Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,765 --> 00:03:10,873
From today...
2
00:03:11,264 --> 00:03:14,268
all your paths are mine.
3
00:03:14,531 --> 00:03:16,704
From today...
4
00:03:17,061 --> 00:03:19,813
my home is yours.
5
00:03:26,062 --> 00:03:28,203
From today...
6
00:03:28,593 --> 00:03:31,793
all your paths are mine.
7
00:03:31,861 --> 00:03:37,333
And my home is yours.
8
00:03:37,594 --> 00:03:39,832
From today...
9
00:03:39,901 --> 00:03:43,199
all my joys are yours.
10
00:03:43,392 --> 00:03:48,035
And all your sorrows are mine.
11
00:03:48,229 --> 00:03:50,686
Your beauty spots.
12
00:03:51,111 --> 00:03:53,701
Your beautiful heart.
13
00:03:53,930 --> 00:03:56,835
Your electricity expense.
14
00:03:56,877 --> 00:03:59,629
They are all mine from today.
15
00:03:59,664 --> 00:04:02,603
My sky full of dreams.
16
00:04:02,643 --> 00:04:05,461
My oceans of joy.
17
00:04:05,494 --> 00:04:08,366
My zip code.
18
00:04:08,409 --> 00:04:11,096
Are all yours from today.
19
00:04:42,972 --> 00:04:45,823
I will wear your vermillion...
20
00:04:45,854 --> 00:04:48,607
Proudly on my forehead.
21
00:04:48,705 --> 00:04:51,490
I will carry the sound
of your earrings.
22
00:04:51,524 --> 00:04:54,725
HaPPily in my heart.
23
00:04:54,951 --> 00:05:00,194
Dunk my little
mistakes in the river.
24
00:05:00,236 --> 00:05:06,254
I'll wear the flowers in your
hair on my shirt forever.
25
00:05:06,483 --> 00:05:11,758
Just make me my favourite
dessert sometimes.
26
00:05:12,505 --> 00:05:14,843
From today...
27
00:05:14,875 --> 00:05:17,977
all my nights are yours.
28
00:05:18,238 --> 00:05:20,630
From today...
29
00:05:20,769 --> 00:05:23,106
your days are mine.
30
00:05:23,139 --> 00:05:25,957
My sky full of dreams.
31
00:05:26,022 --> 00:05:28,644
My oceans of joy.
32
00:05:28,905 --> 00:05:31,690
My zip code.
33
00:05:31,724 --> 00:05:35,372
Are all yours from today.
34
00:05:57,574 --> 00:06:00,446
If you ask for raw
mangoes in the winter.
35
00:06:00,489 --> 00:06:03,340
And groundnut: in the summer.
36
00:06:03,403 --> 00:06:08,908
If you ask me for
sunshine in the rain.
37
00:06:09,169 --> 00:06:13,964
H! bring out the sun.
38
00:06:17,754 --> 00:06:20,627
H! bring out the sun.
39
00:06:20,669 --> 00:06:23,389
H! swallow the monsoon.
40
00:06:23,552 --> 00:06:26,403
I'll get the stars
to lie in your lap.
41
00:06:26,435 --> 00:06:29,788
Along with the moon.
42
00:06:29,830 --> 00:06:35,532
Just give me a big smile sometimes.
43
00:06:46,423 --> 00:06:50,704
See how your mother is tying the
rakhi (symbol of protection)...
44
00:06:52,541 --> 00:06:53,589
Hey Lakshmi...
45
00:06:54,078 --> 00:06:55,126
Give them money.
46
00:06:55,295 --> 00:06:57,534
Keep looting me you greedy woman...
47
00:06:57,986 --> 00:06:59,548
The only inheritance the
old man has left you
48
00:06:59,587 --> 00:07:01,597
is this 6 ft Lakshmi
(Goddess of Wealth)
49
00:07:01,990 --> 00:07:03,421
Raksha-bandhan ceremony
between brother
50
00:07:03,464 --> 00:07:04,840
and sister happens once a year...
Pay "P!
51
00:07:04,873 --> 00:07:06,697
I have to protect
them and pay for it?
52
00:07:06,763 --> 00:07:08,675
It happens not once,
but twice a year...
53
00:07:08,717 --> 00:07:09,481
How's that?
54
00:07:09,838 --> 00:07:10,570
Bhai Dooj? (A similar ceremony)
55
00:07:10,799 --> 00:07:12,229
They will be back again to loot me!
56
00:07:12,496 --> 00:07:13,644
It's their right!
57
00:07:14,130 --> 00:07:15,408
Brother... your wife is calling...
58
00:07:15,668 --> 00:07:16,237
Yes?
59
00:07:16,340 --> 00:07:18,481
Why wait for him to give it to us!
60
00:07:23,708 --> 00:07:24,440
Come on, eat!
61
00:07:24,605 --> 00:07:25,555
1 or 2?
62
00:07:25,758 --> 00:07:26,457
7.
63
00:07:28,609 --> 00:07:30,236
Why don't you also sit and eat...
64
00:07:31,140 --> 00:07:33,084
Enough! Enough!
65
00:07:44,977 --> 00:07:46,287
- What happened?
- You sit
66
00:07:47,316 --> 00:07:49,009
I'll be back.
67
00:07:53,434 --> 00:07:54,035
Let me check...
68
00:07:54,074 --> 00:07:55,122
Lakshmi... sit.
69
00:07:58,206 --> 00:07:59,069
She will take care of that.
70
00:08:00,000 --> 00:08:00,798
What happened?
71
00:08:00,993 --> 00:08:02,238
Nothing... I'll be back
72
00:08:02,466 --> 00:08:03,297
lam coming...
73
00:08:03,940 --> 00:08:05,152
Ma... one minute...
74
00:08:05,221 --> 00:08:06,816
Listen to me Lakshmi!
75
00:08:07,944 --> 00:08:09,222
Brother... don't go there!
76
00:08:09,994 --> 00:08:10,857
You stay away!
77
00:08:10,923 --> 00:08:11,491
Why?
78
00:08:12,044 --> 00:08:13,093
Please understand...
79
00:08:13,357 --> 00:08:14,438
Understand what?
80
00:08:18,002 --> 00:08:18,898
Where is Lakshmi?
81
00:08:19,572 --> 00:08:21,997
Looks like he can't be away
from his wife for even 5 days!
82
00:08:24,312 --> 00:08:26,038
You will not sit here... You
will come inside and eat!
83
00:08:26,074 --> 00:08:29,307
Speak softly... It's a woman's
problem... Please stay away.
84
00:08:29,533 --> 00:08:31,609
Will the 'woman problem' go
away by sitting outside?
85
00:08:31,743 --> 00:08:33,437
All the women of the
house sit ouside...
86
00:08:33,473 --> 00:08:36,160
I've tried to explain to them
but they don't understand!
87
00:08:36,773 --> 00:08:39,110
This is tradition. It's impure.
You go inside!
88
00:08:39,175 --> 00:08:41,480
These rituals are for fools!
89
00:08:41,642 --> 00:08:43,685
Come inside... you will
create a new ritual... Watch!
90
00:09:11,303 --> 00:09:12,483
I didn't touch you...
91
00:09:12,873 --> 00:09:13,823
I touched the blanket.
92
00:09:25,590 --> 00:09:26,420
Gayatri!
93
00:09:27,416 --> 00:09:28,825
Why did you bring the tea?
94
00:09:37,922 --> 00:09:39,200
What happened?
95
00:09:41,926 --> 00:09:42,942
Don't touch that!
96
00:09:43,496 --> 00:09:44,195
Why?
97
00:09:44,649 --> 00:09:45,664
Yes... this is really dirty!
98
00:09:45,737 --> 00:09:46,982
No, no, no...
99
00:09:49,197 --> 00:09:50,312
What are you doing?
100
00:09:51,183 --> 00:09:53,488
That dirty cloth will
make your sari dirty!
101
00:09:53,681 --> 00:09:56,237
The sari will get dirty
without that cloth...
102
00:09:56,501 --> 00:09:58,227
You're not a woman.
Please go inside!
103
00:10:00,985 --> 00:10:01,815
Gayatri...
104
00:10:03,163 --> 00:10:03,927
You use...
105
00:10:04,316 --> 00:10:05,179
...this...
106
00:10:05,629 --> 00:10:07,705
you use such a dirty
cloth on these days?
107
00:10:09,986 --> 00:10:12,771
I won't even clean my bicycle
with this! What's wrong with you?
108
00:10:12,837 --> 00:10:13,885
Please go inside!
109
00:10:15,111 --> 00:10:16,291
Sharma Pharmacy .
110
00:10:16,392 --> 00:10:18,281
Yes... How can I help you?
111
00:10:19,756 --> 00:10:20,772
What's the illness?
112
00:10:20,973 --> 00:10:22,316
No, not an illness...
113
00:10:22,670 --> 00:10:24,429
That thing...
114
00:10:24,880 --> 00:10:25,896
that little thing...
115
00:10:26,931 --> 00:10:27,695
Condom?
116
00:10:27,860 --> 00:10:28,526
I wish!
117
00:10:30,102 --> 00:10:32,308
The thing that girls wear...
118
00:10:32,761 --> 00:10:34,487
You'll get that at
the hosiery store.
119
00:10:34,746 --> 00:10:36,177
No, not that...
120
00:10:36,220 --> 00:10:38,109
They show that ad on TV...
121
00:10:38,142 --> 00:10:40,053
white... free...
122
00:10:40,641 --> 00:10:41,274
Sanitary pad?
123
00:10:41,506 --> 00:10:43,297
Yes! Sanitary... pad pad pad!
124
00:10:43,363 --> 00:10:45,253
Speak softly... There
are ladies here!
125
00:10:46,663 --> 00:10:48,421
But they are the ones who use them!
126
00:10:53,485 --> 00:10:54,982
Are you giving me marijuana?
127
00:10:57,009 --> 00:10:58,156
55 rupees
128
00:10:58,963 --> 00:10:59,914
55 rupees?
129
00:11:00,500 --> 00:11:01,680
Is it made from gold?
130
00:11:08,156 --> 00:11:10,526
I only have 40... can I
give you the rest tomorrow?
131
00:11:11,552 --> 00:11:13,441
Don't ask for a loan
and embarrass yourself.
132
00:11:18,919 --> 00:11:20,863
Bablu! Stop!
133
00:11:20,968 --> 00:11:22,213
Where are you rushing?
134
00:11:22,314 --> 00:11:23,974
To watch the drama at
the village council...
135
00:11:24,012 --> 00:11:25,421
Do you have 15 rupees?
136
00:11:27,055 --> 00:11:28,005
All ok?
137
00:11:28,048 --> 00:11:29,293
Who has fallen sick?
138
00:11:29,681 --> 00:11:30,632
Nothing.
139
00:11:30,899 --> 00:11:32,810
I have to buy sanitary
pads for my wife.
140
00:11:32,917 --> 00:11:33,747
Buy what?
141
00:11:35,576 --> 00:11:36,373
Pass me the ball!
142
00:11:38,074 --> 00:11:40,312
Looks like she is
enjoying my batting...
143
00:11:40,637 --> 00:11:43,259
She hasn't moved since
I've started playing!
144
00:11:43,424 --> 00:11:44,854
You fool...
145
00:11:45,089 --> 00:11:47,132
she has her own 5 day
test match going on...
146
00:11:47,331 --> 00:11:48,708
How will she move?
147
00:12:02,098 --> 00:12:03,212
You didn't go to work?
148
00:12:05,173 --> 00:12:05,871
What is it?
149
00:12:05,910 --> 00:12:06,740
Open and see.
150
00:12:12,733 --> 00:12:13,847
For your safety...
151
00:12:17,794 --> 00:12:19,683
You think you are very smart?
152
00:12:19,716 --> 00:12:20,513
lam!
153
00:12:22,021 --> 00:12:23,965
I have also seen the ads
154
00:12:26,922 --> 00:12:28,452
55 rupees?
155
00:12:30,991 --> 00:12:32,301
Have you won the lottery?
156
00:12:32,785 --> 00:12:33,768
Give it back...
157
00:12:34,386 --> 00:12:35,796
I don't want to hear anything...
158
00:12:36,116 --> 00:12:38,028
First return these and go to work.
159
00:12:39,191 --> 00:12:40,885
So you'll use this dirty rag?
160
00:12:41,017 --> 00:12:43,507
Don't get involved in
women's issues. We know...
161
00:12:43,804 --> 00:12:45,661
You have 2 sisters at home.
What about them?
162
00:12:45,918 --> 00:12:47,032
I'll get it for them too!
163
00:12:47,391 --> 00:12:49,150
If all the women in this house...
164
00:12:49,281 --> 00:12:52,634
use something so expensive, think
of how much money we'll spend!
165
00:12:52,901 --> 00:12:54,397
Forget butter and curd...
166
00:12:55,046 --> 00:12:56,423
we won't be able to afford milk!
167
00:12:57,449 --> 00:12:59,460
But at least you can use it...
168
00:12:59,947 --> 00:13:03,148
If your mother finds out I'll have
to hear the taunts... not you.
169
00:13:03,567 --> 00:13:05,511
Like you have given
me some jewellery...
170
00:13:05,554 --> 00:13:08,874
Before your sisters see
this please return it...
171
00:13:09,141 --> 00:13:10,222
for my happiness.
172
00:13:10,326 --> 00:13:12,302
- But Gayatri...
- 55 rupees!
173
00:13:12,600 --> 00:13:14,293
This isn't a small amount.
174
00:13:15,099 --> 00:13:16,049
Go! Go!
175
00:13:25,573 --> 00:13:29,702
Don't return goods once
sold and embarrass yourself.
176
00:13:31,115 --> 00:13:31,846
Sharmaji...
177
00:13:32,268 --> 00:13:33,349
Are you married?
178
00:13:35,311 --> 00:13:36,491
Give this to your wife...
179
00:13:38,002 --> 00:13:39,083
Buy it from me for 40...
180
00:13:39,444 --> 00:13:40,940
15 rupee profit for you...
181
00:13:55,075 --> 00:13:58,374
Narmada Har! (Greetings)
182
00:14:00,808 --> 00:14:02,665
- What happened?
- What happened?
183
00:14:04,652 --> 00:14:06,247
Give me a cloth!
184
00:14:06,286 --> 00:14:08,045
Not a dirty cloth!
185
00:14:09,809 --> 00:14:10,410
No!
186
00:14:10,451 --> 00:14:13,804
Get up. Get up. Easy...
187
00:14:20,316 --> 00:14:21,528
Wait... wait!
188
00:14:22,366 --> 00:14:23,130
Hold this!
189
00:14:23,711 --> 00:14:24,279
Easy...
190
00:14:25,922 --> 00:14:28,161
Lakshmi this is for women!
Don't use it...
191
00:14:28,196 --> 00:14:29,890
- Take him to the hospital.
- Yes, come on!
192
00:14:34,506 --> 00:14:35,369
WOW!
193
00:14:36,236 --> 00:14:38,541
Which great man used
this pad on the wound?
194
00:14:38,574 --> 00:14:40,999
I was tying a cloth...
This is Lakshmi's doing!
195
00:14:42,674 --> 00:14:44,465
Oh god, so much blood!
196
00:14:44,660 --> 00:14:47,959
Lakshmi why did you use this
dirty women's thing on it?
197
00:14:49,081 --> 00:14:50,129
He did the right thing!
198
00:14:50,811 --> 00:14:52,154
This thing is the cleanest.
199
00:14:53,181 --> 00:14:55,322
If you had used some dirty cloth...
200
00:14:55,871 --> 00:14:58,427
then because of that cloth he
would have got an infection...
201
00:14:58,595 --> 00:15:00,124
and maybe even lost his hand!
202
00:15:04,296 --> 00:15:07,081
Easy, easy! It's okay...
203
00:15:08,236 --> 00:15:10,060
Thank you!
204
00:15:11,215 --> 00:15:13,356
Doctor... can I have
a word with you?
205
00:15:13,937 --> 00:15:15,052
Sure. Sit down...
206
00:15:17,077 --> 00:15:19,666
where did you find a
sanitary pad in a workshop?
207
00:15:20,664 --> 00:15:21,592
L...
208
00:15:22,138 --> 00:15:24,955
bought it for my wife.
209
00:15:25,149 --> 00:15:27,388
Thank god you are
concerned about your wife.
210
00:15:29,281 --> 00:15:31,105
Most men are not even
aware that these
211
00:15:31,139 --> 00:15:33,924
5 days exist in a woman's life!
212
00:15:36,008 --> 00:15:36,958
My wife...
213
00:15:37,417 --> 00:15:39,044
uses a dirty rag...
214
00:15:39,691 --> 00:15:42,564
- I couldn't bear to see it...
- Lakshmi...
215
00:15:43,823 --> 00:15:46,510
Every month at least 10
to 12 women come here...
216
00:15:47,058 --> 00:15:48,041
with some illness.
217
00:15:48,532 --> 00:15:51,219
During menstruation they
use dirty rags, leaves...
218
00:15:51,511 --> 00:15:53,936
sometimes even ash!
219
00:15:54,362 --> 00:15:55,859
If you invite a disease...
220
00:15:56,476 --> 00:15:57,339
it will come!
221
00:15:57,949 --> 00:16:01,914
Because of these diseases some
girls can never have children...
222
00:16:03,267 --> 00:16:04,577
Some women even die!
223
00:16:05,829 --> 00:16:07,172
It is that serious!
224
00:16:12,172 --> 00:16:14,149
Gayatri must wear this pad!
225
00:16:17,585 --> 00:16:18,896
How do I make her understand?
226
00:16:20,821 --> 00:16:24,982
Wish I had removed
the price from it...
227
00:16:31,487 --> 00:16:32,415
55 rupees?
228
00:16:35,395 --> 00:16:37,700
Why does something so light
have such a heavy price?
229
00:16:59,195 --> 00:17:02,166
For a little cotton
in a little packet...
230
00:17:02,878 --> 00:17:05,598
they charge 55 rupees
and fool the world!
231
00:17:07,459 --> 00:17:09,502
Only the name has 'free'!
232
00:17:14,153 --> 00:17:16,065
Give me a sample of muslin.
233
00:17:18,030 --> 00:17:18,663
Here...
234
00:17:19,247 --> 00:17:21,104
Stingy fellow! Give me a big piece!
235
00:17:21,136 --> 00:17:23,659
You came to my wedding, ate my
food, didn't even give a gift...
236
00:17:23,827 --> 00:17:24,591
Give me a metre!
237
00:17:24,917 --> 00:17:25,616
Pappu...
238
00:17:26,486 --> 00:17:27,950
Show me your best, cleanest cotton.
239
00:17:27,992 --> 00:17:30,482
Here, see this one. First class!
240
00:17:32,316 --> 00:17:33,692
How much will I get for 50 rupees?
241
00:17:34,429 --> 00:17:35,293
I'm giving it to you.
242
00:17:39,427 --> 00:17:41,535
No, no... for 50 paise?
243
00:17:42,021 --> 00:17:43,102
How much do you want?
244
00:17:44,103 --> 00:17:44,704
Not too much.
245
00:17:45,321 --> 00:17:47,014
Don't turn my brain into cotton!
246
00:17:47,691 --> 00:17:48,193
Take it!
247
00:17:48,524 --> 00:17:49,605
Go drink some tea!
248
00:17:51,471 --> 00:17:52,552
Hey Hariya!
249
00:17:52,785 --> 00:17:53,582
Yes Lakshmi?
250
00:17:53,681 --> 00:17:54,762
Give me some solution.
