All language subtitles for officer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,130 --> 00:00:38,860 EVEN AS THIS STORY IS ACTUALLY HAPPENING IN MUMBAI, 2 00:00:39,230 --> 00:00:42,530 WE HAVE MADE THE CHARACTERS SPEAK IN TELUGU TO BE UNDERSTOOD BY THE TELUGU AUDIENCE 3 00:01:19,540 --> 00:01:21,820 I am about to kill the three of them. 4 00:01:22,730 --> 00:01:25,650 But I need 50 Lakhs for each killing. 5 00:01:26,020 --> 00:01:27,600 There would be no further discussion on that. 6 00:01:29,280 --> 00:01:29,780 Okay. 7 00:01:45,560 --> 00:01:46,520 Acid.. 8 00:01:53,650 --> 00:01:55,010 Either if you don't fear me 9 00:01:55,570 --> 00:01:58,690 or deny anything I ask for, this is what would happen. 10 00:02:00,300 --> 00:02:01,000 Not just that 11 00:02:03,730 --> 00:02:06,400 I am not just killing you, 12 00:02:08,450 --> 00:02:10,840 but I am going to torture you and then kill you 13 00:02:16,100 --> 00:02:16,940 Pasari Sir 14 00:02:17,730 --> 00:02:19,190 I don't understand something 15 00:02:19,650 --> 00:02:23,650 Why do you torture them when you decided to kill them? 16 00:02:24,350 --> 00:02:30,790 Bhushim, once people get to know how cruel their deaths were, 17 00:02:31,210 --> 00:02:39,740 No one would even think of revolting like these people 18 00:02:42,190 --> 00:02:43,400 Sir, those three are dead 19 00:02:45,060 --> 00:02:51,940 Kuldeep, bring the bodies of those we already killed and place them here 20 00:02:52,530 --> 00:02:52,940 Yes sir 21 00:03:23,560 --> 00:03:24,730 Breaking News 22 00:03:24,810 --> 00:03:29,810 Fake encounter report on Narayan Pasari, the most famous police officer of Mumbai 23 00:03:30,020 --> 00:03:32,760 The allegation is that before Pasari killed some criminals in the encounter 24 00:03:33,220 --> 00:03:37,470 he brutally tortured them and killed them, say the sources 25 00:03:37,940 --> 00:03:40,310 An underworld gang killed them. 26 00:03:40,520 --> 00:03:43,830 I reached there along with my team in the last minute and finished the entire gang 27 00:03:44,320 --> 00:03:46,900 But sir, why did that gang torture them so badly before killing them? 28 00:03:47,560 --> 00:03:53,100 To induce fear in others to even think about revolting against them in the future 29 00:03:53,690 --> 00:03:55,940 Pasari Sir, there has been such a huge allegation on you. 30 00:03:56,150 --> 00:03:57,010 What is your response on this? 31 00:03:57,980 --> 00:04:00,060 Whatever I did was for the system. 32 00:04:00,940 --> 00:04:02,190 The truth is on my side. 33 00:04:02,600 --> 00:04:04,400 Whatever is the truth of Pasari, 34 00:04:04,600 --> 00:04:07,470 the same system has approached the High Court 35 00:04:07,970 --> 00:04:11,590 and formed a Special Investigation Team for enquiry on Narayan Pasari 36 00:04:12,020 --> 00:04:17,650 IPS officer Shivaji Rao from Hyderabad has been appointed as its chief. 37 00:04:35,710 --> 00:04:38,560 The mistake you did was not looking into my eyes. 38 00:04:39,530 --> 00:04:40,890 You can make out the next move from the eyes. 39 00:04:41,560 --> 00:04:42,660 Come on. Let's try again. 40 00:05:19,150 --> 00:05:21,940 I told you to look into my eyes, not my face. 41 00:05:22,940 --> 00:05:25,020 Your fight is generated in your mind. 42 00:05:26,480 --> 00:05:31,480 You may think why do we need to fight when everyone possesses guns in 2018, 43 00:05:32,190 --> 00:05:36,770 But once you join the Police Department, you should be ready for anything. 44 00:05:37,410 --> 00:05:37,840 Yes sir. 45 00:05:42,520 --> 00:05:43,100 Sir. 46 00:05:46,540 --> 00:05:48,850 SIT stands for Special Investigation Team 47 00:05:48,900 --> 00:05:52,350 If an enquiry is to be done on any Police Officer in the department, 48 00:05:52,630 --> 00:05:55,230 they usually appoint an officer from another state 49 00:05:55,770 --> 00:05:57,390 so that the enquiry would be done impartially 50 00:05:57,750 --> 00:05:59,730 Who is that officer you are talking about? 51 00:05:59,810 --> 00:06:00,650 His name is Pasari. 52 00:06:04,730 --> 00:06:07,900 Pasari has many fans of among the cops. 53 00:06:08,900 --> 00:06:09,770 Including me. 54 00:06:10,520 --> 00:06:11,650 Few years back 55 00:06:12,480 --> 00:06:15,060 He is the one who finished the Mumbai mafia; right? 56 00:06:15,350 --> 00:06:18,600 Of course, who does not know about Pasari, dad? 57 00:06:19,980 --> 00:06:22,060 Then what is this enquiry suddenly? 58 00:06:22,270 --> 00:06:23,270 Just an enquiry. 59 00:06:23,900 --> 00:06:26,230 They put allegations on Mahatma Gandhi too. 60 00:06:28,600 --> 00:06:34,730 Ok, at least with this reason you got a chance to spend time with Shalu 61 00:07:00,040 --> 00:07:01,440 Shalu, your dad has called. 62 00:07:03,980 --> 00:07:04,980 Hi Shalu. 63 00:07:05,020 --> 00:07:06,650 Hi dad, how are you? 64 00:07:06,940 --> 00:07:07,940 I am fine dear. 65 00:07:08,400 --> 00:07:09,940 I am coming to Mumbai. 66 00:07:10,100 --> 00:07:11,190 To see me? 67 00:07:11,730 --> 00:07:14,310 Yes, and also on work. 68 00:07:14,940 --> 00:07:17,270 I am posted there on a job. 69 00:07:17,850 --> 00:07:18,850 What job is it? 70 00:09:27,270 --> 00:09:27,840 Welcome to Mumbai 71 00:09:28,280 --> 00:09:29,200 Hey Prasad 72 00:09:29,680 --> 00:09:30,130 Hi Boss 73 00:09:30,790 --> 00:09:32,390 You are more fit than earlier. - Am I? 74 00:09:33,190 --> 00:09:34,310 As i said, he is John 75 00:09:34,480 --> 00:09:35,940 Hey John! - Great to meet you sir. 76 00:09:36,520 --> 00:09:37,980 Prasad was talking a lot about you. 77 00:09:38,230 --> 00:09:39,310 Was it in a good way? 78 00:09:39,350 --> 00:09:40,900 I don't have a habit of lying at all boss. 79 00:09:41,190 --> 00:09:41,900 Okay. - Let's go. 80 00:09:42,150 --> 00:09:43,150 Please sir. 81 00:09:45,520 --> 00:09:47,480 Hey John, where are you from? - Delhi Sir 82 00:09:47,730 --> 00:09:48,400 Nice 83 00:09:48,820 --> 00:09:50,720 How is the job in Mumbai Prasad? - It is fine sir. 84 00:09:59,800 --> 00:10:01,730 Shivaji Rao... 85 00:10:04,220 --> 00:10:07,930 That guy from Hyderabad thinks he can meddle with us in Mumbai? 86 00:10:09,730 --> 00:10:12,710 Bhushim, break the legs of that Kaleem 87 00:10:13,640 --> 00:10:16,320 and tell him that we wouldn't warn him a second time. 88 00:10:17,230 --> 00:10:20,850 This time, its just his neck that would be broken. 89 00:10:23,090 --> 00:10:23,690 Boss 90 00:10:25,400 --> 00:10:26,450 The underworld in Mumbai is curbed. 91 00:10:27,560 --> 00:10:28,460 we can say it almost doesn't exist. 92 00:10:29,080 --> 00:10:32,740 One or two incidents like the Pasari one keep happening. 93 00:10:35,100 --> 00:10:38,000 Hey, such crimes keep happening in every city. 94 00:10:38,650 --> 00:10:39,950 Why should we blame just Mumbai? 95 00:10:40,980 --> 00:10:42,190 Sir to be speaking the truth, 96 00:10:43,940 --> 00:10:48,130 There is no city in the entire country as peaceful as Mumbai. 97 00:10:49,120 --> 00:10:50,730 - Ah! 98 00:10:51,310 --> 00:10:52,100 Hello Shalu. 99 00:10:52,150 --> 00:10:54,230 Have you reach? - Yes dear, I came to Mumbai. 100 00:10:54,980 --> 00:10:57,400 Prasad uncle has picked me up, say hello to him. 101 00:11:01,060 --> 00:11:02,770 Hey Shalu - Hello uncle 102 00:11:02,850 --> 00:11:05,650 Do you know, your dad has not informed me even when you are in Mumbai since so long? 103 00:11:06,270 --> 00:11:08,930 Anyway, we got a chance to meet once again because of this case 104 00:11:14,190 --> 00:11:20,440 In my opinion, some gang is doing this to trap Pasari 105 00:11:21,310 --> 00:11:26,190 I am very sad to be running an enquiry over a great officer like Pasari 106 00:11:26,520 --> 00:11:28,350 That is the beauty in our duty boss. 107 00:11:28,600 --> 00:11:32,020 No one can understand what, when and where will one have to do. 108 00:11:32,270 --> 00:11:33,440 What I understood is 109 00:11:33,600 --> 00:11:35,440 before understanding something, 110 00:11:36,040 --> 00:11:39,090 we should understand the need to understand it. 111 00:11:39,310 --> 00:11:40,810 I did not understand. 