All language subtitles for multiply-camp-nowhere-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,255 --> 00:00:20,255 www.titlovi.com 2 00:00:23,255 --> 00:00:25,689 ~~Hej, hej, hej~~ 3 00:00:29,161 --> 00:00:31,220 ~~Nigde~~ 4 00:00:40,940 --> 00:00:43,306 ~~Nigde~~ 5 00:01:27,319 --> 00:01:29,446 ~~Nigde~~ 6 00:01:32,992 --> 00:01:35,256 ~~Nigde~~ 7 00:01:38,898 --> 00:01:42,664 ~~Nigde~~ 8 00:01:42,735 --> 00:01:47,331 Ako va� sin ode u Kamp Mikro�ipova, nau�i�e vi�e od kompjuterskih ve�tina. 9 00:01:47,406 --> 00:01:50,273 �ta ka�ete na basket? Tako je. 10 00:01:50,342 --> 00:01:53,869 Da nau�ite da �utirate kao �ek, tek kad vam Dejv poka�e putanju. 11 00:01:53,946 --> 00:01:57,438 Ako ste gladni, petkom su me�unarodni va�arski dani... 12 00:01:57,516 --> 00:02:00,041 koji prire�uju hranu �irom sveta... 13 00:02:00,119 --> 00:02:02,952 uklju�uju�i onu �uvenu iz Italije... picu. 14 00:02:03,022 --> 00:02:07,482 Ups! Dan Nagrada je ve�. Leto ba� tutnji. 15 00:02:07,560 --> 00:02:11,121 Kod Mikro�ipova, osta�e vam dobri prijatelji, dobre uspomene... 16 00:02:11,197 --> 00:02:14,223 i bolje razumevanje poslovnih ve�tina budu�nosti. 17 00:02:14,300 --> 00:02:17,235 Tako je. Ko ka�e da kompjuteri mora da budu dosadni? 18 00:02:17,303 --> 00:02:22,297 U Kampu Kompjuterskih Mikro�ipova, ka�u da kompjuteri ba� nisu... dosadni. 19 00:02:22,374 --> 00:02:26,868 De�ko, eh da je bilo takvih kampova kad sam bio mali. 20 00:02:26,946 --> 00:02:29,073 Zvu�i sjajno, zar ne Morise? 21 00:02:29,148 --> 00:02:33,448 - Pa to je fantasti�no! - U paklu sam. Raspalite. 22 00:02:33,519 --> 00:02:35,851 Dakle, jesi li ve� odlu�io za kamp? 23 00:02:35,921 --> 00:02:39,857 Tip iz MikroKampa se kune da dobijaju CD-romove sa duplom brzinom. 24 00:02:39,925 --> 00:02:44,760 - Zvu�i odli�no, zar ne Made? - Vozdra, pse�i zadahu... ostani! 25 00:02:44,830 --> 00:02:48,561 Ne ti, Voltere. �elim Mada. 26 00:02:48,634 --> 00:02:52,126 - Ne treba da bude� u ovom hodniku, pederu. - Pederu! 27 00:02:52,204 --> 00:02:54,604 - Hajde prestani. - Kakav kreten! 28 00:02:54,673 --> 00:02:58,109 Sklanjaj ruke Time. Taj mali pajac je moj. 29 00:02:58,177 --> 00:03:01,578 Treba ti kupanje, �ove�e, u porcelanskom jakuziju. 30 00:03:03,849 --> 00:03:05,976 Da niko nije u�ao unutra. 31 00:03:11,423 --> 00:03:13,755 U redu klinjo. Skontao si? 32 00:03:15,828 --> 00:03:18,763 Prokletstvo! 33 00:03:18,831 --> 00:03:23,768 Evo ti Crvena Zna�ka Hrabrosti od Stivena Krejna. 34 00:03:23,836 --> 00:03:26,304 Analizirao sam njegovo predstavljanje Gra�anskog Rata. 35 00:03:26,372 --> 00:03:29,170 Pa od koga da ka�em da sam dobio? 36 00:03:29,241 --> 00:03:32,677 - Oti�ao si na sever. - U redu. 37 00:03:32,745 --> 00:03:36,203 - Ina�e, dobro je za 3+ - Super. 38 00:03:36,282 --> 00:03:38,614 A slede�i put neka bude "4." 39 00:03:38,684 --> 00:03:40,675 Pa, kako si, Made? 40 00:03:40,753 --> 00:03:43,017 Dobro sam. 41 00:03:43,088 --> 00:03:46,421 Onaj mi�i�avko je ponovo poku�ao da me oka�i za moj donji ve�. 42 00:03:46,492 --> 00:03:51,520 Vejn Fle�er? Ne brini. Poklopio sam ga. Dobro, uradimo to. 43 00:03:51,597 --> 00:03:54,327 Zek, moramo li? 44 00:03:54,400 --> 00:03:58,166 Gle Made, rekao sam ti hiljadu puta. Imam ugled. 45 00:04:00,873 --> 00:04:04,866 Oh-o, Zek! Molim te prestani! Oh! 46 00:04:04,943 --> 00:04:07,878 Molim te, ne stavljaj mi glavu u ve-ce �olju. 47 00:04:07,946 --> 00:04:10,471 Ne�u vi�e koristiti taj hodnik. 48 00:04:10,549 --> 00:04:12,608 Stilski, Made. 49 00:04:12,685 --> 00:04:15,916 Aha. Tako sam "samo umokrio" izgled. 50 00:04:15,988 --> 00:04:18,183 Dobro je. 51 00:04:18,257 --> 00:04:20,191 - Zovi me kasnije. - Va�i. �ao. 52 00:04:20,259 --> 00:04:22,250 - Zovi me kasnije. - �ao. 53 00:04:22,328 --> 00:04:26,230 Ako nam taj glupi Ep�tajn da jo� jedan test iz gramatike... 54 00:04:26,298 --> 00:04:29,062 Kunem se da �u navesti engleski kao nematernji jezik. 55 00:04:29,134 --> 00:04:31,364 Ili ga prebaciti u letnju �kolu. 56 00:04:31,437 --> 00:04:33,997 - Ja ve� idem u letnju �kolu. - Jo� jedan kompjuterski kamp? 57 00:04:34,073 --> 00:04:38,703 Aha. Moji se ne�e smiriti dok ne budem na posteru "Usvoji grupu kretena." 58 00:04:38,777 --> 00:04:43,271 Da, pa bolje od Gluma�kog Kampa. "Da li si dobio tu reklamu za Klirsil?" 59 00:04:43,349 --> 00:04:47,513 "Pa, ja sam za �pagetovce Vrlo Mesnate." Takav smor. 60 00:04:47,586 --> 00:04:49,884 E Gabi, kada tvoja mama kre�e na ostrva? 61 00:04:49,955 --> 00:04:53,322 �im me posadi u autobus za Pepeljugin Kamp. 62 00:04:53,392 --> 00:04:56,953 - O bo�e! Celer �tapi�i i sutlija� opet? - Zatvorska hrana. 63 00:04:57,029 --> 00:04:59,122 Posla�u ti Tvinki. 64 00:04:59,198 --> 00:05:02,998 - Hvala na �ekanju ljudi. - Aha bio si zauzet s novim propalim pajtosima. 65 00:05:03,068 --> 00:05:05,332 - Tri�, mi nismo pajtosi propalice! - Jel da? 66 00:05:05,404 --> 00:05:10,137 Kako te onda po�alju u vojni kamp svakog leta? Jer voli� �i�anje? 67 00:05:10,209 --> 00:05:14,168 Zna� mog oca. "Gradi karakter, Zekeri." 68 00:05:14,246 --> 00:05:19,047 - "To je za tvoje dobro, Geb." - "Ali, Tri�, svi ostali idu." 69 00:05:19,118 --> 00:05:22,212 - Stanite, �ta ka�ete na ovo? "Bi�e zabavno." - Aha. 70 00:05:22,287 --> 00:05:25,745 Mo�ete li da poverujete �ta je danas Arnold doneo u �kolu? Bilo je u�asno. 71 00:05:25,824 --> 00:05:28,952 - Bilo je poni�avaju�e. - Bilo je super! To je bilo super! 72 00:05:29,027 --> 00:05:31,427 - Tako nevaspitano. - Treba mu pomo�. 73 00:05:31,497 --> 00:05:34,933 Ali Morise, bi�e zabavno. 74 00:05:35,000 --> 00:05:38,766 Tata, svi ti kompjuterski kampovi su rehabilitacioni centri za �trebere. 75 00:05:38,837 --> 00:05:42,000 Ja �elim da igram bejzbol. Da se stvarno lepo provedem. 76 00:05:42,074 --> 00:05:45,043 DOS pou�avanje nije zabavno? 77 00:05:45,110 --> 00:05:48,273 Hajde. Gle, ne bih te odveo na stranputicu. 78 00:05:48,347 --> 00:05:52,716 Znam da misli� da sam staro zakeralo ali tvoj stari jo� uvek zna da olabavi. 79 00:05:52,785 --> 00:05:55,948 Slu�aj, imaju oni te nisko-kalori�ne, makarone bez �e�era. 80 00:05:56,021 --> 00:06:00,958 Ne samo najukusniju, pasterizovanu prera�enu imitaciju bez mleka... 81 00:06:01,026 --> 00:06:03,324 polu-mle�nog proizvoda... 82 00:06:03,395 --> 00:06:06,125 nego i najzdraviju. 83 00:06:06,198 --> 00:06:09,634 Pa, nisam terapeut sa licencom, ali bio sam ispomo� u nekoliko klinika. 84 00:06:09,701 --> 00:06:12,761 Gde je svaka slu�ila �udesni Sir koji ne sadr�i ni natrijum, ni glukozu... 