All language subtitles for pdn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,765 --> 00:03:10,873 From today... 2 00:03:11,264 --> 00:03:14,268 all your paths are mine. 3 00:03:14,531 --> 00:03:16,704 From today... 4 00:03:17,061 --> 00:03:19,813 my home is yours. 5 00:03:26,062 --> 00:03:28,203 From today... 6 00:03:28,593 --> 00:03:31,793 all your paths are mine. 7 00:03:31,861 --> 00:03:37,333 And my home is yours. 8 00:03:37,594 --> 00:03:39,832 From today... 9 00:03:39,901 --> 00:03:43,199 all my joys are yours. 10 00:03:43,392 --> 00:03:48,035 And all your sorrows are mine. 11 00:03:48,229 --> 00:03:50,686 Your beauty spots. 12 00:03:51,111 --> 00:03:53,701 Your beautiful heart. 13 00:03:53,930 --> 00:03:56,835 Your electricity expense. 14 00:03:56,877 --> 00:03:59,629 They are all mine from today. 15 00:03:59,664 --> 00:04:02,603 My sky full of dreams. 16 00:04:02,643 --> 00:04:05,461 My oceans of joy. 17 00:04:05,494 --> 00:04:08,366 My zip code. 18 00:04:08,409 --> 00:04:11,096 Are all yours from today. 19 00:04:42,972 --> 00:04:45,823 I will wear your vermillion... 20 00:04:45,854 --> 00:04:48,607 Proudly on my forehead. 21 00:04:48,705 --> 00:04:51,490 I will carry the sound of your earrings. 22 00:04:51,524 --> 00:04:54,725 HaPPily in my heart. 23 00:04:54,951 --> 00:05:00,194 Dunk my little mistakes in the river. 24 00:05:00,236 --> 00:05:06,254 I'll wear the flowers in your hair on my shirt forever. 25 00:05:06,483 --> 00:05:11,758 Just make me my favourite dessert sometimes. 26 00:05:12,505 --> 00:05:14,843 From today... 27 00:05:14,875 --> 00:05:17,977 all my nights are yours. 28 00:05:18,238 --> 00:05:20,630 From today... 29 00:05:20,769 --> 00:05:23,106 your days are mine. 30 00:05:23,139 --> 00:05:25,957 My sky full of dreams. 31 00:05:26,022 --> 00:05:28,644 My oceans of joy. 32 00:05:28,905 --> 00:05:31,690 My zip code. 33 00:05:31,724 --> 00:05:35,372 Are all yours from today. 34 00:05:57,574 --> 00:06:00,446 If you ask for raw mangoes in the winter. 35 00:06:00,489 --> 00:06:03,340 And groundnut: in the summer. 36 00:06:03,403 --> 00:06:08,908 If you ask me for sunshine in the rain. 37 00:06:09,169 --> 00:06:13,964 H! bring out the sun. 38 00:06:17,754 --> 00:06:20,627 H! bring out the sun. 39 00:06:20,669 --> 00:06:23,389 H! swallow the monsoon. 40 00:06:23,552 --> 00:06:26,403 I'll get the stars to lie in your lap. 41 00:06:26,435 --> 00:06:29,788 Along with the moon. 42 00:06:29,830 --> 00:06:35,532 Just give me a big smile sometimes. 43 00:06:46,423 --> 00:06:50,704 See how your mother is tying the rakhi (symbol of protection)... 44 00:06:52,541 --> 00:06:53,589 Hey Lakshmi... 45 00:06:54,078 --> 00:06:55,126 Give them money. 46 00:06:55,295 --> 00:06:57,534 Keep looting me you greedy woman... 47 00:06:57,986 --> 00:06:59,548 The only inheritance the old man has left you 48 00:06:59,587 --> 00:07:01,597 is this 6 ft Lakshmi (Goddess of Wealth) 49 00:07:01,990 --> 00:07:03,421 Raksha-bandhan ceremony between brother 50 00:07:03,464 --> 00:07:04,840 and sister happens once a year... Pay "P! 51 00:07:04,873 --> 00:07:06,697 I have to protect them and pay for it? 52 00:07:06,763 --> 00:07:08,675 It happens not once, but twice a year... 53 00:07:08,717 --> 00:07:09,481 How's that? 54 00:07:09,838 --> 00:07:10,570 Bhai Dooj? (A similar ceremony) 55 00:07:10,799 --> 00:07:12,229 They will be back again to loot me! 56 00:07:12,496 --> 00:07:13,644 It's their right! 57 00:07:14,130 --> 00:07:15,408 Brother... your wife is calling... 58 00:07:15,668 --> 00:07:16,237 Yes? 59 00:07:16,340 --> 00:07:18,481 Why wait for him to give it to us! 60 00:07:23,708 --> 00:07:24,440 Come on, eat! 61 00:07:24,605 --> 00:07:25,555 1 or 2? 62 00:07:25,758 --> 00:07:26,457 7. 63 00:07:28,609 --> 00:07:30,236 Why don't you also sit and eat... 64 00:07:31,140 --> 00:07:33,084 Enough! Enough! 65 00:07:44,977 --> 00:07:46,287 - What happened? - You sit 66 00:07:47,316 --> 00:07:49,009 I'll be back. 67 00:07:53,434 --> 00:07:54,035 Let me check... 68 00:07:54,074 --> 00:07:55,122 Lakshmi... sit. 69 00:07:58,206 --> 00:07:59,069 She will take care of that. 70 00:08:00,000 --> 00:08:00,798 What happened? 71 00:08:00,993 --> 00:08:02,238 Nothing... I'll be back 72 00:08:02,466 --> 00:08:03,297 lam coming... 73 00:08:03,940 --> 00:08:05,152 Ma... one minute... 74 00:08:05,221 --> 00:08:06,816 Listen to me Lakshmi! 75 00:08:07,944 --> 00:08:09,222 Brother... don't go there! 76 00:08:09,994 --> 00:08:10,857 You stay away! 77 00:08:10,923 --> 00:08:11,491 Why? 78 00:08:12,044 --> 00:08:13,093 Please understand... 79 00:08:13,357 --> 00:08:14,438 Understand what? 80 00:08:18,002 --> 00:08:18,898 Where is Lakshmi? 81 00:08:19,572 --> 00:08:21,997 Looks like he can't be away from his wife for even 5 days! 82 00:08:24,312 --> 00:08:26,038 You will not sit here... You will come inside and eat! 83 00:08:26,074 --> 00:08:29,307 Speak softly... It's a woman's problem... Please stay away. 84 00:08:29,533 --> 00:08:31,609 Will the 'woman problem' go away by sitting outside? 85 00:08:31,743 --> 00:08:33,437 All the women of the house sit ouside... 86 00:08:33,473 --> 00:08:36,160 I've tried to explain to them but they don't understand! 87 00:08:36,773 --> 00:08:39,110 This is tradition. It's impure. You go inside! 88 00:08:39,175 --> 00:08:41,480 These rituals are for fools! 89 00:08:41,642 --> 00:08:43,685 Come inside... you will create a new ritual... Watch! 90 00:09:11,303 --> 00:09:12,483 I didn't touch you... 91 00:09:12,873 --> 00:09:13,823 I touched the blanket. 92 00:09:25,590 --> 00:09:26,420 Gayatri! 93 00:09:27,416 --> 00:09:28,825 Why did you bring the tea? 94 00:09:37,922 --> 00:09:39,200 What happened? 95 00:09:41,926 --> 00:09:42,942 Don't touch that! 96 00:09:43,496 --> 00:09:44,195 Why? 97 00:09:44,649 --> 00:09:45,664 Yes... this is really dirty! 98 00:09:45,737 --> 00:09:46,982 No, no, no... 99 00:09:49,197 --> 00:09:50,312 What are you doing? 100 00:09:51,183 --> 00:09:53,488 That dirty cloth will make your sari dirty! 101 00:09:53,681 --> 00:09:56,237 The sari will get dirty without that cloth... 102 00:09:56,501 --> 00:09:58,227 You're not a woman. Please go inside! 103 00:10:00,985 --> 00:10:01,815 Gayatri... 104 00:10:03,163 --> 00:10:03,927 You use... 105 00:10:04,316 --> 00:10:05,179 ...this... 106 00:10:05,629 --> 00:10:07,705 you use such a dirty cloth on these days? 107 00:10:09,986 --> 00:10:12,771 I won't even clean my bicycle with this! What's wrong with you? 108 00:10:12,837 --> 00:10:13,885 Please go inside! 109 00:10:15,111 --> 00:10:16,291 Sharma Pharmacy . 110 00:10:16,392 --> 00:10:18,281 Yes... How can I help you? 111 00:10:19,756 --> 00:10:20,772 What's the illness? 112 00:10:20,973 --> 00:10:22,316 No, not an illness... 113 00:10:22,670 --> 00:10:24,429 That thing... 114 00:10:24,880 --> 00:10:25,896 that little thing... 115 00:10:26,931 --> 00:10:27,695 Condom? 116 00:10:27,860 --> 00:10:28,526 I wish! 117 00:10:30,102 --> 00:10:32,308 The thing that girls wear... 118 00:10:32,761 --> 00:10:34,487 You'll get that at the hosiery store. 119 00:10:34,746 --> 00:10:36,177 No, not that... 120 00:10:36,220 --> 00:10:38,109 They show that ad on TV... 121 00:10:38,142 --> 00:10:40,053 white... free... 122 00:10:40,641 --> 00:10:41,274 Sanitary pad? 123 00:10:41,506 --> 00:10:43,297 Yes! Sanitary... pad pad pad! 124 00:10:43,363 --> 00:10:45,253 Speak softly... There are ladies here! 125 00:10:46,663 --> 00:10:48,421 But they are the ones who use them! 126 00:10:53,485 --> 00:10:54,982 Are you giving me marijuana? 127 00:10:57,009 --> 00:10:58,156 55 rupees 128 00:10:58,963 --> 00:10:59,914 55 rupees? 129 00:11:00,500 --> 00:11:01,680 Is it made from gold? 130 00:11:08,156 --> 00:11:10,526 I only have 40... can I give you the rest tomorrow? 131 00:11:11,552 --> 00:11:13,441 Don't ask for a loan and embarrass yourself. 132 00:11:18,919 --> 00:11:20,863 Bablu! Stop! 133 00:11:20,968 --> 00:11:22,213 Where are you rushing? 134 00:11:22,314 --> 00:11:23,974 To watch the drama at the village council... 135 00:11:24,012 --> 00:11:25,421 Do you have 15 rupees? 136 00:11:27,055 --> 00:11:28,005 All ok? 137 00:11:28,048 --> 00:11:29,293 Who has fallen sick? 138 00:11:29,681 --> 00:11:30,632 Nothing. 139 00:11:30,899 --> 00:11:32,810 I have to buy sanitary pads for my wife. 140 00:11:32,917 --> 00:11:33,747 Buy what? 141 00:11:35,576 --> 00:11:36,373 Pass me the ball! 142 00:11:38,074 --> 00:11:40,312 Looks like she is enjoying my batting... 143 00:11:40,637 --> 00:11:43,259 She hasn't moved since I've started playing! 144 00:11:43,424 --> 00:11:44,854 You fool... 145 00:11:45,089 --> 00:11:47,132 she has her own 5 day test match going on... 146 00:11:47,331 --> 00:11:48,708 How will she move? 147 00:12:02,098 --> 00:12:03,212 You didn't go to work? 148 00:12:05,173 --> 00:12:05,871 What is it? 149 00:12:05,910 --> 00:12:06,740 Open and see. 150 00:12:12,733 --> 00:12:13,847 For your safety... 151 00:12:17,794 --> 00:12:19,683 You think you are very smart? 152 00:12:19,716 --> 00:12:20,513 lam! 153 00:12:22,021 --> 00:12:23,965 I have also seen the ads 154 00:12:26,922 --> 00:12:28,452 55 rupees? 155 00:12:30,991 --> 00:12:32,301 Have you won the lottery? 156 00:12:32,785 --> 00:12:33,768 Give it back... 157 00:12:34,386 --> 00:12:35,796 I don't want to hear anything... 158 00:12:36,116 --> 00:12:38,028 First return these and go to work. 159 00:12:39,191 --> 00:12:40,885 So you'll use this dirty rag? 160 00:12:41,017 --> 00:12:43,507 Don't get involved in women's issues. We know... 161 00:12:43,804 --> 00:12:45,661 You have 2 sisters at home. What about them? 162 00:12:45,918 --> 00:12:47,032 I'll get it for them too! 163 00:12:47,391 --> 00:12:49,150 If all the women in this house... 164 00:12:49,281 --> 00:12:52,634 use something so expensive, think of how much money we'll spend! 165 00:12:52,901 --> 00:12:54,397 Forget butter and curd... 166 00:12:55,046 --> 00:12:56,423 we won't be able to afford milk! 167 00:12:57,449 --> 00:12:59,460 But at least you can use it... 168 00:12:59,947 --> 00:13:03,148 If your mother finds out I'll have to hear the taunts... not you. 169 00:13:03,567 --> 00:13:05,511 Like you have given me some jewellery... 170 00:13:05,554 --> 00:13:08,874 Before your sisters see this please return it... 171 00:13:09,141 --> 00:13:10,222 for my happiness. 172 00:13:10,326 --> 00:13:12,302 - But Gayatri... - 55 rupees! 173 00:13:12,600 --> 00:13:14,293 This isn't a small amount. 174 00:13:15,099 --> 00:13:16,049 Go! Go! 175 00:13:25,573 --> 00:13:29,702 Don't return goods once sold and embarrass yourself. 176 00:13:31,115 --> 00:13:31,846 Sharmaji... 177 00:13:32,268 --> 00:13:33,349 Are you married? 178 00:13:35,311 --> 00:13:36,491 Give this to your wife... 179 00:13:38,002 --> 00:13:39,083 Buy it from me for 40... 180 00:13:39,444 --> 00:13:40,940 15 rupee profit for you... 181 00:13:55,075 --> 00:13:58,374 Narmada Har! (Greetings) 182 00:14:00,808 --> 00:14:02,665 - What happened? - What happened? 183 00:14:04,652 --> 00:14:06,247 Give me a cloth! 184 00:14:06,286 --> 00:14:08,045 Not a dirty cloth! 185 00:14:09,809 --> 00:14:10,410 No! 186 00:14:10,451 --> 00:14:13,804 Get up. Get up. Easy... 187 00:14:20,316 --> 00:14:21,528 Wait... wait! 188 00:14:22,366 --> 00:14:23,130 Hold this! 189 00:14:23,711 --> 00:14:24,279 Easy... 190 00:14:25,922 --> 00:14:28,161 Lakshmi this is for women! Don't use it... 191 00:14:28,196 --> 00:14:29,890 - Take him to the hospital. - Yes, come on! 192 00:14:34,506 --> 00:14:35,369 WOW! 193 00:14:36,236 --> 00:14:38,541 Which great man used this pad on the wound? 194 00:14:38,574 --> 00:14:40,999 I was tying a cloth... This is Lakshmi's doing! 195 00:14:42,674 --> 00:14:44,465 Oh god, so much blood! 196 00:14:44,660 --> 00:14:47,959 Lakshmi why did you use this dirty women's thing on it? 197 00:14:49,081 --> 00:14:50,129 He did the right thing! 198 00:14:50,811 --> 00:14:52,154 This thing is the cleanest. 199 00:14:53,181 --> 00:14:55,322 If you had used some dirty cloth... 200 00:14:55,871 --> 00:14:58,427 then because of that cloth he would have got an infection... 201 00:14:58,595 --> 00:15:00,124 and maybe even lost his hand! 202 00:15:04,296 --> 00:15:07,081 Easy, easy! It's okay... 203 00:15:08,236 --> 00:15:10,060 Thank you! 204 00:15:11,215 --> 00:15:13,356 Doctor... can I have a word with you? 205 00:15:13,937 --> 00:15:15,052 Sure. Sit down... 206 00:15:17,077 --> 00:15:19,666 where did you find a sanitary pad in a workshop? 207 00:15:20,664 --> 00:15:21,592 L... 208 00:15:22,138 --> 00:15:24,955 bought it for my wife. 209 00:15:25,149 --> 00:15:27,388 Thank god you are concerned about your wife. 210 00:15:29,281 --> 00:15:31,105 Most men are not even aware that these 211 00:15:31,139 --> 00:15:33,924 5 days exist in a woman's life! 212 00:15:36,008 --> 00:15:36,958 My wife... 213 00:15:37,417 --> 00:15:39,044 uses a dirty rag... 214 00:15:39,691 --> 00:15:42,564 - I couldn't bear to see it... - Lakshmi... 215 00:15:43,823 --> 00:15:46,510 Every month at least 10 to 12 women come here... 216 00:15:47,058 --> 00:15:48,041 with some illness. 217 00:15:48,532 --> 00:15:51,219 During menstruation they use dirty rags, leaves... 218 00:15:51,511 --> 00:15:53,936 sometimes even ash! 219 00:15:54,362 --> 00:15:55,859 If you invite a disease... 220 00:15:56,476 --> 00:15:57,339 it will come! 221 00:15:57,949 --> 00:16:01,914 Because of these diseases some girls can never have children... 222 00:16:03,267 --> 00:16:04,577 Some women even die! 223 00:16:05,829 --> 00:16:07,172 It is that serious! 224 00:16:12,172 --> 00:16:14,149 Gayatri must wear this pad! 225 00:16:17,585 --> 00:16:18,896 How do I make her understand? 226 00:16:20,821 --> 00:16:24,982 Wish I had removed the price from it... 227 00:16:31,487 --> 00:16:32,415 55 rupees? 228 00:16:35,395 --> 00:16:37,700 Why does something so light have such a heavy price? 229 00:16:59,195 --> 00:17:02,166 For a little cotton in a little packet... 230 00:17:02,878 --> 00:17:05,598 they charge 55 rupees and fool the world! 231 00:17:07,459 --> 00:17:09,502 Only the name has 'free'! 232 00:17:14,153 --> 00:17:16,065 Give me a sample of muslin. 233 00:17:18,030 --> 00:17:18,663 Here... 234 00:17:19,247 --> 00:17:21,104 Stingy fellow! Give me a big piece! 235 00:17:21,136 --> 00:17:23,659 You came to my wedding, ate my food, didn't even give a gift... 236 00:17:23,827 --> 00:17:24,591 Give me a metre! 237 00:17:24,917 --> 00:17:25,616 Pappu... 238 00:17:26,486 --> 00:17:27,950 Show me your best, cleanest cotton. 239 00:17:27,992 --> 00:17:30,482 Here, see this one. First class! 240 00:17:32,316 --> 00:17:33,692 How much will I get for 50 rupees? 241 00:17:34,429 --> 00:17:35,293 I'm giving it to you. 242 00:17:39,427 --> 00:17:41,535 No, no... for 50 paise? 243 00:17:42,021 --> 00:17:43,102 How much do you want? 244 00:17:44,103 --> 00:17:44,704 Not too much. 245 00:17:45,321 --> 00:17:47,014 Don't turn my brain into cotton! 246 00:17:47,691 --> 00:17:48,193 Take it! 247 00:17:48,524 --> 00:17:49,605 Go drink some tea! 248 00:17:51,471 --> 00:17:52,552 Hey Hariya! 249 00:17:52,785 --> 00:17:53,582 Yes Lakshmi? 250 00:17:53,681 --> 00:17:54,762 Give me some solution. 