251
00:17:55,571 --> 00:17:58,607
Not the old one... that new one.
252
00:17:58,742 --> 00:18:00,272
What do you want stuck?
I'll do it...
253
00:18:00,375 --> 00:18:01,523
I'll nail it!
254
00:18:01,625 --> 00:18:04,597
Keep your dirty hands in your shoes.
255
00:18:55,439 --> 00:18:57,929
Give me your hand.
256
00:19:07,002 --> 00:19:10,039
Milk, curd, butter-no
need to stop anything!
257
00:19:10,270 --> 00:19:12,608
The cost of this is Zero.
258
00:19:13,056 --> 00:19:14,399
Try this and see...
259
00:19:14,530 --> 00:19:18,145
If you like it then I'll make more
for all the women of the house.
260
00:19:18,919 --> 00:19:20,863
Please...
261
00:19:21,193 --> 00:19:22,241
I will touch your
feet if you want...
262
00:19:22,922 --> 00:19:24,866
Throw away that dirty rag!
263
00:19:25,069 --> 00:19:26,565
You will fall ill!
264
00:19:28,239 --> 00:19:29,190
What are you looking at?
265
00:19:30,418 --> 00:19:31,597
Made in Maheshwar.
266
00:19:31,860 --> 00:19:33,007
By your husband...
267
00:19:33,333 --> 00:19:35,988
Lakshmikant Chauhan & no sons...
Till now!
268
00:19:36,279 --> 00:19:38,191
Made with my own clean hands.
269
00:19:40,508 --> 00:19:43,130
Haven't you noticed I
am inside the house?
270
00:19:55,403 --> 00:19:56,997
I will go outside again next month.
271
00:19:59,984 --> 00:20:03,599
If I am out you want me in,
if I am in you want me out!
272
00:20:09,496 --> 00:20:10,644
I care for you...
273
00:20:11,034 --> 00:20:12,083
that's why I made it.
274
00:20:13,565 --> 00:20:16,765
Just like you care for me by
cooking special things...
275
00:20:17,025 --> 00:20:20,575
and eagerly wait for
me to say 'Wow'...
276
00:20:21,284 --> 00:20:22,879
I also cooked up
something for you...
277
00:20:23,623 --> 00:20:24,551
Never mind...
278
00:20:25,673 --> 00:20:27,814
you can say 'Wow' next month.
279
00:20:29,132 --> 00:20:31,109
Hope nobody saw you making this...
280
00:20:31,919 --> 00:20:33,743
The villagers will gossip a lot!
281
00:20:34,994 --> 00:20:39,123
And if they see me doing this?
282
00:20:48,320 --> 00:20:49,084
What happened?
283
00:20:50,081 --> 00:20:50,813
What happened?
284
00:20:50,850 --> 00:20:52,958
The next 5 days Sonu will
be sleeping outside...
285
00:20:53,413 --> 00:20:54,493
Go to sleep quietly!
286
00:20:56,808 --> 00:20:58,272
S, s, s...
287
00:20:58,378 --> 00:20:59,972
2 sisters, 1 wife...
288
00:21:00,812 --> 00:21:02,243
15 days gone!
289
00:21:17,053 --> 00:21:19,095
If you like it you can give
it to everyone yourself.
290
00:21:19,519 --> 00:21:20,895
If you like it...
291
00:21:22,337 --> 00:21:23,517
Come, come!
292
00:21:23,683 --> 00:21:27,331
Come to the 'God of Strength'
and see his miracle!
293
00:21:27,559 --> 00:21:29,602
Get his power blessing...
294
00:21:29,673 --> 00:21:31,235
Only for 51 rupees...
295
00:21:31,275 --> 00:21:33,252
Make an offering of 51 rupees...
296
00:21:33,356 --> 00:21:36,360
- Hail to the lord Hanuman.
- Hail to the lord Hanuman.
297
00:21:37,617 --> 00:21:40,653
See the miracle of the
'God of Stength'!
298
00:21:40,724 --> 00:21:43,957
- Hail to the lord Hanuman.
- Hail to the lord Hanuman.
299
00:21:44,024 --> 00:21:47,737
Give me 51 rupees...
and go get a coconut.
300
00:21:48,060 --> 00:21:53,434
Give me 51 rupees...
and go get a coconut.
301
00:21:54,658 --> 00:21:56,088
Even I can make this!
302
00:21:58,950 --> 00:22:01,637
Give me 51 rupees...
and go get a coconut.
303
00:22:02,122 --> 00:22:03,236
Why 51 rupees?
304
00:22:03,371 --> 00:22:04,419
For the blessing...
305
00:22:06,478 --> 00:22:08,138
You want God's blessing, right?
306
00:22:08,559 --> 00:22:10,318
There's a temple there as well...
307
00:22:10,546 --> 00:22:12,108
There is no crowd there...
308
00:22:12,372 --> 00:22:13,966
Let's go there and get
the blessing for free...
309
00:22:14,646 --> 00:22:16,306
If we make an offering here...
310
00:22:16,599 --> 00:22:19,155
then the God of Strength will
ensure that we don't go to hell.
311
00:22:21,181 --> 00:22:23,605
To escape hell after death
you can pay 51 rupees...
312
00:22:23,647 --> 00:22:26,585
but to escape hell while living
you can't pay 55 rupees?
313
00:22:26,946 --> 00:22:27,809
What?
314
00:22:28,068 --> 00:22:29,018
That thing...
315
00:22:29,189 --> 00:22:32,127
- I gave you for those 5 days...
- Go get the coconut!
316
00:22:32,456 --> 00:22:35,045
- You remember, right?
- Just go!
317
00:22:39,631 --> 00:22:40,429
Lakshmi!
318
00:22:40,944 --> 00:22:42,801
Holkar sir's gate has broken again.
319
00:22:43,539 --> 00:22:44,173
Hey Jayesh...
320
00:22:44,500 --> 00:22:45,843
Go fix the gate.
321
00:22:46,005 --> 00:22:47,436
No... He's called you.
322
00:22:47,575 --> 00:22:49,912
He fixed it last time
and it broke in 10 days.
323
00:22:50,874 --> 00:22:52,251
Why don't you do the job properly?
324
00:22:52,636 --> 00:22:54,679
What can I do! I had fixed it...
325
00:22:54,718 --> 00:22:55,865
It looked right!
326
00:22:55,903 --> 00:22:57,246
Forget him, you come!
327
00:22:57,697 --> 00:22:58,877
You go ahead, I'm coming.
328
00:23:01,477 --> 00:23:05,573
The work is done when everything is
right, not when it just LOOKS right!
329
00:23:05,833 --> 00:23:07,876
Whatever you do
breaks in 10 days...
330
00:23:08,268 --> 00:23:10,638
Whatever Lakshmi does works
for 10 years... Why?
331
00:23:10,669 --> 00:23:13,706
Lakshmi studied till the 8th
grade, I failed in the 2nd...
332
00:23:14,161 --> 00:23:15,920
He is smarter than me...
What to do?
333
00:23:16,212 --> 00:23:17,260
You 3 are the bosses...
334
00:23:17,300 --> 00:23:18,064
you tell me!
335
00:23:18,165 --> 00:23:20,306
In business the real boss
is only the Customer!
336
00:23:20,792 --> 00:23:22,386
Worry about the Customer!
337
00:23:22,553 --> 00:23:24,564
Your brain will start working!
338
00:23:28,191 --> 00:23:29,688
Hey Lakshmi...
339
00:23:30,658 --> 00:23:31,389
Lakshmi...
340
00:23:31,427 --> 00:23:32,442
Listen to me...
341
00:23:33,028 --> 00:23:33,661
Tell me.
342
00:23:34,630 --> 00:23:36,541
Monsoon months mean
death for the butcher!
343
00:23:36,776 --> 00:23:40,074
Everyone has turned
vegetarian like you...
344
00:23:40,555 --> 00:23:41,506
Business is down.
345
00:23:42,157 --> 00:23:44,233
So should I start eating mutton?
346
00:23:44,432 --> 00:23:45,896
You keep chewing plants...
347
00:23:46,258 --> 00:23:47,405
just return my money!
348
00:23:47,538 --> 00:23:48,434
What money?
349
00:23:49,717 --> 00:23:50,612
What money!
350
00:23:51,062 --> 00:23:53,433
Same money you borrowed
3 weeks ago...
351
00:23:53,656 --> 00:23:56,278
to buy your wife some
private things...
352
00:23:56,668 --> 00:23:58,132
Three weeks are up?
353
00:24:03,395 --> 00:24:04,443
The dirty rag is gone!
354
00:24:10,697 --> 00:24:11,975
Oh it hasn't started yet...
355
00:24:19,891 --> 00:24:20,623
Oh no.
356
00:24:28,380 --> 00:24:29,308
Please make one.
357
00:24:30,750 --> 00:24:31,700
No not this...
358
00:24:33,088 --> 00:24:34,137
Let me do it.
359
00:24:35,363 --> 00:24:38,661
There you go.
360
00:24:53,492 --> 00:24:54,061
Listen...
361
00:24:54,805 --> 00:24:55,636
let's go home.
362
00:24:55,959 --> 00:24:56,495
Go faster?
363
00:24:56,664 --> 00:24:57,811
Go faster!
364
00:24:57,849 --> 00:24:59,225
No! Let's go home!
365
00:24:59,835 --> 00:25:02,325
- The fun has just begun...
- No I want to go now!
366
00:25:05,313 --> 00:25:05,946
Started?
367
00:25:08,708 --> 00:25:10,270
Stop the circus!
368
00:25:10,501 --> 00:25:12,031
Stop the circus!
369
00:25:12,263 --> 00:25:13,760
Hey, stop the circus!
370
00:25:16,203 --> 00:25:17,732
Not up, down!
371
00:25:18,894 --> 00:25:21,613
- Be careful.
- Hey, what are you doing.
372
00:25:21,905 --> 00:25:24,363
Be careful. You will fall.
373
00:25:25,877 --> 00:25:27,187
Hurry up. Bring it down.
374
00:25:28,119 --> 00:25:30,358
What are you doing. Come on.
375
00:25:30,842 --> 00:25:32,054
Bring it down!
376
00:25:33,404 --> 00:25:34,617
Bring it down!
377
00:25:36,768 --> 00:25:38,198
Hurry UP-
378
00:25:38,465 --> 00:25:39,197
Come!
379
00:25:39,843 --> 00:25:41,023
Come... stop!
380
00:25:41,252 --> 00:25:41,788
Let's go!
381
00:25:43,910 --> 00:25:44,926
Let's go.
382
00:25:46,249 --> 00:25:47,494
Go faster!
383
00:25:47,883 --> 00:25:49,510
It's uphill. I'm going
as fast as I can!
384
00:26:17,096 --> 00:26:17,729
Brother...
385
00:26:18,826 --> 00:26:19,459
Tea.
386
00:26:22,125 --> 00:26:22,824
Gayatri...
387
00:26:23,566 --> 00:26:24,232
How is it?
388
00:26:32,215 --> 00:26:33,165
Again that dirty rag?
389
00:26:35,066 --> 00:26:36,311
I made something...
390
00:26:36,763 --> 00:26:37,779
Why aren't you using it?
391
00:26:38,557 --> 00:26:40,633
Why can't you understand?
392
00:26:41,216 --> 00:26:43,324
You keep saying 'impure, impure'...
393
00:26:44,707 --> 00:26:45,373
This...
394
00:26:45,637 --> 00:26:47,461
dirty rag which you
hide under your sari...
395
00:26:48,167 --> 00:26:49,893
nothing can be more
impure than that!
396
00:26:50,025 --> 00:26:51,751
It doesn't even dry in the sun!
397
00:26:53,132 --> 00:26:54,509
You were worried about money...
398
00:26:55,310 --> 00:26:56,206
I made it free for you.
399
00:26:56,624 --> 00:26:57,672
It cost nothing!
400
00:26:57,841 --> 00:26:59,436
Then why this stubbornness?
401
00:26:59,507 --> 00:27:00,238
It's useless.
402
00:27:01,141 --> 00:27:02,605
My sari became fully dirty
403
00:27:02,934 --> 00:27:04,364
I spent the whole night washing it.
404
00:27:06,073 --> 00:27:07,351
Please go drink your tea.
405
00:27:07,867 --> 00:27:10,522
Don't get involved in
things you should not...
406
00:27:10,909 --> 00:27:12,187
It doesn't look nice...
407
00:27:14,081 --> 00:27:14,912
Please go...
408
00:27:27,662 --> 00:27:32,076
The work is done when everything is
right, not when it just LOOKS right!
409
00:27:34,710 --> 00:27:35,441
Pappu...
410
00:27:35,702 --> 00:27:36,783
give me some more cotton.
411
00:27:37,401 --> 00:27:38,930
Are you making a mattress
in installments?
412
00:28:03,858 --> 00:28:04,590
This is better.
413
00:28:05,012 --> 00:28:07,765
How do you know what is better
for women and what is not?
414
00:28:08,535 --> 00:28:10,546
- You will fall ill...
- What illness?
415
00:28:10,970 --> 00:28:12,051
What has happened to me?
416
00:28:12,411 --> 00:28:14,268
I've been using this for years...
417
00:28:16,031 --> 00:28:17,461
If the heart is clean
nothing will happen.
418
00:28:17,664 --> 00:28:18,680
It's 2001 AD...
419
00:28:18,754 --> 00:28:20,283
In Rani Mukherjee's
time why are you
420
00:28:20,323 --> 00:28:22,049
narrating age-old
dialogues of Devika Rani?
421
00:28:22,758 --> 00:28:24,647
I'm not saying this...
the doctor is...
422
00:28:25,096 --> 00:28:26,025
This dirty rag...
423
00:28:26,057 --> 00:28:26,953
It's clean...
424
00:28:27,082 --> 00:28:28,229
I washed it...
425
00:28:28,524 --> 00:28:30,500
Is that clean or is this clean?
426
00:28:31,278 --> 00:28:33,167
Try it once and see.
427
00:28:33,200 --> 00:28:34,696
What has happened to you?
428
00:28:35,378 --> 00:28:38,699
Last time because of your insistence
I spent the night washing my sari...
429
00:28:38,902 --> 00:28:41,207
Luckily everyone was sleeping.
No one saw anything...
430
00:28:41,240 --> 00:28:43,064
If it was daytime where
would I hide my face?
431
00:28:43,098 --> 00:28:45,621
Till the customer doesn't give
me feedback how will I know?
432
00:28:46,269 --> 00:28:46,870
Customer?
433
00:28:48,031 --> 00:28:48,959
Who?
434
00:28:49,600 --> 00:28:50,813
I am your wife!
435
00:28:50,978 --> 00:28:54,561
If you are not with me in
this, how will I help you?
436
00:28:54,597 --> 00:28:57,469
Please try and understand me...
437
00:28:57,640 --> 00:28:58,405
Please.
438
00:28:58,730 --> 00:29:02,760
We women would rather die of
illness than live with shame!
439
00:29:02,829 --> 00:29:05,134
I feel ashamed talking about this.
440
00:29:05,264 --> 00:29:06,640
Please leave me alone!
441
00:29:09,364 --> 00:29:10,412
Lakshmi...
442
00:29:10,837 --> 00:29:11,635
Where are you?
443
00:29:11,863 --> 00:29:13,719
How many times have I told you...
444
00:29:13,753 --> 00:29:15,730
stay away from her
during these 5 days!
445
00:29:15,899 --> 00:29:16,762
Get up!
446
00:29:16,988 --> 00:29:17,917
Get away from her!
447
00:29:19,582 --> 00:29:20,827
Why don't you listen?
448
00:29:21,344 --> 00:29:22,873
How many times to tell you?
449
00:29:23,426 --> 00:29:24,988
Do you have any sense?
450
00:29:29,096 --> 00:29:30,046
Brother...
451
00:29:31,050 --> 00:29:32,460
- What are you hiding?
- Nothing...
452
00:29:32,652 --> 00:29:33,580
What is it?
453
00:29:33,613 --> 00:29:35,819
Nothing. Go home.
454
00:29:35,855 --> 00:29:36,970
Show us!
455
00:29:37,008 --> 00:29:38,701
Here... see...
456
00:29:47,290 --> 00:29:49,114
If the people who are going
to benefit from this...
457
00:29:49,148 --> 00:29:50,874
are going to feel
ashamed what can I do?
458
00:29:53,632 --> 00:29:55,456
Who else can I ask?
459
00:30:11,282 --> 00:30:12,560
Brother! It's you!
460
00:30:13,492 --> 00:30:14,290
Please come.
461
00:30:15,766 --> 00:30:17,677
Tell your brother-in-law
to eat well!
462
00:30:18,297 --> 00:30:20,951
You must finish everything.
463
00:30:21,052 --> 00:30:23,869
Daughter-in-law, please serve
us the Iaddoos - Sure.
464
00:30:24,511 --> 00:30:26,138
Serve your brother...
465
00:30:27,779 --> 00:30:31,012
Uncle's handkerchief!
466
00:30:31,141 --> 00:30:33,512
Don't...
467
00:30:33,576 --> 00:30:34,023
Don't...
468
00:30:34,345 --> 00:30:35,175
No, no...
469
00:30:36,876 --> 00:30:39,016
No, no...
470
00:30:39,470 --> 00:30:41,644
What is that?
471
00:30:45,108 --> 00:30:46,517
I got this for you...
472
00:30:50,008 --> 00:30:53,526
In the presence of my father-in-law,
mother-in-law, her mother...
473
00:30:53,693 --> 00:30:55,320
you should have some shame!
474
00:30:55,999 --> 00:30:57,244
Everyone was eating!
475
00:30:57,440 --> 00:30:59,351
Is this a gift to give
in front of everyone?
476
00:31:00,066 --> 00:31:01,661
I wanted to die of shame!
477
00:31:01,700 --> 00:31:03,612
I didn't want to give it
in front of everyone...
478
00:31:05,608 --> 00:31:08,460
Your child removed it from my pocket
and waved it around like a flag...
479
00:31:08,491 --> 00:31:10,599
'Uncle's handkerchief!'
What could I do?
480
00:31:10,893 --> 00:31:12,324
You should control your child...
481
00:31:12,559 --> 00:31:13,771
Control a child?
482
00:31:14,897 --> 00:31:16,328
Does anyone give this to a sister?
483
00:31:16,371 --> 00:31:17,102
No they don't...
484
00:31:17,813 --> 00:31:18,763
but they should!
485
00:31:19,382 --> 00:31:20,792
I should have given it long ago.
486
00:31:21,816 --> 00:31:23,225
I made a promise to protect you...
487
00:31:23,738 --> 00:31:25,333
I was fulfilling that promise!
488
00:31:26,173 --> 00:31:27,866
If I had the money I would
buy them for you...
489
00:31:27,902 --> 00:31:29,562
but I don't... sol
made them instead!
490
00:31:29,953 --> 00:31:32,804
I thought you are the eldest,
you would understand...
491
00:31:32,964 --> 00:31:35,356
you would use it and make the
other women here understand!
492
00:31:35,494 --> 00:31:36,772
But I was wrong!
493
00:31:40,780 --> 00:31:41,861
Both of you are educated...
494
00:31:42,829 --> 00:31:44,239
What's your problem with trying it?
495
00:31:44,816 --> 00:31:47,371
What's wrong in this?
496
00:31:47,634 --> 00:31:48,432
Listen to me!
497
00:31:49,044 --> 00:31:50,191
What's wrong in this?
498
00:31:50,549 --> 00:31:51,761
What has happened to him?