85 00:06:12,838 --> 00:06:15,204 ni "mukozu" i iznad svega bez holesterola. 86 00:06:15,274 --> 00:06:18,300 Da popri�amo o ne�tetnosti bagete. 87 00:06:18,377 --> 00:06:24,009 Va�a bageta sa susamom. Ne, izgleda ba� ne�kodljivo. 88 00:06:24,082 --> 00:06:26,915 Ali �ta ako izgubite kontrolu kod velikih brzina? 89 00:06:26,985 --> 00:06:31,081 Sir dolazi u ovim... 90 00:06:31,156 --> 00:06:34,956 - Hej, ne �elim da budem od onih navalentnih roditelja. - Kasno je. 91 00:06:35,027 --> 00:06:37,689 Pa, �ta bi to trebalo da zna�i, mladi �ove�e? 92 00:06:37,763 --> 00:06:41,096 - �ta ako ne �elim da idem u kompjuterski kamp? - Ima mnogo... 93 00:06:41,166 --> 00:06:44,329 ...stvari koje bi radio sa $3,000. - I ja. 94 00:06:44,403 --> 00:06:47,702 - Avarti i Gorgonzola! - Hajde. 95 00:06:47,773 --> 00:06:49,900 �ekaj malo! Ti misli�... 96 00:06:49,975 --> 00:06:53,706 sir sa... ribom. 97 00:06:53,779 --> 00:06:56,009 Lo-�e. 98 00:06:56,081 --> 00:07:00,745 - Morise! - Pa, hajdemo pravo na izvor. 99 00:07:00,819 --> 00:07:04,414 Da li sam to ja, ili je ovde suvo? 100 00:07:04,490 --> 00:07:06,856 Hvala puno. 101 00:07:06,925 --> 00:07:10,759 Budite ljubazni prema svojoj konobarici. 102 00:07:10,829 --> 00:07:13,024 Laku no� svima. 103 00:07:16,935 --> 00:07:19,870 - Morise. - Samo ne opet sa "potencijalom"? 104 00:07:19,938 --> 00:07:22,998 Ali to je ono �to dobija�: Potencijal. 105 00:07:23,075 --> 00:07:26,704 Ina�e, nakon svega toga, on svaljuje krivicu na mene. 106 00:07:26,778 --> 00:07:29,212 - Znate, kampovi ko�taju hiljade dolara. - Aha. 107 00:07:29,281 --> 00:07:33,274 Dajte mi taj novac, kupi�u Harlija i ne�u vam smetati celog leta. 108 00:07:33,352 --> 00:07:37,288 - Tim novcem, samo bismo mogli da imamo svoj kamp - Kupila bih krpice. 109 00:07:37,356 --> 00:07:40,689 - Ja bih kupila Gep. - Hej! Hej! �ta re�e? 110 00:07:40,759 --> 00:07:44,354 O, pa rekoh da bismo tim novcem imali svoj sopstveni kamp. 111 00:07:44,429 --> 00:07:47,227 - To je genijalno! - To je deran�iraju�e! 112 00:07:47,299 --> 00:07:51,099 - To je samoubistvo. - Pored toga, fali neko punoletan da bi ostvarili to. 113 00:07:51,169 --> 00:07:54,036 - Mi jesmo odrasli, jedan u svaki kamp. - A taj je zavrnuo jednog. 114 00:07:54,106 --> 00:07:57,234 - Ko �e iznajmiti kabinu... - �ta re�e? 115 00:07:59,344 --> 00:08:02,575 Da li ste �uli za tipa koji je dr�ao �asove glume pre G. Elisona? 116 00:08:02,648 --> 00:08:05,378 Aha, mojoj sestri. "Tre" bizaran, pri�ala mi je. 117 00:08:05,450 --> 00:08:08,578 Poku�ao da od Ti�ine Jagnjadi napravi jedan mjuzikl. 118 00:08:08,654 --> 00:08:11,452 Ina�e, bio je otpu�ten i napustio grad. 119 00:08:11,523 --> 00:08:14,890 Da, otpustili su ga, ali nisam ba� siguran da je napustio grad. 120 00:08:14,960 --> 00:08:16,985 Tip koji prodaje sir? 121 00:08:18,063 --> 00:08:21,499 Okej, uradimo to, Made. 122 00:08:35,914 --> 00:08:38,007 Zdravo. 123 00:08:39,585 --> 00:08:41,519 Treba ti ne�to? 124 00:08:41,587 --> 00:08:44,988 Da, hm... Vi ste Denis Van Velker? 125 00:08:45,057 --> 00:08:48,857 Ne. Samo nadzirem ove �arke. 126 00:08:50,329 --> 00:08:54,322 Vidi ti to. Nizak sadr�aj ugljenika. 127 00:08:56,702 --> 00:09:01,036 - Uh. Jeste sigurni da vi niste Denis Van Velker? 128 00:09:01,106 --> 00:09:04,166 - On je bio nastavnik glume u srednjoj �koli Junior King. 129 00:09:04,242 --> 00:09:07,678 Ovde nema nastavnika glume. 130 00:09:07,746 --> 00:09:12,206 Ho�u re�i, treba da je taj tip visok negde oko metar i tri �etvrt. 131 00:09:12,284 --> 00:09:15,378 Da bih ga video. 132 00:09:15,454 --> 00:09:19,356 Za�to ne u�e�? Odmah. 133 00:09:24,696 --> 00:09:28,154 Ne pravi nikakvu buku. Pst. Vreme je za zabavu. 134 00:09:31,403 --> 00:09:35,339 Klinjo, mislim da sedi� na mojim zubima. Brzo, daj, daj, daj. Hajde. 135 00:09:35,407 --> 00:09:39,366 Va�i zubi? Fuj! Odvratno! 136 00:09:40,612 --> 00:09:42,705 Hej, klinjo, Dugujem ti jedan. 137 00:09:42,781 --> 00:09:45,875 Van Velker! Jesi unutra? 138 00:09:47,586 --> 00:09:50,612 Van Velker! 139 00:09:52,057 --> 00:09:55,083 Van Velker! 140 00:09:55,160 --> 00:09:58,027 Ko si bre ti? 141 00:09:58,096 --> 00:10:00,064 Denis Van Velker? 142 00:10:00,132 --> 00:10:02,862 Pa, drago mi je �to smo se upoznali, Denise. 143 00:10:02,934 --> 00:10:06,893 Ja sam T.R. Polk. Tra�im Denis Van Velkera. 144 00:10:06,972 --> 00:10:09,532 A po mojim izvorima, ti si on. 145 00:10:09,608 --> 00:10:13,942 Pardon, �ove�e. Roland D�ej Orlando. 146 00:10:14,012 --> 00:10:16,003 Stani malo! 147 00:10:16,081 --> 00:10:19,949 Kupio sam ovu ovde prikolicu od tipa koji se zove Van Velker. 148 00:10:20,018 --> 00:10:23,749 Da? Da li je taj Van Velker imao "aauto"? 149 00:10:23,822 --> 00:10:27,121 Pa, mislim da je njim dovukao prikolicu. 150 00:10:29,528 --> 00:10:34,989 1979, Denis Van Velker je kupio Karipca, �utog Gremlina... 151 00:10:35,067 --> 00:10:38,366 od Rasmunsen Ej-Em-Si D�ipa u Kolumbu, Ohajo. 152 00:10:38,437 --> 00:10:42,305 - �uti Gremlin? - Potpisao ugovor na 48 rata... 153 00:10:42,374 --> 00:10:44,433 po 121.43 dolara. 154 00:10:44,509 --> 00:10:48,172 Isplatio pet. Jo� uvek tra�imo ostalih 43. 155 00:10:48,246 --> 00:10:51,807 - Bo�e! Kakva svinja! - E, hajdemo. 156 00:10:51,883 --> 00:10:54,716 Pro�le godine, Rasmunsen je isplatio dug... 157 00:10:54,786 --> 00:10:57,880 Buldog Kolekciji - to jest meni. 158 00:10:57,956 --> 00:11:01,983 - Pa, G. Buldog. - Polk. T.R. Polk. 159 00:11:02,060 --> 00:11:06,326 Idem u penziju oktobra. Kad ve� idem, oti�i �u sa savr�enim stanjem. 160 00:11:06,398 --> 00:11:11,392 pa nikakav pi�ljivi �uti kupe ne�e odvojiti od slavnog glasa. 161 00:11:11,470 --> 00:11:13,597 Pa, �ta je u �upi? 162 00:11:13,672 --> 00:11:17,403 Slu�aj, stvarno bi trebalo da se spustim u postrojenje. 163 00:11:17,476 --> 00:11:21,845 Tata! Tata! Oh, bo�e, tata! Hitno je! 164 00:11:21,913 --> 00:11:26,077 Uh, postrojenje zove. Turbina broj tri nije u redu. 165 00:11:26,151 --> 00:11:29,609 Kud si zapeo, Alfons. 166 00:11:29,688 --> 00:11:33,021 Zar ne vidi� da poma�em �oveku da na�e izgubljeni auto? 167 00:11:39,498 --> 00:11:41,591 Nije tu. 168 00:11:41,666 --> 00:11:43,634 Naravno da jok. 169 00:11:43,702 --> 00:11:46,296 Izvinite za vrata. 170 00:11:48,707 --> 00:11:51,972 - Tvoj klinac, zar ne? - Aham. Naslednik prestola. 171 00:11:52,043 --> 00:11:54,773 Pa, Van Velker nije imao dece. 172 00:11:54,846 --> 00:11:57,212 To je tragedija. 173 00:11:57,282 --> 00:12:00,115 Pa, ako se pojavi, pozovite. Bio bih vam zahvalan. 