251 00:17:55,571 --> 00:17:58,607 Not the old one... that new one. 252 00:17:58,742 --> 00:18:00,272 What do you want stuck? I'll do it... 253 00:18:00,375 --> 00:18:01,523 I'll nail it! 254 00:18:01,625 --> 00:18:04,597 Keep your dirty hands in your shoes. 255 00:18:55,439 --> 00:18:57,929 Give me your hand. 256 00:19:07,002 --> 00:19:10,039 Milk, curd, butter-no need to stop anything! 257 00:19:10,270 --> 00:19:12,608 The cost of this is Zero. 258 00:19:13,056 --> 00:19:14,399 Try this and see... 259 00:19:14,530 --> 00:19:18,145 If you like it then I'll make more for all the women of the house. 260 00:19:18,919 --> 00:19:20,863 Please... 261 00:19:21,193 --> 00:19:22,241 I will touch your feet if you want... 262 00:19:22,922 --> 00:19:24,866 Throw away that dirty rag! 263 00:19:25,069 --> 00:19:26,565 You will fall ill! 264 00:19:28,239 --> 00:19:29,190 What are you looking at? 265 00:19:30,418 --> 00:19:31,597 Made in Maheshwar. 266 00:19:31,860 --> 00:19:33,007 By your husband... 267 00:19:33,333 --> 00:19:35,988 Lakshmikant Chauhan & no sons... Till now! 268 00:19:36,279 --> 00:19:38,191 Made with my own clean hands. 269 00:19:40,508 --> 00:19:43,130 Haven't you noticed I am inside the house? 270 00:19:55,403 --> 00:19:56,997 I will go outside again next month. 271 00:19:59,984 --> 00:20:03,599 If I am out you want me in, if I am in you want me out! 272 00:20:09,496 --> 00:20:10,644 I care for you... 273 00:20:11,034 --> 00:20:12,083 that's why I made it. 274 00:20:13,565 --> 00:20:16,765 Just like you care for me by cooking special things... 275 00:20:17,025 --> 00:20:20,575 and eagerly wait for me to say 'Wow'... 276 00:20:21,284 --> 00:20:22,879 I also cooked up something for you... 277 00:20:23,623 --> 00:20:24,551 Never mind... 278 00:20:25,673 --> 00:20:27,814 you can say 'Wow' next month. 279 00:20:29,132 --> 00:20:31,109 Hope nobody saw you making this... 280 00:20:31,919 --> 00:20:33,743 The villagers will gossip a lot! 281 00:20:34,994 --> 00:20:39,123 And if they see me doing this? 282 00:20:48,320 --> 00:20:49,084 What happened? 283 00:20:50,081 --> 00:20:50,813 What happened? 284 00:20:50,850 --> 00:20:52,958 The next 5 days Sonu will be sleeping outside... 285 00:20:53,413 --> 00:20:54,493 Go to sleep quietly! 286 00:20:56,808 --> 00:20:58,272 S, s, s... 287 00:20:58,378 --> 00:20:59,972 2 sisters, 1 wife... 288 00:21:00,812 --> 00:21:02,243 15 days gone! 289 00:21:17,053 --> 00:21:19,095 If you like it you can give it to everyone yourself. 290 00:21:19,519 --> 00:21:20,895 If you like it... 291 00:21:22,337 --> 00:21:23,517 Come, come! 292 00:21:23,683 --> 00:21:27,331 Come to the 'God of Strength' and see his miracle! 293 00:21:27,559 --> 00:21:29,602 Get his power blessing... 294 00:21:29,673 --> 00:21:31,235 Only for 51 rupees... 295 00:21:31,275 --> 00:21:33,252 Make an offering of 51 rupees... 296 00:21:33,356 --> 00:21:36,360 - Hail to the lord Hanuman. - Hail to the lord Hanuman. 297 00:21:37,617 --> 00:21:40,653 See the miracle of the 'God of Stength'! 298 00:21:40,724 --> 00:21:43,957 - Hail to the lord Hanuman. - Hail to the lord Hanuman. 299 00:21:44,024 --> 00:21:47,737 Give me 51 rupees... and go get a coconut. 300 00:21:48,060 --> 00:21:53,434 Give me 51 rupees... and go get a coconut. 301 00:21:54,658 --> 00:21:56,088 Even I can make this! 302 00:21:58,950 --> 00:22:01,637 Give me 51 rupees... and go get a coconut. 303 00:22:02,122 --> 00:22:03,236 Why 51 rupees? 304 00:22:03,371 --> 00:22:04,419 For the blessing... 305 00:22:06,478 --> 00:22:08,138 You want God's blessing, right? 306 00:22:08,559 --> 00:22:10,318 There's a temple there as well... 307 00:22:10,546 --> 00:22:12,108 There is no crowd there... 308 00:22:12,372 --> 00:22:13,966 Let's go there and get the blessing for free... 309 00:22:14,646 --> 00:22:16,306 If we make an offering here... 310 00:22:16,599 --> 00:22:19,155 then the God of Strength will ensure that we don't go to hell. 311 00:22:21,181 --> 00:22:23,605 To escape hell after death you can pay 51 rupees... 312 00:22:23,647 --> 00:22:26,585 but to escape hell while living you can't pay 55 rupees? 313 00:22:26,946 --> 00:22:27,809 What? 314 00:22:28,068 --> 00:22:29,018 That thing... 315 00:22:29,189 --> 00:22:32,127 - I gave you for those 5 days... - Go get the coconut! 316 00:22:32,456 --> 00:22:35,045 - You remember, right? - Just go! 317 00:22:39,631 --> 00:22:40,429 Lakshmi! 318 00:22:40,944 --> 00:22:42,801 Holkar sir's gate has broken again. 319 00:22:43,539 --> 00:22:44,173 Hey Jayesh... 320 00:22:44,500 --> 00:22:45,843 Go fix the gate. 321 00:22:46,005 --> 00:22:47,436 No... He's called you. 322 00:22:47,575 --> 00:22:49,912 He fixed it last time and it broke in 10 days. 323 00:22:50,874 --> 00:22:52,251 Why don't you do the job properly? 324 00:22:52,636 --> 00:22:54,679 What can I do! I had fixed it... 325 00:22:54,718 --> 00:22:55,865 It looked right! 326 00:22:55,903 --> 00:22:57,246 Forget him, you come! 327 00:22:57,697 --> 00:22:58,877 You go ahead, I'm coming. 328 00:23:01,477 --> 00:23:05,573 The work is done when everything is right, not when it just LOOKS right! 329 00:23:05,833 --> 00:23:07,876 Whatever you do breaks in 10 days... 330 00:23:08,268 --> 00:23:10,638 Whatever Lakshmi does works for 10 years... Why? 331 00:23:10,669 --> 00:23:13,706 Lakshmi studied till the 8th grade, I failed in the 2nd... 332 00:23:14,161 --> 00:23:15,920 He is smarter than me... What to do? 333 00:23:16,212 --> 00:23:17,260 You 3 are the bosses... 334 00:23:17,300 --> 00:23:18,064 you tell me! 335 00:23:18,165 --> 00:23:20,306 In business the real boss is only the Customer! 336 00:23:20,792 --> 00:23:22,386 Worry about the Customer! 337 00:23:22,553 --> 00:23:24,564 Your brain will start working! 338 00:23:28,191 --> 00:23:29,688 Hey Lakshmi... 339 00:23:30,658 --> 00:23:31,389 Lakshmi... 340 00:23:31,427 --> 00:23:32,442 Listen to me... 341 00:23:33,028 --> 00:23:33,661 Tell me. 342 00:23:34,630 --> 00:23:36,541 Monsoon months mean death for the butcher! 343 00:23:36,776 --> 00:23:40,074 Everyone has turned vegetarian like you... 344 00:23:40,555 --> 00:23:41,506 Business is down. 345 00:23:42,157 --> 00:23:44,233 So should I start eating mutton? 346 00:23:44,432 --> 00:23:45,896 You keep chewing plants... 347 00:23:46,258 --> 00:23:47,405 just return my money! 348 00:23:47,538 --> 00:23:48,434 What money? 349 00:23:49,717 --> 00:23:50,612 What money! 350 00:23:51,062 --> 00:23:53,433 Same money you borrowed 3 weeks ago... 351 00:23:53,656 --> 00:23:56,278 to buy your wife some private things... 352 00:23:56,668 --> 00:23:58,132 Three weeks are up? 353 00:24:03,395 --> 00:24:04,443 The dirty rag is gone! 354 00:24:10,697 --> 00:24:11,975 Oh it hasn't started yet... 355 00:24:19,891 --> 00:24:20,623 Oh no. 356 00:24:28,380 --> 00:24:29,308 Please make one. 357 00:24:30,750 --> 00:24:31,700 No not this... 358 00:24:33,088 --> 00:24:34,137 Let me do it. 359 00:24:35,363 --> 00:24:38,661 There you go. 360 00:24:53,492 --> 00:24:54,061 Listen... 361 00:24:54,805 --> 00:24:55,636 let's go home. 362 00:24:55,959 --> 00:24:56,495 Go faster? 363 00:24:56,664 --> 00:24:57,811 Go faster! 364 00:24:57,849 --> 00:24:59,225 No! Let's go home! 365 00:24:59,835 --> 00:25:02,325 - The fun has just begun... - No I want to go now! 366 00:25:05,313 --> 00:25:05,946 Started? 367 00:25:08,708 --> 00:25:10,270 Stop the circus! 368 00:25:10,501 --> 00:25:12,031 Stop the circus! 369 00:25:12,263 --> 00:25:13,760 Hey, stop the circus! 370 00:25:16,203 --> 00:25:17,732 Not up, down! 371 00:25:18,894 --> 00:25:21,613 - Be careful. - Hey, what are you doing. 372 00:25:21,905 --> 00:25:24,363 Be careful. You will fall. 373 00:25:25,877 --> 00:25:27,187 Hurry up. Bring it down. 374 00:25:28,119 --> 00:25:30,358 What are you doing. Come on. 375 00:25:30,842 --> 00:25:32,054 Bring it down! 376 00:25:33,404 --> 00:25:34,617 Bring it down! 377 00:25:36,768 --> 00:25:38,198 Hurry UP- 378 00:25:38,465 --> 00:25:39,197 Come! 379 00:25:39,843 --> 00:25:41,023 Come... stop! 380 00:25:41,252 --> 00:25:41,788 Let's go! 381 00:25:43,910 --> 00:25:44,926 Let's go. 382 00:25:46,249 --> 00:25:47,494 Go faster! 383 00:25:47,883 --> 00:25:49,510 It's uphill. I'm going as fast as I can! 384 00:26:17,096 --> 00:26:17,729 Brother... 385 00:26:18,826 --> 00:26:19,459 Tea. 386 00:26:22,125 --> 00:26:22,824 Gayatri... 387 00:26:23,566 --> 00:26:24,232 How is it? 388 00:26:32,215 --> 00:26:33,165 Again that dirty rag? 389 00:26:35,066 --> 00:26:36,311 I made something... 390 00:26:36,763 --> 00:26:37,779 Why aren't you using it? 391 00:26:38,557 --> 00:26:40,633 Why can't you understand? 392 00:26:41,216 --> 00:26:43,324 You keep saying 'impure, impure'... 393 00:26:44,707 --> 00:26:45,373 This... 394 00:26:45,637 --> 00:26:47,461 dirty rag which you hide under your sari... 395 00:26:48,167 --> 00:26:49,893 nothing can be more impure than that! 396 00:26:50,025 --> 00:26:51,751 It doesn't even dry in the sun! 397 00:26:53,132 --> 00:26:54,509 You were worried about money... 398 00:26:55,310 --> 00:26:56,206 I made it free for you. 399 00:26:56,624 --> 00:26:57,672 It cost nothing! 400 00:26:57,841 --> 00:26:59,436 Then why this stubbornness? 401 00:26:59,507 --> 00:27:00,238 It's useless. 402 00:27:01,141 --> 00:27:02,605 My sari became fully dirty 403 00:27:02,934 --> 00:27:04,364 I spent the whole night washing it. 404 00:27:06,073 --> 00:27:07,351 Please go drink your tea. 405 00:27:07,867 --> 00:27:10,522 Don't get involved in things you should not... 406 00:27:10,909 --> 00:27:12,187 It doesn't look nice... 407 00:27:14,081 --> 00:27:14,912 Please go... 408 00:27:27,662 --> 00:27:32,076 The work is done when everything is right, not when it just LOOKS right! 409 00:27:34,710 --> 00:27:35,441 Pappu... 410 00:27:35,702 --> 00:27:36,783 give me some more cotton. 411 00:27:37,401 --> 00:27:38,930 Are you making a mattress in installments? 412 00:28:03,858 --> 00:28:04,590 This is better. 413 00:28:05,012 --> 00:28:07,765 How do you know what is better for women and what is not? 414 00:28:08,535 --> 00:28:10,546 - You will fall ill... - What illness? 415 00:28:10,970 --> 00:28:12,051 What has happened to me? 416 00:28:12,411 --> 00:28:14,268 I've been using this for years... 417 00:28:16,031 --> 00:28:17,461 If the heart is clean nothing will happen. 418 00:28:17,664 --> 00:28:18,680 It's 2001 AD... 419 00:28:18,754 --> 00:28:20,283 In Rani Mukherjee's time why are you 420 00:28:20,323 --> 00:28:22,049 narrating age-old dialogues of Devika Rani? 421 00:28:22,758 --> 00:28:24,647 I'm not saying this... the doctor is... 422 00:28:25,096 --> 00:28:26,025 This dirty rag... 423 00:28:26,057 --> 00:28:26,953 It's clean... 424 00:28:27,082 --> 00:28:28,229 I washed it... 425 00:28:28,524 --> 00:28:30,500 Is that clean or is this clean? 426 00:28:31,278 --> 00:28:33,167 Try it once and see. 427 00:28:33,200 --> 00:28:34,696 What has happened to you? 428 00:28:35,378 --> 00:28:38,699 Last time because of your insistence I spent the night washing my sari... 429 00:28:38,902 --> 00:28:41,207 Luckily everyone was sleeping. No one saw anything... 430 00:28:41,240 --> 00:28:43,064 If it was daytime where would I hide my face? 431 00:28:43,098 --> 00:28:45,621 Till the customer doesn't give me feedback how will I know? 432 00:28:46,269 --> 00:28:46,870 Customer? 433 00:28:48,031 --> 00:28:48,959 Who? 434 00:28:49,600 --> 00:28:50,813 I am your wife! 435 00:28:50,978 --> 00:28:54,561 If you are not with me in this, how will I help you? 436 00:28:54,597 --> 00:28:57,469 Please try and understand me... 437 00:28:57,640 --> 00:28:58,405 Please. 438 00:28:58,730 --> 00:29:02,760 We women would rather die of illness than live with shame! 439 00:29:02,829 --> 00:29:05,134 I feel ashamed talking about this. 440 00:29:05,264 --> 00:29:06,640 Please leave me alone! 441 00:29:09,364 --> 00:29:10,412 Lakshmi... 442 00:29:10,837 --> 00:29:11,635 Where are you? 443 00:29:11,863 --> 00:29:13,719 How many times have I told you... 444 00:29:13,753 --> 00:29:15,730 stay away from her during these 5 days! 445 00:29:15,899 --> 00:29:16,762 Get up! 446 00:29:16,988 --> 00:29:17,917 Get away from her! 447 00:29:19,582 --> 00:29:20,827 Why don't you listen? 448 00:29:21,344 --> 00:29:22,873 How many times to tell you? 449 00:29:23,426 --> 00:29:24,988 Do you have any sense? 450 00:29:29,096 --> 00:29:30,046 Brother... 451 00:29:31,050 --> 00:29:32,460 - What are you hiding? - Nothing... 452 00:29:32,652 --> 00:29:33,580 What is it? 453 00:29:33,613 --> 00:29:35,819 Nothing. Go home. 454 00:29:35,855 --> 00:29:36,970 Show us! 455 00:29:37,008 --> 00:29:38,701 Here... see... 456 00:29:47,290 --> 00:29:49,114 If the people who are going to benefit from this... 457 00:29:49,148 --> 00:29:50,874 are going to feel ashamed what can I do? 458 00:29:53,632 --> 00:29:55,456 Who else can I ask? 459 00:30:11,282 --> 00:30:12,560 Brother! It's you! 460 00:30:13,492 --> 00:30:14,290 Please come. 461 00:30:15,766 --> 00:30:17,677 Tell your brother-in-law to eat well! 462 00:30:18,297 --> 00:30:20,951 You must finish everything. 463 00:30:21,052 --> 00:30:23,869 Daughter-in-law, please serve us the Iaddoos - Sure. 464 00:30:24,511 --> 00:30:26,138 Serve your brother... 465 00:30:27,779 --> 00:30:31,012 Uncle's handkerchief! 466 00:30:31,141 --> 00:30:33,512 Don't... 467 00:30:33,576 --> 00:30:34,023 Don't... 468 00:30:34,345 --> 00:30:35,175 No, no... 469 00:30:36,876 --> 00:30:39,016 No, no... 470 00:30:39,470 --> 00:30:41,644 What is that? 471 00:30:45,108 --> 00:30:46,517 I got this for you... 472 00:30:50,008 --> 00:30:53,526 In the presence of my father-in-law, mother-in-law, her mother... 473 00:30:53,693 --> 00:30:55,320 you should have some shame! 474 00:30:55,999 --> 00:30:57,244 Everyone was eating! 475 00:30:57,440 --> 00:30:59,351 Is this a gift to give in front of everyone? 476 00:31:00,066 --> 00:31:01,661 I wanted to die of shame! 477 00:31:01,700 --> 00:31:03,612 I didn't want to give it in front of everyone... 478 00:31:05,608 --> 00:31:08,460 Your child removed it from my pocket and waved it around like a flag... 479 00:31:08,491 --> 00:31:10,599 'Uncle's handkerchief!' What could I do? 480 00:31:10,893 --> 00:31:12,324 You should control your child... 481 00:31:12,559 --> 00:31:13,771 Control a child? 482 00:31:14,897 --> 00:31:16,328 Does anyone give this to a sister? 483 00:31:16,371 --> 00:31:17,102 No they don't... 484 00:31:17,813 --> 00:31:18,763 but they should! 485 00:31:19,382 --> 00:31:20,792 I should have given it long ago. 486 00:31:21,816 --> 00:31:23,225 I made a promise to protect you... 487 00:31:23,738 --> 00:31:25,333 I was fulfilling that promise! 488 00:31:26,173 --> 00:31:27,866 If I had the money I would buy them for you... 489 00:31:27,902 --> 00:31:29,562 but I don't... sol made them instead! 490 00:31:29,953 --> 00:31:32,804 I thought you are the eldest, you would understand... 491 00:31:32,964 --> 00:31:35,356 you would use it and make the other women here understand! 492 00:31:35,494 --> 00:31:36,772 But I was wrong! 493 00:31:40,780 --> 00:31:41,861 Both of you are educated... 