112 00:11:40,940 --> 00:11:43,020 Would you not have been the boss yourself if you understood it dude! 113 00:11:44,600 --> 00:11:45,650 I got it. 114 00:11:46,310 --> 00:11:47,090 Daddy! 115 00:11:55,260 --> 00:11:56,010 Daddy. 116 00:11:56,110 --> 00:11:57,300 Hey! 117 00:12:02,940 --> 00:12:03,770 Missed you too. 118 00:12:05,600 --> 00:12:08,150 Will you shower your entire love on your dad or is something left for me too? 119 00:12:08,560 --> 00:12:11,270 Tell me a new joke Prasad uncle. 120 00:12:11,400 --> 00:12:13,190 I, myself have become a joke these days dear. 121 00:12:13,650 --> 00:12:15,900 John, she is my daughter Shalu. 122 00:12:16,520 --> 00:12:17,690 She likes dance very much. 123 00:12:17,980 --> 00:12:21,230 She has been here in Mumbai since two months and is learning dance in an institute. 124 00:12:21,450 --> 00:12:22,170 Oh.. Wow! 125 00:12:22,650 --> 00:12:27,520 Daddy, my school is sending us to the Asiatic ballet competition in Russia. 126 00:12:27,560 --> 00:12:28,480 Wow! 127 00:12:28,650 --> 00:12:30,350 Why did you come to Mumbai actually? 128 00:12:31,020 --> 00:12:32,650 It is slightly complicated. 129 00:12:32,770 --> 00:12:35,440 I know, it is about Narayan Pasari right? 130 00:12:38,020 --> 00:12:38,940 It's the effect of media. 131 00:12:39,020 --> 00:12:41,270 Do you think he is bad too? 132 00:12:42,270 --> 00:12:43,900 What I think does not matter. 133 00:12:44,350 --> 00:12:46,020 My job is to find out the truth. 134 00:12:46,650 --> 00:12:48,940 By the way grandma has sent you home made sweets 135 00:13:21,190 --> 00:13:23,400 Sir, the new SIT officer Sivaji Rao 136 00:13:23,850 --> 00:13:28,150 has come to the Crime Branch to meet JCP Ramdas sir. 137 00:13:44,400 --> 00:13:45,060 Sir 138 00:13:46,810 --> 00:13:51,310 I've been appointed as the SIT chief for Narayan Pasari case investigation 139 00:13:52,310 --> 00:13:53,020 Happy. 140 00:13:54,520 --> 00:13:56,520 but unfortunate - Sorry? 141 00:13:59,650 --> 00:14:01,230 Happy in case of your appointment, 142 00:14:02,730 --> 00:14:05,250 but regarding an enquiry on people in our own department 143 00:14:06,720 --> 00:14:07,290 I'm not happy. 144 00:14:07,600 --> 00:14:08,480 Unfortunate 145 00:14:08,940 --> 00:14:09,810 System? 146 00:14:10,100 --> 00:14:11,100 Yes, system 147 00:14:11,690 --> 00:14:12,900 How much sugar? 148 00:14:14,230 --> 00:14:16,020 How much sugar do you need in coffee? 149 00:14:16,900 --> 00:14:17,900 I will have tea Sir 150 00:14:20,810 --> 00:14:22,450 I know that SIT is not under the limits of Mumbai Police 151 00:14:23,930 --> 00:14:25,930 but is under the High Court. 152 00:14:27,060 --> 00:14:28,100 Happy 153 00:14:28,690 --> 00:14:29,940 If you need something... 154 00:14:31,230 --> 00:14:31,940 What is it sir? 155 00:14:35,270 --> 00:14:38,940 If you need any help from the Mumbai police 156 00:14:42,150 --> 00:14:44,060 I will happily get it done - Thank you Sir 157 00:14:44,690 --> 00:14:46,230 I have selected my team. 158 00:14:46,650 --> 00:14:48,270 An old colleague of my team named Prasad, 159 00:14:48,650 --> 00:14:50,400 I know him well from the Academy days 160 00:14:50,980 --> 00:14:53,270 I took his help in team selection 161 00:14:57,520 --> 00:14:58,520 I do not know who he is 162 00:14:58,900 --> 00:15:00,980 Sir, he is in our department and... - It's a joke. 163 00:15:01,900 --> 00:15:04,650 It is my habit. I know Prasad very well. 164 00:15:05,850 --> 00:15:08,020 But I'm not happy. - Why sir? 165 00:15:08,440 --> 00:15:11,020 An enquiry on an officer from our own Department? 166 00:15:12,060 --> 00:15:15,590 Sir, you know it. Aren't we all a part of this system? 167 00:15:16,940 --> 00:15:17,600 No. 168 00:15:18,810 --> 00:15:19,650 Thanks 169 00:15:21,310 --> 00:15:22,020 Joke? 170 00:15:24,900 --> 00:15:25,560 Thanks 171 00:15:26,270 --> 00:15:27,940 Thank you sir, thank you 172 00:17:33,070 --> 00:17:34,610 After that Chhattisgarh incident, 173 00:17:35,760 --> 00:17:36,760 It's been a long time. 174 00:17:37,350 --> 00:17:38,060 You and here? 175 00:17:40,560 --> 00:17:43,600 You always thought I was unintelligent; didn't you? 176 00:17:44,020 --> 00:17:47,110 But the foolish cops here believed that I was intelligent 177 00:17:47,670 --> 00:17:49,700 and made me as DCP of the Mumbai Crime Branch Intelligence wing 178 00:17:50,350 --> 00:17:52,100 Wow! Congrats. 179 00:17:52,730 --> 00:17:56,240 Do you even remember me ever? 180 00:17:56,880 --> 00:17:59,900 Do not lie, I have become intelligent now. 181 00:18:00,350 --> 00:18:02,290 You have not changed at all, always happy. 182 00:18:03,850 --> 00:18:07,480 The reason for my happiness is not my marriage. 183 00:18:08,520 --> 00:18:09,520 Are you married? 184 00:18:11,000 --> 00:18:11,950 I got divorced too. 185 00:18:14,400 --> 00:18:15,770 I got bored of him. 186 00:18:17,400 --> 00:18:20,650 What bigger reason do you need for a divorce? 187 00:18:21,730 --> 00:18:23,440 But there is another reason too. 188 00:18:24,560 --> 00:18:25,270 Shall I tell you? 189 00:18:25,810 --> 00:18:29,480 Anyone would seem boring after meeting a guy like you. 190 00:18:31,980 --> 00:18:33,690 Ok, now don't get embarrassed. 191 00:18:33,770 --> 00:18:36,190 I know Geetha was your first and last love. 192 00:18:36,900 --> 00:18:39,060 That is why I married someone else. 193 00:18:40,230 --> 00:18:40,850 Ok, leave it. 194 00:18:41,940 --> 00:18:43,020 How is Shalu? 195 00:18:43,600 --> 00:18:47,770 Daddy, do you keep thinking about mom a lot of times? 196 00:18:51,020 --> 00:18:55,310 More than her, I keep thinking about the mistake that happened because of me. 197 00:18:55,600 --> 00:18:56,940 I was their target. 198 00:18:58,440 --> 00:18:59,980 But, your poor mom was dragged into it. 199 00:19:00,270 --> 00:19:04,560 Daddy, whererever mom is, she would believe that it's not your mistake. 200 00:19:04,650 --> 00:19:05,900 Even all of us. 201 00:19:14,940 --> 00:19:17,020 But, I can never think so dear. 202 00:19:17,980 --> 00:19:20,730 That is why I am taking my job so seriously. 203 00:19:21,510 --> 00:19:25,390 Yes minister sir, why would you fear me? 204 00:19:26,800 --> 00:19:31,930 Your contact is directly with the Inspector General of Police; isn't it? 205 00:19:33,260 --> 00:19:33,800 Good! 206 00:19:36,300 --> 00:19:37,890 But, Minister sir, 207 00:19:38,800 --> 00:19:42,300 you should be alive in order to complain to IG sir! 208 00:19:55,970 --> 00:19:58,390 You should have remembered one thing. 209 00:20:00,140 --> 00:20:02,150 Whatever heights you reach in life, 210 00:20:04,070 --> 00:20:06,320 there would always be someone on top of you. 211 00:20:11,750 --> 00:20:12,180 Hello 212 00:20:12,640 --> 00:20:14,760 Sir, my name is Shivaji. 213 00:20:15,720 --> 00:20:20,800 I've taken charge as the SIT chief in the enquiry Mumbai High Court has put on you. 214 00:20:23,050 --> 00:20:26,050 I need to meet you once before I start my investigation. 215 00:20:27,450 --> 00:20:28,220 Okay. 216 00:20:28,800 --> 00:20:29,640 Ok sir 217 00:20:55,880 --> 00:20:58,220 Good morning sir. - Good morning sir. 218 00:21:25,290 --> 00:21:29,890 Sir, I always admired you for finishing the Mumbai underworld. 