174 00:12:00,185 --> 00:12:03,177 I dr�avna policija Ohaja. 175 00:12:09,261 --> 00:12:11,661 - Nemoj da ga udari�, Zek. - Ne�u. 176 00:12:14,266 --> 00:12:18,430 Znate, stvarno morate u Klub. Svaka budala mo�e sklepati Gremlina. 177 00:12:18,503 --> 00:12:21,802 �ta ho�ete od mene? Taj auto je bio ker. 178 00:12:21,873 --> 00:12:26,401 Kasno no�u �uo sam ga kako laje na prilazu. 179 00:12:26,478 --> 00:12:29,936 G. Van Velker, nama nije stalo do auta. 180 00:12:30,015 --> 00:12:32,643 �ta ka�ete na to, da zaradite 1,000 dolara? 181 00:12:32,717 --> 00:12:34,844 Tauzenka. Ha! 182 00:12:34,920 --> 00:12:39,380 Crkavica! Sada me izvinite, moram da zovem svog brokera. 183 00:12:39,457 --> 00:12:43,359 555-0093. 184 00:12:43,428 --> 00:12:46,693 - Pardon? - Polkov broj, G. Van Velker. 185 00:12:46,765 --> 00:12:49,256 Oh, kapiram. Vreme ucene. 186 00:12:49,334 --> 00:12:52,599 A ljudi ka�u da deci danas manjka ambicija. 187 00:12:52,671 --> 00:12:56,300 Tauzenka, ka�e�? 188 00:12:57,642 --> 00:12:59,837 Hmm. 189 00:13:01,813 --> 00:13:06,113 G. Himel? Denis Voznijak, Binarni Kompjuterski Kamp. 190 00:13:06,184 --> 00:13:08,379 O�ekivao te. Hajde u�i. 191 00:13:08,453 --> 00:13:10,387 Hvala. 192 00:13:14,759 --> 00:13:17,023 Hej, lep d�emper. 193 00:13:17,095 --> 00:13:20,622 Na tr�i�tu danas mora� da ovlada� tehnikama sutra�njice. 194 00:13:20,699 --> 00:13:24,726 Na primer, 379 od 500 bogatih kompanija... 195 00:13:24,803 --> 00:13:28,637 koriste internet program Novel o kojem mi predajemo. 196 00:13:28,707 --> 00:13:31,039 Evo, G. Grotovski. 197 00:13:31,109 --> 00:13:35,239 Svakako, treba da znate da na�a Tri� svoje konje shvata ba� ozbiljno. 198 00:13:35,313 --> 00:13:39,909 Gluma, tata! To je gluma�ki kamp. Kejtlin ide u jaha�i kamp. 199 00:13:39,985 --> 00:13:41,976 Naravno. 200 00:13:42,053 --> 00:13:45,284 Ba� zvu�i zanimljivo, D�erzi. 201 00:13:45,357 --> 00:13:48,292 A bila je tako sre�na na Brodvejskom jezeru i mislim da je... 202 00:13:48,360 --> 00:13:50,294 Ne znam, ugledno. 203 00:13:50,362 --> 00:13:54,298 Oh, to je fin program, G�o. Preskot. 204 00:13:54,366 --> 00:13:57,130 Vi�e nego podoban. 205 00:13:57,202 --> 00:14:01,138 Nego, koliko duboko mo�ete oti�i za �est nedelja? 206 00:14:01,206 --> 00:14:06,508 U Kampu Glatkih, verujemo da nema debeljuca. 207 00:14:06,578 --> 00:14:08,637 Ima masti, i ima ljudi. 208 00:14:08,713 --> 00:14:13,616 - Gle, kakvegod glupe dijete ljudi da koriste, ne�e upaliti. - Pst. 209 00:14:13,685 --> 00:14:17,587 U pravu je. Dijete ne pale. 210 00:14:17,656 --> 00:14:19,817 �okoladni kola�i upale. 211 00:14:19,891 --> 00:14:22,792 Pa, zvu�i kao paklena operacija, Sevid�... 212 00:14:22,861 --> 00:14:27,025 ali rekoh telefonom, Zekeri �e se vratiti u Kamp Stilgrejva. 213 00:14:27,098 --> 00:14:31,228 Pa, G. Del, ako ste sre�ni sa... 214 00:14:31,303 --> 00:14:34,033 Vipi, uplakanim, rezultatima... 215 00:14:34,105 --> 00:14:36,505 Ne�u tra�iti va�e vreme. 216 00:14:36,574 --> 00:14:39,270 Vipi? 217 00:14:39,344 --> 00:14:43,644 Samo nadimak koji je vodnik Stilgrejv pokupio u 'namu. 218 00:14:43,715 --> 00:14:46,445 Zar nije to interesantno, Morise? 219 00:14:46,518 --> 00:14:50,147 - Trebalo bi da potra�i� "interesantno" u re�nik, tata. - Morise. 220 00:14:50,221 --> 00:14:53,713 Zna� Morise, da si obi�no dete, ne bi bilo toliko bitno. 221 00:14:53,792 --> 00:14:56,488 Ali ti ima� takav... 222 00:15:00,265 --> 00:15:03,200 potencijal. 223 00:15:05,437 --> 00:15:10,807 I zato na�a sezona traje dve nedelje vi�e. 224 00:15:10,875 --> 00:15:15,676 - Ne�e biti tu osam nedelja? - Znam da je to dugo za odvajanje. 225 00:15:15,747 --> 00:15:19,239 To zna�i da ne bismo morali da se vratimo iz Evrope do... 226 00:15:19,317 --> 00:15:22,309 Kada je Dan Roditelja? Avgusta? 227 00:15:22,387 --> 00:15:26,881 Kod �ekspira nema Dana Roditelja. 228 00:15:26,958 --> 00:15:30,359 Ose�amo da ohrabruje nezavisnost. 229 00:15:30,428 --> 00:15:32,919 Dosta je, D�erzi. 230 00:15:32,998 --> 00:15:36,764 Mislim da moramo da uradimo ono �to treba za na�u malu devoj�icu. 231 00:15:39,304 --> 00:15:42,467 - Mm-mm-mm-mm-mmm. - Fantasti�no je! 232 00:15:42,540 --> 00:15:46,601 - Ovo je sjajan kola�! - Veoma je neobi�an. 233 00:15:46,678 --> 00:15:49,272 Odmah �u se vratiti. 234 00:15:50,582 --> 00:15:54,518 - Bo�e, �ta ste uradili? - Tvoj je Beti Kroker. 235 00:15:54,586 --> 00:15:57,783 Njen je sirova jetrena pasta. 236 00:15:57,856 --> 00:16:02,122 Pa ima ukus kao otrov, mora da je takva dijetalna hrana. 237 00:16:06,364 --> 00:16:09,891 Sine, jesi gluv ili glup? Javi se! 238 00:16:09,968 --> 00:16:12,163 Zauzet sam. Javi se sam. 239 00:16:12,237 --> 00:16:14,137 Javi se ili ga pojedi, mom�e. 240 00:16:14,205 --> 00:16:18,403 Vidim da Vipijeva �uda pale. 241 00:16:18,476 --> 00:16:24,039 U Alfa �arliju, mi ih olju�timo kao krompir. 242 00:16:24,115 --> 00:16:26,777 I vredi kada te pogledaju i ka�u... 243 00:16:26,851 --> 00:16:31,584 "Tata je u pravu, Majore Sevid�. Ja sam olo�." 244 00:16:31,656 --> 00:16:34,386 Javi se, sinko. 245 00:16:34,459 --> 00:16:37,656 Da, gospodine. 246 00:16:39,130 --> 00:16:41,655 - Del rezidencija. - Kako napreduje? 247 00:16:41,733 --> 00:16:43,860 �ekovna ili platna? 248 00:16:43,935 --> 00:16:46,961 - Ke�. - Misija ispunjena. 249 00:16:47,038 --> 00:16:50,064 - Uspeli smo. - To! 250 00:16:50,141 --> 00:16:53,338 "Felnova banja �uda"? 251 00:16:53,411 --> 00:16:57,848 - Aha, na�ao sam je u novinama. - Gde? U �itulji? 252 00:16:57,916 --> 00:17:00,646 Veruj mi. Savr�ena je. 253 00:17:00,718 --> 00:17:04,279 Pa to su dve letnje ku�ice. Jesam li u pravu? 254 00:17:04,355 --> 00:17:07,813 - Ako �elite jo�, morate me zvati u Floridi. - Pa, ne kapiram. 255 00:17:07,892 --> 00:17:11,521 - Ko je postavio te �atore i ofarbao taj uvrnuti bus? - Ahhh! 256 00:17:11,596 --> 00:17:15,794 To je zanimljivo. U kasnim 60-im, gomila hipika... 257 00:17:15,867 --> 00:17:18,358 je pretvorila ovo mesto u zajednicu. 258 00:17:18,436 --> 00:17:23,806 Znate, bilo je raznih vrsta seksa i droge i terevenki. 259 00:17:23,875 --> 00:17:26,366 Znao sam da sam bio ovde. 260 00:17:26,444 --> 00:17:30,744 - Mislite da ste radili tako ne�to ovde? - Ne. Ne ovde. 261 00:17:34,552 --> 00:17:37,020 Ne�ete za�aliti, G. Bandersne�. 262 00:17:37,088 --> 00:17:40,524 Ovde ste zbog najmirnijeg, najopu�tenijeg leta... 263 00:17:40,592 --> 00:17:43,390 u svom �ivotu. 264 00:17:48,566 --> 00:17:52,400 To je avionska baza Pajnvju. 