499
00:31:52,567 --> 00:31:53,615
He has gone mad!
500
00:31:55,835 --> 00:31:57,626
For God's sake don't
come to my house...
501
00:31:58,173 --> 00:31:59,702
or they will send me back here!
502
00:32:00,479 --> 00:32:02,817
Ever since he got married
something has happened to him.
503
00:32:04,579 --> 00:32:06,141
I am so ashamed!
504
00:32:07,687 --> 00:32:09,663
Shame, shame, shame!
505
00:32:10,473 --> 00:32:12,329
Don't get out of
this well of shame!
506
00:32:13,228 --> 00:32:15,882
Hold on to this shame
and drown in disease!
507
00:32:41,160 --> 00:32:42,689
Gayatri. Gayatri.
508
00:32:58,618 --> 00:33:00,147
If anything happens to Gayatri...
509
00:33:00,795 --> 00:33:02,488
I'll never be able
to forgive myself.
510
00:33:05,985 --> 00:33:08,257
Only when I know this
is made right...
511
00:33:08,772 --> 00:33:10,530
can I convince Gayatri to use it.
512
00:33:13,704 --> 00:33:14,687
But who do I ask?
513
00:33:18,894 --> 00:33:19,844
Doctor...
514
00:33:20,078 --> 00:33:23,432
He can give it to the women
who come to his clinic...
515
00:33:27,766 --> 00:33:29,393
'Due to the transfer
of Doctor Gaur'
516
00:33:29,432 --> 00:33:31,190
'and until the appointment
of a new doctor...'
517
00:33:31,226 --> 00:33:32,656
'the clinic will remain closed.'
518
00:33:33,884 --> 00:33:34,900
Now who do I ask?
519
00:33:41,476 --> 00:33:43,868
If I ask them they will thrash
me in the name of religion!
520
00:33:46,633 --> 00:33:48,195
These ladies are too
shy to even eat!
521
00:33:52,078 --> 00:33:54,983
What are you looking for Lakshmi?
Can I help?
522
00:33:55,282 --> 00:33:58,318
Aunty... if only you
were 30 years younger!
523
00:34:01,464 --> 00:34:02,873
If only I was a saint...
524
00:34:03,098 --> 00:34:05,075
they would wear whatever
I offered them!
525
00:34:15,494 --> 00:34:17,286
Sister... can I ask you something?
526
00:34:17,640 --> 00:34:21,605
Son... ask Jesus! He has the
answer to all your questions.
527
00:34:22,765 --> 00:34:23,268
But...
528
00:34:23,887 --> 00:34:25,099
How do I ask Jesus?
529
00:34:26,320 --> 00:34:29,488
A bus full of goodies!
530
00:34:44,772 --> 00:34:45,503
Stop!
531
00:34:46,052 --> 00:34:48,160
Where do you think you are going?
532
00:35:37,848 --> 00:35:39,792
Rubbish...
533
00:35:39,962 --> 00:35:41,339
Fine...
534
00:35:41,852 --> 00:35:43,261
Fantastic.
535
00:35:59,630 --> 00:36:00,329
Hey!
536
00:36:02,897 --> 00:36:03,728
Madam.
537
00:36:04,338 --> 00:36:07,211
Each pad has a feedback sheet.
538
00:36:09,752 --> 00:36:10,549
This...
539
00:36:10,585 --> 00:36:12,628
feedback sheet is really simple.
540
00:36:13,436 --> 00:36:14,616
Don't you want to
know anything else?
541
00:36:14,845 --> 00:36:16,637
If I know this much it's enough.
542
00:36:20,899 --> 00:36:22,876
Where is everyone?
543
00:36:29,323 --> 00:36:30,339
Now what have I done?
544
00:36:31,662 --> 00:36:33,038
Don't you like me?
545
00:36:34,577 --> 00:36:35,658
When did I say I don't?
546
00:36:36,531 --> 00:36:38,093
The whole world is saying it!
547
00:36:38,517 --> 00:36:39,598
Saying what?
548
00:36:41,976 --> 00:36:44,248
That you are having an affair
with a medical college girl.
549
00:36:44,827 --> 00:36:45,723
Who said that?
550
00:36:45,788 --> 00:36:46,552
Is it true?
551
00:36:47,389 --> 00:36:48,318
It's not like that...
552
00:36:48,511 --> 00:36:49,242
Then how is it?
553
00:36:49,792 --> 00:36:51,289
I heard you have not been
going to the workshop...
554
00:36:51,522 --> 00:36:52,702
People came enquiring...
555
00:36:53,092 --> 00:36:54,589
- Gayatri the thing is...
- Look...
556
00:36:55,110 --> 00:36:56,999
if there is something
going on just tell me...
557
00:36:58,249 --> 00:36:59,232
I'll go away!
558
00:37:00,234 --> 00:37:01,097
Listen...
559
00:37:14,104 --> 00:37:15,153
Assume I agree to use it...
560
00:37:15,578 --> 00:37:17,075
what if it leaks in class?
561
00:37:18,461 --> 00:37:20,350
There is no company name on it.
562
00:37:20,895 --> 00:37:22,238
Fantastic, fine, rubbish...
563
00:37:22,625 --> 00:37:24,220
Who takes feedback this way?
564
00:37:24,547 --> 00:37:27,005
I think this person must
have a mental sickness.
565
00:37:27,237 --> 00:37:28,515
What do you call it?
566
00:37:28,615 --> 00:37:30,439
- Pervert.
- Absolutely!
567
00:37:30,889 --> 00:37:32,418
He is not asking for your panties!
568
00:37:32,683 --> 00:37:34,377
He is trying to do
something good...
569
00:37:35,502 --> 00:37:38,538
As students of medicine if we
don't understand then who will?
570
00:37:38,737 --> 00:37:41,075
We are studying medicine
that's why we understand.
571
00:37:41,395 --> 00:37:45,229
We should never use something
when we don't know...
572
00:37:45,272 --> 00:37:48,373
where, how and out
of what it was made.
573
00:37:48,635 --> 00:37:52,283
You please don't get
carried away and use it!
574
00:37:53,247 --> 00:37:54,328
Throw it away!
575
00:38:02,152 --> 00:38:03,015
Fine.
576
00:38:04,971 --> 00:38:05,954
Fine.
577
00:38:07,341 --> 00:38:08,652
Fantastic.
578
00:38:15,702 --> 00:38:17,329
I could have done this myself...
579
00:38:22,076 --> 00:38:23,638
Thanks anyway.
580
00:38:54,332 --> 00:38:57,817
Look how the butterfly
changes colour.
581
00:38:58,048 --> 00:39:01,566
Becomes a soaring kite.
582
00:39:01,604 --> 00:39:06,946
With new desires in her heart.
583
00:39:08,875 --> 00:39:13,965
Look at how she takes flight.
584
00:39:15,346 --> 00:39:18,764
Dressed in bright colours.
585
00:39:18,933 --> 00:39:22,646
Adorned in glowing ornaments.
586
00:39:23,129 --> 00:39:27,411
This means our dear
girl has come of age.
587
00:39:30,400 --> 00:39:34,497
It seems our little
girl has come of age.
588
00:39:53,784 --> 00:39:57,050
Oh dear one.
589
00:39:57,372 --> 00:40:00,790
Come let's tie your braid tight.
590
00:40:01,023 --> 00:40:04,257
Let's put flowers in your hair.
591
00:40:04,515 --> 00:40:07,868
No runny nose anymore.
592
00:40:08,167 --> 00:40:11,465
A silver nose pin will shine there.
593
00:40:11,786 --> 00:40:13,577
Leave your glass marbles.
594
00:40:13,644 --> 00:40:15,337
And all the window panes behind.
595
00:40:15,405 --> 00:40:18,988
You were a flower,
now you are a bird.
596
00:40:21,876 --> 00:40:23,306
The doll of clay.
597
00:40:23,574 --> 00:40:25,168
ls now made golden.
598
00:40:25,431 --> 00:40:27,091
The packet of magic.
599
00:40:27,322 --> 00:40:29,332
Is now emboldened.
600
00:40:31,453 --> 00:40:34,392
This means our dear
girl has come of age.
601
00:40:36,963 --> 00:40:42,566
It seems like the little
girl has come of age.
602
00:40:44,171 --> 00:40:47,753
The doll has come of age.
603
00:40:47,821 --> 00:40:49,416
The doll has come of age.
604
00:40:50,704 --> 00:40:51,305
Ma?
605
00:40:52,242 --> 00:40:53,073
Sonu?
606
00:40:53,684 --> 00:40:54,580
Where is everyone?
607
00:40:54,997 --> 00:40:55,795
Gayatri?
608
00:40:56,407 --> 00:40:57,205
- Manohar.
- Yes.
609
00:40:57,368 --> 00:40:58,449
What is happening in Tinku's house?
610
00:40:58,585 --> 00:41:00,212
Tinku's test match has begun.
611
00:41:00,251 --> 00:41:01,910
Her puberty ceremony is on.
612
00:41:02,717 --> 00:41:03,580
Test Match?
613
00:41:05,696 --> 00:41:10,404
This means our dear
girl has come of age.
614
00:41:12,903 --> 00:41:17,250
It seems like the little
girl has come of age.
615
00:41:28,951 --> 00:41:29,879
Go to sleep.
616
00:41:32,219 --> 00:41:34,491
It might hurt a little...
Don't be scared.
617
00:41:52,783 --> 00:41:53,416
Tinku!
618
00:41:54,544 --> 00:41:55,243
Tinku!
619
00:41:56,274 --> 00:41:57,257
Here! Here!
620
00:42:00,086 --> 00:42:01,463
Come here...
621
00:42:01,496 --> 00:42:02,577
Quickly!
622
00:42:07,518 --> 00:42:08,632
You used to be so small...
623
00:42:09,344 --> 00:42:10,589
and now you are all grown up!
624
00:42:11,714 --> 00:42:13,123
You know what it means to grow up?
625
00:42:13,699 --> 00:42:15,491
It means you have to
take care of yourself.
626
00:42:16,134 --> 00:42:17,827
Take this...
627
00:42:20,171 --> 00:42:21,066
Open it...
628
00:42:21,195 --> 00:42:22,276
Open it.
629
00:42:23,502 --> 00:42:25,807
Tinku... not able to sleep?
630
00:42:26,160 --> 00:42:27,176
What's this?
631
00:42:29,812 --> 00:42:30,576
Lakshmi?
632
00:42:32,086 --> 00:42:33,845
Do you have any shame?
633
00:42:34,008 --> 00:42:34,772
Gayatri!
634
00:42:35,033 --> 00:42:35,984
Gayatri come here!
635
00:42:36,186 --> 00:42:37,596
Look what your husband is doing!
636
00:42:37,627 --> 00:42:39,058
He has gone totally mad!
637
00:42:39,165 --> 00:42:41,688
Listen everyone, listen!
Look what this man is doing!
638
00:42:41,823 --> 00:42:42,490
No. no.
639
00:42:42,561 --> 00:42:44,986
- You are so disgusting!
- I wasn't doing anything wrong...
640
00:42:45,027 --> 00:42:46,589
Such a sick man!
641
00:42:46,628 --> 00:42:48,255
Hey Lakshmi... What are you up to?
642
00:42:48,550 --> 00:42:49,697
Please listen to me...
643
00:42:49,800 --> 00:42:50,630
What are you up to?
644
00:42:50,665 --> 00:42:52,456
I'm doing nothing wrong!
645
00:42:52,715 --> 00:42:55,172
Don't you dare come here again.
646
00:42:55,405 --> 00:42:56,301
Get out!
647
00:43:01,043 --> 00:43:02,124
Ma, what are you doing?
648
00:43:03,541 --> 00:43:06,032
Your sisters can't stay in
this neighbourhood anymore.
649
00:43:06,264 --> 00:43:06,832
Why?
650
00:43:07,033 --> 00:43:09,491
All the roadside boys will
give them the same 'gift'.
651
00:43:10,012 --> 00:43:11,738
From now they will stay
with their older sister.
652
00:43:12,030 --> 00:43:14,236
I can't ruin their
lives because of you!
653
00:43:14,625 --> 00:43:15,356
But...
654
00:43:15,394 --> 00:43:16,858
No buts!
655
00:43:17,860 --> 00:43:19,454
My daughter-in-law...
656
00:43:19,494 --> 00:43:21,088
is going back home out of shame!
657
00:43:24,426 --> 00:43:25,606
Gayatri, what are you doing?
658
00:43:25,644 --> 00:43:27,784
I'm embarrassed to
call you my husband!
659
00:43:28,783 --> 00:43:29,711
Who are you?
660
00:43:30,705 --> 00:43:33,195
Everyday I'm seeing a new
repulsive side of you.
661
00:43:34,965 --> 00:43:38,712
Why is your life stuck
between a woman's legs?
662
00:43:39,578 --> 00:43:41,948
You are not going to work,
not going to the gym...
663
00:43:42,012 --> 00:43:43,923
what is this disease you have got?
664
00:43:44,286 --> 00:43:45,629
You are not going anywhere!
665
00:43:45,759 --> 00:43:46,808
What else do I do?
666
00:43:47,618 --> 00:43:51,452
The world is looking at me as
if I have corrupted your mind!
667
00:43:54,024 --> 00:43:55,619
You don't know what I'm doing?
668
00:43:55,850 --> 00:43:57,925
I don't know what you are doing!
669
00:43:58,861 --> 00:44:01,765
No one knows what you're doing...
or why!
670
00:44:03,025 --> 00:44:05,810
A small girl has just
attained puberty today...
671
00:44:06,004 --> 00:44:09,325
how can you give her your creation
in the middle of the night?
672
00:44:09,816 --> 00:44:11,246
How can anyone understand?
673
00:44:13,179 --> 00:44:17,243
Isn't it good if Tinku's habits
are healthy from the start?
674
00:44:17,311 --> 00:44:19,354
You have doubled my shame!
675
00:44:19,649 --> 00:44:21,309
Whether I die from a
disease or not...
676
00:44:21,475 --> 00:44:24,064
I will definitely kill
myself out of shame!
677
00:44:36,498 --> 00:44:37,481
Gayatri...
678
00:44:39,189 --> 00:44:40,304
Please forgive me.
679
00:44:42,489 --> 00:44:43,537
Please forgive me, Gayatri.
680
00:44:45,499 --> 00:44:46,330
What can I do...
681
00:44:47,742 --> 00:44:49,533
Caring for you has
become my obsession...
682
00:44:51,073 --> 00:44:54,754
Sometimes our obsession about
caring makes us forget to care.
683
00:44:57,992 --> 00:44:59,903
I'll do whatever you tell me to
684
00:45:00,074 --> 00:45:03,143
I'll do whatever you want...
Just don't leave me.
685
00:45:05,006 --> 00:45:07,911
Please don't cry!
686
00:45:09,492 --> 00:45:11,502
It doesn't look nice when men cry.
687
00:45:17,499 --> 00:45:18,362
You...
688
00:45:19,261 --> 00:45:20,441
give it to me.
689
00:45:21,759 --> 00:45:23,387
I'll use it
690
00:45:24,899 --> 00:45:26,755
I'll use it for your sake.
691
00:45:28,134 --> 00:45:30,439
But let this be between us.
692
00:45:31,529 --> 00:45:33,637
I'll do anything for you...
693
00:45:35,533 --> 00:45:37,838
but I can't bear you
being insulted!
694
00:45:38,224 --> 00:45:39,852
I just can't!
695
00:46:10,897 --> 00:46:12,012
Narmada har!
696
00:46:19,705 --> 00:46:21,649
- We won't come.
- But why...
697
00:46:21,724 --> 00:46:24,378
Brother, they will
not come...you leave.
698
00:47:41,643 --> 00:47:44,494
You have come to Lord
Krishna's temple.
699
00:47:44,558 --> 00:47:46,831
God will fulfill your needs.
700
00:48:02,817 --> 00:48:05,668
Take the offerings.
701
00:48:05,892 --> 00:48:08,830
Lord Krishna will bless you.
702
00:48:08,999 --> 00:48:12,484
Hail to the lord Krishna.
703
00:48:12,554 --> 00:48:13,832
Hail to the lord Krishna.
704
00:48:13,900 --> 00:48:15,560
Be happy, brother. God bless you.
705
00:48:46,957 --> 00:48:48,387
Washed your sari again last night?
706
00:48:54,260 --> 00:48:55,637
Just let it go now...
707
00:48:56,374 --> 00:48:57,619
I listened to you...
708
00:48:58,263 --> 00:49:00,240
I used it for your satisfaction.
709
00:49:00,954 --> 00:49:02,549
Now you listen to me...
710
00:49:04,029 --> 00:49:06,618
You can't make everything for me.
711
00:49:08,802 --> 00:49:12,003
God is with me... you are with me!
Nothing will happen to me.
712
00:49:16,042 --> 00:49:18,248
Promise me...
713
00:49:19,437 --> 00:49:20,201
Listen...
714
00:49:21,326 --> 00:49:24,745
from today you will not talk
to anyone about this...
715
00:49:25,651 --> 00:49:28,141
or make this thing and
give it to anybody else.
716
00:49:44,870 --> 00:49:46,050
Mother.
717
00:49:46,088 --> 00:49:47,682
A child could have lost her life!
718
00:49:48,137 --> 00:49:51,010
How many times have we told you!
719
00:49:51,245 --> 00:49:52,043
Donkey!
720
00:49:54,288 --> 00:49:55,216
Look...
721
00:49:55,377 --> 00:49:59,822
before giving it to the customer
we must test it ourselves.
722
00:50:00,406 --> 00:50:01,684
What did you say?
723
00:50:01,751 --> 00:50:03,128
I'm explaining to this moron...
724
00:50:03,256 --> 00:50:05,299
that we must test
each thing ourselves
725
00:50:05,371 --> 00:50:06,781
before giving it to the customer.
726
00:50:11,842 --> 00:50:12,825
No, no...
727
00:50:13,379 --> 00:50:15,749
Use some red syrup to do your test!
728
00:50:15,942 --> 00:50:17,056
It's the final test...
729
00:50:17,222 --> 00:50:19,812
If I don't do it right,
I won't get another chance
730
00:50:20,426 --> 00:50:22,665
I'll give you 55
rupees every month...
731
00:50:22,828 --> 00:50:24,008
buy it from the store...
732
00:50:24,526 --> 00:50:26,667
Remove it from the packet,
wrap it in a leaf and say...
733
00:50:26,928 --> 00:50:28,457
you made it!
734
00:50:28,658 --> 00:50:30,515
I'll do it...
I'll do this too...
735
00:50:31,028 --> 00:50:33,234
If I fail!
736
00:50:42,207 --> 00:50:43,617
Look at this one too.
737
00:50:46,116 --> 00:50:48,421
Can I get a ladies
panty in my size?
738
00:51:07,834 --> 00:51:08,762
Lakshmi!
739
00:51:09,595 --> 00:51:10,491
Lakshmi!
740
00:51:14,175 --> 00:51:14,623
Come!
741
00:51:14,656 --> 00:51:15,355
Coming!
742
00:51:17,923 --> 00:51:19,715
The blood will coagulate.
743
00:51:20,262 --> 00:51:22,949
Ramu has given this medicine...
744
00:51:24,426 --> 00:51:27,594
This will stop coagulation.
745
00:52:34,383 --> 00:52:35,214
Gayatri...
746
00:52:35,890 --> 00:52:38,828
I promised you that I
wouldn't talk about this...
747
00:52:39,188 --> 00:52:40,882
or ask anyone else to try this...