219 00:21:34,710 --> 00:21:38,430 But, I am very sad for meeting you in such a situation 220 00:21:39,720 --> 00:21:43,680 You are doing your job just like I am doing my job. 221 00:21:44,400 --> 00:21:44,980 It's ok. 222 00:21:45,720 --> 00:21:47,430 Thanks for understanding sir. 223 00:21:48,800 --> 00:21:50,550 It is been many days since that incident took place. 224 00:21:51,550 --> 00:21:53,140 This is the statement given by you then. 225 00:21:56,220 --> 00:21:58,050 If you wish to change your statement, 226 00:21:58,510 --> 00:22:00,930 I will start my investigation from there. 227 00:22:03,520 --> 00:22:05,390 I have no intention to change my statement at all. 228 00:22:06,540 --> 00:22:07,300 That is confirmed. 229 00:22:10,550 --> 00:22:14,890 In that case, sign on this old statement on today's date. 230 00:22:39,240 --> 00:22:41,680 I feel there is a lot of anger in him. 231 00:22:42,760 --> 00:22:43,680 What anger? 232 00:22:43,850 --> 00:22:46,410 Pasari is more mafia than a policeman. 233 00:22:47,220 --> 00:22:48,680 What does he actually think of himself? 234 00:22:49,180 --> 00:22:50,960 Whatever it is, he is elder to you. 235 00:22:51,770 --> 00:22:52,860 Don't talk as you like. 236 00:22:54,800 --> 00:22:59,790 If the department looks down on the very guy who did so much for the department, 237 00:23:00,340 --> 00:23:01,890 what else would he feel other than anger? 238 00:23:02,510 --> 00:23:04,100 Don't talk like you know everything. 239 00:23:04,850 --> 00:23:05,680 It's not 'like I know' but I do know. 240 00:23:06,150 --> 00:23:07,720 that's why I am working above you in the Intelligence wing 241 00:23:11,150 --> 00:23:13,930 Someone would beat you up badly someday. 242 00:23:14,140 --> 00:23:16,220 No such person is born till date. 243 00:23:16,350 --> 00:23:17,640 Jokes apart Meena. 244 00:23:18,600 --> 00:23:20,350 Crime is a legal word. 245 00:23:20,800 --> 00:23:25,010 In many instances, the reason behind a crime may be morally correct 246 00:23:25,890 --> 00:23:28,850 We need to know the reason Pasari had 247 00:23:29,010 --> 00:23:29,890 There is a guy. 248 00:23:30,510 --> 00:23:31,570 May be he can help you. 249 00:23:31,950 --> 00:23:34,180 Bhajarangi, a suspended cop. 250 00:23:34,260 --> 00:23:36,890 Both of them used to work together earlier, but have become enemies now. 251 00:23:37,350 --> 00:23:40,390 But be careful Shiva, he is a bit mad. 252 00:24:02,720 --> 00:24:03,720 Who are you? 253 00:24:05,370 --> 00:24:06,220 Bhajarangi? 254 00:24:06,510 --> 00:24:09,140 Who are you? - Shivaji 255 00:24:13,470 --> 00:24:17,180 But, why should I believe you? 256 00:24:18,260 --> 00:24:19,970 What if I ask you the same thing? 257 00:24:25,260 --> 00:24:29,890 Pasari used to be more with the underworld than the police. 258 00:24:31,390 --> 00:24:34,930 He is completely... - Completely? 259 00:24:37,300 --> 00:24:40,100 with underworld Don Nakki 260 00:24:40,470 --> 00:24:43,220 But Nakki retired long back, didn't he? 261 00:24:44,800 --> 00:24:48,060 In police, politics and Mafia, whatever is visible from outside is not true. 262 00:24:51,970 --> 00:24:53,390 It is just a show man. 263 00:24:53,970 --> 00:24:55,350 Then what is Pasari's show? 264 00:24:55,720 --> 00:24:58,220 What is my profit in telling you? 265 00:24:58,470 --> 00:25:01,180 I will get you a reward from the Government if the information is correct. 266 00:25:01,680 --> 00:25:02,430 Reward! 267 00:25:03,050 --> 00:25:04,600 It is not for the money, 268 00:25:06,180 --> 00:25:08,260 I am doing it for my revenge. 269 00:25:08,470 --> 00:25:12,180 Then tell me the truth of Pasari, but do not lie 270 00:25:12,350 --> 00:25:17,550 I will say both, the false truth and true lies of Pasari 271 00:25:18,720 --> 00:25:23,050 Forget which truth Bhajarangi said is a lie and which lie is a truth. 272 00:25:23,760 --> 00:25:26,180 Send our men as security to Bhajarangi. 273 00:25:27,390 --> 00:25:29,140 But no one should know about this 274 00:25:30,430 --> 00:25:31,770 Including Bhajarangi - Ok. 275 00:27:58,210 --> 00:27:58,970 Swamy 276 00:28:03,470 --> 00:28:06,390 Wait... I came to talk about Pasari. 277 00:30:22,390 --> 00:30:24,680 I am completely convinced about Pasari. 278 00:30:25,800 --> 00:30:26,650 I need your witness for that. 279 00:30:26,850 --> 00:30:28,300 What is the guarantee for my safety then? 280 00:30:29,050 --> 00:30:32,760 There is no guarantee. Pasari may either kill you or even me. 281 00:30:33,260 --> 00:30:35,720 But we should finish him before he does that. 282 00:30:36,140 --> 00:30:38,260 I need a detailed statement about Pasari. 283 00:30:49,330 --> 00:30:49,900 Tell me Shivaji. 284 00:30:50,650 --> 00:30:55,100 Sir, I need to submit a report regarding my investigation in the Court. 285 00:30:55,840 --> 00:30:58,330 I need your signature on a document related to that. 286 00:30:59,850 --> 00:31:01,260 Can you please come to the office once? 287 00:31:05,430 --> 00:31:06,930 Only one signature sir. 288 00:31:14,680 --> 00:31:15,470 Okay. 289 00:32:25,900 --> 00:32:29,970 Read this completely once and write something if you wish to. 290 00:32:30,310 --> 00:32:32,050 Court will take that as your statement. 291 00:33:56,500 --> 00:34:00,220 You would have understood by now. You are under arrest. 292 00:34:09,090 --> 00:34:10,350 Can I make a phone call? 293 00:34:18,060 --> 00:34:19,450 You have to handover your guns. 294 00:34:31,550 --> 00:34:32,600 Stop.. 295 00:34:46,970 --> 00:34:50,720 Whatever I did, I did it for the system. 296 00:34:51,850 --> 00:34:55,140 I too am doing it for the same system 297 00:35:21,140 --> 00:35:22,280 This is not a happy news. 298 00:35:22,960 --> 00:35:24,560 This is shameful for the entire department. 299 00:35:25,510 --> 00:35:28,000 But Sir, Narayan Pasari is a highly renowned police officer 300 00:35:28,680 --> 00:35:31,970 Your department has praised him a lot many times 301 00:35:32,450 --> 00:35:34,100 Then why did he do such a thing? 302 00:35:34,750 --> 00:35:37,510 Human will not be the same always. 303 00:35:37,640 --> 00:35:38,090 But sir that is... 304 00:35:38,190 --> 00:35:44,600 Rule, money, power and greed keep changing a human. 305 00:35:44,720 --> 00:35:48,930 Maybe the greed Pasari had, changed him this way. 306 00:35:49,010 --> 00:35:54,760 His ego might have grown, making him think that department doesn't exist without him. 307 00:35:54,970 --> 00:35:57,580 Else, he would have thought he was the system himself. 308 00:35:58,400 --> 00:35:59,680 He is just arrested. 309 00:36:00,260 --> 00:36:03,010 Who knows what will be proved in the court? 310 00:36:03,890 --> 00:36:06,470 I some times feel you are a member of Pasari's team. 311 00:36:06,970 --> 00:36:09,220 Wow, you are so intelligent! 312 00:36:09,600 --> 00:36:10,300 Vikram 313 00:36:11,600 --> 00:36:12,800 What Meena said is right. 314 00:36:13,600 --> 00:36:17,550 No single person should have the power to take a decision 315 00:36:18,540 --> 00:36:19,950 That is the greatness in our system. 316 00:36:20,640 --> 00:36:25,050 That is why there are so many levels and procedures to provide justice. 317 00:36:28,610 --> 00:36:31,980 Daddy, after watching Pasari's arrest on TV 318 00:36:32,530 --> 00:36:35,540 all my friends are treating me like a hero too for being your daughter 319 00:36:36,350 --> 00:36:40,930 I forgot to tell you. Daddy, I saw mom yesterday night. 320 00:36:41,180 --> 00:36:42,510 Was it in your dream? 321 00:36:42,640 --> 00:36:45,470 No, like a star in the sky. 322 00:36:46,300 --> 00:36:48,550 How do you know that star is your mom? 323 00:36:48,720 --> 00:36:49,800 I just know it, that's all. 324 00:36:50,050 --> 00:36:53,350 Even mom came to know about what a great job you have done 325 00:36:53,510 --> 00:36:56,330 And this party is for all three of us. 326 00:37:00,060 --> 00:37:00,580 Thank you Shalu 327 00:37:00,800 --> 00:37:04,600 Do you know? whole Mumbai is now talking about you 328 00:37:06,300 --> 00:37:07,530 This is not a happy news. 329 00:37:08,310 --> 00:37:09,920 This is shameful for the entire department. 