265 00:17:52,470 --> 00:17:56,907 Vazdu�na ekipa 5... 15, je zovu. 266 00:17:56,975 --> 00:17:59,239 Naviknu�ete se. Naviknu�ete se. 267 00:17:59,310 --> 00:18:03,303 Nedostaja�e vam kad se ne desi. 268 00:18:03,381 --> 00:18:06,942 - Dakle treba krenuti Grejhaundom. - Autobusom? 269 00:18:07,018 --> 00:18:10,476 - Za�to da ne iznajmimo limuzinu? - Znate �ta bi bilo kul? Stopiranje. 270 00:18:10,555 --> 00:18:12,887 Da. To bi bilo ba� kul. 271 00:18:12,957 --> 00:18:17,417 A onda bi trebalo da na�e slike budu na ambala�i mle�nih proizvoda. 272 00:18:17,495 --> 00:18:21,329 Hej, ljudi, proverio sam vozni red. 273 00:18:21,399 --> 00:18:24,368 Sa�ekajte malo. Odmah se vra�am. 274 00:18:24,435 --> 00:18:27,097 - Auto-stop? - Glupost. 275 00:18:29,340 --> 00:18:32,002 Voltere? Zdravo. 276 00:18:32,076 --> 00:18:35,273 - Prili�no lukavo, Made. - �ta? 277 00:18:35,346 --> 00:18:39,544 Znam �ta radi�, Made. Taj kompjuterski kamp u koji si rekao da �e� i�i, 278 00:18:39,617 --> 00:18:42,415 Ne postoji takav kamp. 279 00:18:42,487 --> 00:18:47,015 Voltere, ako ka�e� nekome, zalepi�u ti usta lepkom! 280 00:18:47,091 --> 00:18:50,583 Slu�aj, ne�u re�i. Ne dok me ne pusti� da krenem. 281 00:18:50,662 --> 00:18:53,859 - Ne. - Va�i. Ako ja ne idem, ne ide� ni ti. 282 00:18:56,367 --> 00:18:59,029 U redu. Ali ne pri�aj nikome. 283 00:18:59,103 --> 00:19:01,094 Ne�u. 284 00:19:02,173 --> 00:19:04,198 Voltere, kome bi rekao? 285 00:19:04,275 --> 00:19:07,472 - Samo Beti Stoler. Zna�, onoj ri�oj iz Bio Laboratorije. - Kretenu! 286 00:19:07,545 --> 00:19:11,379 - Hajde, u njenom starom kampu, oni su i�li nudisti�ki. - Nema �anse! 287 00:19:11,449 --> 00:19:14,145 Ne delim lavabo sa Beti Stoler! 288 00:19:14,219 --> 00:19:17,950 Mislim, ima hranu u podvezicama od pro�log Bo�i�a. 289 00:19:18,022 --> 00:19:20,490 Svi ste u ovome. 290 00:19:22,360 --> 00:19:25,420 Voltere, ako ka�e� nekome ti si mrtav �ovek! 291 00:19:25,496 --> 00:19:28,795 - Slu�ajte, ne�u re�i. - Uh-oh. 292 00:19:28,866 --> 00:19:31,334 �ta? �ta? 293 00:19:31,402 --> 00:19:33,666 Beti Stoler. 294 00:19:38,343 --> 00:19:41,312 - Zdravo, Made. - Zdravo, Made. 295 00:19:41,379 --> 00:19:44,837 - Definitivno �e nam trebati bus. - Aha. 296 00:19:44,916 --> 00:19:47,384 Opa! Jee! 297 00:19:47,452 --> 00:19:50,580 U redu! Opa! 298 00:19:50,655 --> 00:19:55,820 ~~ Pa, napravi�u frku i onda �u da urlam ~~ 299 00:19:57,762 --> 00:20:01,596 ~~ jer sam rintao celog leta samo da steknem neki dolar ~~ 300 00:20:05,003 --> 00:20:08,097 - ~~ Svaki put zovem svoju malu poku�avam da dobijem sudar ~~- Kul. 301 00:20:08,172 --> 00:20:11,335 - ~~ Gazda re�e "Nema igre, sine, mora da radi� do kasno" ~~- Taze. 302 00:20:11,409 --> 00:20:15,277 - ~~ Ponekad se pitam �ta da radim ~~ - Sko�i! Sko�i! 303 00:20:15,346 --> 00:20:17,974 ~~ Nema leka za letnji bluz ~~ 304 00:20:22,620 --> 00:20:25,248 Evo me! 305 00:20:28,126 --> 00:20:30,492 Dobrodo�li u svoj... 306 00:20:30,561 --> 00:20:34,053 li�ni deo raja, Madstere. 307 00:20:34,132 --> 00:20:37,124 - Gde �e� ti biti? U ku�ici pored jezera? - Nego �ta. 308 00:20:37,201 --> 00:20:39,294 - Vidimo se za osam nedelja. - U redu. 309 00:20:39,370 --> 00:20:41,964 Hej! Provedi se. 310 00:20:42,040 --> 00:20:44,099 Vidimo se. 311 00:20:44,175 --> 00:20:48,373 ~~ Uze�u dve nedelje Ima�u lep odmor ~~ 312 00:20:50,615 --> 00:20:55,052 ~~ Izne�u svoj problem kod Ujedinjenih Nacija ~~ 313 00:20:57,355 --> 00:21:00,756 ~~ Pa sam pitao kongresmena On je citirao ~~ 314 00:21:00,825 --> 00:21:04,317 - ~~ "Pomogao bih ti, sine, ali suvi�e si mlad da glasa�"~~ 315 00:21:04,395 --> 00:21:07,523 ~~ Ponekad se pitam �ta da radim ~~ 316 00:21:07,598 --> 00:21:11,659 ~~ Nema leka za letnji bluz ~~ 317 00:21:13,304 --> 00:21:15,772 ~~ O, da ~~ 318 00:21:15,840 --> 00:21:17,330 ~~ Letnji bluz ~~ 319 00:21:20,578 --> 00:21:22,773 ~~ O, da ~~ 320 00:21:22,847 --> 00:21:25,179 ~~ Letnji bluz ~~ 321 00:21:25,249 --> 00:21:28,184 Vozdra! 322 00:21:28,252 --> 00:21:32,188 Hej, slu�ajte, ljudi! 323 00:21:32,256 --> 00:21:36,352 Hej, prekinite! 324 00:21:36,427 --> 00:21:40,022 Ima ne�to va�no �to moram da vam ka�em. 325 00:21:40,098 --> 00:21:42,191 Made. 326 00:21:44,535 --> 00:21:46,526 U redu. 327 00:21:48,439 --> 00:21:51,272 Ima tri va�nih stvari koje moram da saop�tim. 328 00:21:51,342 --> 00:21:54,368 Glasnije! 329 00:21:54,445 --> 00:21:59,109 Prvo: pisma va�im roditeljima, jednom nedeljno, da ne posumnjaju; 330 00:21:59,183 --> 00:22:04,780 drugo: ako neko u gradu pita, ne govorite engleski; 331 00:22:04,856 --> 00:22:07,916 i tre�e: Ljudi, ovo je vrlo va�no, u redu? 332 00:22:07,992 --> 00:22:13,089 Molim vas, javite mi odmah ako neko na�e Tako Bel, u redu? 333 00:22:18,503 --> 00:22:21,301 Oh, ja, hm... 334 00:22:21,372 --> 00:22:23,636 zaboravio sam jednu stvar. 335 00:22:25,309 --> 00:22:28,472 Probaj zajedno da ih protrlja�. 336 00:22:28,546 --> 00:22:33,210 - Mo�da ako ih prvo ugreje�. - Ho�ete li me pustiti da radim? 337 00:22:33,284 --> 00:22:37,084 Postaje kasno, Voltere! 338 00:22:37,155 --> 00:22:40,613 - Da li je kasno da se ode u motel? - �ta ako ne mo�emo da idemo? 339 00:22:40,691 --> 00:22:44,388 Tu smo. Kapisto. 340 00:22:44,462 --> 00:22:47,761 - Hvala bogu! - Da, to je bilo blizu. 341 00:22:47,832 --> 00:22:50,300 Ako ne vidim Dilana, umre�u. 342 00:22:51,702 --> 00:22:53,863 �elim da odr�im zdravicu. 343 00:22:53,938 --> 00:22:57,430 Ovo je za dijetalne napitke. 344 00:22:57,508 --> 00:22:59,976 To! 345 00:23:01,779 --> 00:23:05,271 A ovo je za Rod�ersa i Hamer�tajna. 346 00:23:09,187 --> 00:23:12,714 Ovo je za plivanje. Zar ne, Beti? 347 00:23:17,795 --> 00:23:20,093 Moram re�i... 348 00:23:20,164 --> 00:23:24,601 Ovo je ba� kulerski! Da! 349 00:23:26,204 --> 00:23:28,138 U redu! 350 00:23:29,474 --> 00:23:32,443 Bi�e ovo sjajno leto. 351 00:23:32,510 --> 00:23:35,070 Ovo je za kompjuterske priru�nike. 352 00:23:37,982 --> 00:23:40,507 Ovo je za bilo �ta sa mekinjama! 353 00:23:40,585 --> 00:23:43,577 Hej, Stive, baci svoje violon�elo. 354 00:23:43,654 --> 00:23:46,623 �elo! �elo! �elo! �elo! 355 00:23:51,395 --> 00:23:52,919 To! To! 356 00:24:00,571 --> 00:24:03,369 Nigde! Nigde! 357 00:24:06,410 --> 00:24:10,312 Nigde! Nigde! Nigde! Nigde! 358 00:24:24,829 --> 00:24:26,854 Imam te, Beti. 359 00:24:26,931 --> 00:24:29,161 Nisam se igrala, Voltere. 360 00:24:29,233 --> 00:24:32,396 - Hej, jesi. Imam te. - Prekini, Voltere! 361 00:24:32,470 --> 00:24:34,768 - Hajde, Beti. Imam te. - Prekini. Nema �anse. 362 00:24:34,839 --> 00:24:37,364 - 2:00 je no�u. - Super. 