494 00:31:42,829 --> 00:31:44,239 What's your problem with trying it? 495 00:31:44,816 --> 00:31:47,371 What's wrong in this? 496 00:31:47,634 --> 00:31:48,432 Listen to me! 497 00:31:49,044 --> 00:31:50,191 What's wrong in this? 498 00:31:50,549 --> 00:31:51,761 What has happened to him? 499 00:31:52,567 --> 00:31:53,615 He has gone mad! 500 00:31:55,835 --> 00:31:57,626 For God's sake don't come to my house... 501 00:31:58,173 --> 00:31:59,702 or they will send me back here! 502 00:32:00,479 --> 00:32:02,817 Ever since he got married something has happened to him. 503 00:32:04,579 --> 00:32:06,141 I am so ashamed! 504 00:32:07,687 --> 00:32:09,663 Shame, shame, shame! 505 00:32:10,473 --> 00:32:12,329 Don't get out of this well of shame! 506 00:32:13,228 --> 00:32:15,882 Hold on to this shame and drown in disease! 507 00:32:41,160 --> 00:32:42,689 Gayatri. Gayatri. 508 00:32:58,618 --> 00:33:00,147 If anything happens to Gayatri... 509 00:33:00,795 --> 00:33:02,488 I'll never be able to forgive myself. 510 00:33:05,985 --> 00:33:08,257 Only when I know this is made right... 511 00:33:08,772 --> 00:33:10,530 can I convince Gayatri to use it. 512 00:33:13,704 --> 00:33:14,687 But who do I ask? 513 00:33:18,894 --> 00:33:19,844 Doctor... 514 00:33:20,078 --> 00:33:23,432 He can give it to the women who come to his clinic... 515 00:33:27,766 --> 00:33:29,393 'Due to the transfer of Doctor Gaur' 516 00:33:29,432 --> 00:33:31,190 'and until the appointment of a new doctor...' 517 00:33:31,226 --> 00:33:32,656 'the clinic will remain closed.' 518 00:33:33,884 --> 00:33:34,900 Now who do I ask? 519 00:33:41,476 --> 00:33:43,868 If I ask them they will thrash me in the name of religion! 520 00:33:46,633 --> 00:33:48,195 These ladies are too shy to even eat! 521 00:33:52,078 --> 00:33:54,983 What are you looking for Lakshmi? Can I help? 522 00:33:55,282 --> 00:33:58,318 Aunty... if only you were 30 years younger! 523 00:34:01,464 --> 00:34:02,873 If only I was a saint... 524 00:34:03,098 --> 00:34:05,075 they would wear whatever I offered them! 525 00:34:15,494 --> 00:34:17,286 Sister... can I ask you something? 526 00:34:17,640 --> 00:34:21,605 Son... ask Jesus! He has the answer to all your questions. 527 00:34:22,765 --> 00:34:23,268 But... 528 00:34:23,887 --> 00:34:25,099 How do I ask Jesus? 529 00:34:26,320 --> 00:34:29,488 A bus full of goodies! 530 00:34:44,772 --> 00:34:45,503 Stop! 531 00:34:46,052 --> 00:34:48,160 Where do you think you are going? 532 00:35:37,848 --> 00:35:39,792 Rubbish... 533 00:35:39,962 --> 00:35:41,339 Fine... 534 00:35:41,852 --> 00:35:43,261 Fantastic. 535 00:35:59,630 --> 00:36:00,329 Hey! 536 00:36:02,897 --> 00:36:03,728 Madam. 537 00:36:04,338 --> 00:36:07,211 Each pad has a feedback sheet. 538 00:36:09,752 --> 00:36:10,549 This... 539 00:36:10,585 --> 00:36:12,628 feedback sheet is really simple. 540 00:36:13,436 --> 00:36:14,616 Don't you want to know anything else? 541 00:36:14,845 --> 00:36:16,637 If I know this much it's enough. 542 00:36:20,899 --> 00:36:22,876 Where is everyone? 543 00:36:29,323 --> 00:36:30,339 Now what have I done? 544 00:36:31,662 --> 00:36:33,038 Don't you like me? 545 00:36:34,577 --> 00:36:35,658 When did I say I don't? 546 00:36:36,531 --> 00:36:38,093 The whole world is saying it! 547 00:36:38,517 --> 00:36:39,598 Saying what? 548 00:36:41,976 --> 00:36:44,248 That you are having an affair with a medical college girl. 549 00:36:44,827 --> 00:36:45,723 Who said that? 550 00:36:45,788 --> 00:36:46,552 Is it true? 551 00:36:47,389 --> 00:36:48,318 It's not like that... 552 00:36:48,511 --> 00:36:49,242 Then how is it? 553 00:36:49,792 --> 00:36:51,289 I heard you have not been going to the workshop... 554 00:36:51,522 --> 00:36:52,702 People came enquiring... 555 00:36:53,092 --> 00:36:54,589 - Gayatri the thing is... - Look... 556 00:36:55,110 --> 00:36:56,999 if there is something going on just tell me... 557 00:36:58,249 --> 00:36:59,232 I'll go away! 558 00:37:00,234 --> 00:37:01,097 Listen... 559 00:37:14,104 --> 00:37:15,153 Assume I agree to use it... 560 00:37:15,578 --> 00:37:17,075 what if it leaks in class? 561 00:37:18,461 --> 00:37:20,350 There is no company name on it. 562 00:37:20,895 --> 00:37:22,238 Fantastic, fine, rubbish... 563 00:37:22,625 --> 00:37:24,220 Who takes feedback this way? 564 00:37:24,547 --> 00:37:27,005 I think this person must have a mental sickness. 565 00:37:27,237 --> 00:37:28,515 What do you call it? 566 00:37:28,615 --> 00:37:30,439 - Pervert. - Absolutely! 567 00:37:30,889 --> 00:37:32,418 He is not asking for your panties! 568 00:37:32,683 --> 00:37:34,377 He is trying to do something good... 569 00:37:35,502 --> 00:37:38,538 As students of medicine if we don't understand then who will? 570 00:37:38,737 --> 00:37:41,075 We are studying medicine that's why we understand. 571 00:37:41,395 --> 00:37:45,229 We should never use something when we don't know... 572 00:37:45,272 --> 00:37:48,373 where, how and out of what it was made. 573 00:37:48,635 --> 00:37:52,283 You please don't get carried away and use it! 574 00:37:53,247 --> 00:37:54,328 Throw it away! 575 00:38:02,152 --> 00:38:03,015 Fine. 576 00:38:04,971 --> 00:38:05,954 Fine. 577 00:38:07,341 --> 00:38:08,652 Fantastic. 578 00:38:15,702 --> 00:38:17,329 I could have done this myself... 579 00:38:22,076 --> 00:38:23,638 Thanks anyway. 580 00:38:54,332 --> 00:38:57,817 Look how the butterfly changes colour. 581 00:38:58,048 --> 00:39:01,566 Becomes a soaring kite. 582 00:39:01,604 --> 00:39:06,946 With new desires in her heart. 583 00:39:08,875 --> 00:39:13,965 Look at how she takes flight. 584 00:39:15,346 --> 00:39:18,764 Dressed in bright colours. 585 00:39:18,933 --> 00:39:22,646 Adorned in glowing ornaments. 586 00:39:23,129 --> 00:39:27,411 This means our dear girl has come of age. 587 00:39:30,400 --> 00:39:34,497 It seems our little girl has come of age. 588 00:39:53,784 --> 00:39:57,050 Oh dear one. 589 00:39:57,372 --> 00:40:00,790 Come let's tie your braid tight. 590 00:40:01,023 --> 00:40:04,257 Let's put flowers in your hair. 591 00:40:04,515 --> 00:40:07,868 No runny nose anymore. 592 00:40:08,167 --> 00:40:11,465 A silver nose pin will shine there. 593 00:40:11,786 --> 00:40:13,577 Leave your glass marbles. 594 00:40:13,644 --> 00:40:15,337 And all the window panes behind. 595 00:40:15,405 --> 00:40:18,988 You were a flower, now you are a bird. 596 00:40:21,876 --> 00:40:23,306 The doll of clay. 597 00:40:23,574 --> 00:40:25,168 ls now made golden. 598 00:40:25,431 --> 00:40:27,091 The packet of magic. 599 00:40:27,322 --> 00:40:29,332 Is now emboldened. 600 00:40:31,453 --> 00:40:34,392 This means our dear girl has come of age. 601 00:40:36,963 --> 00:40:42,566 It seems like the little girl has come of age. 602 00:40:44,171 --> 00:40:47,753 The doll has come of age. 603 00:40:47,821 --> 00:40:49,416 The doll has come of age. 604 00:40:50,704 --> 00:40:51,305 Ma? 605 00:40:52,242 --> 00:40:53,073 Sonu? 606 00:40:53,684 --> 00:40:54,580 Where is everyone? 607 00:40:54,997 --> 00:40:55,795 Gayatri? 608 00:40:56,407 --> 00:40:57,205 - Manohar. - Yes. 609 00:40:57,368 --> 00:40:58,449 What is happening in Tinku's house? 610 00:40:58,585 --> 00:41:00,212 Tinku's test match has begun. 611 00:41:00,251 --> 00:41:01,910 Her puberty ceremony is on. 612 00:41:02,717 --> 00:41:03,580 Test Match? 613 00:41:05,696 --> 00:41:10,404 This means our dear girl has come of age. 614 00:41:12,903 --> 00:41:17,250 It seems like the little girl has come of age. 615 00:41:28,951 --> 00:41:29,879 Go to sleep. 616 00:41:32,219 --> 00:41:34,491 It might hurt a little... Don't be scared. 617 00:41:52,783 --> 00:41:53,416 Tinku! 618 00:41:54,544 --> 00:41:55,243 Tinku! 619 00:41:56,274 --> 00:41:57,257 Here! Here! 620 00:42:00,086 --> 00:42:01,463 Come here... 621 00:42:01,496 --> 00:42:02,577 Quickly! 622 00:42:07,518 --> 00:42:08,632 You used to be so small... 623 00:42:09,344 --> 00:42:10,589 and now you are all grown up! 624 00:42:11,714 --> 00:42:13,123 You know what it means to grow up? 625 00:42:13,699 --> 00:42:15,491 It means you have to take care of yourself. 626 00:42:16,134 --> 00:42:17,827 Take this... 627 00:42:20,171 --> 00:42:21,066 Open it... 628 00:42:21,195 --> 00:42:22,276 Open it. 629 00:42:23,502 --> 00:42:25,807 Tinku... not able to sleep? 630 00:42:26,160 --> 00:42:27,176 What's this? 631 00:42:29,812 --> 00:42:30,576 Lakshmi? 632 00:42:32,086 --> 00:42:33,845 Do you have any shame? 633 00:42:34,008 --> 00:42:34,772 Gayatri! 634 00:42:35,033 --> 00:42:35,984 Gayatri come here! 635 00:42:36,186 --> 00:42:37,596 Look what your husband is doing! 636 00:42:37,627 --> 00:42:39,058 He has gone totally mad! 637 00:42:39,165 --> 00:42:41,688 Listen everyone, listen! Look what this man is doing! 638 00:42:41,823 --> 00:42:42,490 No. no. 639 00:42:42,561 --> 00:42:44,986 - You are so disgusting! - I wasn't doing anything wrong... 640 00:42:45,027 --> 00:42:46,589 Such a sick man! 641 00:42:46,628 --> 00:42:48,255 Hey Lakshmi... What are you up to? 642 00:42:48,550 --> 00:42:49,697 Please listen to me... 643 00:42:49,800 --> 00:42:50,630 What are you up to? 644 00:42:50,665 --> 00:42:52,456 I'm doing nothing wrong! 645 00:42:52,715 --> 00:42:55,172 Don't you dare come here again. 646 00:42:55,405 --> 00:42:56,301 Get out! 647 00:43:01,043 --> 00:43:02,124 Ma, what are you doing? 648 00:43:03,541 --> 00:43:06,032 Your sisters can't stay in this neighbourhood anymore. 649 00:43:06,264 --> 00:43:06,832 Why? 650 00:43:07,033 --> 00:43:09,491 All the roadside boys will give them the same 'gift'. 651 00:43:10,012 --> 00:43:11,738 From now they will stay with their older sister. 652 00:43:12,030 --> 00:43:14,236 I can't ruin their lives because of you! 653 00:43:14,625 --> 00:43:15,356 But... 654 00:43:15,394 --> 00:43:16,858 No buts! 655 00:43:17,860 --> 00:43:19,454 My daughter-in-law... 656 00:43:19,494 --> 00:43:21,088 is going back home out of shame! 657 00:43:24,426 --> 00:43:25,606 Gayatri, what are you doing? 658 00:43:25,644 --> 00:43:27,784 I'm embarrassed to call you my husband! 659 00:43:28,783 --> 00:43:29,711 Who are you? 660 00:43:30,705 --> 00:43:33,195 Everyday I'm seeing a new repulsive side of you. 661 00:43:34,965 --> 00:43:38,712 Why is your life stuck between a woman's legs? 662 00:43:39,578 --> 00:43:41,948 You are not going to work, not going to the gym... 663 00:43:42,012 --> 00:43:43,923 what is this disease you have got? 664 00:43:44,286 --> 00:43:45,629 You are not going anywhere! 665 00:43:45,759 --> 00:43:46,808 What else do I do? 666 00:43:47,618 --> 00:43:51,452 The world is looking at me as if I have corrupted your mind! 667 00:43:54,024 --> 00:43:55,619 You don't know what I'm doing? 668 00:43:55,850 --> 00:43:57,925 I don't know what you are doing! 669 00:43:58,861 --> 00:44:01,765 No one knows what you're doing... or why! 670 00:44:03,025 --> 00:44:05,810 A small girl has just attained puberty today... 671 00:44:06,004 --> 00:44:09,325 how can you give her your creation in the middle of the night? 672 00:44:09,816 --> 00:44:11,246 How can anyone understand? 673 00:44:13,179 --> 00:44:17,243 Isn't it good if Tinku's habits are healthy from the start? 674 00:44:17,311 --> 00:44:19,354 You have doubled my shame! 675 00:44:19,649 --> 00:44:21,309 Whether I die from a disease or not... 676 00:44:21,475 --> 00:44:24,064 I will definitely kill myself out of shame! 677 00:44:36,498 --> 00:44:37,481 Gayatri... 678 00:44:39,189 --> 00:44:40,304 Please forgive me. 679 00:44:42,489 --> 00:44:43,537 Please forgive me, Gayatri. 680 00:44:45,499 --> 00:44:46,330 What can I do... 681 00:44:47,742 --> 00:44:49,533 Caring for you has become my obsession... 682 00:44:51,073 --> 00:44:54,754 Sometimes our obsession about caring makes us forget to care. 683 00:44:57,992 --> 00:44:59,903 I'll do whatever you tell me to 684 00:45:00,074 --> 00:45:03,143 I'll do whatever you want... Just don't leave me. 685 00:45:05,006 --> 00:45:07,911 Please don't cry! 686 00:45:09,492 --> 00:45:11,502 It doesn't look nice when men cry. 687 00:45:17,499 --> 00:45:18,362 You... 688 00:45:19,261 --> 00:45:20,441 give it to me. 689 00:45:21,759 --> 00:45:23,387 I'll use it 690 00:45:24,899 --> 00:45:26,755 I'll use it for your sake. 691 00:45:28,134 --> 00:45:30,439 But let this be between us. 692 00:45:31,529 --> 00:45:33,637 I'll do anything for you... 693 00:45:35,533 --> 00:45:37,838 but I can't bear you being insulted! 694 00:45:38,224 --> 00:45:39,852 I just can't! 695 00:46:10,897 --> 00:46:12,012 Narmada har! 696 00:46:19,705 --> 00:46:21,649 - We won't come. - But why... 697 00:46:21,724 --> 00:46:24,378 Brother, they will not come...you leave. 698 00:47:41,643 --> 00:47:44,494 You have come to Lord Krishna's temple. 699 00:47:44,558 --> 00:47:46,831 God will fulfill your needs. 700 00:48:02,817 --> 00:48:05,668 Take the offerings. 701 00:48:05,892 --> 00:48:08,830 Lord Krishna will bless you. 702 00:48:08,999 --> 00:48:12,484 Hail to the lord Krishna. 703 00:48:12,554 --> 00:48:13,832 Hail to the lord Krishna. 704 00:48:13,900 --> 00:48:15,560 Be happy, brother. God bless you. 705 00:48:46,957 --> 00:48:48,387 Washed your sari again last night? 706 00:48:54,260 --> 00:48:55,637 Just let it go now... 707 00:48:56,374 --> 00:48:57,619 I listened to you... 708 00:48:58,263 --> 00:49:00,240 I used it for your satisfaction. 709 00:49:00,954 --> 00:49:02,549 Now you listen to me... 710 00:49:04,029 --> 00:49:06,618 You can't make everything for me. 711 00:49:08,802 --> 00:49:12,003 God is with me... you are with me! Nothing will happen to me. 712 00:49:16,042 --> 00:49:18,248 Promise me... 713 00:49:19,437 --> 00:49:20,201 Listen... 714 00:49:21,326 --> 00:49:24,745 from today you will not talk to anyone about this... 715 00:49:25,651 --> 00:49:28,141 or make this thing and give it to anybody else. 716 00:49:44,870 --> 00:49:46,050 Mother. 717 00:49:46,088 --> 00:49:47,682 A child could have lost her life! 718 00:49:48,137 --> 00:49:51,010 How many times have we told you! 719 00:49:51,245 --> 00:49:52,043 Donkey! 720 00:49:54,288 --> 00:49:55,216 Look... 721 00:49:55,377 --> 00:49:59,822 before giving it to the customer we must test it ourselves. 722 00:50:00,406 --> 00:50:01,684 What did you say? 723 00:50:01,751 --> 00:50:03,128 I'm explaining to this moron... 724 00:50:03,256 --> 00:50:05,299 that we must test each thing ourselves 725 00:50:05,371 --> 00:50:06,781 before giving it to the customer. 726 00:50:11,842 --> 00:50:12,825 No, no... 727 00:50:13,379 --> 00:50:15,749 Use some red syrup to do your test! 728 00:50:15,942 --> 00:50:17,056 It's the final test... 729 00:50:17,222 --> 00:50:19,812 If I don't do it right, I won't get another chance 730 00:50:20,426 --> 00:50:22,665 I'll give you 55 rupees every month... 731 00:50:22,828 --> 00:50:24,008 buy it from the store... 732 00:50:24,526 --> 00:50:26,667 Remove it from the packet, wrap it in a leaf and say... 733 00:50:26,928 --> 00:50:28,457 you made it! 734 00:50:28,658 --> 00:50:30,515 I'll do it... I'll do this too... 735 00:50:31,028 --> 00:50:33,234 If I fail! 736 00:50:42,207 --> 00:50:43,617 Look at this one too. 737 00:50:46,116 --> 00:50:48,421 Can I get a ladies panty in my size? 738 00:51:07,834 --> 00:51:08,762 Lakshmi! 739 00:51:09,595 --> 00:51:10,491 Lakshmi! 740 00:51:14,175 --> 00:51:14,623 Come! 741 00:51:14,656 --> 00:51:15,355 Coming! 