330 00:37:10,680 --> 00:37:13,600 But Sir, Narayan Pasari is a renowned police officer. 331 00:37:13,850 --> 00:37:17,550 Your department has praised him a lot many times. 332 00:37:17,720 --> 00:37:19,260 Then why did he do such a thing? 333 00:37:20,010 --> 00:37:22,680 Human will not be the same always. 334 00:37:23,550 --> 00:37:27,620 Rule, money, power and greed keep changing a human. 335 00:37:28,100 --> 00:37:31,450 Maybe the greed Pasari had, changed him this way. 336 00:37:36,890 --> 00:37:43,340 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 337 00:37:43,420 --> 00:37:46,380 Happy birthday to you dear Meena. 338 00:37:46,650 --> 00:37:47,830 Happy birthday to you 339 00:37:48,380 --> 00:37:48,740 Vikram 340 00:37:49,190 --> 00:37:53,930 John and Prasad sound like Balasubrahmanyam and Jesudas when compared to you. 341 00:38:08,470 --> 00:38:12,520 Oh yeah! Oh yeah! 342 00:38:16,620 --> 00:38:20,660 "Trumphet and percussions!" 343 00:38:21,470 --> 00:38:27,750 "The shehnai is playing" 344 00:38:28,160 --> 00:38:31,010 "How good is the fun in dancing" 345 00:38:31,430 --> 00:38:34,390 "Just don't care about anything, there are no more worries" 346 00:38:35,470 --> 00:38:41,290 "It's crazy inside, the leg is shaking to the music" 347 00:38:42,110 --> 00:38:51,080 "Have fun and frolic dude, get high on dance moves dude" 348 00:38:54,460 --> 00:39:00,630 "The shehnai is playing" 349 00:39:00,830 --> 00:39:04,030 Oh yeah! 350 00:39:05,130 --> 00:39:07,570 "Today is small but the night is very long" 351 00:39:08,300 --> 00:39:11,150 "You keep toppling till the morning" 352 00:39:12,500 --> 00:39:15,480 "Once you are tired after singing and dancing" 353 00:39:15,800 --> 00:39:18,770 "When your words overlap and become a mess" 354 00:39:25,960 --> 00:39:30,800 Scotch, whiskey and vodka will never cheat you. 355 00:39:45,790 --> 00:39:48,730 "Open the soda bottle and drink as much as you want to" 356 00:39:49,050 --> 00:39:51,260 "Join hands with me dude" 357 00:39:51,920 --> 00:39:57,990 "Do I disclose the secret inside? Do I shock you by disclosing it?" 358 00:39:58,870 --> 00:40:04,160 "Whatever the drink is or whatever is the ocassion, it is the same dance always" 359 00:40:05,520 --> 00:40:11,320 "Writing a song and making a tune for it, you feel proud raising your collar" 360 00:40:11,730 --> 00:40:17,390 "The song and dance are superb, dear cupid! drink with some ice now" 361 00:40:24,900 --> 00:40:27,890 "How good is the fun in dancing" 362 00:40:28,150 --> 00:40:31,170 "Just don't care about anything, there are no more worries" 363 00:40:32,210 --> 00:40:37,930 "It's crazy inside, the leg is shaking to the music" 364 00:40:39,000 --> 00:40:47,880 "Have fun and frolic dude, get high on dance moves dude" 365 00:40:51,110 --> 00:40:57,500 "The shehnai is playing" 366 00:40:59,100 --> 00:41:02,250 The shehnai is playing, the shehnai is playing. 367 00:41:03,170 --> 00:41:07,010 By the way Vikram, Why do you seem so happy these days? 368 00:41:09,360 --> 00:41:10,940 Please don't tell me you are getting married. 369 00:41:11,500 --> 00:41:18,360 After seeing a woman like you, I have decided not to marry any woman in my life. 370 00:41:21,250 --> 00:41:23,180 Does that mean you would marry a man? 371 00:41:26,770 --> 00:41:27,490 Damn it man. 372 00:41:28,180 --> 00:41:31,690 Vikram, I never thought you are like that. 373 00:41:36,220 --> 00:41:37,340 Ok madam. - It is ok. 374 00:41:37,540 --> 00:41:39,000 Once again happy birthday to you - Chill. 375 00:41:43,730 --> 00:41:45,100 Bye Vikram. - Bye. 376 00:41:46,110 --> 00:41:47,430 Brother, call from boss 377 00:41:48,670 --> 00:41:49,570 But the boss is right here. 378 00:41:51,980 --> 00:41:53,590 I mean the real boss... wife! 379 00:41:54,380 --> 00:41:56,610 Thats right. - You are too much. 380 00:41:56,890 --> 00:41:58,100 Ok, I will take leave boss. 381 00:41:58,460 --> 00:41:59,130 I am coming too. 382 00:42:00,000 --> 00:42:01,010 Ok bye. - Bye. 383 00:42:01,760 --> 00:42:02,580 - Hey - Bye bye 384 00:42:02,650 --> 00:42:03,440 Happy birthday. 385 00:42:04,430 --> 00:42:05,950 Bye guys, drive safe. 386 00:42:06,200 --> 00:42:09,080 Hey, no drinking and driving. Call a taxi. - Ok Boss. 387 00:42:13,450 --> 00:42:15,660 Watch out! Slowly. 388 00:42:16,000 --> 00:42:20,640 Calamity comes slowly, the whole world is behind Meena. 389 00:42:21,790 --> 00:42:23,770 These beauty lovers wish for romance 390 00:42:24,280 --> 00:42:26,590 You and your poetry... I will leave now 391 00:42:26,970 --> 00:42:27,880 Hey wait 392 00:42:27,980 --> 00:42:29,980 Meena, it is too late. - Shiva please wait. 393 00:42:30,040 --> 00:42:31,610 Come on, let me go. - Please. 394 00:42:33,450 --> 00:42:35,530 Climate is not good, right? 395 00:42:38,360 --> 00:42:39,700 Stay back here. 396 00:42:40,280 --> 00:42:46,890 As a police officer I assure you that I won't do you any harm 397 00:42:48,900 --> 00:42:49,900 Shall I go for the kill? 398 00:42:50,570 --> 00:42:51,110 Go on. 399 00:42:51,570 --> 00:42:54,820 Not you, but this mind of yours. 400 00:42:56,610 --> 00:42:59,950 It is always thinking of something or the other. 401 00:43:01,320 --> 00:43:02,200 You know what? 402 00:43:03,280 --> 00:43:06,360 There is one more reason for my divorce. 403 00:43:07,360 --> 00:43:08,030 What is that? 404 00:43:08,490 --> 00:43:10,110 I couldn't love him at all. 405 00:43:11,530 --> 00:43:15,400 Meena, love just happens. 406 00:43:56,570 --> 00:43:59,690 Hello Prasad, is your head okay? 407 00:43:59,890 --> 00:44:00,890 Hope you don't have a hangover! 408 00:44:03,380 --> 00:44:04,090 What about John? 409 00:44:04,570 --> 00:44:06,820 He was late. Hope his boss wasn't upset with him. 410 00:44:23,990 --> 00:44:26,900 You pick up the witness Swamy and bring him to the court yourself. 411 00:44:27,110 --> 00:44:27,740 Is that okay? 412 00:44:28,000 --> 00:44:28,530 Okay. 413 00:44:29,320 --> 00:44:31,320 Shivaji. - What? Coming. 414 00:44:34,530 --> 00:44:35,240 Look there 415 00:44:42,700 --> 00:44:43,490 Just wait here. 416 00:45:22,400 --> 00:45:24,150 They killed Swamy and threw his body here. 417 00:45:28,700 --> 00:45:31,740 Swamy's murder is planned done by Pasari for sure. 418 00:45:33,110 --> 00:45:37,650 But as he was in the lockup at that time, we cannot charge him. 419 00:45:38,490 --> 00:45:40,280 But why did they throw the body there? 420 00:45:41,360 --> 00:45:45,490 To warn us that he can do anything from anywhere. 421 00:45:46,610 --> 00:45:51,360 I feel somebody is doing this wantedly to trap Pasari. 422 00:45:52,360 --> 00:45:54,700 Anyone would think Pasari is behind this. 423 00:45:55,740 --> 00:45:59,610 Maybe the people doing all of this intend us to think so? 424 00:46:09,900 --> 00:46:15,530 Your honor, my client Mr. Narayan Pasari was in jail when the murder of Swamy took place 425 00:46:16,320 --> 00:46:17,320 Coming to the second matter, 426 00:46:17,650 --> 00:46:22,550 The entire case of the Special Investigation Team depends only on Swamy's witness. 427 00:46:23,490 --> 00:46:26,110 Now there is no Swamy and hence no witness. 428 00:46:26,650 --> 00:46:31,430 As the prosecution could not prove the allegations on Narayan Pasari, 429 00:46:32,070 --> 00:46:34,250 The court not only declares him as innocent. 430 00:46:35,000 --> 00:46:38,530 but also orders the Police to take him back into the department. 