363 00:24:41,345 --> 00:24:44,576 - Hej, Tri�, gledaj ovo. - Be�i od mene! 364 00:24:48,920 --> 00:24:52,083 - Jao! Udario sam u ne�to. - �ta je to? 365 00:24:52,156 --> 00:24:54,750 - To je auto! - Kakva olupina! 366 00:24:54,825 --> 00:24:57,885 - Nije olupina. To je klasa. - Klasa? 367 00:24:57,962 --> 00:25:00,897 Da, mogli bi da prepravimo to. Ali �e da ko�ta. 368 00:25:00,965 --> 00:25:03,832 Koliko imamo para, Made? 369 00:25:03,901 --> 00:25:07,359 Pa, nisam ga brojao. 370 00:25:08,973 --> 00:25:11,407 Bo�e, Made, koliko tu ima? 371 00:25:11,475 --> 00:25:16,071 Mnogo. Novac svih za celo leto. Mislio sam da ga pri�uvam dok... 372 00:25:16,147 --> 00:25:18,445 Da, ba�. Mislim da �u sa�uvati svoj deo, klinjo. 373 00:25:18,516 --> 00:25:21,679 Ne Time, mislim da to nije dobra ideja. 374 00:25:21,752 --> 00:25:24,653 Pare, Made. Pare, Made. 375 00:25:24,722 --> 00:25:27,156 Pare, Made. 376 00:25:27,224 --> 00:25:30,125 - Pare, Made. - Pare, Made. 377 00:25:30,194 --> 00:25:33,095 Pare, Made. Pare, Made. 378 00:25:33,164 --> 00:25:35,655 Pare, Made. Pare, Made. 379 00:25:35,733 --> 00:25:37,792 Pare, Made. 380 00:25:40,237 --> 00:25:45,038 Slu�ajte ljudi. Hajde. Pazite kako tro�ite jer mora pokriti celo leto. 381 00:25:45,109 --> 00:25:47,543 Pored toga, ne �elimo da skre�emo pa�nju na sebe. 382 00:25:47,612 --> 00:25:50,376 Ne�emo uraditi ni�ta glupo. 383 00:25:50,448 --> 00:25:53,508 Ho�u re�i, nismo tolike budale. 384 00:25:53,584 --> 00:25:56,849 ~~ �ivim po rutini ~~ 385 00:25:59,357 --> 00:26:04,294 ~~ Ako ne ose�am, du�o Ne mogu da se pomerim ~~ 386 00:26:04,362 --> 00:26:07,331 E, ljudi! To ide u Madovu ku�icu. Hajde. 387 00:26:07,398 --> 00:26:10,196 - ~~ �ivim po rutini ~~ - E, super! 388 00:26:10,267 --> 00:26:12,827 - Bolje nego violon�elo. - Definitivno! 389 00:26:12,903 --> 00:26:15,394 Nosite to uspravno, va�i? 390 00:26:15,473 --> 00:26:18,806 Ne znam, Beti. Zar nije Mad rekao da budemo diskretni? 391 00:26:18,876 --> 00:26:21,936 Pa, niko nas ne�e na�i ako unutra gledamo TV. 392 00:26:22,013 --> 00:26:26,950 Pa, zar ne�e� malo da pliva�? Jezero je toplo u ovo doba godine. 393 00:26:27,018 --> 00:26:29,851 Ne, uop�te ne�u da plivam. 394 00:26:29,920 --> 00:26:34,152 Lepo, ljudi. Ikada razmi�ljali kako �ete uneti to unutra? 395 00:26:34,225 --> 00:26:37,490 Ko je naru�io motornu testeru? 396 00:26:39,263 --> 00:26:43,825 ~~ To je zakon, du�o To je zlatno pravilo ~~ 397 00:26:43,901 --> 00:26:46,836 ~~ �ivim po rutini ~~ 398 00:26:48,105 --> 00:26:50,232 ~~ �ivim po rutini ~~ 399 00:26:52,610 --> 00:26:55,511 ~~ Hej, hej, hej Ahhh ~~ 400 00:26:55,579 --> 00:26:57,979 ~~ �ivim po rutini ~~ 401 00:26:58,049 --> 00:27:01,644 ~~ Ako ne mogu da osetim, mala Ne mogu da se maknem ~~~~ 402 00:27:01,719 --> 00:27:04,244 Bo�e, ljudi! 403 00:27:04,321 --> 00:27:07,779 Ovamo, vrati�u vam. Ups, ups, ups, oh. 404 00:27:10,194 --> 00:27:12,788 Lep �e�ir, pederu. 405 00:27:12,863 --> 00:27:17,266 - �eli� da igra� basket? - Pa da te ole�im. 406 00:27:17,334 --> 00:27:21,896 - Vrati�u ti �e�ir kasnije. - Hvala. 407 00:27:21,972 --> 00:27:25,601 Se�a� se kako je Tim plakao kada ga ne bi pustili u na� �kolski turnir? 408 00:27:25,676 --> 00:27:29,612 - Aha, aha, se�am se... - Mnogo je bilo lak�e pre nego �to se razvio. 409 00:27:29,680 --> 00:27:31,375 Zdravo, momci. 410 00:27:31,449 --> 00:27:33,383 - Zdravo, Tri�. - Zdravo. 411 00:27:33,451 --> 00:27:37,251 E, sni�enje je 30% u tr�nom centru. Da li vam treba ne�to? 412 00:27:37,321 --> 00:27:39,482 Tr�ni centar? Opet? 413 00:27:39,557 --> 00:27:41,991 Nikada ne�ete imati para do kraja leta... 414 00:27:42,059 --> 00:27:44,357 ako ih samo tro�ite na ode�u. 415 00:27:51,335 --> 00:27:53,963 Pa, ne kontam. 416 00:27:54,038 --> 00:27:57,132 Kako popravlja� kola ako ne ume� da ih vozi�? 417 00:27:57,208 --> 00:27:59,938 U Tihuani mo�e� voziti kad napuni� 14 godina. 418 00:28:00,010 --> 00:28:04,947 Pa dobro. Pusti�e te sa �asova da do�e� na vo�nju u Meksiko? 419 00:28:06,250 --> 00:28:08,741 Ko ka�e da �u biti u �koli? 420 00:28:11,756 --> 00:28:14,589 Napu�ta� �kolu? 421 00:28:14,658 --> 00:28:16,683 Mo�da. 422 00:28:16,761 --> 00:28:19,059 Za�to? 423 00:28:19,130 --> 00:28:21,098 Da li bih ti nedostajao? 424 00:28:21,165 --> 00:28:23,133 Ne. 425 00:28:23,200 --> 00:28:25,828 Ne, a? 426 00:28:27,238 --> 00:28:29,172 Pa, mo�da. 427 00:28:29,240 --> 00:28:31,708 Mo�da? 428 00:28:32,943 --> 00:28:35,468 Ne. 429 00:28:36,547 --> 00:28:38,310 Hm! 430 00:28:38,382 --> 00:28:40,907 Prokletstvo! 431 00:28:54,298 --> 00:28:57,825 - Du�o, ovo je od Morisa. - Pa, pro�itaj ga. 432 00:28:57,902 --> 00:29:03,135 "Dragi mama i tata, sjajno se provodim u kompjuterskom kampu. 433 00:29:03,207 --> 00:29:08,042 - I bio si u pravu, tata." - U�im mnogo dragocenih ve�tina za budu�nost. 434 00:29:13,884 --> 00:29:17,718 "Trenutno radimo neke izazovne slo�ene kompjuterske simulacije." 435 00:29:17,788 --> 00:29:20,416 Podigni mlaznjake. Napadamo Milvoki. 436 00:29:20,491 --> 00:29:22,083 - Mineapolis! - Milvoki! 437 00:29:24,728 --> 00:29:28,220 Ali baka �ivi u Milvokiju. 438 00:29:28,299 --> 00:29:30,494 Milvoki! 439 00:29:33,103 --> 00:29:36,834 Ne biste poverovali koliko naporno radimo ovde. 440 00:29:36,907 --> 00:29:42,106 Ba� ogladnimo, tako da nam uvek daju dugu, dugu u�inu. 441 00:29:47,318 --> 00:29:51,254 ~~ �urka u prizemlju i filmska zvezda u tebi ~~ 442 00:29:51,322 --> 00:29:55,349 - ~~ A svet �e se okrenuti prema porukama u boci ~~ - U redu. 443 00:29:55,426 --> 00:29:58,020 ~~ Uaa-aaa ~~ 444 00:29:59,230 --> 00:30:02,324 Nemoj... �ak ni da pomi�lja� na to. 445 00:30:03,767 --> 00:30:05,860 Voltere! 446 00:30:05,936 --> 00:30:08,734 "Danas je 4.jul, ali ne brini, mama. 447 00:30:08,806 --> 00:30:11,297 Ne�emo se igrati sa prskalicama ili raketicama." 448 00:30:11,375 --> 00:30:16,074 Peva�emo rodoljubive pesme i gledati film o Deklaraciji Nezavisnosti. 449 00:30:16,146 --> 00:30:20,105 ~~ �urka u prizemlju i filmska zvezda u tebi ~~ 450 00:30:20,184 --> 00:30:24,120 ~~A svet �e se okrenuti porukama u boci ~~ 451 00:30:26,957 --> 00:30:30,222 To! 452 00:30:37,067 --> 00:30:40,468 Pazite ovo. Banzai! 453 00:30:47,077 --> 00:30:49,944 Pali! 454 00:30:54,885 --> 00:30:57,285 - ~~ �urka u prizemlju ~~ - Uiiiiii! 455 00:30:57,354 --> 00:31:00,414 - Upalite mi. - Napisa�u jo� slede�e nedelje. 