742 00:51:17,923 --> 00:51:19,715 The blood will coagulate. 743 00:51:20,262 --> 00:51:22,949 Ramu has given this medicine... 744 00:51:24,426 --> 00:51:27,594 This will stop coagulation. 745 00:52:34,383 --> 00:52:35,214 Gayatri... 746 00:52:35,890 --> 00:52:38,828 I promised you that I wouldn't talk about this... 747 00:52:39,188 --> 00:52:40,882 or ask anyone else to try this... 748 00:52:41,239 --> 00:52:42,997 But I never promised... 749 00:52:43,384 --> 00:52:45,842 that I that won't try it on myself! 750 00:54:08,718 --> 00:54:10,728 Somebody save him. 751 00:54:22,813 --> 00:54:24,855 Please someone save him. 752 00:54:35,689 --> 00:54:38,212 Calm down, calm down... 753 00:54:38,828 --> 00:54:39,592 Speak sir. 754 00:54:39,629 --> 00:54:41,093 He infected our river with disease! 755 00:54:41,167 --> 00:54:43,078 He should be sent to hell alive! 756 00:54:43,185 --> 00:54:44,430 He is against religion. 757 00:54:44,626 --> 00:54:45,805 Did you know... 758 00:54:45,972 --> 00:54:48,178 he woke up Tinku in the middle of the night 759 00:54:48,213 --> 00:54:50,102 and was talking filth to her! 760 00:54:50,135 --> 00:54:51,894 He is a man of loose morals 761 00:54:52,090 --> 00:54:55,028 I saw him running behind the girls from the medical college. 762 00:54:55,100 --> 00:54:57,558 If he tries his luck everywhere he is bound to catch some disease! 763 00:54:57,599 --> 00:55:00,286 I've heard this kind of disease spreads by touching. 764 00:55:00,578 --> 00:55:02,653 Maybe your daughter-in-law has got this disease as well! 765 00:55:02,692 --> 00:55:05,696 He doesn't have any disease. He's lost his mind! 766 00:55:10,059 --> 00:55:11,785 - Let's go Gayatri... - Take her away 767 00:55:12,077 --> 00:55:14,797 I don't know what sins God is punishing me for! 768 00:55:15,088 --> 00:55:18,409 Because of him I had to send my daughters to their sister's house. 769 00:55:18,708 --> 00:55:19,636 You go as well... 770 00:55:20,118 --> 00:55:22,259 It is better if we all stay away from him 771 00:55:22,455 --> 00:55:23,438 I'm also leaving 772 00:55:23,705 --> 00:55:25,846 I will bear the insult of living in my daughter's home... 773 00:55:25,884 --> 00:55:29,237 Nothing has happened to Lakshmi! 774 00:55:29,471 --> 00:55:31,579 He was just doing a test with blood. 775 00:55:31,649 --> 00:55:33,888 Putting blood all over your body... 776 00:55:34,116 --> 00:55:35,842 what kind of test is that? 777 00:55:35,941 --> 00:55:38,115 I think it's some black magic... 778 00:55:38,183 --> 00:55:41,252 He must have sacrificed a goat and bathed in its blood 779 00:55:41,322 --> 00:55:45,419 I've been watching for days... He is possessed by a spirit! 780 00:55:45,487 --> 00:55:48,523 I say we should hang him upside down from a peepal tree... 781 00:55:48,562 --> 00:55:52,275 and beat him with a broom until this spirit leaves him! 782 00:55:52,309 --> 00:55:54,385 Do whatever you think is right... 783 00:55:54,456 --> 00:55:55,504 Let's go Gayatri. 784 00:55:55,576 --> 00:55:56,691 You can't take her! 785 00:55:56,730 --> 00:55:57,659 Get out of the way! 786 00:55:57,948 --> 00:56:00,154 Otherwise we will break all your bones! 787 00:56:00,637 --> 00:56:02,461 If our sister has to become a widow so be it... 788 00:56:02,912 --> 00:56:05,729 but she won't stay with a dirty man like you. 789 00:56:05,988 --> 00:56:09,188 Though you were poor we thought you were from a good family... 790 00:56:09,382 --> 00:56:12,681 But you... you turned out to be scum! 791 00:56:12,938 --> 00:56:14,467 - Come on Gayatri! - Wait a minute. 792 00:56:14,539 --> 00:56:16,549 I just want to talk to her for a minute... 793 00:56:16,590 --> 00:56:18,479 Give me one minute. 794 00:56:23,285 --> 00:56:24,181 Gayatri... 795 00:56:25,078 --> 00:56:26,061 You tell me... 796 00:56:27,929 --> 00:56:29,174 do you want to leave me? 797 00:56:32,382 --> 00:56:34,457 I told you... 798 00:56:35,104 --> 00:56:36,382 for a woman... 799 00:56:36,866 --> 00:56:39,236 there is no bigger disease than shame. 800 00:56:50,832 --> 00:56:53,454 You are her husband... Stop her! 801 00:56:59,097 --> 00:57:01,369 The village council has decided that... 802 00:57:04,798 --> 00:57:06,775 I have sold my share of the workshop... 803 00:57:06,880 --> 00:57:08,093 Here is some money... 804 00:57:08,898 --> 00:57:09,979 Give it to my mother... 805 00:57:10,020 --> 00:57:11,844 and tell her she doesn't have to go anywhere. 806 00:57:12,294 --> 00:57:13,222 I'm leaving the village. 807 00:57:13,639 --> 00:57:16,031 Lakshmi... where will you go? What will you do? 808 00:57:16,330 --> 00:57:18,667 To change Gayatri's shame into respect... 809 00:57:19,021 --> 00:57:20,845 I will do whatever it takes... 810 00:57:20,974 --> 00:57:22,863 I will go to hell if I have to! 811 00:57:52,673 --> 00:57:53,307 Sister... 812 00:57:54,210 --> 00:57:55,161 Eat something... 813 00:57:57,574 --> 00:57:58,689 Just 1 roti... 814 00:58:04,877 --> 00:58:05,608 Gayatri... 815 00:58:06,319 --> 00:58:07,881 What will happen by starving? 816 00:58:12,149 --> 00:58:13,579 The fault is ours... 817 00:58:14,038 --> 00:58:16,146 If we had known 2 days before the wedding... 818 00:58:16,889 --> 00:58:18,353 that he is this kind of a man... 819 00:58:19,516 --> 00:58:21,013 then by God... 820 00:58:21,854 --> 00:58:22,903 we would have stopped it! 821 00:58:25,762 --> 00:58:26,657 Now what can we do? 822 00:58:27,973 --> 00:58:30,211 Forget him as soon as you can. 823 00:58:31,239 --> 00:58:32,004 Sister-in-law! 824 00:58:32,232 --> 00:58:33,859 What happened, Sister-in-law? 825 00:58:34,058 --> 00:58:34,888 Are you hurt? 826 00:58:35,500 --> 00:58:36,363 Are you hurt? 827 00:58:36,909 --> 00:58:38,886 Why are you screaming for such a small thing? 828 00:58:39,248 --> 00:58:40,176 Lose some weight... 829 00:58:40,945 --> 00:58:42,540 have mercy on your knees! 830 00:58:43,092 --> 00:58:45,232 If you eat one meal less you won't die! 831 00:58:45,718 --> 00:58:46,669 You broke the pipe! 832 00:59:07,628 --> 00:59:10,250 A little cotton in a little packet... 833 00:59:10,799 --> 00:59:12,525 can't snatch my life from me! 834 00:59:15,348 --> 00:59:16,909 What is the difference between the cotton 835 00:59:16,949 --> 00:59:18,543 in this pad and the cotton in my pad? 836 00:59:25,693 --> 00:59:28,064 Your pad has... ordinary cotton. 837 00:59:29,602 --> 00:59:30,879 This one has cellulose fiber. 838 00:59:33,093 --> 00:59:33,891 So this... 839 00:59:34,022 --> 00:59:35,486 this is not cotton? 840 00:59:35,592 --> 00:59:36,608 Cellulose fiber... 841 00:59:38,186 --> 00:59:39,563 So this... this... 842 00:59:39,660 --> 00:59:42,249 Cellulose fiber... Where will I get it? 843 00:59:42,446 --> 00:59:43,495 It comes from the trees. 844 00:59:43,599 --> 00:59:44,550 Which tree? 845 00:59:45,906 --> 00:59:47,086 If I knew so much... 846 00:59:47,284 --> 00:59:48,627 I would have become a college professor! 847 00:59:52,120 --> 00:59:52,918 Excuse me. 848 00:59:53,786 --> 00:59:54,966 Will I find a professor here? 849 00:59:55,644 --> 00:59:56,408 What do you want? 850 00:59:56,605 --> 00:59:57,685 Knowledge! 851 00:59:58,207 --> 01:00:00,217 If you want little knowledge pay the college. 852 01:00:00,673 --> 01:00:02,879 If you want full knowledge pay cash for private tuitions! 853 01:00:03,171 --> 01:00:04,383 And if I want it for free? 854 01:00:18,642 --> 01:00:20,816 - Professor sir... - Not now... 855 01:00:34,146 --> 01:00:36,090 Stop. Jad u, stop. 856 01:00:37,509 --> 01:00:41,441 I thought I would get free knowledge by working in a professor's home... 857 01:00:41,482 --> 01:00:42,978 But your professor dad is never around! 858 01:00:43,020 --> 01:00:43,948 Forget him! 859 01:00:44,077 --> 01:00:46,534 All the knowledge is in here. What do you want to know? 860 01:00:47,696 --> 01:00:49,072 It has all the answers? 861 01:00:49,361 --> 01:00:49,930 It does. 862 01:00:50,130 --> 01:00:50,699 So ask... 863 01:00:50,835 --> 01:00:52,145 What is cellulose fiber? 864 01:00:52,309 --> 01:00:54,515 Which tree does it come from and where can I find it? 865 01:00:55,512 --> 01:00:56,627 Can you repeat that? 866 01:00:56,665 --> 01:00:58,260 Cellulose fiber... 867 01:01:08,420 --> 01:01:09,251 It's not working. 868 01:01:10,118 --> 01:01:11,014 Hey don't! 869 01:01:11,399 --> 01:01:12,349 It will break! 870 01:01:15,211 --> 01:01:17,101 It's working! 871 01:01:21,970 --> 01:01:23,794 It soaks and stays dry... 872 01:01:24,116 --> 01:01:25,165 It's magic! 873 01:01:25,878 --> 01:01:27,702 But... why do you want this? 874 01:01:28,889 --> 01:01:30,102 You won't understand. 875 01:01:30,651 --> 01:01:31,765 Tell me more. 876 01:01:32,221 --> 01:01:33,269 Write this number down... 877 01:01:34,462 --> 01:01:35,358 What number? 878 01:01:37,121 --> 01:01:39,874 An American company is selling this cellulose. 879 01:01:40,100 --> 01:01:41,695 You will have to make a call to America. 880 01:01:41,893 --> 01:01:42,724 Got money? 881 01:01:43,496 --> 01:01:44,260 Hello... 882 01:01:44,553 --> 01:01:47,272 Welcome to GS Cellulose. How may I assist you? 883 01:01:47,596 --> 01:01:48,939 I want to buy cellulose 884 01:01:48,973 --> 01:01:51,976 I want to buy cellulose for pad... 885 01:01:52,336 --> 01:01:53,035 Pad? 886 01:01:53,073 --> 01:01:53,968 Like the pad used in cricket? 887 01:01:54,131 --> 01:01:55,660 That will stay dry even in the rains? 888 01:01:55,764 --> 01:01:57,740 I want it! 889 01:01:57,974 --> 01:01:58,422 Sir... 890 01:01:58,454 --> 01:02:01,272 I want to buy cellulose for pad... 891 01:02:01,914 --> 01:02:03,673 So you are starting a new company? 892 01:02:04,348 --> 01:02:05,178 Yes. yes! 893 01:02:05,662 --> 01:02:07,356 Could you give me some more details... 894 01:02:07,776 --> 01:02:10,365 your company name, address, the planned investment etc... 895 01:02:10,403 --> 01:02:11,713 You first send sample. 896 01:02:11,908 --> 01:02:13,667 You first send sample. 897 01:02:14,407 --> 01:02:16,482 Sir since you are not an established company... 898 01:02:16,521 --> 01:02:17,951 we cannot help you till you give us 899 01:02:17,994 --> 01:02:19,906 some idea of the size of your investment. 900 01:02:20,653 --> 01:02:23,886 Looks like they only supply to big companies. We won't get it... 901 01:02:23,920 --> 01:02:26,476 But how do they know we are not a big company? 902 01:02:26,739 --> 01:02:27,689 How much is your salary? 903 01:02:27,764 --> 01:02:28,496 - 0,000. - 'Hello.' 904 01:02:28,597 --> 01:02:30,191 Say 6,000 crore investment! 905 01:02:30,262 --> 01:02:33,397 - 6,000 crore investment. - 0,000? 906 01:02:33,466 --> 01:02:34,678 - Address... - Can I hear that right? 907 01:02:34,715 --> 01:02:36,277 Lakshmi Enterprise... 908 01:02:36,701 --> 01:02:37,848 5 number... 909 01:02:38,078 --> 01:02:41,148 P.S College, Staff Quarter, Indore 910 01:02:41,698 --> 01:02:44,734 6,000 crores... You mean 6 billion? 911 01:02:44,805 --> 01:02:46,018 - Yes. - Yes, yes, yes! 912 01:02:46,214 --> 01:02:47,045 Indore. 913 01:02:47,432 --> 01:02:48,229 Too much money... 914 01:02:48,777 --> 01:02:49,640 The end! 915 01:02:57,970 --> 01:02:58,833 Your clothes... 916 01:03:01,782 --> 01:03:02,710 Lakshmi Enterprises? 917 01:03:03,800 --> 01:03:04,564 No? 918 01:03:09,341 --> 01:03:10,389 Sir, please wait. 919 01:03:10,430 --> 01:03:11,927 - Sir sign, sir! - Move away. 920 01:03:24,364 --> 01:03:25,609 This is cardboard... 921 01:03:28,849 --> 01:03:30,476 Looks like a wrong delivery! 922 01:04:03,507 --> 01:04:04,719 My blue file... 923 01:04:06,710 --> 01:04:07,825 What is happening here? 924 01:04:10,427 --> 01:04:11,125 L... 925 01:04:11,707 --> 01:04:13,597 was trying to make a sanitary pad. 926 01:04:18,467 --> 01:04:19,417 You are a man, right? 927 01:04:21,733 --> 01:04:26,113 How can a person who is unable to protect a woman call himself a man? 928 01:04:33,073 --> 01:04:34,089 Lakshmi... 929 01:04:34,674 --> 01:04:36,017 I couldn't sleep all night... 930 01:04:36,212 --> 01:04:37,774 Your dialogues are so powerful! 931 01:04:38,134 --> 01:04:39,379 You want to make a pad, right? 932 01:04:40,312 --> 01:04:41,907 Buy this machine and make your pads. 933 01:04:42,426 --> 01:04:42,928 Machine? 934 01:04:43,227 --> 01:04:43,763 Yes... 935 01:04:44,124 --> 01:04:45,948 This is the machine that makes sanitary pads. 936 01:04:46,110 --> 01:04:50,391 Fully automatic, 10 metres long, 500 tonne engineering marvel... 937 01:04:50,531 --> 01:04:52,803 that can make 100 pads a minute! 938 01:04:53,189 --> 01:04:56,455 Some IIT, MIT graduates have used all their education 939 01:04:56,488 --> 01:04:58,826 and knowledge to design this... 940 01:04:59,115 --> 01:05:00,011 for you! 941 01:05:00,557 --> 01:05:02,862 And it costs just a few million dollars... 942 01:05:03,247 --> 01:05:04,011 Afew million? 943 01:05:04,272 --> 01:05:06,380 What's a few million to you? 944 01:05:06,738 --> 01:05:08,682 Your dialogues are so powerful! 945 01:05:09,077 --> 01:05:11,218 You may be uneducated, but you have emotion. 946 01:05:11,447 --> 01:05:14,965 And that macho thinking of yours is worth billions! 947 01:05:15,483 --> 01:05:17,591 You'll get this machine for free! 948 01:05:21,185 --> 01:05:22,081 Lakshmi... 949 01:05:22,626 --> 01:05:25,215 If you roam around blinded by emotion... 950 01:05:25,734 --> 01:05:27,710 you'll die a joke! 951 01:05:28,264 --> 01:05:30,241 If you want to make pads for the safety of a woman... 952 01:05:30,378 --> 01:05:32,235 then work harder, make more money... 953 01:05:32,396 --> 01:05:34,188 and go to a store, buy pads for her. 954 01:05:35,375 --> 01:05:36,391 Be a man... 955 01:05:38,066 --> 01:05:39,082 not a fool! 956 01:06:15,735 --> 01:06:16,598 Bussa (Pulverize) 957 01:06:19,644 --> 01:06:20,692 Bussation! (Pulverisation) 958 01:06:29,349 --> 01:06:30,464 Chaptation! (Compression) 959 01:06:36,332 --> 01:06:37,381 Potlition! (Wrap Fusion) 960 01:06:47,351 --> 01:06:48,596 Saaf suthration! (Sterilization) 961 01:06:51,099 --> 01:06:52,442 I made a mistake 962 01:06:52,796 --> 01:06:53,877 I don't want to make a pad... 963 01:06:53,917 --> 01:06:55,294 Smart! 964 01:06:55,616 --> 01:06:56,544 Where are you going? 965 01:06:56,577 --> 01:06:58,553 I want to make the machine that makes pads. 966 01:06:59,491 --> 01:07:00,704 Thank you for the knowledge! 967 01:07:01,189 --> 01:07:01,724 See you! 968 01:07:02,374 --> 01:07:03,390 I'll take your leave. 969 01:07:07,275 --> 01:07:08,585 What's for breakfast tomorrow? 970 01:07:15,379 --> 01:07:18,197 Damn you, oh dream. 971 01:07:22,234 --> 01:07:23,162 Pulverisation. 972 01:07:23,195 --> 01:07:24,374 Compression. 973 01:07:24,412 --> 01:07:25,340 Wrap Fusion. 974 01:07:25,373 --> 01:07:26,651 Sterilization. 975 01:07:26,686 --> 01:07:28,597 To do 4 simple things... 976 01:07:28,672 --> 01:07:31,010 why one big, expensive machine? 977 01:07:31,491 --> 01:07:34,342 Need 4 small, cheap machines... 978 01:07:35,239 --> 01:07:36,386 that each does one thing. 979 01:07:43,567 --> 01:07:48,908 How do I break a piece of the flying cloud. 980 01:07:50,422 --> 01:07:55,731 And squeeze a corner of the deep sea? 981 01:07:56,605 --> 01:07:59,990 How do I day and night. 982 01:08:00,032 --> 01:08:03,101 How do I pluck the threads of sunlight. 983 01:08:03,459 --> 01:08:06,660 And from the shade, make a canopy. 