748
00:52:41,239 --> 00:52:42,997
But I never promised...
749
00:52:43,384 --> 00:52:45,842
that I that won't try it on myself!
750
00:54:08,718 --> 00:54:10,728
Somebody save him.
751
00:54:22,813 --> 00:54:24,855
Please someone save him.
752
00:54:35,689 --> 00:54:38,212
Calm down, calm down...
753
00:54:38,828 --> 00:54:39,592
Speak sir.
754
00:54:39,629 --> 00:54:41,093
He infected our river with disease!
755
00:54:41,167 --> 00:54:43,078
He should be sent to hell alive!
756
00:54:43,185 --> 00:54:44,430
He is against religion.
757
00:54:44,626 --> 00:54:45,805
Did you know...
758
00:54:45,972 --> 00:54:48,178
he woke up Tinku in
the middle of the night
759
00:54:48,213 --> 00:54:50,102
and was talking filth to her!
760
00:54:50,135 --> 00:54:51,894
He is a man of loose morals
761
00:54:52,090 --> 00:54:55,028
I saw him running behind the
girls from the medical college.
762
00:54:55,100 --> 00:54:57,558
If he tries his luck everywhere he
is bound to catch some disease!
763
00:54:57,599 --> 00:55:00,286
I've heard this kind of
disease spreads by touching.
764
00:55:00,578 --> 00:55:02,653
Maybe your daughter-in-law has
got this disease as well!
765
00:55:02,692 --> 00:55:05,696
He doesn't have any disease.
He's lost his mind!
766
00:55:10,059 --> 00:55:11,785
- Let's go Gayatri...
- Take her away
767
00:55:12,077 --> 00:55:14,797
I don't know what sins
God is punishing me for!
768
00:55:15,088 --> 00:55:18,409
Because of him I had to send my
daughters to their sister's house.
769
00:55:18,708 --> 00:55:19,636
You go as well...
770
00:55:20,118 --> 00:55:22,259
It is better if we all
stay away from him
771
00:55:22,455 --> 00:55:23,438
I'm also leaving
772
00:55:23,705 --> 00:55:25,846
I will bear the insult of
living in my daughter's home...
773
00:55:25,884 --> 00:55:29,237
Nothing has happened to Lakshmi!
774
00:55:29,471 --> 00:55:31,579
He was just doing a test with blood.
775
00:55:31,649 --> 00:55:33,888
Putting blood all over your body...
776
00:55:34,116 --> 00:55:35,842
what kind of test is that?
777
00:55:35,941 --> 00:55:38,115
I think it's some black magic...
778
00:55:38,183 --> 00:55:41,252
He must have sacrificed a
goat and bathed in its blood
779
00:55:41,322 --> 00:55:45,419
I've been watching for days...
He is possessed by a spirit!
780
00:55:45,487 --> 00:55:48,523
I say we should hang him upside
down from a peepal tree...
781
00:55:48,562 --> 00:55:52,275
and beat him with a broom
until this spirit leaves him!
782
00:55:52,309 --> 00:55:54,385
Do whatever you think is right...
783
00:55:54,456 --> 00:55:55,504
Let's go Gayatri.
784
00:55:55,576 --> 00:55:56,691
You can't take her!
785
00:55:56,730 --> 00:55:57,659
Get out of the way!
786
00:55:57,948 --> 00:56:00,154
Otherwise we will
break all your bones!
787
00:56:00,637 --> 00:56:02,461
If our sister has to
become a widow so be it...
788
00:56:02,912 --> 00:56:05,729
but she won't stay with
a dirty man like you.
789
00:56:05,988 --> 00:56:09,188
Though you were poor we thought
you were from a good family...
790
00:56:09,382 --> 00:56:12,681
But you... you turned
out to be scum!
791
00:56:12,938 --> 00:56:14,467
- Come on Gayatri!
- Wait a minute.
792
00:56:14,539 --> 00:56:16,549
I just want to talk to
her for a minute...
793
00:56:16,590 --> 00:56:18,479
Give me one minute.
794
00:56:23,285 --> 00:56:24,181
Gayatri...
795
00:56:25,078 --> 00:56:26,061
You tell me...
796
00:56:27,929 --> 00:56:29,174
do you want to leave me?
797
00:56:32,382 --> 00:56:34,457
I told you...
798
00:56:35,104 --> 00:56:36,382
for a woman...
799
00:56:36,866 --> 00:56:39,236
there is no bigger
disease than shame.
800
00:56:50,832 --> 00:56:53,454
You are her husband... Stop her!
801
00:56:59,097 --> 00:57:01,369
The village council
has decided that...
802
00:57:04,798 --> 00:57:06,775
I have sold my share
of the workshop...
803
00:57:06,880 --> 00:57:08,093
Here is some money...
804
00:57:08,898 --> 00:57:09,979
Give it to my mother...
805
00:57:10,020 --> 00:57:11,844
and tell her she doesn't
have to go anywhere.
806
00:57:12,294 --> 00:57:13,222
I'm leaving the village.
807
00:57:13,639 --> 00:57:16,031
Lakshmi... where will you go?
What will you do?
808
00:57:16,330 --> 00:57:18,667
To change Gayatri's
shame into respect...
809
00:57:19,021 --> 00:57:20,845
I will do whatever it takes...
810
00:57:20,974 --> 00:57:22,863
I will go to hell if I have to!
811
00:57:52,673 --> 00:57:53,307
Sister...
812
00:57:54,210 --> 00:57:55,161
Eat something...
813
00:57:57,574 --> 00:57:58,689
Just 1 roti...
814
00:58:04,877 --> 00:58:05,608
Gayatri...
815
00:58:06,319 --> 00:58:07,881
What will happen by starving?
816
00:58:12,149 --> 00:58:13,579
The fault is ours...
817
00:58:14,038 --> 00:58:16,146
If we had known 2 days
before the wedding...
818
00:58:16,889 --> 00:58:18,353
that he is this kind of a man...
819
00:58:19,516 --> 00:58:21,013
then by God...
820
00:58:21,854 --> 00:58:22,903
we would have stopped it!
821
00:58:25,762 --> 00:58:26,657
Now what can we do?
822
00:58:27,973 --> 00:58:30,211
Forget him as soon as you can.
823
00:58:31,239 --> 00:58:32,004
Sister-in-law!
824
00:58:32,232 --> 00:58:33,859
What happened, Sister-in-law?
825
00:58:34,058 --> 00:58:34,888
Are you hurt?
826
00:58:35,500 --> 00:58:36,363
Are you hurt?
827
00:58:36,909 --> 00:58:38,886
Why are you screaming
for such a small thing?
828
00:58:39,248 --> 00:58:40,176
Lose some weight...
829
00:58:40,945 --> 00:58:42,540
have mercy on your knees!
830
00:58:43,092 --> 00:58:45,232
If you eat one meal
less you won't die!
831
00:58:45,718 --> 00:58:46,669
You broke the pipe!
832
00:59:07,628 --> 00:59:10,250
A little cotton in
a little packet...
833
00:59:10,799 --> 00:59:12,525
can't snatch my life from me!
834
00:59:15,348 --> 00:59:16,909
What is the difference
between the cotton
835
00:59:16,949 --> 00:59:18,543
in this pad and the
cotton in my pad?
836
00:59:25,693 --> 00:59:28,064
Your pad has... ordinary cotton.
837
00:59:29,602 --> 00:59:30,879
This one has cellulose fiber.
838
00:59:33,093 --> 00:59:33,891
So this...
839
00:59:34,022 --> 00:59:35,486
this is not cotton?
840
00:59:35,592 --> 00:59:36,608
Cellulose fiber...
841
00:59:38,186 --> 00:59:39,563
So this... this...
842
00:59:39,660 --> 00:59:42,249
Cellulose fiber...
Where will I get it?
843
00:59:42,446 --> 00:59:43,495
It comes from the trees.
844
00:59:43,599 --> 00:59:44,550
Which tree?
845
00:59:45,906 --> 00:59:47,086
If I knew so much...
846
00:59:47,284 --> 00:59:48,627
I would have become a
college professor!
847
00:59:52,120 --> 00:59:52,918
Excuse me.
848
00:59:53,786 --> 00:59:54,966
Will I find a professor here?
849
00:59:55,644 --> 00:59:56,408
What do you want?
850
00:59:56,605 --> 00:59:57,685
Knowledge!
851
00:59:58,207 --> 01:00:00,217
If you want little
knowledge pay the college.
852
01:00:00,673 --> 01:00:02,879
If you want full knowledge pay
cash for private tuitions!
853
01:00:03,171 --> 01:00:04,383
And if I want it for free?
854
01:00:18,642 --> 01:00:20,816
- Professor sir...
- Not now...
855
01:00:34,146 --> 01:00:36,090
Stop. Jad u, stop.
856
01:00:37,509 --> 01:00:41,441
I thought I would get free knowledge
by working in a professor's home...
857
01:00:41,482 --> 01:00:42,978
But your professor
dad is never around!
858
01:00:43,020 --> 01:00:43,948
Forget him!
859
01:00:44,077 --> 01:00:46,534
All the knowledge is in here.
What do you want to know?
860
01:00:47,696 --> 01:00:49,072
It has all the answers?
861
01:00:49,361 --> 01:00:49,930
It does.
862
01:00:50,130 --> 01:00:50,699
So ask...
863
01:00:50,835 --> 01:00:52,145
What is cellulose fiber?
864
01:00:52,309 --> 01:00:54,515
Which tree does it come from
and where can I find it?
865
01:00:55,512 --> 01:00:56,627
Can you repeat that?
866
01:00:56,665 --> 01:00:58,260
Cellulose fiber...
867
01:01:08,420 --> 01:01:09,251
It's not working.
868
01:01:10,118 --> 01:01:11,014
Hey don't!
869
01:01:11,399 --> 01:01:12,349
It will break!
870
01:01:15,211 --> 01:01:17,101
It's working!
871
01:01:21,970 --> 01:01:23,794
It soaks and stays dry...
872
01:01:24,116 --> 01:01:25,165
It's magic!
873
01:01:25,878 --> 01:01:27,702
But... why do you want this?
874
01:01:28,889 --> 01:01:30,102
You won't understand.
875
01:01:30,651 --> 01:01:31,765
Tell me more.
876
01:01:32,221 --> 01:01:33,269
Write this number down...
877
01:01:34,462 --> 01:01:35,358
What number?
878
01:01:37,121 --> 01:01:39,874
An American company is
selling this cellulose.
879
01:01:40,100 --> 01:01:41,695
You will have to make
a call to America.
880
01:01:41,893 --> 01:01:42,724
Got money?
881
01:01:43,496 --> 01:01:44,260
Hello...
882
01:01:44,553 --> 01:01:47,272
Welcome to GS Cellulose.
How may I assist you?
883
01:01:47,596 --> 01:01:48,939
I want to buy cellulose
884
01:01:48,973 --> 01:01:51,976
I want to buy cellulose for pad...
885
01:01:52,336 --> 01:01:53,035
Pad?
886
01:01:53,073 --> 01:01:53,968
Like the pad used in cricket?
887
01:01:54,131 --> 01:01:55,660
That will stay dry
even in the rains?
888
01:01:55,764 --> 01:01:57,740
I want it!
889
01:01:57,974 --> 01:01:58,422
Sir...
890
01:01:58,454 --> 01:02:01,272
I want to buy cellulose for pad...
891
01:02:01,914 --> 01:02:03,673
So you are starting a new company?
892
01:02:04,348 --> 01:02:05,178
Yes. yes!
893
01:02:05,662 --> 01:02:07,356
Could you give me
some more details...
894
01:02:07,776 --> 01:02:10,365
your company name, address,
the planned investment etc...
895
01:02:10,403 --> 01:02:11,713
You first send sample.
896
01:02:11,908 --> 01:02:13,667
You first send sample.
897
01:02:14,407 --> 01:02:16,482
Sir since you are not an
established company...
898
01:02:16,521 --> 01:02:17,951
we cannot help you
till you give us
899
01:02:17,994 --> 01:02:19,906
some idea of the size of
your investment.
900
01:02:20,653 --> 01:02:23,886
Looks like they only supply to big
companies. We won't get it...
901
01:02:23,920 --> 01:02:26,476
But how do they know we
are not a big company?
902
01:02:26,739 --> 01:02:27,689
How much is your salary?
903
01:02:27,764 --> 01:02:28,496
- 0,000.
- 'Hello.'
904
01:02:28,597 --> 01:02:30,191
Say 6,000 crore investment!
905
01:02:30,262 --> 01:02:33,397
- 6,000 crore investment.
- 0,000?
906
01:02:33,466 --> 01:02:34,678
- Address...
- Can I hear that right?
907
01:02:34,715 --> 01:02:36,277
Lakshmi Enterprise...
908
01:02:36,701 --> 01:02:37,848
5 number...
909
01:02:38,078 --> 01:02:41,148
P.S College, Staff Quarter, Indore
910
01:02:41,698 --> 01:02:44,734
6,000 crores... You mean 6 billion?
911
01:02:44,805 --> 01:02:46,018
- Yes.
- Yes, yes, yes!
912
01:02:46,214 --> 01:02:47,045
Indore.
913
01:02:47,432 --> 01:02:48,229
Too much money...
914
01:02:48,777 --> 01:02:49,640
The end!
915
01:02:57,970 --> 01:02:58,833
Your clothes...
916
01:03:01,782 --> 01:03:02,710
Lakshmi Enterprises?
917
01:03:03,800 --> 01:03:04,564
No?
918
01:03:09,341 --> 01:03:10,389
Sir, please wait.
919
01:03:10,430 --> 01:03:11,927
- Sir sign, sir!
- Move away.
920
01:03:24,364 --> 01:03:25,609
This is cardboard...
921
01:03:28,849 --> 01:03:30,476
Looks like a wrong delivery!
922
01:04:03,507 --> 01:04:04,719
My blue file...
923
01:04:06,710 --> 01:04:07,825
What is happening here?
924
01:04:10,427 --> 01:04:11,125
L...
925
01:04:11,707 --> 01:04:13,597
was trying to make a sanitary pad.
926
01:04:18,467 --> 01:04:19,417
You are a man, right?
927
01:04:21,733 --> 01:04:26,113
How can a person who is unable to
protect a woman call himself a man?
928
01:04:33,073 --> 01:04:34,089
Lakshmi...
929
01:04:34,674 --> 01:04:36,017
I couldn't sleep all night...
930
01:04:36,212 --> 01:04:37,774
Your dialogues are so powerful!
931
01:04:38,134 --> 01:04:39,379
You want to make a pad, right?
932
01:04:40,312 --> 01:04:41,907
Buy this machine and make your pads.
933
01:04:42,426 --> 01:04:42,928
Machine?
934
01:04:43,227 --> 01:04:43,763
Yes...
935
01:04:44,124 --> 01:04:45,948
This is the machine that
makes sanitary pads.
936
01:04:46,110 --> 01:04:50,391
Fully automatic, 10 metres long,
500 tonne engineering marvel...
937
01:04:50,531 --> 01:04:52,803
that can make 100 pads a minute!
938
01:04:53,189 --> 01:04:56,455
Some IIT, MIT graduates
have used all their education
939
01:04:56,488 --> 01:04:58,826
and knowledge
to design this...
940
01:04:59,115 --> 01:05:00,011
for you!
941
01:05:00,557 --> 01:05:02,862
And it costs just a few
million dollars...
942
01:05:03,247 --> 01:05:04,011
Afew million?
943
01:05:04,272 --> 01:05:06,380
What's a few million to you?
944
01:05:06,738 --> 01:05:08,682
Your dialogues are so powerful!
945
01:05:09,077 --> 01:05:11,218
You may be uneducated,
but you have emotion.
946
01:05:11,447 --> 01:05:14,965
And that macho thinking of
yours is worth billions!
947
01:05:15,483 --> 01:05:17,591
You'll get this machine for free!
948
01:05:21,185 --> 01:05:22,081
Lakshmi...
949
01:05:22,626 --> 01:05:25,215
If you roam around
blinded by emotion...
950
01:05:25,734 --> 01:05:27,710
you'll die a joke!
951
01:05:28,264 --> 01:05:30,241
If you want to make pads for
the safety of a woman...
952
01:05:30,378 --> 01:05:32,235
then work harder,
make more money...
953
01:05:32,396 --> 01:05:34,188
and go to a store, buy pads for her.
954
01:05:35,375 --> 01:05:36,391
Be a man...
955
01:05:38,066 --> 01:05:39,082
not a fool!
956
01:06:15,735 --> 01:06:16,598
Bussa (Pulverize)
957
01:06:19,644 --> 01:06:20,692
Bussation! (Pulverisation)
958
01:06:29,349 --> 01:06:30,464
Chaptation! (Compression)
959
01:06:36,332 --> 01:06:37,381
Potlition! (Wrap Fusion)
960
01:06:47,351 --> 01:06:48,596
Saaf suthration! (Sterilization)
961
01:06:51,099 --> 01:06:52,442
I made a mistake
962
01:06:52,796 --> 01:06:53,877
I don't want to make a pad...
963
01:06:53,917 --> 01:06:55,294
Smart!
964
01:06:55,616 --> 01:06:56,544
Where are you going?
965
01:06:56,577 --> 01:06:58,553
I want to make the
machine that makes pads.
966
01:06:59,491 --> 01:07:00,704
Thank you for the knowledge!
967
01:07:01,189 --> 01:07:01,724
See you!
968
01:07:02,374 --> 01:07:03,390
I'll take your leave.
969
01:07:07,275 --> 01:07:08,585
What's for breakfast tomorrow?
970
01:07:15,379 --> 01:07:18,197
Damn you, oh dream.
971
01:07:22,234 --> 01:07:23,162
Pulverisation.
972
01:07:23,195 --> 01:07:24,374
Compression.
973
01:07:24,412 --> 01:07:25,340
Wrap Fusion.
974
01:07:25,373 --> 01:07:26,651
Sterilization.
975
01:07:26,686 --> 01:07:28,597
To do 4 simple things...
976
01:07:28,672 --> 01:07:31,010
why one big, expensive machine?
977
01:07:31,491 --> 01:07:34,342
Need 4 small, cheap machines...
978
01:07:35,239 --> 01:07:36,386
that each does one thing.
979
01:07:43,567 --> 01:07:48,908
How do I break a piece
of the flying cloud.
980
01:07:50,422 --> 01:07:55,731
And squeeze a corner
of the deep sea?
981
01:07:56,605 --> 01:07:59,990
How do I day and night.
982
01:08:00,032 --> 01:08:03,101
How do I pluck the
threads of sunlight.
983
01:08:03,459 --> 01:08:06,660
And from the shade, make a canopy.
984
01:08:07,111 --> 01:08:09,448
Won't know...
985
01:08:10,378 --> 01:08:12,037
Damn you, oh dream.
986
01:08:12,076 --> 01:08:16,106
You have infected my veins.
987
01:08:16,143 --> 01:08:17,094
Pulverisation.
988
01:08:17,200 --> 01:08:20,619
Now wherever you go.
989
01:08:20,692 --> 01:08:22,122
H! follow.
990
01:08:24,152 --> 01:08:25,616
Damn you, oh dream.
991
01:08:25,882 --> 01:08:30,972
I'm in your spell.
992
01:08:31,039 --> 01:08:34,075
Now wherever you go.
993
01:08:34,402 --> 01:08:35,898
H! follow.
994
01:08:40,071 --> 01:08:41,568
Can I get a loan?