431 00:46:43,650 --> 00:46:45,240 I have already said, 432 00:46:46,320 --> 00:46:48,360 whatever I did was for the system. 433 00:46:49,110 --> 00:46:50,530 Truth is on my side. 434 00:46:51,490 --> 00:46:56,240 That Pasari did this along with Nakki gang. 435 00:46:56,780 --> 00:47:01,490 You do one thing, there is a common rival for both Pasari and Nakki. 436 00:47:01,610 --> 00:47:03,150 Underworld don kaana. 437 00:47:03,490 --> 00:47:05,860 You join hands with him. I will arrange a meeting. 438 00:47:06,490 --> 00:47:10,510 Should we take the help from an underworld criminal to catch another one? 439 00:47:10,740 --> 00:47:11,700 Nonsense! - Eh! 440 00:47:12,110 --> 00:47:14,400 Don't talk cinematic. Do what I say. 441 00:47:14,860 --> 00:47:15,570 Understood? 442 00:47:15,820 --> 00:47:17,780 Okay. Thanks for the advise. 443 00:47:17,820 --> 00:47:20,240 So? What does this mean? 444 00:47:20,570 --> 00:47:21,740 What else dad? 445 00:47:22,360 --> 00:47:24,570 They took Pasari back again into the department. 446 00:47:25,240 --> 00:47:28,610 They cancelled SIT as my investigation failed. 447 00:47:29,530 --> 00:47:33,900 I, myself requested to post me in Mumbai Crime branch. 448 00:47:34,820 --> 00:47:35,610 Why? 449 00:47:36,280 --> 00:47:39,860 Dad, it is my responsibility to finish what I started. 450 00:47:40,650 --> 00:47:42,400 Underworld is no more now. 451 00:47:44,360 --> 00:47:48,320 The reason for that is because I had finished it long back. 452 00:47:50,740 --> 00:47:55,570 Every rich person in Mumbai is living happily because of me. 453 00:47:58,900 --> 00:48:00,990 Because I saved its prestige, 454 00:48:03,490 --> 00:48:08,400 The entire Police department is moving with heads high. 455 00:48:08,900 --> 00:48:10,070 It is because of me. 456 00:48:21,530 --> 00:48:24,450 This system has used me completely. 457 00:48:26,740 --> 00:48:29,700 And threw me aside after that. 458 00:48:32,950 --> 00:48:35,650 But the idiots in the system are unaware of something. 459 00:48:37,530 --> 00:48:39,780 That Pasari is not as much of an idiot as they think he is. 460 00:48:41,360 --> 00:48:42,700 They don't know. 461 00:48:50,610 --> 00:48:53,780 For risking my life wihtout any thought, 462 00:48:55,070 --> 00:48:59,700 If I accumulated some money, why are these rascals so jealous? 463 00:49:08,320 --> 00:49:14,930 Now this whole city will know what will happen if Pasari is provoked. 464 00:49:15,740 --> 00:49:17,990 I will form my own gang. 465 00:49:20,030 --> 00:49:24,900 That underworld gang will make the whole city pee with fear. 466 00:50:02,900 --> 00:50:03,700 Good morning sir. 467 00:50:07,240 --> 00:50:08,280 Good morning sir. 468 00:50:17,740 --> 00:50:19,240 Move back... Move it 469 00:50:39,070 --> 00:50:40,360 Is this the plan? - Yes Sir. 470 00:50:47,820 --> 00:50:49,030 Is this for the new unit? 471 00:50:49,200 --> 00:50:49,860 Yes sir. 472 00:50:49,950 --> 00:50:51,820 When will it arrive? - It would be delivered in the next month. 473 00:50:51,900 --> 00:50:53,170 See that it is delivered in time. - Okay sir. 474 00:50:53,650 --> 00:50:55,530 And then these two.. 475 00:51:16,070 --> 00:51:16,740 Sir. 476 00:51:24,920 --> 00:51:25,350 Cut! 477 00:51:26,820 --> 00:51:27,280 Hello sir. 478 00:51:27,360 --> 00:51:28,950 Hi master, how is it going? 479 00:51:28,990 --> 00:51:29,780 It is going good sir. 480 00:51:30,030 --> 00:51:32,110 Tinku one more. - Will the fight be done today? 481 00:51:32,150 --> 00:51:33,740 One more... It will be done sir. 482 00:52:05,750 --> 00:52:08,710 Hit him. 483 00:52:21,570 --> 00:52:23,900 Today's news is not just news. 484 00:52:24,200 --> 00:52:27,070 Breaking news that will give you goosebumps 485 00:52:27,360 --> 00:52:30,700 A spate of murders that took place at the same time 486 00:52:31,050 --> 00:52:32,990 made the whole country shiver in fear 487 00:52:33,320 --> 00:52:38,450 Stunning fact is that Joint Commissioner of Police GR Ramdas, 488 00:52:38,820 --> 00:52:42,070 biggest film maker of Bollywood Adil Chopra 489 00:52:42,320 --> 00:52:45,950 and biggest industrialist of the country Sunil Singhania are among the dead. 490 00:52:46,400 --> 00:52:49,860 And also Inter India Airlines CEO Shahabuddin Ahmed 491 00:52:50,030 --> 00:52:53,110 and Angel five star hotel owner Sethia are among the dead. 492 00:52:53,360 --> 00:52:58,070 They say that the main reason behind these murders is to ignite fear among the public. 493 00:52:59,570 --> 00:53:00,820 Not just me 494 00:53:01,240 --> 00:53:06,490 Everyone including the government and public thought that underworld is totally finished. 495 00:53:07,070 --> 00:53:09,550 But in the entire crime history of Mumbai, 496 00:53:10,400 --> 00:53:13,760 No one would have witnessed a chapter like this. 497 00:53:14,360 --> 00:53:16,520 When compared with this new underworld company, 498 00:53:16,940 --> 00:53:20,190 all the crimes commited by the old companies seem like child's play. 499 00:53:21,070 --> 00:53:23,710 After a discussion with the Chief Minister this morning, 500 00:53:24,350 --> 00:53:25,880 The government has taken a decision. 501 00:53:26,700 --> 00:53:32,900 That is to immediately form a special squad to finish this new company. 502 00:53:33,450 --> 00:53:37,780 Mr. Narayan Pasari will be the head of this special squad. 503 00:53:40,030 --> 00:53:44,820 because he has a great experience in terminating the underworld. 504 00:53:45,400 --> 00:53:47,020 In handling this matter, 505 00:53:47,820 --> 00:53:53,950 we believe that there is no better officer than him in the entire department. 506 00:53:54,450 --> 00:53:57,320 That is why he would not only form a special squad 507 00:53:57,930 --> 00:54:00,320 but will also select the members for it. 508 00:54:02,150 --> 00:54:07,780 The aim of this special squad is to completely end this new company 509 00:54:09,150 --> 00:54:09,820 That's all. 510 00:54:15,570 --> 00:54:18,280 Sir, I have already selected the special squad team. 511 00:54:20,570 --> 00:54:25,110 Neenak Joshi, Vasaab Malik, Chaitanya Dev, 512 00:54:26,820 --> 00:54:30,740 Meer Kadam, Yakub Deewan 513 00:54:32,400 --> 00:54:33,990 Shivaji Rao. 514 00:54:58,030 --> 00:54:59,950 Shivaji, your assumption is meaningless. 515 00:55:00,070 --> 00:55:03,820 Your doubt that Pasari is behind the new company is really ridiculous. 516 00:55:04,550 --> 00:55:07,850 You are psyching yourself as the case you filed on him failed. 517 00:55:08,860 --> 00:55:10,610 Pasari is an officer with an extraordinary track record. 518 00:55:11,030 --> 00:55:15,620 I too believe that Pasari is the only person who can save this city from that new company 519 00:55:17,020 --> 00:55:17,790 Sorry 520 00:55:19,110 --> 00:55:20,320 Hope I did not disturb you. 521 00:55:21,530 --> 00:55:23,070 Not at all, please come sir. 522 00:55:34,650 --> 00:55:40,200 Shivaji, who do you think could be behind this new company? 523 00:55:42,780 --> 00:55:45,360 Who would know that better than you? 524 00:55:56,070 --> 00:55:57,490 Thanks for the compliment. 525 00:55:59,610 --> 00:56:03,320 By the way, do you know why I took you into the special squad? 526 00:56:08,240 --> 00:56:09,900 It is because I trust you. 527 00:56:12,740 --> 00:56:13,950 I trust you more. 528 00:56:43,520 --> 00:56:46,960 Sir, why did you take Shivaji Rao into the special squad? 529 00:56:47,370 --> 00:56:50,520 Bushim, we should keep our friends close. 530 00:56:52,060 --> 00:56:53,940 and the enemies more closer. 531 00:56:55,770 --> 00:56:56,850 That is fine sir 532 00:56:58,560 --> 00:57:00,270 but I do not understand one thing. 