984 01:08:07,111 --> 01:08:09,448 Won't know... 985 01:08:10,378 --> 01:08:12,037 Damn you, oh dream. 986 01:08:12,076 --> 01:08:16,106 You have infected my veins. 987 01:08:16,143 --> 01:08:17,094 Pulverisation. 988 01:08:17,200 --> 01:08:20,619 Now wherever you go. 989 01:08:20,692 --> 01:08:22,122 H! follow. 990 01:08:24,152 --> 01:08:25,616 Damn you, oh dream. 991 01:08:25,882 --> 01:08:30,972 I'm in your spell. 992 01:08:31,039 --> 01:08:34,075 Now wherever you go. 993 01:08:34,402 --> 01:08:35,898 H! follow. 994 01:08:40,071 --> 01:08:41,568 Can I get a loan? 995 01:08:41,737 --> 01:08:43,332 No loan, just massage. 996 01:08:43,371 --> 01:08:46,058 No loan, no massage! 997 01:08:46,702 --> 01:08:48,461 If you don't return the money in 1 year... 998 01:08:48,816 --> 01:08:50,280 I will give you your final massage! 999 01:08:50,579 --> 01:08:51,726 Thank you sir! 1000 01:08:52,020 --> 01:08:55,438 I stole away the moon. 1001 01:08:55,479 --> 01:08:59,062 Sang a lullaby for myself. 1002 01:08:59,163 --> 01:09:02,035 And put myself to bed. 1003 01:09:02,077 --> 01:09:05,496 Told myself to sleep tight. 1004 01:09:05,569 --> 01:09:09,403 But you turned on the light. 1005 01:09:09,445 --> 01:09:12,897 You used all your might. 1006 01:09:12,936 --> 01:09:16,169 Woke me from my sleep. 1007 01:09:16,204 --> 01:09:19,076 O damn dream. 1008 01:09:19,118 --> 01:09:22,155 I will strive day and night now. 1009 01:09:22,643 --> 01:09:25,996 And drive you crazy. 1010 01:09:26,070 --> 01:09:29,238 I won't let you get away. 1011 01:09:29,626 --> 01:09:31,799 Won't let you get away. 1012 01:09:32,924 --> 01:09:34,584 Damn you, oh dream. 1013 01:09:34,622 --> 01:09:39,680 You have infected my veins. 1014 01:09:39,747 --> 01:09:42,849 Now wherever you go. 1015 01:09:43,238 --> 01:09:44,549 H! follow. 1016 01:09:52,432 --> 01:09:53,361 Compression. 1017 01:10:02,105 --> 01:10:03,864 Conti-Nonovan Malaysia? 1018 01:10:03,900 --> 01:10:05,756 6,000 crore investing... 1019 01:10:05,821 --> 01:10:07,481 Send sample. Address... 1020 01:10:07,904 --> 01:10:11,104 You're a rascal. 1021 01:10:11,171 --> 01:10:14,589 I'm no less crazy. 1022 01:10:14,630 --> 01:10:17,984 We both sing the same tune. 1023 01:10:23,439 --> 01:10:26,640 Come let's not fight each other. 1024 01:10:26,706 --> 01:10:30,256 Come let's love each other. 1025 01:10:30,294 --> 01:10:33,494 Come! What's there to hide from you? 1026 01:10:33,529 --> 01:10:35,768 Oh my dear damn dream. 1027 01:10:35,835 --> 01:10:36,371 Wrap Fusion. 1028 01:10:36,572 --> 01:10:39,423 I can't live without you. 1029 01:10:41,121 --> 01:10:41,918 It's a U.V. chamber. 1030 01:10:41,953 --> 01:10:43,263 Keeps instruments germ-free. 1031 01:10:43,363 --> 01:10:46,367 We both following same path. 1032 01:10:47,014 --> 01:10:49,220 Don't disturb me. 1033 01:10:50,122 --> 01:10:51,913 Damn you, oh dream. 1034 01:10:51,979 --> 01:10:56,939 You have infected my veins. 1035 01:10:57,136 --> 01:11:00,522 Now wherever you are. 1036 01:11:00,564 --> 01:11:04,463 I am there too. 1037 01:11:09,341 --> 01:11:10,455 Sterilization. 1038 01:11:16,676 --> 01:11:17,474 Looks right... 1039 01:11:21,033 --> 01:11:22,595 But is it right for Gayatri? 1040 01:11:24,844 --> 01:11:25,892 How do I find out? 1041 01:12:08,343 --> 01:12:09,774 Excuse me... 1042 01:12:10,361 --> 01:12:11,290 Will this pharmacy open? 1043 01:12:11,515 --> 01:12:12,313 Yes it will. 1044 01:12:12,348 --> 01:12:14,937 Not today, the day after tomorrow. Tomorrow is Thursday. 1045 01:12:14,974 --> 01:12:18,492 What is this place? Hosting such a big music festival! 1046 01:12:18,594 --> 01:12:20,538 This is the limit! Please turn the car around... 1047 01:12:30,734 --> 01:12:32,111 Stop! Stop... 1048 01:12:32,400 --> 01:12:33,515 Reverse the car. 1049 01:12:33,937 --> 01:12:35,182 Stop, stop. 1050 01:12:38,262 --> 01:12:38,993 Excuse me... 1051 01:12:39,254 --> 01:12:40,237 Listen to me. 1052 01:12:40,920 --> 01:12:43,640 Is there any pharmacy open around here? 1053 01:12:44,476 --> 01:12:45,142 No. 1054 01:12:45,661 --> 01:12:49,790 Do you have a wife, sister or any woman in your house? 1055 01:12:50,978 --> 01:12:51,928 What do you want? 1056 01:12:51,972 --> 01:12:53,566 Actually our friend in the car... 1057 01:12:53,637 --> 01:12:56,127 We were looking for a pharmacy... suddenly... 1058 01:12:56,264 --> 01:12:58,405 It's a woman's problem... 1059 01:12:59,339 --> 01:13:00,748 We forgot to carry any... 1060 01:13:01,037 --> 01:13:01,965 You want a pad? 1061 01:13:13,465 --> 01:13:14,131 Got it. 1062 01:13:15,162 --> 01:13:16,145 Really? 1063 01:13:16,444 --> 01:13:18,333 - Let's go. - Come on. 1064 01:13:19,327 --> 01:13:21,151 Tomorrow I will know if it is right or not! 1065 01:13:35,759 --> 01:13:36,775 Narmada Har! 1066 01:13:37,745 --> 01:13:38,826 Namaste! 1067 01:13:40,116 --> 01:13:40,913 How is it? 1068 01:13:43,447 --> 01:13:44,211 It's good! 1069 01:13:46,234 --> 01:13:47,162 How is that? 1070 01:13:49,533 --> 01:13:50,680 How is what? 1071 01:13:50,910 --> 01:13:52,122 Hello! It's you! 1072 01:13:53,344 --> 01:13:54,808 Pari, he is the same guy who took out the pad 1073 01:13:54,882 --> 01:13:56,379 magically from his pocket last night! 1074 01:13:57,188 --> 01:13:57,920 Thank you! 1075 01:13:58,662 --> 01:13:59,612 Do we owe you money? 1076 01:14:00,104 --> 01:14:01,087 I don't want money. 1077 01:14:02,441 --> 01:14:03,239 How is the pad? 1078 01:14:03,979 --> 01:14:05,126 Meaning? 1079 01:14:05,645 --> 01:14:07,338 I know it's strange, but... 1080 01:14:08,015 --> 01:14:09,031 if I can get your... 1081 01:14:09,617 --> 01:14:10,830 feed back... 1082 01:14:11,123 --> 01:14:11,789 Come again? 1083 01:14:14,806 --> 01:14:16,433 How pad is... 1084 01:14:16,728 --> 01:14:17,624 Rubbish... 1085 01:14:18,106 --> 01:14:18,674 Fine... 1086 01:14:19,867 --> 01:14:20,763 or Fantastic? 1087 01:14:21,853 --> 01:14:23,896 It's not a dish to eat and rate! 1088 01:14:24,224 --> 01:14:26,714 Rubbish, Fine or Fantastic? 1089 01:14:26,978 --> 01:14:28,638 What rubbish is he talking? 1090 01:14:30,630 --> 01:14:31,558 Is it rubbish? 1091 01:14:33,448 --> 01:14:36,004 A pad is a pad... it is as it should be. 1092 01:14:37,485 --> 01:14:38,436 It is... 1093 01:14:38,701 --> 01:14:39,532 as it should be? 1094 01:14:40,400 --> 01:14:41,383 No difference? 1095 01:14:41,488 --> 01:14:43,400 That's all fine, but why is it your business? 1096 01:14:46,037 --> 01:14:46,736 It's Fine? 1097 01:14:47,735 --> 01:14:48,467 It's Fine? 1098 01:14:50,746 --> 01:14:54,328 You don't know what I have gone through to hear these 2 words! 1099 01:14:55,038 --> 01:14:55,802 It's Fine? 1100 01:14:57,441 --> 01:14:59,101 I made it with my own hands! 1101 01:14:59,875 --> 01:15:01,285 You are my first customer. 1102 01:15:02,598 --> 01:15:04,291 This is safe to use, right? 1103 01:15:05,256 --> 01:15:07,462 I made it for the safety of women! 1104 01:15:09,293 --> 01:15:10,221 Thank you! 1105 01:15:17,140 --> 01:15:18,549 I'll have it done today. 1106 01:15:19,639 --> 01:15:20,567 It will be done. 1107 01:15:22,073 --> 01:15:23,286 I'll call you later. 1108 01:15:30,305 --> 01:15:31,386 I just spoke to the lawyer... 1109 01:15:31,715 --> 01:15:34,140 He says the faster you sign the divorce papers... 1110 01:15:34,470 --> 01:15:35,879 the faster he can proceed 1111 01:15:37,929 --> 01:15:40,037 I have showed the astrologer my horoscope. 1112 01:15:40,396 --> 01:15:42,307 He says it's just a matter of a few days... 1113 01:15:42,702 --> 01:15:43,849 Everything will be ok. 1114 01:15:43,951 --> 01:15:47,271 Nothing will be ok until you legally separate from him. 1115 01:15:47,827 --> 01:15:50,220 Because of you we are unable to show our face anywhere! 1116 01:15:50,646 --> 01:15:54,097 Till you're his wife his stigma is attached to us all! 1117 01:15:54,329 --> 01:15:55,607 Sign this paper... 1118 01:15:55,932 --> 01:15:57,341 and free us from this shame. 1119 01:15:59,198 --> 01:16:00,346 He will come back. 1120 01:16:00,608 --> 01:16:02,846 You're still dreaming of his return? 1121 01:16:03,074 --> 01:16:04,504 You should be ashamed of yourself. 1122 01:16:04,548 --> 01:16:06,459 He is immoral... He will never change! 1123 01:16:09,705 --> 01:16:12,392 Time changes everyone. He will come back. 1124 01:16:18,322 --> 01:16:18,890 Hello. 1125 01:16:19,091 --> 01:16:19,822 Gayatri! 1126 01:16:23,222 --> 01:16:23,856 Yes? 1127 01:16:24,055 --> 01:16:25,169 I've made it! 1128 01:16:25,432 --> 01:16:29,594 Now I can say for sure that my pad is absolutely right for you! 1129 01:16:29,885 --> 01:16:32,440 It took time Gayatri! I worked really hard... 1130 01:16:32,864 --> 01:16:34,174 I spent a lot of money. 1131 01:16:34,658 --> 01:16:35,838 But don't worry... 1132 01:16:36,036 --> 01:16:39,007 I will clear all my debts and come back soon. 1133 01:16:39,623 --> 01:16:41,349 Gayatri you will be thrilled! 1134 01:16:42,634 --> 01:16:43,715 Gayatri... 1135 01:16:44,364 --> 01:16:46,057 Gayatri are you listening... 1136 01:16:49,264 --> 01:16:50,859 After all this time... 1137 01:16:52,564 --> 01:16:53,874 he didn't ask how I am... 1138 01:16:54,390 --> 01:16:55,854 Hello, Gayatri. 1139 01:16:57,048 --> 01:16:57,911 Only that... 1140 01:16:58,265 --> 01:16:59,063 that... 1141 01:17:00,475 --> 01:17:01,207 Pad... 1142 01:17:01,949 --> 01:17:03,325 Pad! Pad! 1143 01:17:06,241 --> 01:17:08,961 He hasn't changed! He hasn't changed! 1144 01:17:09,157 --> 01:17:09,921 You just... 1145 01:17:10,630 --> 01:17:11,329 Gayatri... 1146 01:17:11,366 --> 01:17:13,310 Gayatri and you no longer have a relationship... 1147 01:17:13,801 --> 01:17:15,428 The divorce papers will reach you. 1148 01:17:38,690 --> 01:17:39,454 Hello? 1149 01:17:46,282 --> 01:17:47,975 Why would anyone make a pad? 1150 01:18:13,189 --> 01:18:14,434 I don't believe this! 1151 01:18:19,434 --> 01:18:20,297 This cheap pad... 1152 01:18:20,331 --> 01:18:21,062 Cheap! 1153 01:18:23,407 --> 01:18:25,133 It has just cost me many sleepless nights... 1154 01:18:25,969 --> 01:18:26,832 a wife... 1155 01:18:27,282 --> 01:18:27,981 a mother... 1156 01:18:28,435 --> 01:18:30,543 a village, all my self-respect... 1157 01:18:31,510 --> 01:18:32,558 a little intelligence... 1158 01:18:33,881 --> 01:18:37,115 and a debt of 90,000 rupees to make this cheap pad. 1159 01:18:53,197 --> 01:18:56,168 How can a man be so obsessed with chums? 1160 01:18:57,200 --> 01:18:58,762 Sorry, sorry! I mean... 1161 01:18:58,802 --> 01:19:00,145 I understood your dialogue 1162 01:19:00,756 --> 01:19:02,929 I'm scared of speaking in English, not listening to it. 1163 01:19:03,542 --> 01:19:05,202 You call periods chums? 1164 01:19:08,283 --> 01:19:09,047 Chums. 1165 01:19:11,102 --> 01:19:12,031 Nice word. 1166 01:19:12,768 --> 01:19:14,811 Am I really your first customer? 1167 01:19:21,384 --> 01:19:22,148 You 1... 1168 01:19:22,634 --> 01:19:23,432 'Nu 2... 1169 01:19:24,075 --> 01:19:24,905 'Nu 's... 1170 01:19:25,549 --> 01:19:26,629 'Nu A... 1171 01:19:27,278 --> 01:19:27,945 You 5. 1172 01:19:29,008 --> 01:19:30,024 You packet! 1173 01:19:34,933 --> 01:19:35,884 Can I... 1174 01:19:36,023 --> 01:19:37,138 give you some feedback? 1175 01:19:37,336 --> 01:19:37,838 Yes? 1176 01:19:40,155 --> 01:19:42,165 If the pad sticks on one side... 1177 01:19:42,493 --> 01:19:43,444 it will stay better! 1178 01:19:55,659 --> 01:19:56,293 Hi! 1179 01:19:56,395 --> 01:19:59,017 Heard your tabla perfomance rocked Madhya Pradesh! 1180 01:19:59,182 --> 01:20:00,133 Always! 1181 01:20:00,623 --> 01:20:01,322 Alright! 1182 01:20:01,584 --> 01:20:03,408 20 minutes... Food will be ready. 1183 01:20:10,714 --> 01:20:14,678 So much stress in your life, why are you cooking? Let's order in... 1184 01:20:14,749 --> 01:20:16,988 After marriage as you are eating instant noodles... 1185 01:20:17,536 --> 01:20:18,465 what will you miss? 1186 01:20:19,042 --> 01:20:22,045 Once children leave home they miss their parents only when they eat. 1187 01:20:22,854 --> 01:20:25,508 At least you will say, 'I miss my Papa's food' 1188 01:20:25,608 --> 01:20:27,301 I want you to miss me everyday. 1189 01:20:27,723 --> 01:20:29,153 Food is just a conspiracy! 1190 01:20:29,805 --> 01:20:31,564 In 3 months I will finish my MBA... 1191 01:20:31,663 --> 01:20:33,421 and start making money. 1192 01:20:33,681 --> 01:20:36,685 Before you retire from llT I will have become a CEO 1193 01:20:36,756 --> 01:20:40,338 I'll pay you 3 times your salary and hire you as my cook 1194 01:20:40,376 --> 01:20:41,490 I also have my conspiracy. 1195 01:20:41,944 --> 01:20:42,775 Very funny. 1196 01:20:48,608 --> 01:20:51,262 Oh my god! Whatever this shit is, it's mindblowing! 1197 01:20:51,299 --> 01:20:53,309 Tomorrow your shit will also be mindblowing! 1198 01:20:53,476 --> 01:20:54,339 Dad... 1199 01:20:54,405 --> 01:20:57,606 You need to add butter to rice and then eat it. 1200 01:20:57,928 --> 01:21:00,648 It's a South Indian recipe called 'Vethal Kolambu' 1201 01:21:00,972 --> 01:21:02,730 Ve ve ve... whatever it is... 1202 01:21:02,989 --> 01:21:05,130 it's mindblowing! 1203 01:21:06,065 --> 01:21:07,977 Last month when I was at llT Chennai... 1204 01:21:08,019 --> 01:21:09,002 to give a lecture... 1205 01:21:09,076 --> 01:21:11,348 I had this at Professor Ramaswamy's house 1206 01:21:12,183 --> 01:21:13,199 I asked for the recipe... 1207 01:21:13,497 --> 01:21:14,578 he said, 'No recipe... 1208 01:21:14,746 --> 01:21:16,176 If you want to eat it come to Chennai' 1209 01:21:16,572 --> 01:21:17,849 I told him come to Delhi... 1210 01:21:18,141 --> 01:21:19,452 I'll feed you such amazing 'Vethal Kolambu' 1211 01:21:19,486 --> 01:21:20,567 that you will forget Chennai! 1212 01:21:22,305 --> 01:21:24,511 So I thought that before he comes... 1213 01:21:24,739 --> 01:21:26,301 I should attempt it once to be on the safe side. 1214 01:21:26,341 --> 01:21:28,766 So you are my guinea pig. 1215 01:21:29,544 --> 01:21:32,930 Why do all the world's mad geniuses make me the guinea pig? 1216 01:21:33,292 --> 01:21:34,155 All? 1217 01:21:35,726 --> 01:21:37,453 Who is the other mad genius? 1218 01:21:46,073 --> 01:21:46,871 Lakshmi... 1219 01:21:49,116 --> 01:21:50,164 Lakshmi! 1220 01:21:50,718 --> 01:21:51,449 What? 1221 01:21:51,710 --> 01:21:52,791 We spoke of 1 year... 1222 01:21:53,248 --> 01:21:54,177 it's long gone! 1223 01:21:54,785 --> 01:21:55,616 Money... 1224 01:21:55,715 --> 01:21:56,578 Return it... 1225 01:21:56,868 --> 01:21:58,397 else I will start your massage! 1226 01:21:58,566 --> 01:21:59,364 Your money... 1227 01:21:59,398 --> 01:22:00,578 You are Lakshmi, right? 1228 01:22:01,128 --> 01:22:02,471 Has he borrowed from you too? 1229 01:22:02,537 --> 01:22:03,466 I'm a chauffeur Sir. 1230 01:22:03,851 --> 01:22:05,347 Why don't you buy a mobile phone? 1231 01:22:05,452 --> 01:22:07,975 That tabla madam keeps calling me to talk to you... 1232 01:22:08,463 --> 01:22:10,572 I had brought her here the other day... 1233 01:22:10,994 --> 01:22:11,944 Talk to her... 1234 01:22:12,499 --> 01:22:13,198 One minute. 1235 01:22:15,030 --> 01:22:15,565 Yes? 1236 01:22:15,734 --> 01:22:18,007 Lakshmi this is Pari, your first customer. 1237 01:22:18,457 --> 01:22:21,013 Can you come to Delhi by day after with all your machines? 