995
01:08:41,737 --> 01:08:43,332
No loan, just massage.
996
01:08:43,371 --> 01:08:46,058
No loan, no massage!
997
01:08:46,702 --> 01:08:48,461
If you don't return the
money in 1 year...
998
01:08:48,816 --> 01:08:50,280
I will give you your final massage!
999
01:08:50,579 --> 01:08:51,726
Thank you sir!
1000
01:08:52,020 --> 01:08:55,438
I stole away the moon.
1001
01:08:55,479 --> 01:08:59,062
Sang a lullaby for myself.
1002
01:08:59,163 --> 01:09:02,035
And put myself to bed.
1003
01:09:02,077 --> 01:09:05,496
Told myself to sleep tight.
1004
01:09:05,569 --> 01:09:09,403
But you turned on the light.
1005
01:09:09,445 --> 01:09:12,897
You used all your might.
1006
01:09:12,936 --> 01:09:16,169
Woke me from my sleep.
1007
01:09:16,204 --> 01:09:19,076
O damn dream.
1008
01:09:19,118 --> 01:09:22,155
I will strive day and night now.
1009
01:09:22,643 --> 01:09:25,996
And drive you crazy.
1010
01:09:26,070 --> 01:09:29,238
I won't let you get away.
1011
01:09:29,626 --> 01:09:31,799
Won't let you get away.
1012
01:09:32,924 --> 01:09:34,584
Damn you, oh dream.
1013
01:09:34,622 --> 01:09:39,680
You have infected my veins.
1014
01:09:39,747 --> 01:09:42,849
Now wherever you go.
1015
01:09:43,238 --> 01:09:44,549
H! follow.
1016
01:09:52,432 --> 01:09:53,361
Compression.
1017
01:10:02,105 --> 01:10:03,864
Conti-Nonovan Malaysia?
1018
01:10:03,900 --> 01:10:05,756
6,000 crore investing...
1019
01:10:05,821 --> 01:10:07,481
Send sample. Address...
1020
01:10:07,904 --> 01:10:11,104
You're a rascal.
1021
01:10:11,171 --> 01:10:14,589
I'm no less crazy.
1022
01:10:14,630 --> 01:10:17,984
We both sing the same tune.
1023
01:10:23,439 --> 01:10:26,640
Come let's not fight each other.
1024
01:10:26,706 --> 01:10:30,256
Come let's love each other.
1025
01:10:30,294 --> 01:10:33,494
Come! What's there
to hide from you?
1026
01:10:33,529 --> 01:10:35,768
Oh my dear damn dream.
1027
01:10:35,835 --> 01:10:36,371
Wrap Fusion.
1028
01:10:36,572 --> 01:10:39,423
I can't live without you.
1029
01:10:41,121 --> 01:10:41,918
It's a U.V. chamber.
1030
01:10:41,953 --> 01:10:43,263
Keeps instruments germ-free.
1031
01:10:43,363 --> 01:10:46,367
We both following same path.
1032
01:10:47,014 --> 01:10:49,220
Don't disturb me.
1033
01:10:50,122 --> 01:10:51,913
Damn you, oh dream.
1034
01:10:51,979 --> 01:10:56,939
You have infected my veins.
1035
01:10:57,136 --> 01:11:00,522
Now wherever you are.
1036
01:11:00,564 --> 01:11:04,463
I am there too.
1037
01:11:09,341 --> 01:11:10,455
Sterilization.
1038
01:11:16,676 --> 01:11:17,474
Looks right...
1039
01:11:21,033 --> 01:11:22,595
But is it right for Gayatri?
1040
01:11:24,844 --> 01:11:25,892
How do I find out?
1041
01:12:08,343 --> 01:12:09,774
Excuse me...
1042
01:12:10,361 --> 01:12:11,290
Will this pharmacy open?
1043
01:12:11,515 --> 01:12:12,313
Yes it will.
1044
01:12:12,348 --> 01:12:14,937
Not today, the day after tomorrow.
Tomorrow is Thursday.
1045
01:12:14,974 --> 01:12:18,492
What is this place? Hosting
such a big music festival!
1046
01:12:18,594 --> 01:12:20,538
This is the limit! Please
turn the car around...
1047
01:12:30,734 --> 01:12:32,111
Stop! Stop...
1048
01:12:32,400 --> 01:12:33,515
Reverse the car.
1049
01:12:33,937 --> 01:12:35,182
Stop, stop.
1050
01:12:38,262 --> 01:12:38,993
Excuse me...
1051
01:12:39,254 --> 01:12:40,237
Listen to me.
1052
01:12:40,920 --> 01:12:43,640
Is there any pharmacy
open around here?
1053
01:12:44,476 --> 01:12:45,142
No.
1054
01:12:45,661 --> 01:12:49,790
Do you have a wife, sister
or any woman in your house?
1055
01:12:50,978 --> 01:12:51,928
What do you want?
1056
01:12:51,972 --> 01:12:53,566
Actually our friend in the car...
1057
01:12:53,637 --> 01:12:56,127
We were looking for a pharmacy...
suddenly...
1058
01:12:56,264 --> 01:12:58,405
It's a woman's problem...
1059
01:12:59,339 --> 01:13:00,748
We forgot to carry any...
1060
01:13:01,037 --> 01:13:01,965
You want a pad?
1061
01:13:13,465 --> 01:13:14,131
Got it.
1062
01:13:15,162 --> 01:13:16,145
Really?
1063
01:13:16,444 --> 01:13:18,333
- Let's go.
- Come on.
1064
01:13:19,327 --> 01:13:21,151
Tomorrow I will know
if it is right or not!
1065
01:13:35,759 --> 01:13:36,775
Narmada Har!
1066
01:13:37,745 --> 01:13:38,826
Namaste!
1067
01:13:40,116 --> 01:13:40,913
How is it?
1068
01:13:43,447 --> 01:13:44,211
It's good!
1069
01:13:46,234 --> 01:13:47,162
How is that?
1070
01:13:49,533 --> 01:13:50,680
How is what?
1071
01:13:50,910 --> 01:13:52,122
Hello! It's you!
1072
01:13:53,344 --> 01:13:54,808
Pari, he is the same
guy who took out the pad
1073
01:13:54,882 --> 01:13:56,379
magically from his
pocket last night!
1074
01:13:57,188 --> 01:13:57,920
Thank you!
1075
01:13:58,662 --> 01:13:59,612
Do we owe you money?
1076
01:14:00,104 --> 01:14:01,087
I don't want money.
1077
01:14:02,441 --> 01:14:03,239
How is the pad?
1078
01:14:03,979 --> 01:14:05,126
Meaning?
1079
01:14:05,645 --> 01:14:07,338
I know it's strange, but...
1080
01:14:08,015 --> 01:14:09,031
if I can get your...
1081
01:14:09,617 --> 01:14:10,830
feed back...
1082
01:14:11,123 --> 01:14:11,789
Come again?
1083
01:14:14,806 --> 01:14:16,433
How pad is...
1084
01:14:16,728 --> 01:14:17,624
Rubbish...
1085
01:14:18,106 --> 01:14:18,674
Fine...
1086
01:14:19,867 --> 01:14:20,763
or Fantastic?
1087
01:14:21,853 --> 01:14:23,896
It's not a dish to eat and rate!
1088
01:14:24,224 --> 01:14:26,714
Rubbish, Fine or Fantastic?
1089
01:14:26,978 --> 01:14:28,638
What rubbish is he talking?
1090
01:14:30,630 --> 01:14:31,558
Is it rubbish?
1091
01:14:33,448 --> 01:14:36,004
A pad is a pad... it
is as it should be.
1092
01:14:37,485 --> 01:14:38,436
It is...
1093
01:14:38,701 --> 01:14:39,532
as it should be?
1094
01:14:40,400 --> 01:14:41,383
No difference?
1095
01:14:41,488 --> 01:14:43,400
That's all fine, but why
is it your business?
1096
01:14:46,037 --> 01:14:46,736
It's Fine?
1097
01:14:47,735 --> 01:14:48,467
It's Fine?
1098
01:14:50,746 --> 01:14:54,328
You don't know what I have gone
through to hear these 2 words!
1099
01:14:55,038 --> 01:14:55,802
It's Fine?
1100
01:14:57,441 --> 01:14:59,101
I made it with my own hands!
1101
01:14:59,875 --> 01:15:01,285
You are my first customer.
1102
01:15:02,598 --> 01:15:04,291
This is safe to use, right?
1103
01:15:05,256 --> 01:15:07,462
I made it for the safety of women!
1104
01:15:09,293 --> 01:15:10,221
Thank you!
1105
01:15:17,140 --> 01:15:18,549
I'll have it done today.
1106
01:15:19,639 --> 01:15:20,567
It will be done.
1107
01:15:22,073 --> 01:15:23,286
I'll call you later.
1108
01:15:30,305 --> 01:15:31,386
I just spoke to the lawyer...
1109
01:15:31,715 --> 01:15:34,140
He says the faster you
sign the divorce papers...
1110
01:15:34,470 --> 01:15:35,879
the faster he can proceed
1111
01:15:37,929 --> 01:15:40,037
I have showed the
astrologer my horoscope.
1112
01:15:40,396 --> 01:15:42,307
He says it's just a
matter of a few days...
1113
01:15:42,702 --> 01:15:43,849
Everything will be ok.
1114
01:15:43,951 --> 01:15:47,271
Nothing will be ok until you
legally separate from him.
1115
01:15:47,827 --> 01:15:50,220
Because of you we are unable
to show our face anywhere!
1116
01:15:50,646 --> 01:15:54,097
Till you're his wife his
stigma is attached to us all!
1117
01:15:54,329 --> 01:15:55,607
Sign this paper...
1118
01:15:55,932 --> 01:15:57,341
and free us from this shame.
1119
01:15:59,198 --> 01:16:00,346
He will come back.
1120
01:16:00,608 --> 01:16:02,846
You're still dreaming
of his return?
1121
01:16:03,074 --> 01:16:04,504
You should be ashamed of yourself.
1122
01:16:04,548 --> 01:16:06,459
He is immoral... He
will never change!
1123
01:16:09,705 --> 01:16:12,392
Time changes everyone.
He will come back.
1124
01:16:18,322 --> 01:16:18,890
Hello.
1125
01:16:19,091 --> 01:16:19,822
Gayatri!
1126
01:16:23,222 --> 01:16:23,856
Yes?
1127
01:16:24,055 --> 01:16:25,169
I've made it!
1128
01:16:25,432 --> 01:16:29,594
Now I can say for sure that my
pad is absolutely right for you!
1129
01:16:29,885 --> 01:16:32,440
It took time Gayatri! I
worked really hard...
1130
01:16:32,864 --> 01:16:34,174
I spent a lot of money.
1131
01:16:34,658 --> 01:16:35,838
But don't worry...
1132
01:16:36,036 --> 01:16:39,007
I will clear all my debts
and come back soon.
1133
01:16:39,623 --> 01:16:41,349
Gayatri you will be thrilled!
1134
01:16:42,634 --> 01:16:43,715
Gayatri...
1135
01:16:44,364 --> 01:16:46,057
Gayatri are you listening...
1136
01:16:49,264 --> 01:16:50,859
After all this time...
1137
01:16:52,564 --> 01:16:53,874
he didn't ask how I am...
1138
01:16:54,390 --> 01:16:55,854
Hello, Gayatri.
1139
01:16:57,048 --> 01:16:57,911
Only that...
1140
01:16:58,265 --> 01:16:59,063
that...
1141
01:17:00,475 --> 01:17:01,207
Pad...
1142
01:17:01,949 --> 01:17:03,325
Pad! Pad!
1143
01:17:06,241 --> 01:17:08,961
He hasn't changed!
He hasn't changed!
1144
01:17:09,157 --> 01:17:09,921
You just...
1145
01:17:10,630 --> 01:17:11,329
Gayatri...
1146
01:17:11,366 --> 01:17:13,310
Gayatri and you no longer
have a relationship...
1147
01:17:13,801 --> 01:17:15,428
The divorce papers will reach you.
1148
01:17:38,690 --> 01:17:39,454
Hello?
1149
01:17:46,282 --> 01:17:47,975
Why would anyone make a pad?
1150
01:18:13,189 --> 01:18:14,434
I don't believe this!
1151
01:18:19,434 --> 01:18:20,297
This cheap pad...
1152
01:18:20,331 --> 01:18:21,062
Cheap!
1153
01:18:23,407 --> 01:18:25,133
It has just cost me many
sleepless nights...
1154
01:18:25,969 --> 01:18:26,832
a wife...
1155
01:18:27,282 --> 01:18:27,981
a mother...
1156
01:18:28,435 --> 01:18:30,543
a village, all my self-respect...
1157
01:18:31,510 --> 01:18:32,558
a little intelligence...
1158
01:18:33,881 --> 01:18:37,115
and a debt of 90,000 rupees
to make this cheap pad.
1159
01:18:53,197 --> 01:18:56,168
How can a man be so
obsessed with chums?
1160
01:18:57,200 --> 01:18:58,762
Sorry, sorry! I mean...
1161
01:18:58,802 --> 01:19:00,145
I understood your dialogue
1162
01:19:00,756 --> 01:19:02,929
I'm scared of speaking in
English, not listening to it.
1163
01:19:03,542 --> 01:19:05,202
You call periods chums?
1164
01:19:08,283 --> 01:19:09,047
Chums.
1165
01:19:11,102 --> 01:19:12,031
Nice word.
1166
01:19:12,768 --> 01:19:14,811
Am I really your first customer?
1167
01:19:21,384 --> 01:19:22,148
You 1...
1168
01:19:22,634 --> 01:19:23,432
'Nu 2...
1169
01:19:24,075 --> 01:19:24,905
'Nu 's...
1170
01:19:25,549 --> 01:19:26,629
'Nu A...
1171
01:19:27,278 --> 01:19:27,945
You 5.
1172
01:19:29,008 --> 01:19:30,024
You packet!
1173
01:19:34,933 --> 01:19:35,884
Can I...
1174
01:19:36,023 --> 01:19:37,138
give you some feedback?
1175
01:19:37,336 --> 01:19:37,838
Yes?
1176
01:19:40,155 --> 01:19:42,165
If the pad sticks on one side...
1177
01:19:42,493 --> 01:19:43,444
it will stay better!
1178
01:19:55,659 --> 01:19:56,293
Hi!
1179
01:19:56,395 --> 01:19:59,017
Heard your tabla perfomance
rocked Madhya Pradesh!
1180
01:19:59,182 --> 01:20:00,133
Always!
1181
01:20:00,623 --> 01:20:01,322
Alright!
1182
01:20:01,584 --> 01:20:03,408
20 minutes... Food will be ready.
1183
01:20:10,714 --> 01:20:14,678
So much stress in your life, why
are you cooking? Let's order in...
1184
01:20:14,749 --> 01:20:16,988
After marriage as you are
eating instant noodles...
1185
01:20:17,536 --> 01:20:18,465
what will you miss?
1186
01:20:19,042 --> 01:20:22,045
Once children leave home they miss
their parents only when they eat.
1187
01:20:22,854 --> 01:20:25,508
At least you will say,
'I miss my Papa's food'
1188
01:20:25,608 --> 01:20:27,301
I want you to miss me everyday.
1189
01:20:27,723 --> 01:20:29,153
Food is just a conspiracy!
1190
01:20:29,805 --> 01:20:31,564
In 3 months I will finish my MBA...
1191
01:20:31,663 --> 01:20:33,421
and start making money.
1192
01:20:33,681 --> 01:20:36,685
Before you retire from llT
I will have become a CEO
1193
01:20:36,756 --> 01:20:40,338
I'll pay you 3 times your
salary and hire you as my cook
1194
01:20:40,376 --> 01:20:41,490
I also have my conspiracy.
1195
01:20:41,944 --> 01:20:42,775
Very funny.
1196
01:20:48,608 --> 01:20:51,262
Oh my god! Whatever this
shit is, it's mindblowing!
1197
01:20:51,299 --> 01:20:53,309
Tomorrow your shit will
also be mindblowing!
1198
01:20:53,476 --> 01:20:54,339
Dad...
1199
01:20:54,405 --> 01:20:57,606
You need to add butter
to rice and then eat it.
1200
01:20:57,928 --> 01:21:00,648
It's a South Indian recipe
called 'Vethal Kolambu'
1201
01:21:00,972 --> 01:21:02,730
Ve ve ve... whatever it is...
1202
01:21:02,989 --> 01:21:05,130
it's mindblowing!
1203
01:21:06,065 --> 01:21:07,977
Last month when I was
at llT Chennai...
1204
01:21:08,019 --> 01:21:09,002
to give a lecture...
1205
01:21:09,076 --> 01:21:11,348
I had this at Professor
Ramaswamy's house
1206
01:21:12,183 --> 01:21:13,199
I asked for the recipe...
1207
01:21:13,497 --> 01:21:14,578
he said, 'No recipe...
1208
01:21:14,746 --> 01:21:16,176
If you want to eat
it come to Chennai'
1209
01:21:16,572 --> 01:21:17,849
I told him come to Delhi...
1210
01:21:18,141 --> 01:21:19,452
I'll feed you such amazing
'Vethal Kolambu'
1211
01:21:19,486 --> 01:21:20,567
that you will forget Chennai!
1212
01:21:22,305 --> 01:21:24,511
So I thought that
before he comes...
1213
01:21:24,739 --> 01:21:26,301
I should attempt it once
to be on the safe side.
1214
01:21:26,341 --> 01:21:28,766
So you are my guinea pig.
1215
01:21:29,544 --> 01:21:32,930
Why do all the world's mad
geniuses make me the guinea pig?
1216
01:21:33,292 --> 01:21:34,155
All?
1217
01:21:35,726 --> 01:21:37,453
Who is the other mad genius?
1218
01:21:46,073 --> 01:21:46,871
Lakshmi...
1219
01:21:49,116 --> 01:21:50,164
Lakshmi!
1220
01:21:50,718 --> 01:21:51,449
What?
1221
01:21:51,710 --> 01:21:52,791
We spoke of 1 year...
1222
01:21:53,248 --> 01:21:54,177
it's long gone!
1223
01:21:54,785 --> 01:21:55,616
Money...
1224
01:21:55,715 --> 01:21:56,578
Return it...
1225
01:21:56,868 --> 01:21:58,397
else I will start your massage!
1226
01:21:58,566 --> 01:21:59,364
Your money...
1227
01:21:59,398 --> 01:22:00,578
You are Lakshmi, right?
1228
01:22:01,128 --> 01:22:02,471
Has he borrowed from you too?
1229
01:22:02,537 --> 01:22:03,466
I'm a chauffeur Sir.
1230
01:22:03,851 --> 01:22:05,347
Why don't you buy a mobile phone?
1231
01:22:05,452 --> 01:22:07,975
That tabla madam keeps
calling me to talk to you...
1232
01:22:08,463 --> 01:22:10,572
I had brought her
here the other day...
1233
01:22:10,994 --> 01:22:11,944
Talk to her...
1234
01:22:12,499 --> 01:22:13,198
One minute.
1235
01:22:15,030 --> 01:22:15,565
Yes?
1236
01:22:15,734 --> 01:22:18,007
Lakshmi this is Pari,
your first customer.
1237
01:22:18,457 --> 01:22:21,013
Can you come to Delhi by day
after with all your machines?
1238
01:22:21,565 --> 01:22:22,165
Delhi?
1239
01:22:22,205 --> 01:22:26,464
India's biggest innovation
competition is happening...