456 00:31:00,491 --> 00:31:02,288 - Va�i. - Va�i. 457 00:31:02,359 --> 00:31:05,851 - Va� sin, Mad. - ~~ Uaa-aa ~~ 458 00:31:08,365 --> 00:31:10,765 - Jao! - Made! Made! 459 00:31:10,834 --> 00:31:14,497 - Jesi dobro? - Da, samo sam opekao ruku. 460 00:31:14,571 --> 00:31:18,598 Ko bi pomislio da se tako ne�to mo�e desiti od pi�ljivih svetle�ih raketica? 461 00:31:18,676 --> 00:31:21,804 - Zna� Made, to izgleda lo�e. - Da, stvarno ti treba doktor. 462 00:31:21,879 --> 00:31:25,838 Ne. Ako zovemo doktora, on �e zvati moju mamu i zavr�ili smo letovanje. 463 00:31:25,916 --> 00:31:28,009 - Gle, idite po Denisa, u redu? - Da. 464 00:31:32,256 --> 00:31:37,489 O, bo�e. Ako je ozbiljno, Made, vodim te ku�i. 465 00:31:37,561 --> 00:31:41,998 Moja majka nije vaspitavala idiote. O, osim mog brata Toda. 466 00:31:42,066 --> 00:31:46,901 On uspe da zapali dla�ice iz nosa �ibicama. Tod je... poseban. 467 00:31:46,971 --> 00:31:49,599 Slu�aj, Denise, rekao sam ti, to je dodatnih 50 dolara. 468 00:31:49,673 --> 00:31:53,165 Zadr�i svoj novac, dru�e. Meni ide �ok i opekotine drugog stepena. 469 00:31:53,243 --> 00:31:57,077 Ej, ej budi miran, budi miran. Bi�e gotovo za tren oka. 470 00:31:57,147 --> 00:32:02,016 Ne �urite, Dr. Danbar. Jo� uvek tra�im �est lasica na ovoj slici. 471 00:32:03,020 --> 00:32:04,988 Ooo evo jedne. 472 00:32:05,055 --> 00:32:08,081 Imamo mi i druge �asopise. Tu je negde Njuzvik. 473 00:32:09,660 --> 00:32:12,857 O. Mir na Srednjem Istoku pri�a. 474 00:32:12,930 --> 00:32:15,763 Da. Dvanaest lasica skrivenih u toj jednoj. 475 00:32:15,833 --> 00:32:18,393 Pa Morise, kako se to desilo? 476 00:32:18,469 --> 00:32:22,872 Da se slu�ajno nisi igrao vatrometom? 477 00:32:24,641 --> 00:32:28,839 Ne. Opekao sam je na �poretu dok sam pravio doru�ak. 478 00:32:28,912 --> 00:32:33,246 A da, taj doru�ak 4.jula je veoma opasan. 479 00:32:33,317 --> 00:32:36,081 Pa, smatram da mo�emo spasiti ruku. 480 00:32:36,153 --> 00:32:38,383 Ali mora�e� ponovo da do�e�. Recimo, utorak? 481 00:32:39,456 --> 00:32:42,289 Dovi�enja, Made. Oporavi se. 482 00:32:42,359 --> 00:32:45,988 Znate, treba da javimo za povrede od vatrometa policiji. 483 00:32:46,063 --> 00:32:48,190 - Ne. Stvarno? - Da. 484 00:32:48,265 --> 00:32:50,665 - �poret je biblijski. - Jeste razmi�ljali o mikrotalasnoj? 485 00:32:50,734 --> 00:32:55,694 - Ne mogu to. Ket ima pejsmejker. - Slu�ajte, ne znam ti ja puno o... 486 00:32:55,773 --> 00:33:00,904 Ne znam puno o �poretima, ali znam ne�to o opekotinama drugog stepena. 487 00:33:00,978 --> 00:33:03,970 Pa dobro, �ta znate o tome da dete podi�ete sami? 488 00:33:04,048 --> 00:33:08,576 �ta znate o ispunjavanju dva posla pa da dete dobije odmor koji vi nemate? 489 00:33:08,652 --> 00:33:11,746 Mislim, da li vi i va� suprug imate uop�te dece? 490 00:33:11,822 --> 00:33:14,290 Nisam udata. Na �ta ciljate? 491 00:33:15,559 --> 00:33:17,493 Nisam siguran. 492 00:33:17,561 --> 00:33:22,430 Iskreno, sam sam igubio svoj pravac. Utorak, ka�ete? 493 00:33:22,499 --> 00:33:24,558 Da. Utorak. 494 00:33:29,139 --> 00:33:31,903 - Dove��u Mada. - Dobra ideja. 495 00:33:31,975 --> 00:33:37,504 Sada, ne zaboravi da uzme� svoje pilule, mladi �ove�e. Na sat po 4. 496 00:33:38,882 --> 00:33:41,783 Hm, Denise, to jest jedna na svaka �etiri sata. 497 00:33:41,852 --> 00:33:46,346 Be�i tamo. Daj da vidim to. �emu ti pri�a�... 498 00:33:47,591 --> 00:33:49,650 Ej. 499 00:33:49,726 --> 00:33:52,524 Nije prvi put da me gre�ka uvalila u nevolju. 500 00:33:52,596 --> 00:33:56,828 Jesi siguran da ne �eli� u�i? Svi �emo gledati Bivisa i Batheda. 501 00:33:59,503 --> 00:34:01,494 Zna�, nazad u 60-im... 502 00:34:01,572 --> 00:34:04,735 kada smo rekli da �elimo da menjamo dru�tvo... 503 00:34:04,808 --> 00:34:07,777 mo�da je trebalo da budemo konkretniji. 504 00:34:13,250 --> 00:34:16,811 - Zdravo, pozorni�e. - Narednik Eliot Hendriks. 505 00:34:16,887 --> 00:34:18,821 Ah, vozdra. 506 00:34:18,889 --> 00:34:22,689 Ja sam, m... Flurm. 507 00:34:24,461 --> 00:34:26,224 Saj Flurm. 508 00:34:28,132 --> 00:34:30,362 Hm, sa "F." 509 00:34:31,935 --> 00:34:34,802 �ta mogu u�initi naredni�e? 510 00:34:34,872 --> 00:34:38,501 - Pa, g., hm, Flurm. - Flurm. 511 00:34:38,575 --> 00:34:43,376 Imamo izve�taje o nekakvoj bandi samovoljne dece, tu. Moram proveriti. 512 00:34:43,447 --> 00:34:46,939 - Da li vam smeta ako popri�amo? - Ma, taman posla. 513 00:34:47,017 --> 00:34:50,043 Hm, Rudolfe, idi unutra. 514 00:34:50,120 --> 00:34:54,284 Stavi malo kafe i po�isti malo, u redu? 515 00:34:54,358 --> 00:34:56,326 U redu, tata. 516 00:34:56,393 --> 00:35:00,159 Imam izve�taj o vatrometu, glasnoj muzici... 517 00:35:00,230 --> 00:35:03,563 G�a. Levinson je nai�la na isprskanu farbu na svojim vratima od gara�e. 518 00:35:03,634 --> 00:35:05,568 Verovatno par divlje dece. 519 00:35:05,636 --> 00:35:09,402 Bo�e naredni�e, samo ja i Rudolf iznajmljujemo ovaj bungalov ovde. 520 00:35:09,473 --> 00:35:13,239 Rudi nije bu�an. Ali tu sam ako mogu da pomognem oko bilo �ega. 521 00:35:13,310 --> 00:35:16,871 Postavio bih va�em sinu nekoliko pitanja ako nemate ni�ta protiv. 522 00:35:16,947 --> 00:35:20,678 O ne, ne, taman posla. Bo�e. 523 00:35:20,751 --> 00:35:23,015 Pst. 524 00:35:23,086 --> 00:35:26,351 Kafa je skuvana, tata. 525 00:35:26,423 --> 00:35:30,257 Ne�u ti mnogo oduzeti vremena. Sine, neki ljudi su javili za vatromet... 526 00:35:30,327 --> 00:35:32,818 pored jezera za 4.jul. 527 00:35:32,896 --> 00:35:37,560 - Zna� ne�to o tome? - Hm, ne, naredni�e. Ja... Mm-mmm. 528 00:35:37,634 --> 00:35:40,728 Ne-ne. 529 00:35:40,804 --> 00:35:45,468 Isto ne zna� ni�ta za gomilu dece koja jure u ba�tu g�e. O'Nejl. 530 00:35:45,542 --> 00:35:48,409 A, ne, Ja ne mogu da jurim. 531 00:35:48,478 --> 00:35:51,345 - Imam astmu. - Ima� as... 532 00:35:51,415 --> 00:35:55,044 Oh, ja... �ao mi je. Nisam... hm... 533 00:35:55,118 --> 00:35:57,086 Astma? A- S... 534 00:35:57,154 --> 00:35:59,952 - A-S... - A-S. 535 00:36:00,023 --> 00:36:01,820 T... 536 00:36:01,892 --> 00:36:04,986 M... 537 00:36:05,062 --> 00:36:06,461 A. 538 00:36:17,174 --> 00:36:19,540 Izvinite. Izvinite. 539 00:36:19,610 --> 00:36:22,807 Oh, pomerila mi se jetra. 540 00:36:22,879 --> 00:36:25,404 Da li ste... Da li je on dob... 541 00:36:25,482 --> 00:36:28,451 Doktor ka�e da je bronhijalni virus. 542 00:36:31,054 --> 00:36:35,115 - Pa, sedite, molim vas. Sedite. - Ne smeta vam ako ja sednem. 543 00:36:35,192 --> 00:36:37,251 - Ne! Ne tu! - �ta? 544 00:36:37,327 --> 00:36:39,921 - Ja sedim tu. - Oprostite. 