1238 01:22:21,565 --> 01:22:22,165 Delhi? 1239 01:22:22,205 --> 01:22:26,464 India's biggest innovation competition is happening... 1240 01:22:26,497 --> 01:22:28,059 Innovation competition. 1241 01:22:28,099 --> 01:22:29,410 IIT Delhi from the 24th... 1242 01:22:29,509 --> 01:22:32,447 It's at llT Delhi from the 24th, meaning the day after. 1243 01:22:32,487 --> 01:22:35,524 Many great innovations for the betterment of society... 1244 01:22:35,594 --> 01:22:37,058 will compete at this event. 1245 01:22:37,100 --> 01:22:40,934 Many great innovations for the betterment of society... 1246 01:22:41,103 --> 01:22:41,901 What's the use? 1247 01:22:41,937 --> 01:22:44,689 The innovation that wins... 1248 01:22:44,724 --> 01:22:47,411 will be known all over the country. 1249 01:22:47,446 --> 01:22:51,444 And it will win 200,000 rupees. 1250 01:22:57,793 --> 01:22:59,223 - You want your money? - Yes. 1251 01:23:00,131 --> 01:23:01,081 Give me 500 rupees. 1252 01:23:12,783 --> 01:23:13,679 He's here! 1253 01:23:16,788 --> 01:23:18,514 Hi! Let's go! 1254 01:23:18,645 --> 01:23:18,995 Hello. 1255 01:23:19,030 --> 01:23:21,106 Forget the formalities, let's go! Get the luggage out. Hurry up! 1256 01:23:21,144 --> 01:23:22,192 - How much? - 90 rupees. 1257 01:23:22,233 --> 01:23:23,063 Where is the toilet? 1258 01:23:23,098 --> 01:23:25,173 No time. Get your luggage, hurry! 1259 01:24:10,185 --> 01:24:11,266 Hello. 1260 01:24:11,883 --> 01:24:13,226 Lakshmi... Lakshmikant. 1261 01:24:15,342 --> 01:24:16,172 Cellulose... 1262 01:24:17,136 --> 01:24:17,900 board. 1263 01:24:19,025 --> 01:24:19,823 Machine... 1264 01:24:26,041 --> 01:24:26,577 Pulp... 1265 01:24:26,650 --> 01:24:27,283 Take... 1266 01:24:27,738 --> 01:24:29,169 I... press. 1267 01:24:31,358 --> 01:24:33,215 Cake... cake... 1268 01:24:33,344 --> 01:24:34,239 Cellulose cake... 1269 01:24:34,657 --> 01:24:35,421 Put... 1270 01:24:36,387 --> 01:24:37,315 Wrapping- 1271 01:24:39,205 --> 01:24:39,904 See... 1272 01:24:40,455 --> 01:24:41,056 see... 1273 01:24:41,160 --> 01:24:42,241 Killer... killer machine. 1274 01:24:42,953 --> 01:24:43,717 Germs... 1275 01:24:45,356 --> 01:24:45,957 On. 1276 01:24:46,349 --> 01:24:47,113 Kill... kill! 1277 01:24:49,296 --> 01:24:50,726 All germs... kill. 1278 01:24:51,923 --> 01:24:52,818 Then... 1279 01:24:53,108 --> 01:24:55,118 Ready... ready... 1280 01:24:55,958 --> 01:24:58,351 Multinational company, big company... 1281 01:24:58,618 --> 01:24:59,732 Big, big machine! 1282 01:24:59,835 --> 01:25:00,785 Automatic. 1283 01:25:01,693 --> 01:25:02,391 Selling... 1284 01:25:03,006 --> 01:25:03,672 Very... 1285 01:25:04,640 --> 01:25:05,404 a lot of money... 1286 01:25:05,889 --> 01:25:07,582 Pad... very expensive! 1287 01:25:08,003 --> 01:25:10,592 But this... "hand-omatic". 1288 01:25:10,725 --> 01:25:14,111 This machine... giving pad... 2 rupees. 1289 01:25:14,505 --> 01:25:16,449 Only 2 rupees, only 2 rupees! 1290 01:25:28,247 --> 01:25:28,913 L... 1291 01:25:29,144 --> 01:25:30,389 need to pee! 1292 01:25:30,841 --> 01:25:32,785 I go! No pad for peeing! 1293 01:25:32,988 --> 01:25:34,102 . Okay" . Okay" 1294 01:25:34,461 --> 01:25:35,892 So ladies and gentlemen... 1295 01:25:36,158 --> 01:25:39,709 put your hands together for Mr. Amitabh Bachchan! 1296 01:25:46,249 --> 01:25:48,422 - Are you his fan? - Who isn't? 1297 01:25:51,598 --> 01:25:52,396 Thank you! 1298 01:25:53,904 --> 01:25:55,499 Thank you. Please sit down. 1299 01:25:56,403 --> 01:25:57,900 Thank you. Thank you. 1300 01:25:59,254 --> 01:26:00,718 Thank you all very much 1301 01:26:01,208 --> 01:26:03,927 lam honoured that... 1302 01:26:04,379 --> 01:26:06,749 llT Delhi has invited me here today and... 1303 01:26:07,486 --> 01:26:11,004 given me the chance to stand here with all you great creators. 1304 01:26:14,149 --> 01:26:17,567 It is true that there is poverty in our country... 1305 01:26:18,634 --> 01:26:20,327 and our population... 1306 01:26:20,940 --> 01:26:22,633 is our biggest problem. 1307 01:26:23,214 --> 01:26:24,678 But I believe that... 1308 01:26:25,520 --> 01:26:27,792 if we look at our population... 1309 01:26:28,531 --> 01:26:32,529 not as number of bodies but as number of minds... 1310 01:26:32,599 --> 01:26:34,871 then there can be no force bigger than us in the world! 1311 01:26:38,333 --> 01:26:43,455 India should not be seen as a country of 1 billion people... 1312 01:26:44,676 --> 01:26:47,810 It should be seen as a country of 1 billion minds. 1313 01:26:50,698 --> 01:26:53,385 Today, despite so many difficulties... 1314 01:26:54,061 --> 01:26:56,682 if we are soaring in the world... 1315 01:26:56,719 --> 01:26:59,341 it is because... 1316 01:26:59,410 --> 01:27:01,266 of our innovative spirit. 1317 01:27:01,780 --> 01:27:05,101 The kind of innovation that happens in every corner of this country... 1318 01:27:05,336 --> 01:27:08,241 is simply quite, quite unbelievable. 1319 01:27:08,827 --> 01:27:10,357 The ads for our country... 1320 01:27:10,397 --> 01:27:12,603 call us Incredible India. 1321 01:27:13,440 --> 01:27:15,035 But I believe... 1322 01:27:15,266 --> 01:27:19,909 that we are a land of incredibly innovative Indians. 1323 01:27:20,102 --> 01:27:22,211 We are Innovative India! 1324 01:27:23,915 --> 01:27:28,775 Great innovators are those that lead society towards a better tomorrow 1325 01:27:28,847 --> 01:27:30,791 I wholeheartedly congratulate you all... 1326 01:27:30,898 --> 01:27:32,557 Award or no award... 1327 01:27:32,820 --> 01:27:34,960 May the spirit of innovation be always alive! 1328 01:27:35,029 --> 01:27:36,526 Thank you very much. 1329 01:27:43,870 --> 01:27:47,038 And now it's time to announce the innovation of the year... 1330 01:27:48,035 --> 01:27:50,492 and the cash prize of rupees 200,000... 1331 01:27:55,306 --> 01:27:56,583 Made out of mud... 1332 01:27:57,004 --> 01:27:58,981 a refrigerator that works without electricity... 1333 01:27:59,214 --> 01:28:00,492 Mitti Cool... 1334 01:28:00,687 --> 01:28:03,178 Created by Mansukh Bhai Prajapati. 1335 01:28:22,725 --> 01:28:23,708 Where are you going? 1336 01:28:24,359 --> 01:28:24,993 I don't know... 1337 01:28:25,287 --> 01:28:26,052 Pari... 1338 01:28:26,665 --> 01:28:28,292 Where the hell are you guys? 1339 01:28:28,651 --> 01:28:30,541 He has won the President's award... 1340 01:28:30,573 --> 01:28:32,332 for the life changing innovation of the year! 1341 01:28:32,366 --> 01:28:33,262 Oh my God. 1342 01:28:33,327 --> 01:28:35,184 What was the other one? The Vice President award? 1343 01:28:35,249 --> 01:28:36,909 - Come on! - Let's go. 1344 01:28:51,842 --> 01:28:53,120 Ladies and gentlemen... 1345 01:28:54,181 --> 01:28:57,632 America has Superman, Batman, Spider-man... 1346 01:28:58,120 --> 01:29:00,393 But India has Pad Man! 1347 01:29:03,181 --> 01:29:05,606 He is our real superhero! 1348 01:29:05,841 --> 01:29:06,955 Many congratulations! 1349 01:29:07,666 --> 01:29:11,314 Our Lakshmi has become a hero! 1350 01:29:12,311 --> 01:29:15,413 Our Lakshmi has become a hero! Look! 1351 01:29:15,610 --> 01:29:17,620 Our Lakshmi has become a hero! 1352 01:29:17,692 --> 01:29:19,516 He has become so thin... 1353 01:29:21,471 --> 01:29:23,033 He must not be eating properly... 1354 01:29:24,035 --> 01:29:25,411 - Gayatri! - Yes. 1355 01:29:27,141 --> 01:29:30,210 How did he become big by making that dirty thing? 1356 01:29:30,376 --> 01:29:31,589 I don't understand. 1357 01:29:40,595 --> 01:29:42,288 - Cheers. - Cheers. 1358 01:30:05,356 --> 01:30:08,327 You brought up Pari by yourself? 1359 01:30:11,314 --> 01:30:12,242 Right from... 1360 01:30:13,108 --> 01:30:14,605 doing her hair... 1361 01:30:15,798 --> 01:30:17,557 one day ponytail... 1362 01:30:17,784 --> 01:30:19,510 another day plait... 1363 01:30:20,988 --> 01:30:22,418 even curled it once! Look... 1364 01:30:23,005 --> 01:30:23,803 Curly hair! 1365 01:30:25,984 --> 01:30:28,355 Chicken chicken chicken! Everyday she wanted chicken... 1366 01:30:29,124 --> 01:30:30,817 To make chicken interesting... 1367 01:30:30,853 --> 01:30:33,158 and to introduce her to different flavours... 1368 01:30:33,320 --> 01:30:34,663 I joined a cookery class. 1369 01:30:35,626 --> 01:30:37,537 A class that teaches cooking? 1370 01:30:38,221 --> 01:30:41,901 Imagine one turban-man among 15 women! 1371 01:30:47,990 --> 01:30:50,580 We can truly enjoy fatherhood only by becoming the mother! 1372 01:30:52,443 --> 01:30:53,273 Just like... 1373 01:30:53,500 --> 01:30:56,504 We can truly enjoy being men only by keeping our feminine side alive 1374 01:30:59,393 --> 01:31:00,606 I'm so happy for you! 1375 01:31:01,027 --> 01:31:01,759 Thank you. 1376 01:31:02,180 --> 01:31:04,573 Your patent will come soon... llT will make sure. 1377 01:31:06,472 --> 01:31:07,139 Patent? 1378 01:31:07,626 --> 01:31:08,773 Means a stamp... 1379 01:31:09,932 --> 01:31:13,351 that this machine is your invention... 1380 01:31:13,424 --> 01:31:15,182 and no one can copy it. 1381 01:31:16,050 --> 01:31:18,126 Let them copy it... I don't mind... 1382 01:31:18,260 --> 01:31:20,149 What do you mean? I mind! 1383 01:31:20,375 --> 01:31:21,358 Don't be a sucker... 1384 01:31:22,008 --> 01:31:23,351 What is 'sucker' in Hindi... 1385 01:31:23,386 --> 01:31:24,183 Fool... 1386 01:31:24,731 --> 01:31:25,561 fool! 1387 01:31:25,852 --> 01:31:29,882 When you get the patent many companies will bid for it... 1388 01:31:29,920 --> 01:31:31,646 you will get millions of rupees! 1389 01:31:33,348 --> 01:31:34,112 But... 1390 01:31:34,373 --> 01:31:37,791 why should they pay millions for a machine worth 90,000? 1391 01:31:39,947 --> 01:31:45,517 The award money is enough for me. I don't want anything else. 1392 01:31:45,648 --> 01:31:47,658 An idea has value... 1393 01:31:47,987 --> 01:31:50,576 You made a machine that costs millions for 90,000! 1394 01:31:50,613 --> 01:31:52,022 It's a revolution... 1395 01:31:52,183 --> 01:31:55,962 Now some big company will buy the rights to your machine... 1396 01:31:55,994 --> 01:31:59,773 make it fancier, give it a name and branding... 1397 01:31:59,838 --> 01:32:02,110 make a lot more machines and sell them. 1398 01:32:02,593 --> 01:32:07,967 Out of 500 million women in India only 12% use pads... 1399 01:32:08,102 --> 01:32:09,829 imagine the size of the market! 1400 01:32:10,089 --> 01:32:11,498 You are going to be a millionaire! 1401 01:32:11,722 --> 01:32:14,114 I want my 15% commission after taxes! 1402 01:32:22,741 --> 01:32:27,448 Great innovators are those that lead society towards a better tomorrow. 1403 01:32:30,013 --> 01:32:30,876 What? 1404 01:32:31,518 --> 01:32:34,073 If they give me millions for my machine design... 1405 01:32:34,113 --> 01:32:37,084 how will they earn it? 1406 01:32:37,957 --> 01:32:41,823 Cost of the machine will go up and so will the cost of the pad! 1407 01:32:42,249 --> 01:32:43,330 If the pad becomes expensive then 1408 01:32:43,402 --> 01:32:45,291 what's the point of me making the machine? 1409 01:32:46,093 --> 01:32:49,544 I've had a full bottle of wine! 1410 01:32:49,776 --> 01:32:52,365 If you don't want the millions give it to me! 1411 01:32:52,467 --> 01:32:54,291 What will happen by earning millions? 1412 01:32:54,613 --> 01:32:57,781 There will be a golden handle on my plastic toothbrush... 1413 01:32:57,816 --> 01:33:01,563 but I need only the plastic bristles to brush my teeth, right? 1414 01:33:02,173 --> 01:33:04,084 What brush brush brush... 1415 01:33:04,447 --> 01:33:07,069 You have 'brushed' my wine away! 1416 01:33:07,394 --> 01:33:08,606 Go... goodnight! 1417 01:33:09,668 --> 01:33:11,907 Am I saying anything wrong... 1418 01:33:17,804 --> 01:33:18,820 Lakshmi... 1419 01:33:23,410 --> 01:33:24,393 Dad! 1420 01:33:38,145 --> 01:33:40,155 If the pad sticks on one side... 1421 01:33:40,547 --> 01:33:41,562 it will stay better! 1422 01:33:46,729 --> 01:33:49,285 The human being I innovated for... 1423 01:33:49,579 --> 01:33:51,206 I failed to help... 1424 01:33:51,694 --> 01:33:54,512 I could not help one, but I can help millions... 1425 01:33:54,640 --> 01:33:55,983 I'll go from village to village... 1426 01:33:56,018 --> 01:33:57,907 I will make pads and give them to women. 1427 01:33:58,069 --> 01:34:00,624 The purpose of my machine is not to make millions... 1428 01:34:00,695 --> 01:34:02,454 but to be useful to millions. 1429 01:34:02,488 --> 01:34:07,284 Come everyone! Lakshmi is here! 1430 01:34:09,215 --> 01:34:10,198 Come, Pinky! 1431 01:34:12,162 --> 01:34:12,731 Look Manju... 1432 01:34:13,059 --> 01:34:14,173 I always knew... 1433 01:34:14,501 --> 01:34:16,357 that Lakshmi was special! 1434 01:34:16,646 --> 01:34:18,470 Your money... 1435 01:34:19,433 --> 01:34:20,514 What is this Lakshmi? 1436 01:34:20,555 --> 01:34:21,832 Will I take back money from you? 1437 01:34:22,220 --> 01:34:24,645 You have made the village proud. 1438 01:34:24,911 --> 01:34:27,150 Show us your innovation! 1439 01:34:27,346 --> 01:34:30,349 This waiting is killing me! Anjali's interview started one hour back. 1440 01:34:30,773 --> 01:34:32,367 Looks like we will have to spend the night here! 1441 01:34:32,438 --> 01:34:34,000 They are starting us on a huge salary... 1442 01:34:34,040 --> 01:34:35,470 they will take their time to choose. 1443 01:34:36,923 --> 01:34:38,714 What will happen by earning millions? 1444 01:34:39,101 --> 01:34:42,170 There will be a golden handle on my plastic toothbrush... 1445 01:34:42,240 --> 01:34:44,250 but I need only the plastic bristles to brush my teeth, right? 1446 01:34:44,291 --> 01:34:45,121 Pari Walia 1447 01:35:02,324 --> 01:35:03,667 When you get your periods... 1448 01:35:03,862 --> 01:35:05,556 then instead of cloth or anything else... 1449 01:35:05,720 --> 01:35:06,834 use this. 1450 01:35:07,129 --> 01:35:08,341 You will always be healthy. 1451 01:35:08,987 --> 01:35:10,199 Take care of yourself. 1452 01:35:15,361 --> 01:35:19,162 The newspaper says that this is the year's biggest innovation... 1453 01:35:20,134 --> 01:35:21,598 Details on page 9. 1454 01:35:23,242 --> 01:35:25,186 We didn't read the full article! 1455 01:35:26,925 --> 01:35:28,072 This is not an innovation... 1456 01:35:28,110 --> 01:35:29,322 this is filth! 1457 01:35:29,360 --> 01:35:30,540 I gave you money... 1458 01:35:30,929 --> 01:35:32,207 and instead of paying interest... 1459 01:35:32,274 --> 01:35:33,617 you give us this disgusting thing? 1460 01:35:34,741 --> 01:35:35,855 Give me my money back! 1461 01:35:36,118 --> 01:35:37,647 - Congratulations! - Thank you. 1462 01:35:37,880 --> 01:35:40,053 Very rarely do we offer a job to a candidate 1463 01:35:40,122 --> 01:35:41,367 after their first interview. 1464 01:35:41,692 --> 01:35:42,423 Well done! 1465 01:35:44,798 --> 01:35:45,694 So Miss Pari... 1466 01:35:46,336 --> 01:35:48,347 - are you willing to join... - I-I'm sorry... 1467 01:35:48,642 --> 01:35:49,757 I have to take this call... 1468 01:35:50,533 --> 01:35:51,199 Sorry. 1469 01:35:51,366 --> 01:35:51,835 Hello! 1470 01:35:52,070 --> 01:35:53,567 Please give away that patent. 1471 01:35:54,504 --> 01:35:55,717 This is not an innovation... 1472 01:35:56,106 --> 01:35:57,002 this is a curse! 1473 01:35:57,259 --> 01:35:58,242 Curse? 