1240
01:22:26,497 --> 01:22:28,059
Innovation competition.
1241
01:22:28,099 --> 01:22:29,410
IIT Delhi from the 24th...
1242
01:22:29,509 --> 01:22:32,447
It's at llT Delhi from the
24th, meaning the day after.
1243
01:22:32,487 --> 01:22:35,524
Many great innovations for
the betterment of society...
1244
01:22:35,594 --> 01:22:37,058
will compete at this event.
1245
01:22:37,100 --> 01:22:40,934
Many great innovations for
the betterment of society...
1246
01:22:41,103 --> 01:22:41,901
What's the use?
1247
01:22:41,937 --> 01:22:44,689
The innovation that wins...
1248
01:22:44,724 --> 01:22:47,411
will be known all over the country.
1249
01:22:47,446 --> 01:22:51,444
And it will win 200,000 rupees.
1250
01:22:57,793 --> 01:22:59,223
- You want your money?
- Yes.
1251
01:23:00,131 --> 01:23:01,081
Give me 500 rupees.
1252
01:23:12,783 --> 01:23:13,679
He's here!
1253
01:23:16,788 --> 01:23:18,514
Hi! Let's go!
1254
01:23:18,645 --> 01:23:18,995
Hello.
1255
01:23:19,030 --> 01:23:21,106
Forget the formalities, let's go!
Get the luggage out. Hurry up!
1256
01:23:21,144 --> 01:23:22,192
- How much?
- 90 rupees.
1257
01:23:22,233 --> 01:23:23,063
Where is the toilet?
1258
01:23:23,098 --> 01:23:25,173
No time. Get your luggage, hurry!
1259
01:24:10,185 --> 01:24:11,266
Hello.
1260
01:24:11,883 --> 01:24:13,226
Lakshmi... Lakshmikant.
1261
01:24:15,342 --> 01:24:16,172
Cellulose...
1262
01:24:17,136 --> 01:24:17,900
board.
1263
01:24:19,025 --> 01:24:19,823
Machine...
1264
01:24:26,041 --> 01:24:26,577
Pulp...
1265
01:24:26,650 --> 01:24:27,283
Take...
1266
01:24:27,738 --> 01:24:29,169
I... press.
1267
01:24:31,358 --> 01:24:33,215
Cake... cake...
1268
01:24:33,344 --> 01:24:34,239
Cellulose cake...
1269
01:24:34,657 --> 01:24:35,421
Put...
1270
01:24:36,387 --> 01:24:37,315
Wrapping-
1271
01:24:39,205 --> 01:24:39,904
See...
1272
01:24:40,455 --> 01:24:41,056
see...
1273
01:24:41,160 --> 01:24:42,241
Killer... killer machine.
1274
01:24:42,953 --> 01:24:43,717
Germs...
1275
01:24:45,356 --> 01:24:45,957
On.
1276
01:24:46,349 --> 01:24:47,113
Kill... kill!
1277
01:24:49,296 --> 01:24:50,726
All germs... kill.
1278
01:24:51,923 --> 01:24:52,818
Then...
1279
01:24:53,108 --> 01:24:55,118
Ready... ready...
1280
01:24:55,958 --> 01:24:58,351
Multinational company,
big company...
1281
01:24:58,618 --> 01:24:59,732
Big, big machine!
1282
01:24:59,835 --> 01:25:00,785
Automatic.
1283
01:25:01,693 --> 01:25:02,391
Selling...
1284
01:25:03,006 --> 01:25:03,672
Very...
1285
01:25:04,640 --> 01:25:05,404
a lot of money...
1286
01:25:05,889 --> 01:25:07,582
Pad... very expensive!
1287
01:25:08,003 --> 01:25:10,592
But this... "hand-omatic".
1288
01:25:10,725 --> 01:25:14,111
This machine... giving pad...
2 rupees.
1289
01:25:14,505 --> 01:25:16,449
Only 2 rupees, only 2 rupees!
1290
01:25:28,247 --> 01:25:28,913
L...
1291
01:25:29,144 --> 01:25:30,389
need to pee!
1292
01:25:30,841 --> 01:25:32,785
I go! No pad for peeing!
1293
01:25:32,988 --> 01:25:34,102
. Okay"
. Okay"
1294
01:25:34,461 --> 01:25:35,892
So ladies and gentlemen...
1295
01:25:36,158 --> 01:25:39,709
put your hands together
for Mr. Amitabh Bachchan!
1296
01:25:46,249 --> 01:25:48,422
- Are you his fan?
- Who isn't?
1297
01:25:51,598 --> 01:25:52,396
Thank you!
1298
01:25:53,904 --> 01:25:55,499
Thank you. Please sit down.
1299
01:25:56,403 --> 01:25:57,900
Thank you. Thank you.
1300
01:25:59,254 --> 01:26:00,718
Thank you all very much
1301
01:26:01,208 --> 01:26:03,927
lam honoured that...
1302
01:26:04,379 --> 01:26:06,749
llT Delhi has invited
me here today and...
1303
01:26:07,486 --> 01:26:11,004
given me the chance to stand
here with all you great creators.
1304
01:26:14,149 --> 01:26:17,567
It is true that there is
poverty in our country...
1305
01:26:18,634 --> 01:26:20,327
and our population...
1306
01:26:20,940 --> 01:26:22,633
is our biggest problem.
1307
01:26:23,214 --> 01:26:24,678
But I believe that...
1308
01:26:25,520 --> 01:26:27,792
if we look at our population...
1309
01:26:28,531 --> 01:26:32,529
not as number of bodies
but as number of minds...
1310
01:26:32,599 --> 01:26:34,871
then there can be no force
bigger than us in the world!
1311
01:26:38,333 --> 01:26:43,455
India should not be seen as a
country of 1 billion people...
1312
01:26:44,676 --> 01:26:47,810
It should be seen as a
country of 1 billion minds.
1313
01:26:50,698 --> 01:26:53,385
Today, despite so
many difficulties...
1314
01:26:54,061 --> 01:26:56,682
if we are soaring in the world...
1315
01:26:56,719 --> 01:26:59,341
it is because...
1316
01:26:59,410 --> 01:27:01,266
of our innovative spirit.
1317
01:27:01,780 --> 01:27:05,101
The kind of innovation that happens
in every corner of this country...
1318
01:27:05,336 --> 01:27:08,241
is simply quite, quite unbelievable.
1319
01:27:08,827 --> 01:27:10,357
The ads for our country...
1320
01:27:10,397 --> 01:27:12,603
call us Incredible India.
1321
01:27:13,440 --> 01:27:15,035
But I believe...
1322
01:27:15,266 --> 01:27:19,909
that we are a land of
incredibly innovative Indians.
1323
01:27:20,102 --> 01:27:22,211
We are Innovative India!
1324
01:27:23,915 --> 01:27:28,775
Great innovators are those that lead
society towards a better tomorrow
1325
01:27:28,847 --> 01:27:30,791
I wholeheartedly
congratulate you all...
1326
01:27:30,898 --> 01:27:32,557
Award or no award...
1327
01:27:32,820 --> 01:27:34,960
May the spirit of
innovation be always alive!
1328
01:27:35,029 --> 01:27:36,526
Thank you very much.
1329
01:27:43,870 --> 01:27:47,038
And now it's time to announce
the innovation of the year...
1330
01:27:48,035 --> 01:27:50,492
and the cash prize
of rupees 200,000...
1331
01:27:55,306 --> 01:27:56,583
Made out of mud...
1332
01:27:57,004 --> 01:27:58,981
a refrigerator that works
without electricity...
1333
01:27:59,214 --> 01:28:00,492
Mitti Cool...
1334
01:28:00,687 --> 01:28:03,178
Created by Mansukh Bhai Prajapati.
1335
01:28:22,725 --> 01:28:23,708
Where are you going?
1336
01:28:24,359 --> 01:28:24,993
I don't know...
1337
01:28:25,287 --> 01:28:26,052
Pari...
1338
01:28:26,665 --> 01:28:28,292
Where the hell are you guys?
1339
01:28:28,651 --> 01:28:30,541
He has won the President's award...
1340
01:28:30,573 --> 01:28:32,332
for the life changing
innovation of the year!
1341
01:28:32,366 --> 01:28:33,262
Oh my God.
1342
01:28:33,327 --> 01:28:35,184
What was the other one?
The Vice President award?
1343
01:28:35,249 --> 01:28:36,909
- Come on!
- Let's go.
1344
01:28:51,842 --> 01:28:53,120
Ladies and gentlemen...
1345
01:28:54,181 --> 01:28:57,632
America has Superman,
Batman, Spider-man...
1346
01:28:58,120 --> 01:29:00,393
But India has Pad Man!
1347
01:29:03,181 --> 01:29:05,606
He is our real superhero!
1348
01:29:05,841 --> 01:29:06,955
Many congratulations!
1349
01:29:07,666 --> 01:29:11,314
Our Lakshmi has become a hero!
1350
01:29:12,311 --> 01:29:15,413
Our Lakshmi has become a hero!
Look!
1351
01:29:15,610 --> 01:29:17,620
Our Lakshmi has become a hero!
1352
01:29:17,692 --> 01:29:19,516
He has become so thin...
1353
01:29:21,471 --> 01:29:23,033
He must not be eating properly...
1354
01:29:24,035 --> 01:29:25,411
- Gayatri!
- Yes.
1355
01:29:27,141 --> 01:29:30,210
How did he become big by
making that dirty thing?
1356
01:29:30,376 --> 01:29:31,589
I don't understand.
1357
01:29:40,595 --> 01:29:42,288
- Cheers.
- Cheers.
1358
01:30:05,356 --> 01:30:08,327
You brought up Pari by yourself?
1359
01:30:11,314 --> 01:30:12,242
Right from...
1360
01:30:13,108 --> 01:30:14,605
doing her hair...
1361
01:30:15,798 --> 01:30:17,557
one day ponytail...
1362
01:30:17,784 --> 01:30:19,510
another day plait...
1363
01:30:20,988 --> 01:30:22,418
even curled it once! Look...
1364
01:30:23,005 --> 01:30:23,803
Curly hair!
1365
01:30:25,984 --> 01:30:28,355
Chicken chicken chicken!
Everyday she wanted chicken...
1366
01:30:29,124 --> 01:30:30,817
To make chicken interesting...
1367
01:30:30,853 --> 01:30:33,158
and to introduce her to
different flavours...
1368
01:30:33,320 --> 01:30:34,663
I joined a cookery class.
1369
01:30:35,626 --> 01:30:37,537
A class that teaches cooking?
1370
01:30:38,221 --> 01:30:41,901
Imagine one turban-man
among 15 women!
1371
01:30:47,990 --> 01:30:50,580
We can truly enjoy fatherhood
only by becoming the mother!
1372
01:30:52,443 --> 01:30:53,273
Just like...
1373
01:30:53,500 --> 01:30:56,504
We can truly enjoy being men only
by keeping our feminine side alive
1374
01:30:59,393 --> 01:31:00,606
I'm so happy for you!
1375
01:31:01,027 --> 01:31:01,759
Thank you.
1376
01:31:02,180 --> 01:31:04,573
Your patent will come soon...
llT will make sure.
1377
01:31:06,472 --> 01:31:07,139
Patent?
1378
01:31:07,626 --> 01:31:08,773
Means a stamp...
1379
01:31:09,932 --> 01:31:13,351
that this machine is
your invention...
1380
01:31:13,424 --> 01:31:15,182
and no one can copy it.
1381
01:31:16,050 --> 01:31:18,126
Let them copy it... I don't mind...
1382
01:31:18,260 --> 01:31:20,149
What do you mean? I mind!
1383
01:31:20,375 --> 01:31:21,358
Don't be a sucker...
1384
01:31:22,008 --> 01:31:23,351
What is 'sucker' in Hindi...
1385
01:31:23,386 --> 01:31:24,183
Fool...
1386
01:31:24,731 --> 01:31:25,561
fool!
1387
01:31:25,852 --> 01:31:29,882
When you get the patent many
companies will bid for it...
1388
01:31:29,920 --> 01:31:31,646
you will get millions of rupees!
1389
01:31:33,348 --> 01:31:34,112
But...
1390
01:31:34,373 --> 01:31:37,791
why should they pay millions
for a machine worth 90,000?
1391
01:31:39,947 --> 01:31:45,517
The award money is enough for me.
I don't want anything else.
1392
01:31:45,648 --> 01:31:47,658
An idea has value...
1393
01:31:47,987 --> 01:31:50,576
You made a machine that
costs millions for 90,000!
1394
01:31:50,613 --> 01:31:52,022
It's a revolution...
1395
01:31:52,183 --> 01:31:55,962
Now some big company will buy
the rights to your machine...
1396
01:31:55,994 --> 01:31:59,773
make it fancier, give it
a name and branding...
1397
01:31:59,838 --> 01:32:02,110
make a lot more
machines and sell them.
1398
01:32:02,593 --> 01:32:07,967
Out of 500 million women in
India only 12% use pads...
1399
01:32:08,102 --> 01:32:09,829
imagine the size of the market!
1400
01:32:10,089 --> 01:32:11,498
You are going to be a millionaire!
1401
01:32:11,722 --> 01:32:14,114
I want my 15%
commission after taxes!
1402
01:32:22,741 --> 01:32:27,448
Great innovators are those that lead
society towards a better tomorrow.
1403
01:32:30,013 --> 01:32:30,876
What?
1404
01:32:31,518 --> 01:32:34,073
If they give me millions
for my machine design...
1405
01:32:34,113 --> 01:32:37,084
how will they earn it?
1406
01:32:37,957 --> 01:32:41,823
Cost of the machine will go up
and so will the cost of the pad!
1407
01:32:42,249 --> 01:32:43,330
If the pad becomes
expensive then
1408
01:32:43,402 --> 01:32:45,291
what's the point of me
making the machine?
1409
01:32:46,093 --> 01:32:49,544
I've had a full bottle of wine!
1410
01:32:49,776 --> 01:32:52,365
If you don't want the
millions give it to me!
1411
01:32:52,467 --> 01:32:54,291
What will happen by
earning millions?
1412
01:32:54,613 --> 01:32:57,781
There will be a golden handle
on my plastic toothbrush...
1413
01:32:57,816 --> 01:33:01,563
but I need only the plastic
bristles to brush my teeth, right?
1414
01:33:02,173 --> 01:33:04,084
What brush brush brush...
1415
01:33:04,447 --> 01:33:07,069
You have 'brushed' my wine away!
1416
01:33:07,394 --> 01:33:08,606
Go... goodnight!
1417
01:33:09,668 --> 01:33:11,907
Am I saying anything wrong...
1418
01:33:17,804 --> 01:33:18,820
Lakshmi...
1419
01:33:23,410 --> 01:33:24,393
Dad!
1420
01:33:38,145 --> 01:33:40,155
If the pad sticks on one side...
1421
01:33:40,547 --> 01:33:41,562
it will stay better!
1422
01:33:46,729 --> 01:33:49,285
The human being I innovated for...
1423
01:33:49,579 --> 01:33:51,206
I failed to help...
1424
01:33:51,694 --> 01:33:54,512
I could not help one, but
I can help millions...
1425
01:33:54,640 --> 01:33:55,983
I'll go from village to village...
1426
01:33:56,018 --> 01:33:57,907
I will make pads and
give them to women.
1427
01:33:58,069 --> 01:34:00,624
The purpose of my machine
is not to make millions...
1428
01:34:00,695 --> 01:34:02,454
but to be useful to millions.
1429
01:34:02,488 --> 01:34:07,284
Come everyone! Lakshmi is here!
1430
01:34:09,215 --> 01:34:10,198
Come, Pinky!
1431
01:34:12,162 --> 01:34:12,731
Look Manju...
1432
01:34:13,059 --> 01:34:14,173
I always knew...
1433
01:34:14,501 --> 01:34:16,357
that Lakshmi was special!
1434
01:34:16,646 --> 01:34:18,470
Your money...
1435
01:34:19,433 --> 01:34:20,514
What is this Lakshmi?
1436
01:34:20,555 --> 01:34:21,832
Will I take back money from you?
1437
01:34:22,220 --> 01:34:24,645
You have made the village proud.
1438
01:34:24,911 --> 01:34:27,150
Show us your innovation!
1439
01:34:27,346 --> 01:34:30,349
This waiting is killing me! Anjali's
interview started one hour back.
1440
01:34:30,773 --> 01:34:32,367
Looks like we will have
to spend the night here!
1441
01:34:32,438 --> 01:34:34,000
They are starting us
on a huge salary...
1442
01:34:34,040 --> 01:34:35,470
they will take their
time to choose.
1443
01:34:36,923 --> 01:34:38,714
What will happen by
earning millions?
1444
01:34:39,101 --> 01:34:42,170
There will be a golden handle
on my plastic toothbrush...
1445
01:34:42,240 --> 01:34:44,250
but I need only the plastic
bristles to brush my teeth, right?
1446
01:34:44,291 --> 01:34:45,121
Pari Walia
1447
01:35:02,324 --> 01:35:03,667
When you get your periods...
1448
01:35:03,862 --> 01:35:05,556
then instead of cloth
or anything else...
1449
01:35:05,720 --> 01:35:06,834
use this.
1450
01:35:07,129 --> 01:35:08,341
You will always be healthy.
1451
01:35:08,987 --> 01:35:10,199
Take care of yourself.
1452
01:35:15,361 --> 01:35:19,162
The newspaper says that this is
the year's biggest innovation...
1453
01:35:20,134 --> 01:35:21,598
Details on page 9.
1454
01:35:23,242 --> 01:35:25,186
We didn't read the full article!
1455
01:35:26,925 --> 01:35:28,072
This is not an innovation...
1456
01:35:28,110 --> 01:35:29,322
this is filth!
1457
01:35:29,360 --> 01:35:30,540
I gave you money...
1458
01:35:30,929 --> 01:35:32,207
and instead of paying interest...
1459
01:35:32,274 --> 01:35:33,617
you give us this disgusting thing?
1460
01:35:34,741 --> 01:35:35,855
Give me my money back!
1461
01:35:36,118 --> 01:35:37,647
- Congratulations!
- Thank you.
1462
01:35:37,880 --> 01:35:40,053
Very rarely do we offer
a job to a candidate
1463
01:35:40,122 --> 01:35:41,367
after their first interview.
1464
01:35:41,692 --> 01:35:42,423
Well done!
1465
01:35:44,798 --> 01:35:45,694
So Miss Pari...
1466
01:35:46,336 --> 01:35:48,347
- are you willing to join...
- I-I'm sorry...
1467
01:35:48,642 --> 01:35:49,757
I have to take this call...
1468
01:35:50,533 --> 01:35:51,199
Sorry.
1469
01:35:51,366 --> 01:35:51,835
Hello!
1470
01:35:52,070 --> 01:35:53,567
Please give away that patent.
1471
01:35:54,504 --> 01:35:55,717
This is not an innovation...
1472
01:35:56,106 --> 01:35:57,002
this is a curse!
1473
01:35:57,259 --> 01:35:58,242
Curse?
1474
01:35:59,181 --> 01:36:00,044
Where does he live?
1475
01:36:00,398 --> 01:36:01,414
Over there.
1476
01:36:07,221 --> 01:36:08,652
Come back Lakshmi!
1477
01:36:09,976 --> 01:36:11,353
Your mother is getting
older worrying
1478
01:36:11,386 --> 01:36:13,494
about your sisters' marriage.
1479
01:36:14,941 --> 01:36:16,317
Give her this money...
1480
01:36:17,055 --> 01:36:20,256
I'll give you my number.