545 00:36:39,997 --> 00:36:42,864 - Ekcem! Trajni. - �ta? 546 00:36:42,933 --> 00:36:46,300 Hroni�ni. Ma, ne pitajte. 547 00:36:46,370 --> 00:36:48,600 Li�no... 548 00:36:48,672 --> 00:36:52,768 mislim da dobijem ka�alj �to udi�em pahuljice. 549 00:36:52,843 --> 00:36:55,971 Sedite. Sedite. 550 00:36:56,046 --> 00:36:58,071 Rudi... 551 00:36:58,148 --> 00:37:02,141 ne zaboravi da donese� naredniku kafu u plavoj �olji, ne u zelenoj. 552 00:37:02,219 --> 00:37:06,019 - Tata, tvoja je plava. Zelena je za dru�tvo. 553 00:37:06,089 --> 00:37:10,150 - Ne, Rudolfe, moja je zelena! - Tata, tvoja je plava. 554 00:37:12,462 --> 00:37:15,522 Zelena... Ne �elim da se zarazi. 555 00:37:15,599 --> 00:37:19,194 - Nemam vi�e pitanja. Svrati�u drugi put. - Sedite, molim vas. 556 00:37:19,269 --> 00:37:22,136 Ne, hvala. Hvala na saradnji. 557 00:37:22,205 --> 00:37:24,230 Hvala. 558 00:37:24,308 --> 00:37:28,404 - Zelena je za dru�tvo. Plava je tvoja. 559 00:37:28,478 --> 00:37:31,413 To je bilo blizu. 560 00:37:31,481 --> 00:37:34,279 Poslat si na Zemlju... 561 00:37:34,351 --> 00:37:37,320 da me ka�njava�, zar ne? 562 00:37:37,387 --> 00:37:41,517 �ao mi je, Denise, ali slu�aj, ne�e se vi�e ponoviti jer... 563 00:37:41,591 --> 00:37:44,890 sve je u redu. 564 00:38:16,860 --> 00:38:20,387 - Ovo smara. - Aha. 565 00:38:20,464 --> 00:38:22,898 Trebalo bi da idemo ku�i. 566 00:38:22,966 --> 00:38:24,900 Aha. 567 00:38:26,536 --> 00:38:28,902 Ku�i bar ima kablovska. 568 00:38:28,972 --> 00:38:31,566 Kablovska, aha. 569 00:38:31,641 --> 00:38:34,132 - �uvari pla�e! - �uvari pla�e! 570 00:38:34,211 --> 00:38:35,701 �uvari pla�e! 571 00:38:37,180 --> 00:38:40,616 Hajde, ljudi. Da li znate u koliko nevolja bi upali? 572 00:38:40,684 --> 00:38:44,142 Mi? To nije bila moja glupa ideja. 573 00:38:44,221 --> 00:38:47,679 Da, mogle bi samo vas de�ake da okrivimo. 574 00:38:47,758 --> 00:38:50,249 Da, bila je to tvoja ideja. 575 00:38:50,327 --> 00:38:55,230 Zdravo, Vorene. Zdravo, Dejle. 576 00:38:55,298 --> 00:38:59,359 Bar sam imao ovla��enja da dajem naredbe o sceni. 577 00:38:59,436 --> 00:39:02,894 Ose�ao sam se kao da kora�am sudbonosno. 578 00:39:02,973 --> 00:39:06,636 - A sav moj protekli �ivot je bio priprema... - �ta je to? 579 00:39:06,710 --> 00:39:11,113 - Za ovaj �as i za ovu probu. - Vinston �er�il. 580 00:39:11,181 --> 00:39:13,411 D�imi Hendriks za govornike. 581 00:39:13,483 --> 00:39:19,285 - Ko je D�imi Hendriks? - Majkl D�ordan elektri�ne gitare. 582 00:39:21,992 --> 00:39:24,586 Denise, jesi zauzet? 583 00:39:24,661 --> 00:39:29,030 Da li je to trik pitanje? 584 00:39:29,099 --> 00:39:33,160 Ne, gledaj, znam da sam rekao da te ne�u gnjaviti ali... mora� mi pomo�i. 585 00:39:33,236 --> 00:39:38,299 Razmi�ljaju da idu ku�i. Ako ovo propadne... mogao bih u zatvor. 586 00:39:38,375 --> 00:39:40,969 Da, svakako, Sada to vidim. 587 00:39:41,044 --> 00:39:44,571 Ba� kako te obavijaju kai�evi oko stolice... 588 00:39:44,648 --> 00:39:48,482 tvoj tata ka�e, "U�asna bruka, Nensi. 589 00:39:48,552 --> 00:39:51,316 Klinac je imao takav... potencijal." 590 00:39:51,388 --> 00:39:53,481 Upravo tako. 591 00:39:53,557 --> 00:39:58,722 Mislim, oni pri�aju o meni kao da sam nezapo�ljen. Samo sam dete, zna�? 592 00:39:58,795 --> 00:40:01,992 �ta oni ka�u kad im... to saop�ti�? 593 00:40:03,600 --> 00:40:07,331 Pa, ho�u re�i, poku�avam, ali... 594 00:40:09,105 --> 00:40:12,165 Da li zna� koji je prvi zakon pozori�ta, Made? 595 00:40:12,242 --> 00:40:16,838 - Koji? - Pri�aj dovoljno glasno da te ljudi �uju! 596 00:40:18,181 --> 00:40:20,581 O, da. 597 00:40:21,651 --> 00:40:23,585 Pa, hm... 598 00:40:23,653 --> 00:40:26,588 Ho�e� li mi pomo�i? 599 00:40:27,724 --> 00:40:31,421 Mnogo bolje. Ne. 600 00:40:33,063 --> 00:40:36,658 Plati�u... Plati�u ti 200 dolara. 601 00:40:38,835 --> 00:40:40,894 Pa misli� da me mo�e� kupiti? 602 00:40:42,005 --> 00:40:44,599 Pa, svakako da mo�e�. 603 00:40:44,808 --> 00:40:48,505 Neka igre po�nu! 604 00:40:51,515 --> 00:40:55,952 Prvi doga�aj... sinhronizovano plivanje. Vrlo dobro. 605 00:40:58,822 --> 00:41:02,189 Drugi doga�aj: Gr�ko-Rimsko rvanje! 606 00:41:02,259 --> 00:41:05,194 Oh-ho, veoma upe�atljivo. Prljava igra! 607 00:41:07,030 --> 00:41:09,965 Hajde, tim za bob! 608 00:41:10,033 --> 00:41:12,968 Poraz! 609 00:41:13,036 --> 00:41:15,800 Finalni doga�aj... Mad u blatu! 610 00:41:18,475 --> 00:41:21,467 Ali ljudi su bili ispunjeni strahom. 611 00:41:21,545 --> 00:41:24,275 Molili su se sedam dana i sedam no�i... 612 00:41:24,347 --> 00:41:27,441 dok nebesa nisu kona�no odgovorila na njihov poziv. 613 00:41:27,517 --> 00:41:30,714 I tako, boginja je porazila armiju demona. 614 00:41:38,628 --> 00:41:42,724 Onda povratila sunce i zvezde... 615 00:41:42,799 --> 00:41:46,735 nazad na mastiljavu nebesku zavesu. 616 00:41:46,803 --> 00:41:50,102 I tako su nebesa sa�uvana. 617 00:41:50,173 --> 00:41:53,108 Onda je vetrenja�a bogova... 618 00:41:53,176 --> 00:41:55,838 po�ela opet da se...okre�e. 619 00:41:58,648 --> 00:42:02,482 To je bilo stvarno super. 620 00:42:02,552 --> 00:42:05,419 Hvala puno, Denise. 621 00:42:07,223 --> 00:42:10,317 "Barjak Svetlucavih Zvezda" 622 00:42:17,667 --> 00:42:19,726 - Hvala, Gabi. - Nema na �emu. 623 00:42:19,803 --> 00:42:22,271 - �ta pravi�? - Omlet. 624 00:42:22,339 --> 00:42:26,537 - Izvoli, na posao. - �ta nije u redu sa piletinom i rezancima? 625 00:42:26,610 --> 00:42:29,977 Ne znam. Prili�no sam se zasitila tih stvari. 626 00:42:30,046 --> 00:42:32,947 Za�to ne isecka� pe�urke? 627 00:42:34,384 --> 00:42:36,477 Ne shvatam. Ho�u re�i... 628 00:42:36,553 --> 00:42:39,613 �ta se desilo sa najboljim letom u �ivotu? 629 00:42:39,689 --> 00:42:43,455 - Mislim, za�to ne zavr�imo sav posao? - Isto zato �to ne krademo u molu... 630 00:42:43,526 --> 00:42:45,790 ili upadnemo na �as: To je prokleto. 631 00:42:45,862 --> 00:42:50,026 - Ja sam ukrao jednom. - Ha! Ukrao si ne�to? 632 00:42:50,100 --> 00:42:54,560 - Ne-ne. - Deset prema jedan da si vratio i platio. 633 00:42:56,473 --> 00:43:00,432 U redu, u pravu si. To je prokleto. Ja... 634 00:43:00,510 --> 00:43:03,138 Gle, drago mi je �to smo takvi. 635 00:43:03,213 --> 00:43:05,181 I meni. 636 00:43:09,019 --> 00:43:11,385 U redu, �eto, postroj se. 637 00:43:12,822 --> 00:43:15,723 E�li: pe�urka. Ejmber: luk. 638 00:43:15,792 --> 00:43:19,751 - Leni: Testo. - Sir! 639 00:43:19,829 --> 00:43:22,024 - Rekao si testo. - Sir! 640 00:43:22,098 --> 00:43:23,861 - Testo. - Sir. 641 00:43:23,933 --> 00:43:25,628 - Testo. Testo. - Sir. Sir. 642 00:43:25,702 --> 00:43:27,567 - Sir. - Testo. 