1474 01:35:59,181 --> 01:36:00,044 Where does he live? 1475 01:36:00,398 --> 01:36:01,414 Over there. 1476 01:36:07,221 --> 01:36:08,652 Come back Lakshmi! 1477 01:36:09,976 --> 01:36:11,353 Your mother is getting older worrying 1478 01:36:11,386 --> 01:36:13,494 about your sisters' marriage. 1479 01:36:14,941 --> 01:36:16,317 Give her this money... 1480 01:36:17,055 --> 01:36:20,256 I'll give you my number. Keep me updated about her. 1481 01:36:21,219 --> 01:36:23,108 And anyway what will I come back and do? 1482 01:36:24,550 --> 01:36:25,763 Take care of yourself 1483 01:36:26,921 --> 01:36:28,385 15 rupees that I took from you... 1484 01:36:30,124 --> 01:36:31,271 That I had borrowed! 1485 01:36:31,789 --> 01:36:33,733 Because you are in a photo with Amitabh Bachchan... 1486 01:36:33,968 --> 01:36:35,213 don't think you are too big. 1487 01:36:36,627 --> 01:36:38,091 If you want to return it... 1488 01:36:38,549 --> 01:36:39,565 it has to be at the same village... 1489 01:36:40,118 --> 01:36:41,101 where you borrowed it. 1490 01:36:41,655 --> 01:36:42,420 Come Hariya! 1491 01:36:57,672 --> 01:37:00,424 Why is Pad Man not flying high? 1492 01:37:09,204 --> 01:37:10,514 What are you doing here? 1493 01:37:11,766 --> 01:37:12,946 I'll do it and tell you... 1494 01:37:14,553 --> 01:37:17,240 Practice smiling. 1495 01:37:47,033 --> 01:37:48,661 Illiterate fools didn't understand, right? 1496 01:37:50,396 --> 01:37:51,576 They'll never understand... 1497 01:37:51,741 --> 01:37:52,921 If they want to die let them 1498 01:37:54,112 --> 01:37:57,181 I have already ruined my life, why are you wasting your time? 1499 01:37:59,526 --> 01:38:02,595 The women understood all about pads... 1500 01:38:03,241 --> 01:38:05,993 they accepted them... 1501 01:38:06,412 --> 01:38:10,311 and actually paid for them! 1502 01:38:12,402 --> 01:38:13,964 Come on. Take it. 1503 01:38:14,581 --> 01:38:15,957 Take it. 1504 01:38:18,873 --> 01:38:19,888 What did I tell you? 1505 01:38:20,346 --> 01:38:23,033 Practice smiling. 1506 01:38:26,208 --> 01:38:28,546 Why is it so hard for you to smile? 1507 01:38:29,347 --> 01:38:30,298 Smile... 1508 01:38:30,500 --> 01:38:31,615 Smile... 1509 01:38:32,166 --> 01:38:34,372 Smile! You won't die! 1510 01:38:35,593 --> 01:38:38,794 They accepted the pad and paid for it? 1511 01:38:40,910 --> 01:38:42,058 How did you do this? 1512 01:38:42,705 --> 01:38:43,502 Who am I? 1513 01:38:44,370 --> 01:38:45,321 You are a magician! 1514 01:38:45,715 --> 01:38:47,146 I am a woman... 1515 01:38:47,477 --> 01:38:51,344 Only a woman can talk to a woman about women things. 1516 01:38:51,898 --> 01:38:54,715 Why don't men understand such a small thing? 1517 01:38:56,350 --> 01:38:59,070 - You are a Tin' Bhinnat woman! - What? 1518 01:38:59,233 --> 01:39:00,762 I mean, so fast... 1519 01:39:00,803 --> 01:39:01,600 You think I am a fast woman? 1520 01:39:01,668 --> 01:39:03,973 No... no... I mean... 1521 01:39:04,774 --> 01:39:05,822 Nice person. 1522 01:39:06,152 --> 01:39:08,128 I mean... 1523 01:39:08,555 --> 01:39:09,385 Go... 1524 01:39:09,420 --> 01:39:10,850 and make some pads... 1525 01:39:11,437 --> 01:39:13,480 The rest of the women in the village are waiting... 1526 01:39:14,992 --> 01:39:15,888 Go! 1527 01:39:23,129 --> 01:39:26,843 Sorry! This dry bread and soupy vegetable is all I have to offer... 1528 01:39:27,678 --> 01:39:29,654 In Delhi we pay thousands to get this 1529 01:39:29,727 --> 01:39:32,447 village atmosphere and organic food 1530 01:39:32,546 --> 01:39:33,661 I'm getting it for free! 1531 01:40:07,077 --> 01:40:08,028 Help! 1532 01:40:08,390 --> 01:40:09,319 Help! 1533 01:40:09,992 --> 01:40:11,040 Savitri! 1534 01:40:11,593 --> 01:40:13,931 - What happened? - Sister. 1535 01:40:13,996 --> 01:40:14,727 Who is she? 1536 01:40:14,989 --> 01:40:17,708 This is the first woman who listened to me and bought our pad. 1537 01:40:17,967 --> 01:40:19,310 I will kill you. 1538 01:40:21,075 --> 01:40:23,762 He drinks everyday and beats me for money. 1539 01:40:24,150 --> 01:40:27,601 If he doesn't get money he threatens to sell our daughter! 1540 01:40:28,763 --> 01:40:29,626 Hey! 1541 01:40:31,902 --> 01:40:33,529 If you come close to her again... 1542 01:40:33,984 --> 01:40:37,021 wherever you fall will be your grave, understood? 1543 01:40:38,180 --> 01:40:38,978 What are you doing? 1544 01:40:39,077 --> 01:40:41,316 These words should not escape from his other ear! 1545 01:40:41,543 --> 01:40:42,439 So... 1546 01:40:42,600 --> 01:40:43,780 making sure it stays in. 1547 01:40:44,811 --> 01:40:46,504 Why do you tolerate so much? 1548 01:40:47,469 --> 01:40:48,332 What do I do? 1549 01:40:49,135 --> 01:40:50,991 My parents have washed their hands off me... 1550 01:40:51,793 --> 01:40:53,704 I don't know any work... what could I do? 1551 01:40:53,908 --> 01:40:55,022 How was the pad? 1552 01:40:57,271 --> 01:40:58,680 Have you gone mad? 1553 01:40:58,744 --> 01:41:01,649 She is going through so much and you are bothered about your pad! 1554 01:41:02,236 --> 01:41:05,753 I'm asking the question to reduce her grief. 1555 01:41:05,855 --> 01:41:09,056 Is your pad Alladin's magic lamp that will soak up all her grief? 1556 01:41:10,693 --> 01:41:12,582 Wait and watch! 1557 01:42:35,161 --> 01:42:35,991 Lakshmi... 1558 01:42:36,698 --> 01:42:37,648 Can I say something? 1559 01:42:37,819 --> 01:42:38,583 Yes tell me. 1560 01:42:39,165 --> 01:42:39,864 We should... 1561 01:42:40,029 --> 01:42:41,438 give this a name. 1562 01:42:41,888 --> 01:42:45,186 Women are still embarrassed to call it a pad... 1563 01:42:45,379 --> 01:42:47,291 If it has a name they can easily ask for it! 1564 01:42:47,397 --> 01:42:48,577 Wow Savitri! 1565 01:42:48,871 --> 01:42:49,766 What an insight! 1566 01:42:50,120 --> 01:42:51,103 What should we name it? 1567 01:42:57,807 --> 01:42:58,441 No way! 1568 01:42:58,929 --> 01:42:59,628 No! 1569 01:43:00,466 --> 01:43:04,048 “ PAR!“ . 1570 01:43:04,086 --> 01:43:05,101 Lakshmi! 1571 01:43:06,135 --> 01:43:07,599 We sold everything! 1572 01:43:08,314 --> 01:43:09,297 48 packets sold! 1573 01:43:10,909 --> 01:43:12,635 Come inside and take your share! 1574 01:43:19,045 --> 01:43:20,454 Why are you smiling so much? 1575 01:43:21,191 --> 01:43:23,397 It's the smile of killing two birds with one stone! 1576 01:43:24,041 --> 01:43:26,149 Besides doing its job... 1577 01:43:26,188 --> 01:43:28,777 this pad can soak up all the problems of these women's lives. 1578 01:43:30,096 --> 01:43:31,560 This is Alladin's magic lamp! 1579 01:43:32,498 --> 01:43:33,579 So my work here is over? 1580 01:43:33,876 --> 01:43:35,306 Can I go back to Delhi? 1581 01:43:37,303 --> 01:43:41,202 In India, out of 500 million women only 12% use pads... 1582 01:43:41,467 --> 01:43:42,997 I had heard this from someone. 1583 01:43:43,325 --> 01:43:46,394 So stop smiling stupidly and make more machines... 1584 01:43:46,592 --> 01:43:49,563 so that every village can have a pad factory. 1585 01:43:49,635 --> 01:43:51,645 It takes 90,000 to make each machine! 1586 01:43:52,101 --> 01:43:53,860 The money from the award is over... 1587 01:43:54,825 --> 01:43:56,135 Haven't you heard of a bank? 1588 01:43:56,170 --> 01:43:57,546 I have... but never been to one. 1589 01:43:57,612 --> 01:43:58,660 Banks give loans... 1590 01:43:58,957 --> 01:44:00,453 to women like Savitri... 1591 01:44:00,718 --> 01:44:02,826 to buy your machine from you. 1592 01:44:03,121 --> 01:44:05,546 You will get the money to make your next machine. 1593 01:44:05,971 --> 01:44:07,915 The women will sell the pads 1594 01:44:07,957 --> 01:44:10,262 and from their earnings pay the bank in installments. 1595 01:44:10,552 --> 01:44:12,529 As soon as the loan is paid off the machine will be theirs. 1596 01:44:13,083 --> 01:44:15,289 You keep making machines and giving them to women... 1597 01:44:15,581 --> 01:44:17,656 women will make pads, pay off the loan, 1598 01:44:17,695 --> 01:44:20,480 run their factory and make a living. 1599 01:44:22,436 --> 01:44:24,096 How are you so smart? 1600 01:44:24,678 --> 01:44:26,786 Because I talk without smiling stupidly! 1601 01:44:42,168 --> 01:44:43,894 We use cloth... 1602 01:44:45,435 --> 01:44:49,182 My heart is just like yours. 1603 01:44:49,214 --> 01:44:52,316 We are just like one another. 1604 01:44:52,835 --> 01:44:56,614 My way of seeing is just like yours. 1605 01:44:56,646 --> 01:44:59,780 Our attitude is just the same. 1606 01:45:00,362 --> 01:45:03,879 My soul is just like yours 1607 01:45:04,525 --> 01:45:05,224 3 rupees... 1608 01:45:05,486 --> 01:45:06,601 Only 2 rupees! 1609 01:45:06,832 --> 01:45:08,175 Sorry... 2 rupees! 1610 01:45:09,011 --> 01:45:10,026 Don't cheat! 1611 01:45:11,541 --> 01:45:13,966 Our prayer is the same. 1612 01:45:14,808 --> 01:45:19,865 Yesterday our dreams were different. 1613 01:45:22,016 --> 01:45:28,383 Today they are in sync with each other. 1614 01:45:30,152 --> 01:45:31,878 As soon as it begins they run away... 1615 01:45:31,913 --> 01:45:33,191 and don't come to school for 4 days... 1616 01:45:33,354 --> 01:45:34,731 Studies suffer... 1617 01:45:34,796 --> 01:45:36,139 They can't change their cloth at school! 1618 01:45:36,397 --> 01:45:38,920 She doesn't need to sit at home on these 5 days... 1619 01:45:38,961 --> 01:45:40,752 She can comfortably go to school... 1620 01:45:52,446 --> 01:45:54,237 A little impatient. 1621 01:45:54,303 --> 01:45:56,095 A little clueless. 1622 01:45:56,129 --> 01:45:59,810 We both have the same issues. 1623 01:45:59,845 --> 01:46:01,669 A little worldly. 1624 01:46:01,703 --> 01:46:03,397 A little extraordinary. 1625 01:46:03,593 --> 01:46:06,597 We both have the same destination. 1626 01:46:06,668 --> 01:46:10,284 One path. 1627 01:46:10,352 --> 01:46:14,032 One goal. 1628 01:46:14,068 --> 01:46:19,310 We both are on the same journey. 1629 01:46:29,379 --> 01:46:33,180 My heartbeat is just like yours. 1630 01:46:33,223 --> 01:46:36,259 We are kindred spirits. 1631 01:46:36,938 --> 01:46:43,951 We are one voice, we want the same things. 1632 01:46:43,985 --> 01:46:51,183 Yesterday our dreams were different. 1633 01:46:51,256 --> 01:46:54,970 Today they are in sync with each other. 1634 01:46:55,389 --> 01:46:56,153 Chicken! 1635 01:47:04,453 --> 01:47:05,469 Is that News 360? 1636 01:47:09,611 --> 01:47:11,849 Why are you dirtying a clean shirt? 1637 01:47:12,078 --> 01:47:15,212 People should know I make my machines with my own hands. 1638 01:47:15,472 --> 01:47:17,002 They shouldn't think that I sit in an AC room and shake my leg! 1639 01:47:17,042 --> 01:47:19,085 You are a marketing goon! 1640 01:47:19,573 --> 01:47:21,232 You should be teaching in a management school! 1641 01:47:21,367 --> 01:47:22,481 - Let's go. - Wait. 1642 01:47:23,193 --> 01:47:23,826 Now what? 1643 01:47:24,058 --> 01:47:25,522 Tuck your shirt in. 1644 01:47:50,644 --> 01:47:51,627 Shirt tucked in? 1645 01:47:51,701 --> 01:47:53,460 He never tucks his shirt in by himself... 1646 01:47:53,591 --> 01:47:56,049 2 women's organizations from Maharashtra have emailed us... 1647 01:47:56,089 --> 01:47:57,334 They want 10 machines! 1648 01:47:57,627 --> 01:48:00,052 Tamil Nadu wants 4, Kerala 5... 1649 01:48:00,093 --> 01:48:01,404 Bihar needs 10... 1650 01:48:01,502 --> 01:48:03,775 We are getting orders from China and Africa as well! 1651 01:48:09,158 --> 01:48:09,727 Sister! 1652 01:48:10,536 --> 01:48:11,268 Sister! 1653 01:48:11,305 --> 01:48:12,998 How are you? 1654 01:48:14,989 --> 01:48:15,753 Lakshmi? 1655 01:48:15,885 --> 01:48:18,059 Lakshmi is absolutely fine! How are you? 1656 01:48:21,042 --> 01:48:22,768 Do you have a number? 1657 01:48:22,900 --> 01:48:24,811 Yes I have his number. One minute... 1658 01:48:31,485 --> 01:48:32,348 Here... 1659 01:48:41,991 --> 01:48:42,723 Yes? 1660 01:48:43,369 --> 01:48:44,101 Hello? 1661 01:48:44,906 --> 01:48:47,244 Somebody from Union of Nation is calling... 1662 01:48:47,405 --> 01:48:50,922 He's speaking fast in English... You please speak... 1663 01:48:53,427 --> 01:48:54,290 Hello? 1664 01:48:55,316 --> 01:48:57,522 Yes, yes. This is Lakshmi Enterprises... 1665 01:48:58,744 --> 01:49:00,274 The United Nations! 1666 01:49:01,691 --> 01:49:04,727 It's lakshmi.enterprisesQhotmaiLcom. 1667 01:49:05,215 --> 01:49:06,045 Yes, yes. 1668 01:49:06,720 --> 01:49:07,648 He would love to! 1669 01:49:08,963 --> 01:49:10,525 Thank you so much! 1670 01:49:10,981 --> 01:49:14,399 The United Nations wants you to come and do a talk in New York! 1671 01:49:14,600 --> 01:49:15,615 Which village is that? 1672 01:49:15,721 --> 01:49:17,610 A very big village... 1673 01:49:17,899 --> 01:49:19,723 The United States of America! 1674 01:49:20,269 --> 01:49:21,799 This is where that woman with the torch 1675 01:49:21,839 --> 01:49:23,149 is standing on the water, right? 1676 01:49:23,184 --> 01:49:24,877 I know! I was just testing you... 1677 01:49:39,777 --> 01:49:41,568 Welcome Mr. Lakshmikant Chauhan! 1678 01:49:42,180 --> 01:49:43,676 Thank you for joining us. 1679 01:49:44,325 --> 01:49:46,848 We're so honoured to have you speak with us here. 1680 01:49:59,765 --> 01:50:01,195 Please come with me on stage... 1681 01:50:15,877 --> 01:50:17,089 Now I am with you... 1682 01:50:17,479 --> 01:50:19,303 Mr. Lakshmikant Chauhan! 1683 01:50:29,202 --> 01:50:34,773 I greet all the distinguished guests present at The United Nations 1684 01:50:39,452 --> 01:50:47,132 lam a little nervous... I have never ever stood in... 1685 01:50:51,657 --> 01:50:52,585 Excuse me... 1686 01:50:52,714 --> 01:50:53,664 You please... 1687 01:50:54,444 --> 01:50:55,940 no stand. Sit... 1688 01:50:56,461 --> 01:50:58,089 Please... I do my talking from my mouth. 1689 01:50:58,127 --> 01:51:00,814 You talking... middle middle... word not coming! 1690 01:51:01,010 --> 01:51:02,353 Please... request! 1691 01:51:02,804 --> 01:51:03,733 Please. 1692 01:51:06,455 --> 01:51:07,536 Laugh laugh laugh... 1693 01:51:11,197 --> 01:51:11,961 Laugh. 1694 01:51:12,573 --> 01:51:13,786 People laughing... 1695 01:51:14,271 --> 01:51:15,484 village... that time... 1696 01:51:16,001 --> 01:51:17,432 so I make invention... 1697 01:51:17,795 --> 01:51:19,521 my pad machine... 1698 01:51:19,813 --> 01:51:21,243 You laughing this time... 1699 01:51:21,638 --> 01:51:23,168 I make new invention... 1700 01:51:23,817 --> 01:51:24,745 my English! 1701 01:51:26,988 --> 01:51:28,036 Lakshmi English... 1702 01:51:28,813 --> 01:51:29,677 LINGLISH! 1703 01:51:32,113 --> 01:51:33,773 No school... no study... 1704 01:51:34,420 --> 01:51:35,850 No spelling... no grammar... 1705 01:51:36,469 --> 01:51:37,879 But you understanding full! 1706 01:51:39,929 --> 01:51:42,168 English only taxi... 1707 01:51:44,029 --> 01:51:46,651 taking my feeling to you. Ok? 1708 01:51:46,719 --> 01:51:48,216 Ready? Meter down? 1709 01:51:49,987 --> 01:51:51,899 Who is first Moon man? 1710 01:51:52,614 --> 01:51:53,542 Neil. 1711 01:51:56,009 --> 01:51:57,386 Arm... strong. 1712 01:51:58,092 --> 01:51:59,206 Who is first... 1713 01:51:59,405 --> 01:52:01,098 Everest man...Tenzing... 1714 01:52:02,607 --> 01:52:04,137 Who is first Pad Man? 1715 01:52:04,658 --> 01:52:05,706 Lakshmikant Chauhan! 1716 01:52:08,565 --> 01:52:10,389 Short... 