Keep me updated about her.
1481
01:36:21,219 --> 01:36:23,108
And anyway what will
I come back and do?
1482
01:36:24,550 --> 01:36:25,763
Take care of yourself
1483
01:36:26,921 --> 01:36:28,385
15 rupees that I took from you...
1484
01:36:30,124 --> 01:36:31,271
That I had borrowed!
1485
01:36:31,789 --> 01:36:33,733
Because you are in a photo
with Amitabh Bachchan...
1486
01:36:33,968 --> 01:36:35,213
don't think you are too big.
1487
01:36:36,627 --> 01:36:38,091
If you want to return it...
1488
01:36:38,549 --> 01:36:39,565
it has to be at the same village...
1489
01:36:40,118 --> 01:36:41,101
where you borrowed it.
1490
01:36:41,655 --> 01:36:42,420
Come Hariya!
1491
01:36:57,672 --> 01:37:00,424
Why is Pad Man not flying high?
1492
01:37:09,204 --> 01:37:10,514
What are you doing here?
1493
01:37:11,766 --> 01:37:12,946
I'll do it and tell you...
1494
01:37:14,553 --> 01:37:17,240
Practice smiling.
1495
01:37:47,033 --> 01:37:48,661
Illiterate fools didn't
understand, right?
1496
01:37:50,396 --> 01:37:51,576
They'll never understand...
1497
01:37:51,741 --> 01:37:52,921
If they want to die let them
1498
01:37:54,112 --> 01:37:57,181
I have already ruined my life,
why are you wasting your time?
1499
01:37:59,526 --> 01:38:02,595
The women understood
all about pads...
1500
01:38:03,241 --> 01:38:05,993
they accepted them...
1501
01:38:06,412 --> 01:38:10,311
and actually paid for them!
1502
01:38:12,402 --> 01:38:13,964
Come on. Take it.
1503
01:38:14,581 --> 01:38:15,957
Take it.
1504
01:38:18,873 --> 01:38:19,888
What did I tell you?
1505
01:38:20,346 --> 01:38:23,033
Practice smiling.
1506
01:38:26,208 --> 01:38:28,546
Why is it so hard for you to smile?
1507
01:38:29,347 --> 01:38:30,298
Smile...
1508
01:38:30,500 --> 01:38:31,615
Smile...
1509
01:38:32,166 --> 01:38:34,372
Smile! You won't die!
1510
01:38:35,593 --> 01:38:38,794
They accepted the pad
and paid for it?
1511
01:38:40,910 --> 01:38:42,058
How did you do this?
1512
01:38:42,705 --> 01:38:43,502
Who am I?
1513
01:38:44,370 --> 01:38:45,321
You are a magician!
1514
01:38:45,715 --> 01:38:47,146
I am a woman...
1515
01:38:47,477 --> 01:38:51,344
Only a woman can talk to a
woman about women things.
1516
01:38:51,898 --> 01:38:54,715
Why don't men understand
such a small thing?
1517
01:38:56,350 --> 01:38:59,070
- You are a Tin' Bhinnat woman!
- What?
1518
01:38:59,233 --> 01:39:00,762
I mean, so fast...
1519
01:39:00,803 --> 01:39:01,600
You think I am a fast woman?
1520
01:39:01,668 --> 01:39:03,973
No... no... I mean...
1521
01:39:04,774 --> 01:39:05,822
Nice person.
1522
01:39:06,152 --> 01:39:08,128
I mean...
1523
01:39:08,555 --> 01:39:09,385
Go...
1524
01:39:09,420 --> 01:39:10,850
and make some pads...
1525
01:39:11,437 --> 01:39:13,480
The rest of the women in
the village are waiting...
1526
01:39:14,992 --> 01:39:15,888
Go!
1527
01:39:23,129 --> 01:39:26,843
Sorry! This dry bread and soupy
vegetable is all I have to offer...
1528
01:39:27,678 --> 01:39:29,654
In Delhi we pay
thousands to get this
1529
01:39:29,727 --> 01:39:32,447
village atmosphere and organic food
1530
01:39:32,546 --> 01:39:33,661
I'm getting it for free!
1531
01:40:07,077 --> 01:40:08,028
Help!
1532
01:40:08,390 --> 01:40:09,319
Help!
1533
01:40:09,992 --> 01:40:11,040
Savitri!
1534
01:40:11,593 --> 01:40:13,931
- What happened?
- Sister.
1535
01:40:13,996 --> 01:40:14,727
Who is she?
1536
01:40:14,989 --> 01:40:17,708
This is the first woman who
listened to me and bought our pad.
1537
01:40:17,967 --> 01:40:19,310
I will kill you.
1538
01:40:21,075 --> 01:40:23,762
He drinks everyday and
beats me for money.
1539
01:40:24,150 --> 01:40:27,601
If he doesn't get money he
threatens to sell our daughter!
1540
01:40:28,763 --> 01:40:29,626
Hey!
1541
01:40:31,902 --> 01:40:33,529
If you come close to her again...
1542
01:40:33,984 --> 01:40:37,021
wherever you fall will be
your grave, understood?
1543
01:40:38,180 --> 01:40:38,978
What are you doing?
1544
01:40:39,077 --> 01:40:41,316
These words should not
escape from his other ear!
1545
01:40:41,543 --> 01:40:42,439
So...
1546
01:40:42,600 --> 01:40:43,780
making sure it stays in.
1547
01:40:44,811 --> 01:40:46,504
Why do you tolerate so much?
1548
01:40:47,469 --> 01:40:48,332
What do I do?
1549
01:40:49,135 --> 01:40:50,991
My parents have washed
their hands off me...
1550
01:40:51,793 --> 01:40:53,704
I don't know any work...
what could I do?
1551
01:40:53,908 --> 01:40:55,022
How was the pad?
1552
01:40:57,271 --> 01:40:58,680
Have you gone mad?
1553
01:40:58,744 --> 01:41:01,649
She is going through so much and
you are bothered about your pad!
1554
01:41:02,236 --> 01:41:05,753
I'm asking the question
to reduce her grief.
1555
01:41:05,855 --> 01:41:09,056
Is your pad Alladin's magic lamp
that will soak up all her grief?
1556
01:41:10,693 --> 01:41:12,582
Wait and watch!
1557
01:42:35,161 --> 01:42:35,991
Lakshmi...
1558
01:42:36,698 --> 01:42:37,648
Can I say something?
1559
01:42:37,819 --> 01:42:38,583
Yes tell me.
1560
01:42:39,165 --> 01:42:39,864
We should...
1561
01:42:40,029 --> 01:42:41,438
give this a name.
1562
01:42:41,888 --> 01:42:45,186
Women are still embarrassed
to call it a pad...
1563
01:42:45,379 --> 01:42:47,291
If it has a name they
can easily ask for it!
1564
01:42:47,397 --> 01:42:48,577
Wow Savitri!
1565
01:42:48,871 --> 01:42:49,766
What an insight!
1566
01:42:50,120 --> 01:42:51,103
What should we name it?
1567
01:42:57,807 --> 01:42:58,441
No way!
1568
01:42:58,929 --> 01:42:59,628
No!
1569
01:43:00,466 --> 01:43:04,048
“ PAR!“ .
1570
01:43:04,086 --> 01:43:05,101
Lakshmi!
1571
01:43:06,135 --> 01:43:07,599
We sold everything!
1572
01:43:08,314 --> 01:43:09,297
48 packets sold!
1573
01:43:10,909 --> 01:43:12,635
Come inside and take your share!
1574
01:43:19,045 --> 01:43:20,454
Why are you smiling so much?
1575
01:43:21,191 --> 01:43:23,397
It's the smile of killing
two birds with one stone!
1576
01:43:24,041 --> 01:43:26,149
Besides doing its job...
1577
01:43:26,188 --> 01:43:28,777
this pad can soak up all the
problems of these women's lives.
1578
01:43:30,096 --> 01:43:31,560
This is Alladin's magic lamp!
1579
01:43:32,498 --> 01:43:33,579
So my work here is over?
1580
01:43:33,876 --> 01:43:35,306
Can I go back to Delhi?
1581
01:43:37,303 --> 01:43:41,202
In India, out of 500 million
women only 12% use pads...
1582
01:43:41,467 --> 01:43:42,997
I had heard this from someone.
1583
01:43:43,325 --> 01:43:46,394
So stop smiling stupidly
and make more machines...
1584
01:43:46,592 --> 01:43:49,563
so that every village
can have a pad factory.
1585
01:43:49,635 --> 01:43:51,645
It takes 90,000 to
make each machine!
1586
01:43:52,101 --> 01:43:53,860
The money from the award is over...
1587
01:43:54,825 --> 01:43:56,135
Haven't you heard of a bank?
1588
01:43:56,170 --> 01:43:57,546
I have... but never been to one.
1589
01:43:57,612 --> 01:43:58,660
Banks give loans...
1590
01:43:58,957 --> 01:44:00,453
to women like Savitri...
1591
01:44:00,718 --> 01:44:02,826
to buy your machine from you.
1592
01:44:03,121 --> 01:44:05,546
You will get the money to
make your next machine.
1593
01:44:05,971 --> 01:44:07,915
The women will sell the pads
1594
01:44:07,957 --> 01:44:10,262
and from their earnings pay
the bank in installments.
1595
01:44:10,552 --> 01:44:12,529
As soon as the loan is paid off
the machine will be theirs.
1596
01:44:13,083 --> 01:44:15,289
You keep making machines and
giving them to women...
1597
01:44:15,581 --> 01:44:17,656
women will make pads,
pay off the loan,
1598
01:44:17,695 --> 01:44:20,480
run their factory
and make a living.
1599
01:44:22,436 --> 01:44:24,096
How are you so smart?
1600
01:44:24,678 --> 01:44:26,786
Because I talk without
smiling stupidly!
1601
01:44:42,168 --> 01:44:43,894
We use cloth...
1602
01:44:45,435 --> 01:44:49,182
My heart is just like yours.
1603
01:44:49,214 --> 01:44:52,316
We are just like one another.
1604
01:44:52,835 --> 01:44:56,614
My way of seeing is just like yours.
1605
01:44:56,646 --> 01:44:59,780
Our attitude is just the same.
1606
01:45:00,362 --> 01:45:03,879
My soul is just like yours
1607
01:45:04,525 --> 01:45:05,224
3 rupees...
1608
01:45:05,486 --> 01:45:06,601
Only 2 rupees!
1609
01:45:06,832 --> 01:45:08,175
Sorry... 2 rupees!
1610
01:45:09,011 --> 01:45:10,026
Don't cheat!
1611
01:45:11,541 --> 01:45:13,966
Our prayer is the same.
1612
01:45:14,808 --> 01:45:19,865
Yesterday our dreams were different.
1613
01:45:22,016 --> 01:45:28,383
Today they are in
sync with each other.
1614
01:45:30,152 --> 01:45:31,878
As soon as it begins
they run away...
1615
01:45:31,913 --> 01:45:33,191
and don't come to
school for 4 days...
1616
01:45:33,354 --> 01:45:34,731
Studies suffer...
1617
01:45:34,796 --> 01:45:36,139
They can't change their
cloth at school!
1618
01:45:36,397 --> 01:45:38,920
She doesn't need to sit at
home on these 5 days...
1619
01:45:38,961 --> 01:45:40,752
She can comfortably go to school...
1620
01:45:52,446 --> 01:45:54,237
A little impatient.
1621
01:45:54,303 --> 01:45:56,095
A little clueless.
1622
01:45:56,129 --> 01:45:59,810
We both have the same issues.
1623
01:45:59,845 --> 01:46:01,669
A little worldly.
1624
01:46:01,703 --> 01:46:03,397
A little extraordinary.
1625
01:46:03,593 --> 01:46:06,597
We both have the same destination.
1626
01:46:06,668 --> 01:46:10,284
One path.
1627
01:46:10,352 --> 01:46:14,032
One goal.
1628
01:46:14,068 --> 01:46:19,310
We both are on the same journey.
1629
01:46:29,379 --> 01:46:33,180
My heartbeat is just like yours.
1630
01:46:33,223 --> 01:46:36,259
We are kindred spirits.
1631
01:46:36,938 --> 01:46:43,951
We are one voice, we
want the same things.
1632
01:46:43,985 --> 01:46:51,183
Yesterday our dreams were different.
1633
01:46:51,256 --> 01:46:54,970
Today they are in
sync with each other.
1634
01:46:55,389 --> 01:46:56,153
Chicken!
1635
01:47:04,453 --> 01:47:05,469
Is that News 360?
1636
01:47:09,611 --> 01:47:11,849
Why are you dirtying a clean shirt?
1637
01:47:12,078 --> 01:47:15,212
People should know I make my
machines with my own hands.
1638
01:47:15,472 --> 01:47:17,002
They shouldn't think that I sit
in an AC room and shake my leg!
1639
01:47:17,042 --> 01:47:19,085
You are a marketing goon!
1640
01:47:19,573 --> 01:47:21,232
You should be teaching
in a management school!
1641
01:47:21,367 --> 01:47:22,481
- Let's go.
- Wait.
1642
01:47:23,193 --> 01:47:23,826
Now what?
1643
01:47:24,058 --> 01:47:25,522
Tuck your shirt in.
1644
01:47:50,644 --> 01:47:51,627
Shirt tucked in?
1645
01:47:51,701 --> 01:47:53,460
He never tucks his
shirt in by himself...
1646
01:47:53,591 --> 01:47:56,049
2 women's organizations from
Maharashtra have emailed us...
1647
01:47:56,089 --> 01:47:57,334
They want 10 machines!
1648
01:47:57,627 --> 01:48:00,052
Tamil Nadu wants 4, Kerala 5...
1649
01:48:00,093 --> 01:48:01,404
Bihar needs 10...
1650
01:48:01,502 --> 01:48:03,775
We are getting orders from
China and Africa as well!
1651
01:48:09,158 --> 01:48:09,727
Sister!
1652
01:48:10,536 --> 01:48:11,268
Sister!
1653
01:48:11,305 --> 01:48:12,998
How are you?
1654
01:48:14,989 --> 01:48:15,753
Lakshmi?
1655
01:48:15,885 --> 01:48:18,059
Lakshmi is absolutely fine!
How are you?
1656
01:48:21,042 --> 01:48:22,768
Do you have a number?
1657
01:48:22,900 --> 01:48:24,811
Yes I have his number.
One minute...
1658
01:48:31,485 --> 01:48:32,348
Here...
1659
01:48:41,991 --> 01:48:42,723
Yes?
1660
01:48:43,369 --> 01:48:44,101
Hello?
1661
01:48:44,906 --> 01:48:47,244
Somebody from Union of
Nation is calling...
1662
01:48:47,405 --> 01:48:50,922
He's speaking fast in English...
You please speak...
1663
01:48:53,427 --> 01:48:54,290
Hello?
1664
01:48:55,316 --> 01:48:57,522
Yes, yes.
This is Lakshmi Enterprises...
1665
01:48:58,744 --> 01:49:00,274
The United Nations!
1666
01:49:01,691 --> 01:49:04,727
It's
lakshmi.enterprisesQhotmaiLcom.
1667
01:49:05,215 --> 01:49:06,045
Yes, yes.
1668
01:49:06,720 --> 01:49:07,648
He would love to!
1669
01:49:08,963 --> 01:49:10,525
Thank you so much!
1670
01:49:10,981 --> 01:49:14,399
The United Nations wants you to
come and do a talk in New York!
1671
01:49:14,600 --> 01:49:15,615
Which village is that?
1672
01:49:15,721 --> 01:49:17,610
A very big village...
1673
01:49:17,899 --> 01:49:19,723
The United States of America!
1674
01:49:20,269 --> 01:49:21,799
This is where that
woman with the torch
1675
01:49:21,839 --> 01:49:23,149
is standing on the water, right?
1676
01:49:23,184 --> 01:49:24,877
I know! I was just testing you...
1677
01:49:39,777 --> 01:49:41,568
Welcome Mr. Lakshmikant Chauhan!
1678
01:49:42,180 --> 01:49:43,676
Thank you for joining us.
1679
01:49:44,325 --> 01:49:46,848
We're so honoured to have
you speak with us here.
1680
01:49:59,765 --> 01:50:01,195
Please come with me on stage...
1681
01:50:15,877 --> 01:50:17,089
Now I am with you...
1682
01:50:17,479 --> 01:50:19,303
Mr. Lakshmikant Chauhan!
1683
01:50:29,202 --> 01:50:34,773
I greet all the distinguished guests
present at The United Nations
1684
01:50:39,452 --> 01:50:47,132
lam a little nervous...
I have never ever stood in...
1685
01:50:51,657 --> 01:50:52,585
Excuse me...
1686
01:50:52,714 --> 01:50:53,664
You please...
1687
01:50:54,444 --> 01:50:55,940
no stand. Sit...
1688
01:50:56,461 --> 01:50:58,089
Please... I do my
talking from my mouth.
1689
01:50:58,127 --> 01:51:00,814
You talking... middle middle...
word not coming!
1690
01:51:01,010 --> 01:51:02,353
Please... request!
1691
01:51:02,804 --> 01:51:03,733
Please.
1692
01:51:06,455 --> 01:51:07,536
Laugh laugh laugh...
1693
01:51:11,197 --> 01:51:11,961
Laugh.
1694
01:51:12,573 --> 01:51:13,786
People laughing...
1695
01:51:14,271 --> 01:51:15,484
village... that time...
1696
01:51:16,001 --> 01:51:17,432
so I make invention...
1697
01:51:17,795 --> 01:51:19,521
my pad machine...
1698
01:51:19,813 --> 01:51:21,243
You laughing this time...
1699
01:51:21,638 --> 01:51:23,168
I make new invention...
1700
01:51:23,817 --> 01:51:24,745
my English!
1701
01:51:26,988 --> 01:51:28,036
Lakshmi English...
1702
01:51:28,813 --> 01:51:29,677
LINGLISH!
1703
01:51:32,113 --> 01:51:33,773
No school... no study...
1704
01:51:34,420 --> 01:51:35,850
No spelling... no grammar...
1705
01:51:36,469 --> 01:51:37,879
But you understanding full!
1706
01:51:39,929 --> 01:51:42,168
English only taxi...
1707
01:51:44,029 --> 01:51:46,651
taking my feeling to you. Ok?
1708
01:51:46,719 --> 01:51:48,216
Ready? Meter down?
1709
01:51:49,987 --> 01:51:51,899
Who is first Moon man?
1710
01:51:52,614 --> 01:51:53,542
Neil.
1711
01:51:56,009 --> 01:51:57,386
Arm... strong.
1712
01:51:58,092 --> 01:51:59,206
Who is first...
1713
01:51:59,405 --> 01:52:01,098
Everest man...Tenzing...
1714
01:52:02,607 --> 01:52:04,137
Who is first Pad Man?
1715
01:52:04,658 --> 01:52:05,706
Lakshmikant Chauhan!
1716
01:52:08,565 --> 01:52:10,389
Short...
1717
01:52:10,968 --> 01:52:12,246
Lakshmi! Why?
1718
01:52:13,146 --> 01:52:15,003
Lakshmi means money...
1719
01:52:16,926 --> 01:52:18,422
But this Lakshmi today...
1720
01:52:18,464 --> 01:52:20,889
United Nation... stage...
you clapping... Why?
1721
01:52:21,731 --> 01:52:23,871
This Lakshmi not chasing Lakshmi...
1722
01:52:24,390 --> 01:52:26,246
If Lakshmi also running to money...