533 00:57:01,520 --> 00:57:03,190 Why are you not killing Shivaji Rao? 534 00:57:05,150 --> 00:57:10,230 I wish to give more pain to him than death for what he did to me. 535 00:57:11,100 --> 00:57:12,310 Just wait and see. 536 00:57:13,230 --> 00:57:13,850 Revenge 537 00:57:19,310 --> 00:57:22,650 This is the work of someone who wants revenge over the whole system. 538 00:57:23,350 --> 00:57:23,900 Who? 539 00:57:24,480 --> 00:57:25,230 Pasari. 540 00:57:26,480 --> 00:57:27,230 Pasari? 541 00:57:28,630 --> 00:57:29,850 But boss, 542 00:57:30,440 --> 00:57:32,650 Whatever kind of person Pasari may be today, 543 00:57:33,480 --> 00:57:37,850 Going by his track record I don't think he would cross such limit. 544 00:57:40,150 --> 00:57:43,230 There would be both, a god and a demon in every human 545 00:57:44,650 --> 00:57:49,150 Some situations that happened, transformed Pasari into a demon. 546 00:57:49,560 --> 00:57:53,650 Didn't I tell you? Did you listen? No. 547 00:57:54,730 --> 00:57:55,810 Keep watching 548 00:57:56,400 --> 00:57:59,900 that Pasari will turn Mumbai city into hell. 549 00:58:00,400 --> 00:58:06,310 Bhajarangi! I have no doubts in the matter that Pasari is behind the new company. 550 00:58:07,520 --> 00:58:10,730 But I need your help to finish it. 551 00:58:30,610 --> 00:58:32,230 Why did you call for me? 552 00:58:33,150 --> 00:58:35,310 Money is very bad Bajarangi. 553 00:58:36,350 --> 00:58:41,600 Before that ends us, we should finish it. 554 00:58:41,690 --> 00:58:44,100 Why have you called me here? 555 00:58:45,400 --> 00:58:45,980 Money 556 00:58:46,520 --> 00:58:47,190 What do you mean? 557 00:58:47,350 --> 00:58:50,770 The matter is safe till the money is in the safe. 558 00:58:51,190 --> 00:58:57,190 But the moment humans learn to earn it, this becomes a curse. 559 00:58:57,600 --> 00:58:59,520 Then, we have to finish it. 560 00:58:59,770 --> 00:59:02,650 Say what you wish to say straight, I don't have time. 561 00:59:07,150 --> 00:59:10,150 Bhajarangi, you just have time alone with you. 562 00:59:11,600 --> 00:59:14,060 You just swat flies all day long in that warehouse. 563 00:59:14,980 --> 00:59:17,810 You are even unable to maintain both your families. 564 00:59:18,850 --> 00:59:20,730 What else do you have other than time? 565 00:59:23,100 --> 00:59:23,900 Tell me 566 00:59:25,850 --> 00:59:28,900 Will you work along with me and earn money? 567 00:59:29,150 --> 00:59:30,900 I am listening, tell me. 568 00:59:32,520 --> 00:59:33,400 Shivaji 569 00:59:33,850 --> 00:59:36,770 We could meet again after so long because of him 570 00:59:40,650 --> 00:59:45,480 Let us forget the past and work together again. 571 00:59:46,190 --> 00:59:46,900 What do you say? 572 00:59:47,150 --> 00:59:49,560 What is the guarantee that you will not cheat me again? 573 00:59:50,030 --> 00:59:53,980 Look Bajarangi, it is okay even if you do not believe in my words. 574 00:59:55,600 --> 00:59:59,020 But at least believe these bundles of notes. 575 01:00:02,310 --> 01:00:03,440 Think about it. 576 01:00:04,150 --> 01:00:06,020 I am anyhow burning all this money. 577 01:00:20,110 --> 01:00:23,770 Everyone is shivering in fear listening to the happenings in Mumbai 578 01:00:24,070 --> 01:00:27,060 Son, listen to me. Please come back. 579 01:00:28,480 --> 01:00:31,190 I cannot return back till the people who started this are finished. 580 01:00:31,400 --> 01:00:35,190 Son, they look like they want to finish the whole city of Mumbai. 581 01:00:35,480 --> 01:00:39,730 Look, anyway you had been on SIT work and that anyways is not there now 582 01:00:40,810 --> 01:00:43,520 Listen to us and come back son. 583 01:00:43,770 --> 01:00:46,270 Dad, you are saying this in fear. 584 01:00:47,270 --> 01:00:49,850 Do you remember what you have been saying since my childhood? 585 01:00:50,440 --> 01:00:52,190 Life does not mean just living, 586 01:00:52,310 --> 01:00:54,480 animals, birds and insects live too. 587 01:00:55,100 --> 01:00:58,190 But life is about living for what you believe without any fear 588 01:00:59,020 --> 01:01:01,060 And now, it is you who is trying to instill fear in me. 589 01:01:01,900 --> 01:01:06,600 I am fighting for good, truth and the justice I believe in. 590 01:01:07,060 --> 01:01:08,810 Please do not stop me. 591 01:01:13,990 --> 01:01:16,100 Dad, I will talk to you later 592 01:01:18,690 --> 01:01:19,350 Prasad. 593 01:01:19,770 --> 01:01:21,940 Sir, Pasari and Bhajarangi are together. 594 01:01:24,520 --> 01:01:25,480 Both are cheaters. 595 01:01:26,310 --> 01:01:29,600 The security we put behind Bhajarangi have witnessed them meeting. 596 01:01:34,690 --> 01:01:36,480 I have met Pasari. 597 01:01:37,560 --> 01:01:39,810 Pasari has a thousand eyes in the department. 598 01:01:40,520 --> 01:01:44,940 Before he comes to know about us, I have told him everything. 599 01:01:45,560 --> 01:01:51,940 We will need to play a very high level game to fight Pasari. 600 01:01:53,520 --> 01:01:54,310 Come inside. 601 01:02:18,020 --> 01:02:20,020 Hey Pasari. 602 01:02:25,980 --> 01:02:30,100 I told Shivaji whatever you wanted me to tell him. 603 01:02:34,560 --> 01:02:36,310 Poor Shivaji! 604 01:02:40,730 --> 01:02:43,980 By the way, I heard he has a daughter. 605 01:02:45,810 --> 01:02:47,020 She is very cute. 606 01:02:59,600 --> 01:03:00,560 Daddy 607 01:03:02,650 --> 01:03:06,190 Do you know why I brought you to Essel World suddenly? 608 01:03:07,270 --> 01:03:08,770 Today is your birthday. 609 01:03:10,060 --> 01:03:13,980 Daddy, I cannot be happy if you are serious. 610 01:03:14,770 --> 01:03:16,270 Please smile. 611 01:03:45,940 --> 01:03:46,980 Shalu. 612 01:03:47,420 --> 01:03:54,680 "I'm not happy when you are not smiling as usual Daddy" 613 01:03:57,090 --> 01:04:01,410 "I will smile if you do" 614 01:04:02,040 --> 01:04:05,740 "Let's play in the smiles daddy" 615 01:04:06,620 --> 01:04:10,900 "Smile should bloom like a flower everyday" 616 01:04:11,440 --> 01:04:15,620 "Smile should ring like a bell everytime" 617 01:04:16,030 --> 01:04:20,430 "Smile, smile, smile always" 618 01:04:20,750 --> 01:04:24,610 "Smile, smile, keep smiling." 619 01:04:44,590 --> 01:04:50,500 "Smile is a raindrop that reaches the hearts" 620 01:04:54,060 --> 01:04:59,980 "Smile is the happy feeling that you feel in yourself" 621 01:05:04,030 --> 01:05:09,940 "A cool smile touches the heart and spreads happiness" 622 01:05:13,830 --> 01:05:17,830 "Smile should bloom like a flower everyday" 623 01:05:18,660 --> 01:05:22,900 "Smile should ring like a bell everytime" 624 01:05:23,300 --> 01:05:27,650 "Smile, smile, smile always" 625 01:05:27,850 --> 01:05:32,150 "Smile, smile, keep smiling." 626 01:05:37,300 --> 01:05:41,040 "Daddy, daddy" 627 01:06:06,300 --> 01:06:06,940 Daddy! 628 01:06:26,310 --> 01:06:27,230 Daddy 629 01:08:00,690 --> 01:08:02,270 This way, come on let us go. 630 01:08:36,900 --> 01:08:37,900 Come on Shalu. 631 01:08:38,560 --> 01:08:40,350 Move, move, move. Let's go. 632 01:09:26,850 --> 01:09:27,360 Come here 633 01:09:30,110 --> 01:09:30,650 You are okay? 634 01:09:32,520 --> 01:09:33,230 Are you okay dear? 635 01:09:50,610 --> 01:09:52,230 You are hiding something from me. 636 01:09:53,310 --> 01:09:55,060 There was an attack on you to kill you. 637 01:09:56,270 --> 01:09:57,150 Who would have done it? 638 01:09:58,150 --> 01:09:59,310 Is it the new Company? 639 01:09:59,940 --> 01:10:00,600 Is it them? 640 01:10:01,770 --> 01:10:03,650 May be or may not be. 641 01:10:04,400 --> 01:10:05,850 Still, what would you do if you get to know about it? 642 01:10:07,400 --> 01:10:09,850 Shivaji, are you hiding anything from me? 643 01:10:11,060 --> 01:10:13,150 May be or may not be. 644 01:10:19,600 --> 01:10:22,190 Pasari will try to kill you 100%. 