1717 01:52:10,968 --> 01:52:12,246 Lakshmi! Why? 1718 01:52:13,146 --> 01:52:15,003 Lakshmi means money... 1719 01:52:16,926 --> 01:52:18,422 But this Lakshmi today... 1720 01:52:18,464 --> 01:52:20,889 United Nation... stage... you clapping... Why? 1721 01:52:21,731 --> 01:52:23,871 This Lakshmi not chasing Lakshmi... 1722 01:52:24,390 --> 01:52:26,246 If Lakshmi also running to money... 1723 01:52:26,952 --> 01:52:29,672 make Lakshmi money man, not Pad Man! 1724 01:52:33,999 --> 01:52:35,114 All chasing money... 1725 01:52:35,280 --> 01:52:38,895 Big house, bigger house... bigger, bigger, bigger house... 1726 01:52:39,124 --> 01:52:40,020 Foolish! 1727 01:52:40,053 --> 01:52:42,511 Your White House biggest house! 1728 01:52:43,929 --> 01:52:44,530 Why? 1729 01:52:45,306 --> 01:52:48,179 No thinking! Just living, living, living... 1730 01:52:48,541 --> 01:52:51,414 Thinking having money means all problem going! 1731 01:52:51,937 --> 01:52:55,388 Everybody praying... God please... please... 1732 01:52:55,652 --> 01:52:57,891 no problem... give me no problem... 1733 01:52:58,055 --> 01:52:59,749 You want no problem? Die! 1734 01:52:59,913 --> 01:53:01,343 After dying no problem! 1735 01:53:01,643 --> 01:53:02,440 Simple! 1736 01:53:08,978 --> 01:53:10,256 No problem means... 1737 01:53:10,644 --> 01:53:12,916 you not living. Problem coming... 1738 01:53:13,270 --> 01:53:14,253 chance for living. 1739 01:53:14,712 --> 01:53:16,121 This Lakshmi lucky! 1740 01:53:16,282 --> 01:53:18,193 India... full problem country! 1741 01:53:19,549 --> 01:53:22,268 Lane lane problem. Left problem right problem... 1742 01:53:22,303 --> 01:53:24,541 up problem down problem... Everywhere... 1743 01:53:24,641 --> 01:53:26,914 problem problem problem! Problem means... 1744 01:53:27,205 --> 01:53:28,100 Mauka. 1745 01:53:28,581 --> 01:53:29,477 Mauka meaning... 1746 01:53:29,542 --> 01:53:31,814 some... nity... 1747 01:53:32,585 --> 01:53:35,370 " Opportunity. - opportunity! Yes! 1748 01:53:35,629 --> 01:53:37,737 Thank you. Opportunity! Yes. 1749 01:53:38,159 --> 01:53:40,813 That only making India full opportunity. 1750 01:53:41,363 --> 01:53:45,426 Lakshmi find problem in 5 day woman chums. 1751 01:53:45,911 --> 01:53:48,019 Some people what they calling chums, you know? 1752 01:53:48,857 --> 01:53:49,873 Test Match! 1753 01:53:50,491 --> 01:53:53,309 5 day cricket test match... You know? 1754 01:53:53,726 --> 01:53:56,927 For saving knee from hard ball in cricket... 1755 01:53:57,218 --> 01:54:00,090 man wearing 2 pad... one one leg. 1756 01:54:00,421 --> 01:54:04,321 Calling woman problem test match, but no woman no pad! 1757 01:54:04,970 --> 01:54:07,078 Woman using dirty cloth. 1758 01:54:08,397 --> 01:54:11,084 Much more danger than ball hitting leg and breaking! 1759 01:54:12,337 --> 01:54:14,707 I seeing my wife also doing same... 1760 01:54:15,861 --> 01:54:19,280 My pad story also sad story... 1761 01:54:21,338 --> 01:54:23,413 Everybody calling Lakshmi mad. 1762 01:54:24,349 --> 01:54:26,687 But Lakshmi thinking pad. 1763 01:54:26,912 --> 01:54:27,895 Only pad! 1764 01:54:30,595 --> 01:54:33,282 Small boy helping Lakshmi. Children best. 1765 01:54:33,446 --> 01:54:35,303 Simple. No too much thinking! 1766 01:54:35,625 --> 01:54:37,831 I also same... no too much thinking. 1767 01:54:38,892 --> 01:54:41,447 My mind white paper... 1768 01:54:41,839 --> 01:54:43,663 No black fear! Only... 1769 01:54:44,177 --> 01:54:45,390 white paper. 1770 01:54:46,579 --> 01:54:49,813 Big company having money for doing R&D... 1771 01:54:50,071 --> 01:54:52,660 - Research and... - Development 1772 01:54:52,826 --> 01:54:56,147 I poor. I doing T&F... 1773 01:54:56,893 --> 01:55:00,028 Try. Fail. Try. Fail. Try. Fail... 1774 01:55:00,641 --> 01:55:01,756 Best Fail! 1775 01:55:01,987 --> 01:55:03,779 Lakshmi fail Lakshmi learn. 1776 01:55:04,197 --> 01:55:06,884 Calendar changing changing changing... 1777 01:55:07,080 --> 01:55:10,248 Slow slow Lakshmi making big machine small. 1778 01:55:10,668 --> 01:55:13,453 This machine very easy... Simple! 1779 01:55:14,030 --> 01:55:16,685 Very simple! I not study llT... 1780 01:55:17,426 --> 01:55:18,988 but llT study me. 1781 01:55:20,277 --> 01:55:21,708 They giving me award. 1782 01:55:23,512 --> 01:55:25,042 End I make first pad... 1783 01:55:25,466 --> 01:55:28,317 Give to... this pad I give to... 1784 01:55:28,605 --> 01:55:30,429 Fairy... fairy lady... 1785 01:55:30,527 --> 01:55:32,154 Please... big hand for fairy! 1786 01:55:34,275 --> 01:55:36,613 Fairy make Lakshmi fly! 1787 01:55:37,639 --> 01:55:41,057 Today... I change name from... Let me talk... 1788 01:55:41,226 --> 01:55:42,636 like American... 1789 01:55:43,597 --> 01:55:46,218 I change my name from Lakshmi Kant... 1790 01:55:46,351 --> 01:55:47,694 to Lakshmi Can! 1791 01:55:57,371 --> 01:55:58,354 This pad... 1792 01:55:59,485 --> 01:56:01,429 I made... 2 rupees. 1793 01:56:02,111 --> 01:56:03,039 Only 2 rupees. 1794 01:56:03,585 --> 01:56:04,186 You know? 1795 01:56:04,353 --> 01:56:05,500 Giving woman... 1796 01:56:05,859 --> 01:56:07,356 2 month extra life... 1797 01:56:08,229 --> 01:56:09,409 Yes, yes. 1798 01:56:10,279 --> 01:56:13,577 You know how? I will explain... 1799 01:56:14,027 --> 01:56:15,337 5 day every month... 1800 01:56:16,077 --> 01:56:18,862 5 day every month woman sitting outside house... 1801 01:56:19,056 --> 01:56:20,039 Doing nothing! 1802 01:56:20,434 --> 01:56:22,378 5 x 12 equal to 60 1803 01:56:22,644 --> 01:56:25,680 1 year 60 days... 2 months waste! 1804 01:56:26,135 --> 01:56:28,986 Woman wearing pad meaning 2 month life extra! 1805 01:56:29,658 --> 01:56:32,924 Why for man 12 months year but woman only 10 months? 1806 01:56:33,566 --> 01:56:34,298 Why? 1807 01:56:34,463 --> 01:56:35,391 Bloody men! 1808 01:56:38,083 --> 01:56:39,034 Half hour... 1809 01:56:39,236 --> 01:56:41,093 half hour man bleeding like woman... 1810 01:56:41,318 --> 01:56:42,116 they straight dying! 1811 01:56:49,838 --> 01:56:50,734 I believing... 1812 01:56:51,664 --> 01:56:53,456 Big man, strong man... 1813 01:56:53,522 --> 01:56:54,952 not making country strong. 1814 01:56:56,757 --> 01:56:58,898 Woman strong, mother strong... 1815 01:56:58,935 --> 01:57:00,016 sister strong... 1816 01:57:00,217 --> 01:57:01,779 then country strong! 1817 01:57:04,701 --> 01:57:05,629 Today... 1818 01:57:09,987 --> 01:57:12,510 Today pad machine making woman strong. 1819 01:57:13,927 --> 01:57:17,345 Full life having pad, full life having business also! 1820 01:57:17,610 --> 01:57:18,506 You know why? 1821 01:57:18,924 --> 01:57:19,852 Other business... 1822 01:57:20,269 --> 01:57:23,021 going up and down, up and down up and down... 1823 01:57:23,055 --> 01:57:24,814 but this business only up! 1824 01:57:26,163 --> 01:57:26,993 Why tell? 1825 01:57:28,149 --> 01:57:29,077 This no joke! 1826 01:57:29,398 --> 01:57:31,124 Don't laugh... I serious! 1827 01:57:32,217 --> 01:57:35,034 Till woman having chums pad selling. 1828 01:57:36,157 --> 01:57:37,883 One woman stop, new woman start. 1829 01:57:38,367 --> 01:57:40,606 Nature business... No down, only up! 1830 01:57:43,717 --> 01:57:45,278 You thinking I mad... 1831 01:57:46,118 --> 01:57:46,916 No problem! 1832 01:57:48,425 --> 01:57:49,573 That time also... 1833 01:57:49,643 --> 01:57:51,336 all saying, Lakshmi... 1834 01:57:51,565 --> 01:57:53,061 mad! Lakshmi... mad! 1835 01:57:53,839 --> 01:57:55,433 Mad only becoming famous! 1836 01:57:59,284 --> 01:58:02,582 Today famous, but Lakshmi same. 1837 01:58:02,871 --> 01:58:04,182 Lakshmi no money... 1838 01:58:05,050 --> 01:58:05,978 No money. 1839 01:58:06,267 --> 01:58:07,163 Little... only. 1840 01:58:08,862 --> 01:58:09,790 Money making... 1841 01:58:10,367 --> 01:58:11,295 one man smiling. 1842 01:58:12,481 --> 01:58:13,409 Good doing... 1843 01:58:13,955 --> 01:58:15,069 many woman smiling. 1844 01:58:18,887 --> 01:58:19,815 I have... 1845 01:58:21,034 --> 01:58:21,765 for... 1846 01:58:22,476 --> 01:58:23,371 my country"- 1847 01:58:23,629 --> 01:58:24,939 I have to do... lot. 1848 01:58:25,646 --> 01:58:26,575 India today... 1849 01:58:27,664 --> 01:58:30,384 only 18% women... 1850 01:58:30,579 --> 01:58:31,409 using pad 1851 01:58:32,181 --> 01:58:34,933 I want to make India 100%."... 1852 01:58:35,192 --> 01:58:36,754 100% pad country! 1853 01:58:37,466 --> 01:58:38,264 I want... 1854 01:58:38,812 --> 01:58:39,543 I want... 1855 01:58:39,965 --> 01:58:40,893 I want... 1856 01:58:42,623 --> 01:58:43,387 I want... 1857 01:58:44,545 --> 01:58:47,581 1 million more women having job... 1858 01:58:48,068 --> 01:58:50,461 Pad business! I want... I will... 1859 01:58:50,631 --> 01:58:51,909 You wait, you watch! 1860 01:58:52,072 --> 01:58:55,786 I come back to United Nation and you are listening my Linglish again! 1861 01:58:55,820 --> 01:58:57,033 How you like my Linglish? 1862 01:58:59,536 --> 01:59:01,775 You want to learn? You come India! 1863 01:59:01,938 --> 01:59:04,789 2 rupees. I teach! 1864 01:59:05,238 --> 01:59:06,418 Thank you. Thank you. 1865 01:59:19,621 --> 01:59:20,451 Oh god. 1866 01:59:21,030 --> 01:59:22,657 Where did all this English come from! 1867 01:59:22,823 --> 01:59:24,899 It wasn't me! It was you speaking from within me! 1868 01:59:38,903 --> 01:59:39,831 Hello. 1869 01:59:40,633 --> 01:59:41,496 Gayatri! 1870 02:00:51,264 --> 02:00:52,542 What's your confusion? 1871 02:00:53,570 --> 02:00:55,711 My mind is a white paper... no stains! 1872 02:00:55,940 --> 02:00:57,917 One kiss hasn't made me your life partner! 1873 02:00:59,079 --> 02:01:02,149 When 2 people spend time together at work it happens... 1874 02:01:02,219 --> 02:01:04,075 Human body... Excitement happens! 1875 02:01:04,845 --> 02:01:07,270 You live your life fast, non-stop... 1876 02:01:07,792 --> 02:01:09,387 In any case we are very different... 1877 02:01:09,779 --> 02:01:11,635 You are veg, I eat only things that move. 1878 02:01:11,668 --> 02:01:14,060 You like your mouth open, I like mine closed... 1879 02:01:14,455 --> 02:01:16,661 And above all you are rural and I am urban... 1880 02:01:16,858 --> 02:01:18,747 Not even digital India can bring them together! 1881 02:01:20,189 --> 02:01:22,614 Now can lwatch my film in peace? 1882 02:01:41,426 --> 02:01:43,021 Padma Shri Pad Man! 1883 02:01:43,572 --> 02:01:44,270 What? 1884 02:01:44,565 --> 02:01:45,581 Yes... look! 1885 02:01:46,199 --> 02:01:47,608 The government has honoured him with the Padma Shri Award! 1886 02:01:48,473 --> 02:01:49,850 Oh my God! 1887 02:01:50,363 --> 02:01:51,575 Oh my God! 1888 02:01:59,140 --> 02:02:01,729 This was just excitement... not an invitation to elope! 1889 02:02:05,771 --> 02:02:06,372 One minute... 1890 02:02:06,955 --> 02:02:08,681 Hey Padma Shri Lakshmi! 1891 02:02:08,749 --> 02:02:09,383 Yes? 1892 02:02:09,454 --> 02:02:12,174 The whole of Maheshwar is waiting for you! 1893 02:02:12,625 --> 02:02:14,995 The same people who wanted to beat you up 1894 02:02:15,028 --> 02:02:17,682 will carry you home on a chariot! 1895 02:02:18,903 --> 02:02:20,367 Your flight is in 2 hours. 1896 02:02:20,857 --> 02:02:22,452 Tell Maheshwar to be ready. 1897 02:02:25,213 --> 02:02:25,978 Thank you Papa! 1898 02:02:53,242 --> 02:02:54,935 Say something in Linglish... 1899 02:03:06,535 --> 02:03:08,807 Lakshmi make pad machine... 1900 02:03:09,930 --> 02:03:12,071 But Pari make Lakshmi. 1901 02:03:15,279 --> 02:03:17,485 Your name not only Lakshmi pad name... 1902 02:03:18,258 --> 02:03:20,683 Your name... Lakshmi heart name. 1903 02:03:22,743 --> 02:03:23,541 Bye bye... 1904 02:03:24,857 --> 02:03:25,938 Thank you! 1905 02:03:27,772 --> 02:03:28,722 For Lakshmi... 1906 02:03:30,367 --> 02:03:31,197 you first... 1907 02:03:32,609 --> 02:03:33,592 you second... 1908 02:03:34,915 --> 02:03:35,866 you third... 1909 02:03:36,933 --> 02:03:37,884 you four... 1910 02:03:38,631 --> 02:03:39,429 you five... 1911 02:03:40,329 --> 02:03:41,126 you six... 1912 02:03:42,475 --> 02:03:43,273 you seven... 1913 02:03:43,916 --> 02:03:44,680 you eight... 1914 02:03:46,190 --> 02:03:47,021 you nine... 1915 02:03:48,016 --> 02:03:48,847 you ten... 1916 02:03:49,618 --> 02:03:50,448 eleven... 1917 02:03:52,340 --> 02:03:54,798 Why didn't you tell him you loved him so much? 1918 02:03:56,025 --> 02:03:57,489 Why did you let him go? 1919 02:03:59,323 --> 02:04:01,235 If I hadn't let him go... 1920 02:04:02,366 --> 02:04:04,605 then he wouldn't be the same guy that I feel... 1921 02:04:05,282 --> 02:04:06,527 whatever for. 1922 02:04:08,005 --> 02:04:09,698 If he had stayed back... 1923 02:04:11,816 --> 02:04:14,885 he would feel very small. 1924 02:04:15,692 --> 02:04:16,937 He is getting the chance... 1925 02:04:17,774 --> 02:04:19,434 to make someone else happy. 1926 02:04:20,337 --> 02:04:22,445 To feel good about himself. 1927 02:04:24,149 --> 02:04:24,979 To keep that... 1928 02:04:26,134 --> 02:04:27,543 foolish and... 1929 02:04:27,768 --> 02:04:30,073 cute smile of his alive! 1930 02:04:31,548 --> 02:04:33,142 He isn't normal! 1931 02:04:53,105 --> 02:04:55,476 No shooting bang bang. 1932 02:04:55,508 --> 02:04:57,846 No dramatic entry. 1933 02:04:57,910 --> 02:05:00,662 No breaking bones. 1934 02:05:02,459 --> 02:05:05,146 No jumping from high-rise buildings. 1935 02:05:05,214 --> 02:05:07,519 No fancy dialogues. 1936 02:05:07,647 --> 02:05:10,367 No cool dance moves. 1937 02:05:12,549 --> 02:05:14,919 No sprawling mansions. 1938 02:05:14,951 --> 02:05:17,321 No choppers. 1939 02:05:17,354 --> 02:05:19,909 But this crazy guy is a superhero. 1940 02:05:19,948 --> 02:05:23,269 Salute Pad Man! 1941 02:05:24,273 --> 02:05:25,835 PAD MAN. 1942 02:05:26,547 --> 02:05:28,141 PAD MAN. 1943 02:05:28,885 --> 02:05:32,184 He's a mad mad mad PAD MAN. 1944 02:05:33,850 --> 02:05:35,226 PAD MAN. 1945 02:05:36,253 --> 02:05:37,782 PAD MAN. 1946 02:05:38,719 --> 02:05:41,985 He's a mad mad mad PAD MAN. 1947 02:06:00,981 --> 02:06:03,319 Every woman... 1948 02:06:03,351 --> 02:06:05,776 Wife, sister, sister-in-law... 1949 02:06:05,818 --> 02:06:10,613 Neighbour and mother. 1950 02:06:10,655 --> 02:06:13,047 A dancing girl or a veiled one. 1951 02:06:13,121 --> 02:06:15,262 Every woman needs it. 1952 02:06:15,523 --> 02:06:20,132 Whatever their name. 1953 02:06:31,219 --> 02:06:34,037 His ways are risky. 1954 02:06:34,134 --> 02:06:37,138 But he doesn't care. 1955 02:06:37,241 --> 02:06:40,180 He walks on with determination. 1956 02:06:41,406 --> 02:06:43,678 The world can say what it likes. 1957 02:06:43,904 --> 02:06:46,012 Pari madam is working in London... 1958 02:06:46,980 --> 02:06:49,951 He's a freak of nature. 1959 02:06:51,495 --> 02:06:53,800 Forget English. 1960 02:06:54,218 --> 02:06:56,643 Forget college degrees. 1961 02:06:56,685 --> 02:06:59,175 Here is a marvel 'Made in India'. 1962 02:06:59,279 --> 02:07:02,512 Salute Pad Man! 1963 02:07:03,412 --> 02:07:05,072 PAD MAN. 1964 02:07:05,749 --> 02:07:07,344 PAD MAN. 1965 02:07:08,280 --> 02:07:11,731 He's a mad mad mad PAD MAN. 1966 02:07:13,309 --> 02:07:15,003 PAD MAN. 1967 02:07:15,615 --> 02:07:17,046 PAD MAN. 1968 02:07:17,858 --> 02:07:21,375 Here is a marvel 'Made in India'. 133929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.