1723
01:52:26,952 --> 01:52:29,672
make Lakshmi money
man, not Pad Man!
1724
01:52:33,999 --> 01:52:35,114
All chasing money...
1725
01:52:35,280 --> 01:52:38,895
Big house, bigger house...
bigger, bigger, bigger house...
1726
01:52:39,124 --> 01:52:40,020
Foolish!
1727
01:52:40,053 --> 01:52:42,511
Your White House biggest house!
1728
01:52:43,929 --> 01:52:44,530
Why?
1729
01:52:45,306 --> 01:52:48,179
No thinking! Just living,
living, living...
1730
01:52:48,541 --> 01:52:51,414
Thinking having money
means all problem going!
1731
01:52:51,937 --> 01:52:55,388
Everybody praying... God please...
please...
1732
01:52:55,652 --> 01:52:57,891
no problem... give me no problem...
1733
01:52:58,055 --> 01:52:59,749
You want no problem? Die!
1734
01:52:59,913 --> 01:53:01,343
After dying no problem!
1735
01:53:01,643 --> 01:53:02,440
Simple!
1736
01:53:08,978 --> 01:53:10,256
No problem means...
1737
01:53:10,644 --> 01:53:12,916
you not living. Problem coming...
1738
01:53:13,270 --> 01:53:14,253
chance for living.
1739
01:53:14,712 --> 01:53:16,121
This Lakshmi lucky!
1740
01:53:16,282 --> 01:53:18,193
India... full problem country!
1741
01:53:19,549 --> 01:53:22,268
Lane lane problem. Left
problem right problem...
1742
01:53:22,303 --> 01:53:24,541
up problem down problem...
Everywhere...
1743
01:53:24,641 --> 01:53:26,914
problem problem problem!
Problem means...
1744
01:53:27,205 --> 01:53:28,100
Mauka.
1745
01:53:28,581 --> 01:53:29,477
Mauka meaning...
1746
01:53:29,542 --> 01:53:31,814
some... nity...
1747
01:53:32,585 --> 01:53:35,370
" Opportunity.
- opportunity! Yes!
1748
01:53:35,629 --> 01:53:37,737
Thank you. Opportunity!
Yes.
1749
01:53:38,159 --> 01:53:40,813
That only making India
full opportunity.
1750
01:53:41,363 --> 01:53:45,426
Lakshmi find problem
in 5 day woman chums.
1751
01:53:45,911 --> 01:53:48,019
Some people what they
calling chums, you know?
1752
01:53:48,857 --> 01:53:49,873
Test Match!
1753
01:53:50,491 --> 01:53:53,309
5 day cricket test match...
You know?
1754
01:53:53,726 --> 01:53:56,927
For saving knee from
hard ball in cricket...
1755
01:53:57,218 --> 01:54:00,090
man wearing 2 pad... one one leg.
1756
01:54:00,421 --> 01:54:04,321
Calling woman problem test
match, but no woman no pad!
1757
01:54:04,970 --> 01:54:07,078
Woman using dirty cloth.
1758
01:54:08,397 --> 01:54:11,084
Much more danger than ball
hitting leg and breaking!
1759
01:54:12,337 --> 01:54:14,707
I seeing my wife also doing same...
1760
01:54:15,861 --> 01:54:19,280
My pad story also sad story...
1761
01:54:21,338 --> 01:54:23,413
Everybody calling Lakshmi mad.
1762
01:54:24,349 --> 01:54:26,687
But Lakshmi thinking pad.
1763
01:54:26,912 --> 01:54:27,895
Only pad!
1764
01:54:30,595 --> 01:54:33,282
Small boy helping Lakshmi.
Children best.
1765
01:54:33,446 --> 01:54:35,303
Simple. No too much thinking!
1766
01:54:35,625 --> 01:54:37,831
I also same... no too much thinking.
1767
01:54:38,892 --> 01:54:41,447
My mind white paper...
1768
01:54:41,839 --> 01:54:43,663
No black fear! Only...
1769
01:54:44,177 --> 01:54:45,390
white paper.
1770
01:54:46,579 --> 01:54:49,813
Big company having
money for doing R&D...
1771
01:54:50,071 --> 01:54:52,660
- Research and...
- Development
1772
01:54:52,826 --> 01:54:56,147
I poor. I doing T&F...
1773
01:54:56,893 --> 01:55:00,028
Try. Fail. Try. Fail. Try. Fail...
1774
01:55:00,641 --> 01:55:01,756
Best Fail!
1775
01:55:01,987 --> 01:55:03,779
Lakshmi fail Lakshmi learn.
1776
01:55:04,197 --> 01:55:06,884
Calendar changing
changing changing...
1777
01:55:07,080 --> 01:55:10,248
Slow slow Lakshmi making
big machine small.
1778
01:55:10,668 --> 01:55:13,453
This machine very easy... Simple!
1779
01:55:14,030 --> 01:55:16,685
Very simple! I not study llT...
1780
01:55:17,426 --> 01:55:18,988
but llT study me.
1781
01:55:20,277 --> 01:55:21,708
They giving me award.
1782
01:55:23,512 --> 01:55:25,042
End I make first pad...
1783
01:55:25,466 --> 01:55:28,317
Give to... this pad I give to...
1784
01:55:28,605 --> 01:55:30,429
Fairy... fairy lady...
1785
01:55:30,527 --> 01:55:32,154
Please... big hand for fairy!
1786
01:55:34,275 --> 01:55:36,613
Fairy make Lakshmi fly!
1787
01:55:37,639 --> 01:55:41,057
Today... I change name from...
Let me talk...
1788
01:55:41,226 --> 01:55:42,636
like American...
1789
01:55:43,597 --> 01:55:46,218
I change my name
from Lakshmi Kant...
1790
01:55:46,351 --> 01:55:47,694
to Lakshmi Can!
1791
01:55:57,371 --> 01:55:58,354
This pad...
1792
01:55:59,485 --> 01:56:01,429
I made... 2 rupees.
1793
01:56:02,111 --> 01:56:03,039
Only 2 rupees.
1794
01:56:03,585 --> 01:56:04,186
You know?
1795
01:56:04,353 --> 01:56:05,500
Giving woman...
1796
01:56:05,859 --> 01:56:07,356
2 month extra life...
1797
01:56:08,229 --> 01:56:09,409
Yes, yes.
1798
01:56:10,279 --> 01:56:13,577
You know how? I will explain...
1799
01:56:14,027 --> 01:56:15,337
5 day every month...
1800
01:56:16,077 --> 01:56:18,862
5 day every month woman
sitting outside house...
1801
01:56:19,056 --> 01:56:20,039
Doing nothing!
1802
01:56:20,434 --> 01:56:22,378
5 x 12 equal to 60
1803
01:56:22,644 --> 01:56:25,680
1 year 60 days... 2 months waste!
1804
01:56:26,135 --> 01:56:28,986
Woman wearing pad meaning
2 month life extra!
1805
01:56:29,658 --> 01:56:32,924
Why for man 12 months year
but woman only 10 months?
1806
01:56:33,566 --> 01:56:34,298
Why?
1807
01:56:34,463 --> 01:56:35,391
Bloody men!
1808
01:56:38,083 --> 01:56:39,034
Half hour...
1809
01:56:39,236 --> 01:56:41,093
half hour man bleeding
like woman...
1810
01:56:41,318 --> 01:56:42,116
they straight dying!
1811
01:56:49,838 --> 01:56:50,734
I believing...
1812
01:56:51,664 --> 01:56:53,456
Big man, strong man...
1813
01:56:53,522 --> 01:56:54,952
not making country strong.
1814
01:56:56,757 --> 01:56:58,898
Woman strong, mother strong...
1815
01:56:58,935 --> 01:57:00,016
sister strong...
1816
01:57:00,217 --> 01:57:01,779
then country strong!
1817
01:57:04,701 --> 01:57:05,629
Today...
1818
01:57:09,987 --> 01:57:12,510
Today pad machine
making woman strong.
1819
01:57:13,927 --> 01:57:17,345
Full life having pad, full
life having business also!
1820
01:57:17,610 --> 01:57:18,506
You know why?
1821
01:57:18,924 --> 01:57:19,852
Other business...
1822
01:57:20,269 --> 01:57:23,021
going up and down, up
and down up and down...
1823
01:57:23,055 --> 01:57:24,814
but this business only up!
1824
01:57:26,163 --> 01:57:26,993
Why tell?
1825
01:57:28,149 --> 01:57:29,077
This no joke!
1826
01:57:29,398 --> 01:57:31,124
Don't laugh... I serious!
1827
01:57:32,217 --> 01:57:35,034
Till woman having chums pad selling.
1828
01:57:36,157 --> 01:57:37,883
One woman stop, new woman start.
1829
01:57:38,367 --> 01:57:40,606
Nature business...
No down, only up!
1830
01:57:43,717 --> 01:57:45,278
You thinking I mad...
1831
01:57:46,118 --> 01:57:46,916
No problem!
1832
01:57:48,425 --> 01:57:49,573
That time also...
1833
01:57:49,643 --> 01:57:51,336
all saying, Lakshmi...
1834
01:57:51,565 --> 01:57:53,061
mad! Lakshmi... mad!
1835
01:57:53,839 --> 01:57:55,433
Mad only becoming famous!
1836
01:57:59,284 --> 01:58:02,582
Today famous, but Lakshmi same.
1837
01:58:02,871 --> 01:58:04,182
Lakshmi no money...
1838
01:58:05,050 --> 01:58:05,978
No money.
1839
01:58:06,267 --> 01:58:07,163
Little... only.
1840
01:58:08,862 --> 01:58:09,790
Money making...
1841
01:58:10,367 --> 01:58:11,295
one man smiling.
1842
01:58:12,481 --> 01:58:13,409
Good doing...
1843
01:58:13,955 --> 01:58:15,069
many woman smiling.
1844
01:58:18,887 --> 01:58:19,815
I have...
1845
01:58:21,034 --> 01:58:21,765
for...
1846
01:58:22,476 --> 01:58:23,371
my country"-
1847
01:58:23,629 --> 01:58:24,939
I have to do... lot.
1848
01:58:25,646 --> 01:58:26,575
India today...
1849
01:58:27,664 --> 01:58:30,384
only 18% women...
1850
01:58:30,579 --> 01:58:31,409
using pad
1851
01:58:32,181 --> 01:58:34,933
I want to make India 100%."...
1852
01:58:35,192 --> 01:58:36,754
100% pad country!
1853
01:58:37,466 --> 01:58:38,264
I want...
1854
01:58:38,812 --> 01:58:39,543
I want...
1855
01:58:39,965 --> 01:58:40,893
I want...
1856
01:58:42,623 --> 01:58:43,387
I want...
1857
01:58:44,545 --> 01:58:47,581
1 million more women having job...
1858
01:58:48,068 --> 01:58:50,461
Pad business! I want... I will...
1859
01:58:50,631 --> 01:58:51,909
You wait, you watch!
1860
01:58:52,072 --> 01:58:55,786
I come back to United Nation and you
are listening my Linglish again!
1861
01:58:55,820 --> 01:58:57,033
How you like my Linglish?
1862
01:58:59,536 --> 01:59:01,775
You want to learn? You come India!
1863
01:59:01,938 --> 01:59:04,789
2 rupees. I teach!
1864
01:59:05,238 --> 01:59:06,418
Thank you. Thank you.
1865
01:59:19,621 --> 01:59:20,451
Oh god.
1866
01:59:21,030 --> 01:59:22,657
Where did all this
English come from!
1867
01:59:22,823 --> 01:59:24,899
It wasn't me! It was you
speaking from within me!
1868
01:59:38,903 --> 01:59:39,831
Hello.
1869
01:59:40,633 --> 01:59:41,496
Gayatri!
1870
02:00:51,264 --> 02:00:52,542
What's your confusion?
1871
02:00:53,570 --> 02:00:55,711
My mind is a white paper...
no stains!
1872
02:00:55,940 --> 02:00:57,917
One kiss hasn't made
me your life partner!
1873
02:00:59,079 --> 02:01:02,149
When 2 people spend time
together at work it happens...
1874
02:01:02,219 --> 02:01:04,075
Human body... Excitement happens!
1875
02:01:04,845 --> 02:01:07,270
You live your life
fast, non-stop...
1876
02:01:07,792 --> 02:01:09,387
In any case we are
very different...
1877
02:01:09,779 --> 02:01:11,635
You are veg, I eat only
things that move.
1878
02:01:11,668 --> 02:01:14,060
You like your mouth open,
I like mine closed...
1879
02:01:14,455 --> 02:01:16,661
And above all you are
rural and I am urban...
1880
02:01:16,858 --> 02:01:18,747
Not even digital India
can bring them together!
1881
02:01:20,189 --> 02:01:22,614
Now can lwatch my film in peace?
1882
02:01:41,426 --> 02:01:43,021
Padma Shri Pad Man!
1883
02:01:43,572 --> 02:01:44,270
What?
1884
02:01:44,565 --> 02:01:45,581
Yes... look!
1885
02:01:46,199 --> 02:01:47,608
The government has honoured him
with the Padma Shri Award!
1886
02:01:48,473 --> 02:01:49,850
Oh my God!
1887
02:01:50,363 --> 02:01:51,575
Oh my God!
1888
02:01:59,140 --> 02:02:01,729
This was just excitement...
not an invitation to elope!
1889
02:02:05,771 --> 02:02:06,372
One minute...
1890
02:02:06,955 --> 02:02:08,681
Hey Padma Shri Lakshmi!
1891
02:02:08,749 --> 02:02:09,383
Yes?
1892
02:02:09,454 --> 02:02:12,174
The whole of Maheshwar
is waiting for you!
1893
02:02:12,625 --> 02:02:14,995
The same people who
wanted to beat you up
1894
02:02:15,028 --> 02:02:17,682
will carry you
home on a chariot!
1895
02:02:18,903 --> 02:02:20,367
Your flight is in 2 hours.
1896
02:02:20,857 --> 02:02:22,452
Tell Maheshwar to be ready.
1897
02:02:25,213 --> 02:02:25,978
Thank you Papa!
1898
02:02:53,242 --> 02:02:54,935
Say something in Linglish...
1899
02:03:06,535 --> 02:03:08,807
Lakshmi make pad machine...
1900
02:03:09,930 --> 02:03:12,071
But Pari make Lakshmi.
1901
02:03:15,279 --> 02:03:17,485
Your name not only
Lakshmi pad name...
1902
02:03:18,258 --> 02:03:20,683
Your name... Lakshmi heart name.
1903
02:03:22,743 --> 02:03:23,541
Bye bye...
1904
02:03:24,857 --> 02:03:25,938
Thank you!
1905
02:03:27,772 --> 02:03:28,722
For Lakshmi...
1906
02:03:30,367 --> 02:03:31,197
you first...
1907
02:03:32,609 --> 02:03:33,592
you second...
1908
02:03:34,915 --> 02:03:35,866
you third...
1909
02:03:36,933 --> 02:03:37,884
you four...
1910
02:03:38,631 --> 02:03:39,429
you five...
1911
02:03:40,329 --> 02:03:41,126
you six...
1912
02:03:42,475 --> 02:03:43,273
you seven...
1913
02:03:43,916 --> 02:03:44,680
you eight...
1914
02:03:46,190 --> 02:03:47,021
you nine...
1915
02:03:48,016 --> 02:03:48,847
you ten...
1916
02:03:49,618 --> 02:03:50,448
eleven...
1917
02:03:52,340 --> 02:03:54,798
Why didn't you tell him
you loved him so much?
1918
02:03:56,025 --> 02:03:57,489
Why did you let him go?
1919
02:03:59,323 --> 02:04:01,235
If I hadn't let him go...
1920
02:04:02,366 --> 02:04:04,605
then he wouldn't be the
same guy that I feel...
1921
02:04:05,282 --> 02:04:06,527
whatever for.
1922
02:04:08,005 --> 02:04:09,698
If he had stayed back...
1923
02:04:11,816 --> 02:04:14,885
he would feel very small.
1924
02:04:15,692 --> 02:04:16,937
He is getting the chance...
1925
02:04:17,774 --> 02:04:19,434
to make someone else happy.
1926
02:04:20,337 --> 02:04:22,445
To feel good about himself.
1927
02:04:24,149 --> 02:04:24,979
To keep that...
1928
02:04:26,134 --> 02:04:27,543
foolish and...
1929
02:04:27,768 --> 02:04:30,073
cute smile of his alive!
1930
02:04:31,548 --> 02:04:33,142
He isn't normal!
1931
02:04:53,105 --> 02:04:55,476
No shooting bang bang.
1932
02:04:55,508 --> 02:04:57,846
No dramatic entry.
1933
02:04:57,910 --> 02:05:00,662
No breaking bones.
1934
02:05:02,459 --> 02:05:05,146
No jumping from
high-rise buildings.
1935
02:05:05,214 --> 02:05:07,519
No fancy dialogues.
1936
02:05:07,647 --> 02:05:10,367
No cool dance moves.
1937
02:05:12,549 --> 02:05:14,919
No sprawling mansions.
1938
02:05:14,951 --> 02:05:17,321
No choppers.
1939
02:05:17,354 --> 02:05:19,909
But this crazy guy is a superhero.
1940
02:05:19,948 --> 02:05:23,269
Salute Pad Man!
1941
02:05:24,273 --> 02:05:25,835
PAD MAN.
1942
02:05:26,547 --> 02:05:28,141
PAD MAN.
1943
02:05:28,885 --> 02:05:32,184
He's a mad mad mad PAD MAN.
1944
02:05:33,850 --> 02:05:35,226
PAD MAN.
1945
02:05:36,253 --> 02:05:37,782
PAD MAN.
1946
02:05:38,719 --> 02:05:41,985
He's a mad mad mad PAD MAN.
1947
02:06:00,981 --> 02:06:03,319
Every woman...
1948
02:06:03,351 --> 02:06:05,776
Wife, sister, sister-in-law...
1949
02:06:05,818 --> 02:06:10,613
Neighbour and mother.
1950
02:06:10,655 --> 02:06:13,047
A dancing girl or a veiled one.
1951
02:06:13,121 --> 02:06:15,262
Every woman needs it.
1952
02:06:15,523 --> 02:06:20,132
Whatever their name.
1953
02:06:31,219 --> 02:06:34,037
His ways are risky.
1954
02:06:34,134 --> 02:06:37,138
But he doesn't care.
1955
02:06:37,241 --> 02:06:40,180
He walks on with determination.
1956
02:06:41,406 --> 02:06:43,678
The world can say what it likes.
1957
02:06:43,904 --> 02:06:46,012
Pari madam is working in London...
1958
02:06:46,980 --> 02:06:49,951
He's a freak of nature.
1959
02:06:51,495 --> 02:06:53,800
Forget English.
1960
02:06:54,218 --> 02:06:56,643
Forget college degrees.
1961
02:06:56,685 --> 02:06:59,175
Here is a marvel 'Made in India'.
1962
02:06:59,279 --> 02:07:02,512
Salute Pad Man!
1963
02:07:03,412 --> 02:07:05,072
PAD MAN.
1964
02:07:05,749 --> 02:07:07,344
PAD MAN.
1965
02:07:08,280 --> 02:07:11,731
He's a mad mad mad PAD MAN.
1966
02:07:13,309 --> 02:07:15,003
PAD MAN.
1967
02:07:15,615 --> 02:07:17,046
PAD MAN.
1968
02:07:17,858 --> 02:07:21,375
Here is a marvel 'Made in India'.
133929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.