a p�rut r�u,
650
00:38:37,456 --> 00:38:40,424
dar a mai spus �i c� "E o lume dur�.
651
00:38:40,426 --> 00:38:43,193
Dac� vrei s� cre�ti un b�iat dur,
a�a trebuie s-o faci."
652
00:38:43,195 --> 00:38:44,362
Da.
653
00:38:49,702 --> 00:38:50,834
Da.
654
00:38:50,836 --> 00:38:52,436
- Da?
- Da.
655
00:39:03,648 --> 00:39:04,937
Mi-ai citit g�ndurile.
656
00:39:05,289 --> 00:39:06,328
�ncerc.
657
00:39:14,947 --> 00:39:17,981
Uneori nu m� pot ab�ine �i simt
658
00:39:17,984 --> 00:39:20,785
c� nu am ce c�uta �n echipa asta.
659
00:39:20,788 --> 00:39:22,889
Nu sunt ca voi.
660
00:39:23,281 --> 00:39:25,029
Pentru asta e�ti aici.
661
00:39:26,641 --> 00:39:28,406
C�nd operezi �n zona gri...
662
00:39:28,407 --> 00:39:30,906
e bine s� ai pe cineva...
663
00:39:30,909 --> 00:39:34,742
care vede lumea �n alb �i negru
664
00:39:35,146 --> 00:39:38,856
Dac� tot... ne d�m sfaturi,
665
00:39:38,859 --> 00:39:41,518
pot s�-�i spun ceva?
666
00:39:41,520 --> 00:39:46,557
Observi detalii pe care nimeni
altcineva nu le vede.
667
00:39:46,559 --> 00:39:49,227
Mai pu�in pe cele din fa�a ta.
668
00:39:51,163 --> 00:39:52,496
Owen.
669
00:39:52,498 --> 00:39:54,698
E mort dup� tine.
670
00:39:56,502 --> 00:39:57,502
Da, fat�.
671
00:40:01,940 --> 00:40:05,007
Ce e? Ce se �nt�mpl�?
672
00:40:05,010 --> 00:40:06,844
Uite...
673
00:40:06,846 --> 00:40:09,046
trebuie s�-�i spun ceva.
674
00:40:09,048 --> 00:40:10,208
E�ti �ns�rcinat?
675
00:40:10,211 --> 00:40:14,367
Shelby, te rog... ascult�.
676
00:40:14,370 --> 00:40:16,553
Nu vreau s� m� uit �napoi �i s� realizez
c� acesta e momentul
677
00:40:16,555 --> 00:40:18,123
c�nd am gre�it.
678
00:40:19,725 --> 00:40:20,825
Ok.
679
00:40:22,595 --> 00:40:25,088
��i aminte�ti acum c�teva s�pt�m�ni
c�nd Alex era la spital
680
00:40:25,091 --> 00:40:27,859
�i... �tii tu, to�i credeam
c� va muri?
681
00:40:30,214 --> 00:40:32,716
Mereu cel mai apropiat de tine
e cel care �ine cu�itul.
682
00:40:37,877 --> 00:40:39,610
Spune.
683
00:40:39,612 --> 00:40:40,845
Am s�rutat-o.
684
00:40:45,457 --> 00:40:49,494
Deci, Dmitri nu te-a omor�t,
�i nici tu nu l-ai omor�t.
685
00:40:51,056 --> 00:40:52,180
Nu.
686
00:40:54,460 --> 00:40:56,493
�mi pare r�u, Jeffrey.
687
00:40:56,495 --> 00:40:58,495
N-ai de ce s�-�i ceri scuze.
688
00:40:58,497 --> 00:41:01,432
Nu trebuia s� am �ncredere �n el.
689
00:41:01,434 --> 00:41:03,568
N-a fost vina ta, Harry.
690
00:41:06,939 --> 00:41:08,906
�sta era jocul.
691
00:41:21,520 --> 00:41:22,825
Salut, Harry.
692
00:41:22,828 --> 00:41:24,523
Salut, Dmitri.
693
00:41:28,661 --> 00:41:31,662
N-am reu�it s� salv�m Regele,
dar i-am protejat mo�tenirea.
694
00:41:31,664 --> 00:41:33,497
Da.
695
00:41:33,499 --> 00:41:36,700
Bine, pare un copil bun.
696
00:41:36,702 --> 00:41:38,369
Taic�'su ar fi m�ndru.
697
00:41:40,673 --> 00:41:42,806
Deci, asta e?
698
00:41:42,808 --> 00:41:44,794
Ai ie�it din joc pentru totdeauna?
699
00:41:46,345 --> 00:41:50,548
Din p�cate, nu putem face aceste alegeri, nu?
700
00:41:53,719 --> 00:41:55,954
Cum spuneam, nu vor �nceta
s� m� v�neze.
701
00:41:57,656 --> 00:41:59,324
Te putem ajuta.
702
00:42:03,062 --> 00:42:06,631
Pe data viitoare... Harry.
703
00:42:10,202 --> 00:42:11,702
Pe data viitoare.
704
00:42:18,284 --> 00:42:22,320
corvin.predoiu
www.subtitr�ri-noi.ro
51764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.