645 01:10:23,150 --> 01:10:25,260 We cannot even lodge a complaint with the police this time. 646 01:10:26,190 --> 01:10:28,770 Because Pasari himself is the police at this time. 647 01:10:29,440 --> 01:10:32,480 Only underworld can save you from Pasari. 648 01:10:32,650 --> 01:10:34,430 Khana is Pasari's biggest enemy. 649 01:10:35,020 --> 01:10:39,180 And unlike Nakki who operates from outside, he is running a gang from inside Mumbai 650 01:10:40,200 --> 01:10:42,150 Bhajrangi has good contacts with him. 651 01:10:42,690 --> 01:10:44,440 He can arrange a meeting between you both. 652 01:10:50,200 --> 01:10:50,770 Bhajarangi 653 01:11:12,940 --> 01:11:15,940 That new company belongs to Pasari for sure, 654 01:11:16,690 --> 01:11:18,440 but we cannot prove it. 655 01:11:19,150 --> 01:11:19,730 Then what do we do? 656 01:11:20,520 --> 01:11:22,650 The only way is to kill him. 657 01:11:23,350 --> 01:11:24,560 It would be foolishness. 658 01:11:24,970 --> 01:11:25,620 You! - Hey. 659 01:11:31,440 --> 01:11:32,980 What is foolish in this? 660 01:11:33,650 --> 01:11:35,400 Pasari cannot manage all of this alone. 661 01:11:35,810 --> 01:11:37,770 There is an organization behind him. 662 01:11:38,020 --> 01:11:39,900 We should destroy that organization. 663 01:11:40,360 --> 01:11:44,620 If we kill him, we would lose the connection with that network. 664 01:11:47,520 --> 01:11:48,940 He is not a mad guy dude. 665 01:11:51,200 --> 01:11:52,100 Tell me 666 01:11:55,070 --> 01:11:57,230 We are on the opposite sides of law. 667 01:11:57,940 --> 01:12:01,400 But we both should be on one side when it comes to finishing Pasari. 668 01:12:02,350 --> 01:12:06,350 I need your support to destroy his system. 669 01:12:08,190 --> 01:12:11,690 This is not madness 670 01:12:39,480 --> 01:12:40,360 Daddy 671 01:12:42,990 --> 01:12:44,650 Any problem? 672 01:12:45,570 --> 01:12:46,400 No dear 673 01:12:47,190 --> 01:12:48,650 It is okay. Tell me. 674 01:12:58,780 --> 01:13:01,070 You are not old enough to know such things. 675 01:13:01,650 --> 01:13:03,230 Would something happen dad? 676 01:13:04,230 --> 01:13:04,940 I don't know. 677 01:13:06,400 --> 01:13:08,650 Can't we return back to Hyderabad? 678 01:13:15,280 --> 01:13:16,610 I cannot run away dear. 679 01:13:17,150 --> 01:13:19,280 Is it so necessary to do this job? 680 01:13:19,980 --> 01:13:21,860 It is not a job that I am doing now. 681 01:13:23,030 --> 01:13:25,320 I am fighting for the truth I believe in. 682 01:13:27,320 --> 01:13:30,900 If something happens to me by chance, grandpa and grandma will look after you. 683 01:13:32,280 --> 01:13:33,730 Nothing will happen to you dad. 684 01:13:48,570 --> 01:13:50,350 The reason behind calling all of you here is, 685 01:13:51,360 --> 01:13:55,980 I got a confirmed information that Khaana is the head of the new company. 686 01:14:02,400 --> 01:14:03,820 Listen to my plan now 687 01:14:32,070 --> 01:14:34,860 Kaana, Pasari came to know about the place you are at. 688 01:14:35,280 --> 01:14:37,940 We are all coming there with the squad to attack on you 689 01:14:38,690 --> 01:14:40,480 You flee from there with your men. 690 01:14:42,570 --> 01:14:46,610 Shivaji is really stupid. He is asking us to flee. 691 01:14:48,440 --> 01:14:52,070 We will not get a better chance to kill Pasari than this. 692 01:14:52,990 --> 01:14:56,190 The new company and it's people are Shivaji's problem 693 01:14:56,650 --> 01:14:58,440 We will kill Pasari. 694 01:15:02,650 --> 01:15:07,190 Pasari wants to finish Kaana using his position. 695 01:15:07,440 --> 01:15:12,110 Considering the rivalry between them I doubt he will follow your advise 696 01:15:12,650 --> 01:15:17,190 Whatever it is, we need to save Khaana from Pasari at any cost. 697 01:15:19,430 --> 01:15:20,280 We are ready sir 698 01:17:02,870 --> 01:17:03,550 Here, come on. 699 01:17:04,910 --> 01:17:05,380 Go that side. 700 01:17:32,780 --> 01:17:33,440 Go, go 701 01:18:43,230 --> 01:18:46,320 I will give you some more pain before I kill you. 702 01:19:16,690 --> 01:19:17,820 Prasad 703 01:19:20,570 --> 01:19:21,780 He killed Kaana. 704 01:19:24,810 --> 01:19:25,400 What? 705 01:19:50,490 --> 01:19:51,090 Prasad 706 01:20:04,430 --> 01:20:06,070 I think Kaana has killed him. 707 01:20:15,860 --> 01:20:17,780 Kaana already died earlier. 708 01:20:29,750 --> 01:20:30,480 Meena 709 01:20:32,030 --> 01:20:36,640 I came to know about a few shocking facts about Shivaji. 710 01:20:39,280 --> 01:20:46,190 Shivaji is the reason for the death of all our officers in the attack on Kaana. 711 01:20:47,440 --> 01:20:47,780 Shivaji? 712 01:20:48,120 --> 01:20:50,190 I checked all the call records. 713 01:20:51,030 --> 01:20:53,190 Shivaji himself called and gave them a tip. 714 01:20:55,400 --> 01:20:55,910 Look at this. 715 01:21:13,860 --> 01:21:16,900 Shivaji and Kaana together started a new underworld company. 716 01:21:17,280 --> 01:21:20,280 Now that Kaana is dead, Shivaji is its leader of that company now. 717 01:21:20,570 --> 01:21:25,400 But, why would a sincere officer like Shivaji befriend Kaana? 718 01:21:26,150 --> 01:21:30,980 Why does a Police officer need to form an underworld gang? 719 01:21:31,430 --> 01:21:33,860 We will know that only after arresting him, right? 720 01:21:50,780 --> 01:21:51,280 Hello 721 01:21:51,450 --> 01:21:54,700 Sir, Pasari is coming to arrest you. Please leave from there urgently. 722 01:22:52,060 --> 01:22:55,450 He might be hinding in some room here. Check all the rooms. Don't leave any place. 723 01:23:41,950 --> 01:23:45,230 Team B, come in. 724 01:23:49,530 --> 01:23:52,190 Shivaji, stop. All of you go that side. 725 01:24:25,950 --> 01:24:27,530 Shivaji stop. 726 01:24:36,900 --> 01:24:37,960 Shivaji, surrender. 727 01:24:47,780 --> 01:24:51,030 Come on try to arrest him. Shoot him if that's not possible. 728 01:25:04,910 --> 01:25:06,280 All units alert. 729 01:25:06,370 --> 01:25:08,990 Shivaji is escaping from the back. Catch him at any cost 730 01:25:34,570 --> 01:25:38,110 Is the Hyderabad police officer Shivaji the chief of the new company? 731 01:25:38,390 --> 01:25:39,510 As per the information received, 732 01:25:39,930 --> 01:25:43,210 it is believed that Shivaji Rao is the chief of that new company. 733 01:25:43,780 --> 01:25:47,230 But there is a need to know whether this is an allegation or the truth 734 01:25:47,360 --> 01:25:50,380 The news that he is running an underworld company being a police officer, 735 01:25:50,640 --> 01:25:52,160 is shocking to everyone. 736 01:25:55,940 --> 01:25:58,110 Meena, I cannot surrender. 737 01:25:58,280 --> 01:26:00,650 Shivaji, listen to me and surrender. Where are you? 738 01:26:01,400 --> 01:26:04,110 You know very well that no one can escape from the police. 739 01:26:04,430 --> 01:26:06,250 Hey, don't tell me about the police. 740 01:26:06,580 --> 01:26:07,690 Stop it Shivaji. 741 01:26:08,030 --> 01:26:12,030 Tell me something, is it you behind that new company? 742 01:26:12,320 --> 01:26:15,650 Hey, what is the point in saying yes or no if I don't prove it? 743 01:26:15,980 --> 01:26:18,150 I am telling you based on the relationship between us 744 01:26:18,280 --> 01:26:22,190 Arrest that Bhajarangi and you will surely get some information about that new company. 745 01:26:34,480 --> 01:26:35,280 Bhajarangi 746 01:26:36,940 --> 01:26:39,610 I am unable to decide on one thing. 747 01:26:39,940 --> 01:26:42,780 Are you my person or Shivaji's person? 748 01:26:51,440 --> 01:26:54,400 Anyway, you are an expert at playing a double game 749 01:27:03,480 --> 01:27:05,360 My grandpa always used to say one thing. 750 01:27:05,570 --> 01:27:07,480 Grandpa, grandpa. 751 01:27:07,610 --> 01:27:09,150 Stop this nonsense and come to the point directly. 752 01:27:09,530 --> 01:27:11,860 If by chance you have any doubt in your heart, 753 01:27:12,320 --> 01:27:13,230 Do not take a risk 754 01:27:13,430 --> 01:27:14,280 So don't take it. 755 01:27:14,400 --> 01:27:17,320 And thus, fly away oh parrot. 756 01:27:17,860 --> 01:27:20,730 Fly away, oh parrot 757 01:27:24,780 --> 01:27:26,820 The tiny parrot has flown away. 758 01:27:27,530 --> 01:27:29,330 It is in a hurry to fly away. 759 01:27:44,150 --> 01:27:46,150 Sir, Pasari has killed Bajarangi. 760 01:27:47,530 --> 01:27:48,190 I've heard about it. 761 01:27:50,860 --> 01:27:51,820 Where is Shalu? 762 01:27:52,400 --> 01:27:53,980 She is right here sir, talk to her. 763 01:27:56,110 --> 01:27:58,480 Daddy, where are you and how are you? 764 01:27:58,570 --> 01:28:00,150 Shalu, sorry dear 765 01:28:00,360 --> 01:28:04,320 I had to bring you out from the hostel fearing that they might harm you. 766 01:28:04,530 --> 01:28:08,450 I understood that dad, but about the talk on you in the TV 767 01:28:08,650 --> 01:28:09,120 Shalu 768 01:28:09,900 --> 01:28:13,510 you will hear much more than what you heard till now about me in the coming days. 769 01:28:14,030 --> 01:28:19,230 The very department I dedicated my whole life for is now branding me as a criminal. 770 01:28:20,690 --> 01:28:23,610 But after they see what I will do from now on, 771 01:28:24,030 --> 01:28:28,690 even the ones who trapped me into this would look lesser dangerous. 772 01:28:28,900 --> 01:28:30,980 Daddy, I am scared. 773 01:28:33,320 --> 01:28:35,650 Shalu, do you trust me? 774 01:28:35,980 --> 01:28:37,230 More than yourself. 775 01:28:51,730 --> 01:28:55,230 If you don't answer to every question I ask, 776 01:28:58,650 --> 01:29:01,530 My next punch would kill you. 777 01:29:42,280 --> 01:29:45,190 Your red light will never turn green now. 778 01:29:57,370 --> 01:29:59,070 I need a few answers. 779 01:30:04,820 --> 01:30:06,610 By the time you woke up and come out of your sleepiness, 780 01:30:09,360 --> 01:30:11,280 the moment of your death arrived. 781 01:30:19,980 --> 01:30:22,230 He killed five special squad officers. 782 01:30:23,280 --> 01:30:26,610 What more proofs do you need to say that Shivaji is the head of the new company? 783 01:30:27,650 --> 01:30:30,030 Special squad is the new company 784 01:30:32,110 --> 01:30:32,650 Yes. 785 01:30:33,190 --> 01:30:37,030 all the officers other than us belong to the new company 786 01:30:38,110 --> 01:30:40,820 That is the reason I have killed some of them after investigation. 787 01:30:41,280 --> 01:30:43,150 Shivaji, are you out of your mind? 788 01:30:43,380 --> 01:30:45,530 Meena, no need to believe me. 789 01:30:46,030 --> 01:30:48,280 I sent you a few documents and evidence. 790 01:30:48,570 --> 01:30:50,690 Study those and start the investigation. 791 01:30:51,690 --> 01:30:53,190 Tap everyone's phones, 792 01:30:54,190 --> 01:30:54,980 including mine. 793 01:30:56,150 --> 01:31:00,070 No one except Shivaji knows that we are the new company. 794 01:31:01,490 --> 01:31:04,530 We have to kill Shivaji before this news gets out. 795 01:31:05,010 --> 01:31:08,110 Kill anyone if required during this process. 796 01:31:14,310 --> 01:31:16,170 Hey. What is this man? - Come on walk. 797 01:31:16,500 --> 01:31:17,680 Leave me. - Walk. 798 01:31:18,610 --> 01:31:19,610 I said leave me. 799 01:31:20,390 --> 01:31:21,240 Sit. - Jenny 800 01:31:21,780 --> 01:31:22,280 Son 801 01:31:22,860 --> 01:31:25,280 Do not move. 802 01:31:25,320 --> 01:31:27,650 I beg you, do not harm my son. 803 01:31:27,740 --> 01:31:28,860 Pasari, leave my son. 804 01:31:29,360 --> 01:31:30,650 Pasari, I'm telling you. 805 01:31:32,490 --> 01:31:34,610 Pasari, I am telling you. 806 01:31:35,610 --> 01:31:37,080 It will lead to bad circumstances. Don't do it Pasari. 807 01:31:37,860 --> 01:31:39,320 Pasari no, leave my son. 808 01:31:39,740 --> 01:31:40,700 Leave my son. 809 01:31:41,200 --> 01:31:44,900 No...no... Pasari... Pasari... 810 01:31:45,320 --> 01:31:45,990 Pasari. 811 01:31:46,240 --> 01:31:47,990 Pasari, no. 812 01:31:48,280 --> 01:31:49,860 No, do not harm my son 813 01:31:50,200 --> 01:31:52,950 Pasari, do not harm my son 814 01:31:53,610 --> 01:31:56,530 Pasari, I will kill you 815 01:32:04,780 --> 01:32:06,900 I dont waste my time giving warnings. 816 01:32:07,320 --> 01:32:10,110 I need Shalu to catch Shivaji. 817 01:32:12,990 --> 01:32:15,240 If you do not act as I say, 818 01:32:18,150 --> 01:32:21,950 it is not the finger but his head that will be cut next 819 01:32:28,580 --> 01:32:30,030 John, tell me. 820 01:32:31,320 --> 01:32:34,240 Sir, I doubt that my phone is tapped. 821 01:32:35,030 --> 01:32:36,900 I think they also discovered Shalu's whereabouts. 822 01:32:37,820 --> 01:32:39,570 You immediately take Shalu away from there. 823 01:32:41,900 --> 01:32:42,570 Ok sir. 824 01:32:51,650 --> 01:32:54,240 Shalu, listen carefully. 825 01:32:54,700 --> 01:32:57,950 Start from there immediately and come down to the last bus stop in Gandhi road. 826 01:32:59,200 --> 01:33:00,200 I will meet you there. 827 01:33:02,900 --> 01:33:03,780 Ok daddy. 828 01:33:17,530 --> 01:33:19,450 Pasari, leave both of them now. 829 01:33:32,620 --> 01:33:33,450 Yadav 830 01:33:35,900 --> 01:33:36,990 follow her. 831 01:33:54,580 --> 01:33:55,520 Shalu is on the move. 832 01:34:01,820 --> 01:34:04,940 Be alert.. Shivaji might not fall so easily in our trap 833 01:34:41,660 --> 01:34:45,570 Shoot him the moment he comes near the girl. It's ok if you kill the girl too. 834 01:34:52,070 --> 01:34:54,280 Shalu, here. This way. 835 01:34:54,450 --> 01:34:55,120 Get in fast, come on. 836 01:34:58,890 --> 01:35:00,360 Oh no. - Oh. 837 01:35:16,620 --> 01:35:17,680 Come on. Go fast. 838 01:35:30,740 --> 01:35:32,110 Come on. Fast, fast. 839 01:35:40,720 --> 01:35:41,120 Hey. 840 01:35:49,170 --> 01:35:50,190 Move, move. 841 01:36:33,300 --> 01:36:34,490 Daddy. 842 01:38:01,800 --> 01:38:03,490 Shalu, come dear. 843 01:38:06,200 --> 01:38:07,950 You are ok? - Yes daddy 844 01:38:52,190 --> 01:38:53,400 Vikram, stay down 845 01:38:53,860 --> 01:38:55,630 Shalu fast, come on 846 01:39:42,370 --> 01:39:43,570 Come on, come on. 847 01:39:45,690 --> 01:39:49,240 Shalu, just listen to me. Don't move from here. Okay? 848 01:40:28,500 --> 01:40:30,950 For what you did to me, 849 01:40:32,950 --> 01:40:34,860 for what you did to this city 850 01:40:36,610 --> 01:40:40,740 and above all for what you did to our department, 851 01:40:41,990 --> 01:40:43,820 I am not just killing you 852 01:40:44,820 --> 01:40:47,650 But I am going to give you an unbearable punishment 853 01:40:53,700 --> 01:40:59,950 You think I will just fold my hands like a child and take the punishment you give me? 854 01:41:00,480 --> 01:41:01,770 I will be disappointed. 855 01:41:03,080 --> 01:41:04,880 The more you resist, 856 01:41:07,330 --> 01:41:09,790 My punch would grow harder. 857 01:44:22,040 --> 01:44:23,260 Daddy... - Shalu 858 01:44:40,020 --> 01:44:43,290 Hey, see how I will kill you. 859 01:45:00,320 --> 01:45:01,360 Shalu 860 01:45:24,910 --> 01:45:27,010 I will kill you. I will kill you. 861 01:47:11,530 --> 01:47:14,200 How much more punishment will you give? Kill me. 862 01:47:19,840 --> 01:47:24,280 I need to finish your entire company using you. 863 01:47:47,190 --> 01:47:48,500 "Officer" 864 01:47:50,260 --> 01:47:52,390 "He is an officer" 865 01:47:54,670 --> 01:47:56,120 "Officer" 866 01:47:57,710 --> 01:47:59,870 "He is an officer" 65814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.