643 00:43:27,637 --> 00:43:30,629 Dobro, pobedio si. Testo. 644 00:43:31,941 --> 00:43:34,501 Ko ka�e da se ni�ta ne mo�e nau�iti iz crta�a? 645 00:43:34,577 --> 00:43:36,772 Taj ti je dobar. 646 00:43:36,846 --> 00:43:40,646 Pa, nek ti ostane zavoj do vikenda, nemoj da ga kvasi�... 647 00:43:40,717 --> 00:43:44,153 i ako neko pita, primio si metak za predsednika. 648 00:43:44,220 --> 00:43:48,554 - U redu. - Dakle, ti i tvoj tata delite poslove u kuhinji? 649 00:43:48,625 --> 00:43:50,684 O, da. Svaki obrok. 650 00:43:50,760 --> 00:43:53,888 Mora da je te�ko to �to radi� sa svojim ocem sve vreme. 651 00:43:53,963 --> 00:43:56,955 O, ne, vidite, on se �uri. 652 00:43:57,033 --> 00:43:59,900 Da. Zato radimo... stvari zajedno. 653 00:43:59,969 --> 00:44:03,564 Igramo bejzbol. Da. I mi hm... 654 00:44:05,241 --> 00:44:07,573 jurimo veverice? 655 00:44:07,644 --> 00:44:11,171 Ho�u re�i, pri�amo puno Da, mi pri�amo puno. 656 00:44:11,247 --> 00:44:15,274 I, hm... I vi... ho�u re�i, ja i on, mi smo... pa... 657 00:44:15,351 --> 00:44:18,377 najbolji prijatelji. 658 00:44:18,455 --> 00:44:21,322 on mi daje toliko saveta o tinejd�erskim problemima kao... 659 00:44:21,391 --> 00:44:24,827 o drogi i alkoholu i curama i... 660 00:44:24,894 --> 00:44:29,058 poljupcima i nastavnicima o bubuljicama i pritisku vr�njaka. 661 00:44:29,132 --> 00:44:30,929 Sjajno. 662 00:44:31,000 --> 00:44:34,026 On je moj uzor. 663 00:44:34,104 --> 00:44:37,005 Pa, mislim da �e� se izvu�i. 664 00:44:37,073 --> 00:44:39,541 Mada bi mogao da ostane� da bi dobio koji kilogram. 665 00:44:39,609 --> 00:44:44,569 Pa ako vas zanima pripremanje hrane, za�to sami ne istra�ite? 666 00:44:46,750 --> 00:44:49,947 - Pardon? - Svratite na ve�eru u petak. 667 00:44:52,655 --> 00:44:57,456 Ako vam ne spremim sve 4 grupe, mo�ete me prijaviti vlastima. 668 00:44:57,527 --> 00:45:03,159 - To nije neophodno. - Hajde. Deo je Hipokratove zakletve. 669 00:45:03,233 --> 00:45:06,498 Ne se�am se da Hipokrat spominje ve�eru. 670 00:45:06,569 --> 00:45:09,333 Onda je bio budala. 671 00:45:13,943 --> 00:45:17,640 Hajde. Ne terajte me da ope�em ruku klinca ponovo. 672 00:45:20,583 --> 00:45:23,143 Bi�u tamo. 673 00:45:23,219 --> 00:45:25,153 U redu. 674 00:45:31,861 --> 00:45:35,319 Ali kako si mogao da je pozove�? Mislim, ona �e otkriti. 675 00:45:35,398 --> 00:45:38,299 Made, za par godina, dve stvari �e se desiti: 676 00:45:38,368 --> 00:45:43,567 Prvo: Izra��e ti sme�ni brkovi koji li�e na dla�ice na kori vo�a; 677 00:45:43,640 --> 00:45:47,167 drugo... ti �e� odjednom shvatiti za�to mu�karci... 678 00:45:47,243 --> 00:45:50,235 pozivaju �armantne, privla�ne �ene na ve�eru. 679 00:45:50,313 --> 00:45:54,909 - Ali, Denise... - Opusti se, Made. Van Velker �e �uvati tvoju tajnu. 680 00:45:54,984 --> 00:45:58,818 Pored toga, majka je uvek �elela da o�enim doktorku. 681 00:46:02,292 --> 00:46:05,420 - Jao! - Bon�ur, ljudi. Imamo pivo. 682 00:46:05,495 --> 00:46:08,191 Zek, zapisa�e te. 683 00:46:08,264 --> 00:46:09,788 �ivni, Made. 684 00:46:09,866 --> 00:46:11,766 Ovo je skriveni na�in. 685 00:46:13,937 --> 00:46:16,531 L. K? Mora� imati 19 da bi to kupio. 686 00:46:16,606 --> 00:46:19,666 No problemo. 687 00:46:21,344 --> 00:46:24,836 - Ti si ro�en 1963? - Aha. 688 00:46:24,914 --> 00:46:27,576 - To zna�i da ima�... - 21. 689 00:46:27,650 --> 00:46:31,746 Ne! ovo je 1994. To zna�i da ima� 31. 690 00:46:31,821 --> 00:46:35,154 Nije ta�no. Ako je ro�en 1963... 691 00:46:35,225 --> 00:46:39,719 i ima 21, onda je 1984. 692 00:46:39,796 --> 00:46:42,560 Mogu da vidim tu L.K., Bobi? 693 00:46:44,400 --> 00:46:47,961 Kupovina alkohola sa la�nom L.K. jeste dr�avni zlo�in, sinko. 694 00:46:48,037 --> 00:46:51,404 Ali to je za mog tatu! On je na parkingu. 695 00:46:51,474 --> 00:46:54,637 On je veoma, veoma hendikepiran. Idem po njega. 696 00:46:54,711 --> 00:46:59,045 �ao mi je, sinko. Pozovi narednika Hendriksa i ka�i da imamo maloletnika. 697 00:46:59,115 --> 00:47:01,413 - Hajdemo, sinko. - Ne! Tata! 698 00:47:01,484 --> 00:47:04,419 Tata? 699 00:47:04,487 --> 00:47:06,717 - Tata? - Tata. 700 00:47:06,789 --> 00:47:11,749 Ovaj tip ne veruje da sam ti kupovao pivo zbog tvoje lo�e noge. 701 00:47:11,828 --> 00:47:15,264 O. 702 00:47:15,331 --> 00:47:19,631 Dakle, imao si nevolja dok si kupovao pi... 703 00:47:19,702 --> 00:47:22,262 za svog dragog, starog taticu. 704 00:47:22,338 --> 00:47:25,603 - Je li tako, sine? - To je moj tata. 705 00:47:27,210 --> 00:47:30,577 Izvinite zbog nesporazuma, Majk. 706 00:47:30,647 --> 00:47:34,174 No, pivo jeste za mene. 707 00:47:34,250 --> 00:47:36,582 �ampionski doru�ak. 708 00:47:36,653 --> 00:47:38,621 Da. 709 00:47:38,688 --> 00:47:41,486 Ja ba� volim pivo. 710 00:47:41,557 --> 00:47:44,321 Mmm. Hej, gle ovo. 711 00:47:44,394 --> 00:47:46,328 Izgleda prava, a? 712 00:47:46,396 --> 00:47:48,660 Pa, nekako je... u funkciji, gospodine. 713 00:47:48,731 --> 00:47:52,132 Ha-ha! I ne tra�im vreme dok je perem. 714 00:47:52,201 --> 00:47:55,534 Malo voska dvaput mese�no i radi. 715 00:47:55,605 --> 00:47:58,335 - Aha. - To je bilo blizu. 716 00:47:58,408 --> 00:48:01,036 Ma, da. "Tre" blizu. 717 00:48:01,110 --> 00:48:04,136 - Policajci nas prate. - O ne. To je Hendriks. 718 00:48:04,213 --> 00:48:06,613 �ta da radimo? 719 00:48:16,259 --> 00:48:18,784 - Perionica Vigvem? - �ta �emo u perionici? 720 00:48:18,861 --> 00:48:21,921 - Ovo ne�e upaliti. - Zar nikad niste �uli za �isto bekstvo? 721 00:48:21,998 --> 00:48:25,331 - Jo� uvek mislim da imamo pivo. - Mogao bi da dobije� uslovnu. 722 00:48:25,401 --> 00:48:28,768 Ostanite u kolima. Proveri�u. Hej, vidimo se, ljudi. 723 00:48:28,838 --> 00:48:32,137 - Krenite g�o. Izvinite, g�o. Imamo hitan slu�aj ovde. - U redu. 724 00:48:32,208 --> 00:48:36,542 Radioaktivni drumski pesak. Ako samo krenete, sredi�u vam. 725 00:48:36,612 --> 00:48:38,546 Hvala, g�o. 726 00:48:38,614 --> 00:48:41,048 - Da vam pomognem, naredni�e? - Da. Da li ste videli... 727 00:48:42,285 --> 00:48:45,083 Zar vas nisam video na trgu Feln? 728 00:48:45,154 --> 00:48:49,989 - Flurm. - Hajde krenite. Ulep�a�u vam limuzinu. Za d�abe. 729 00:48:50,059 --> 00:48:53,654 - Hvala. Hej, da li ste videli nekog �utog Gremlina? - Nema problema. 730 00:48:53,730 --> 00:48:56,494 Ne, ali sam video par malih plavih vilenjaka. 731 00:48:56,566 --> 00:48:58,898 - Da li da iza�em? - Ne! Samo povucite prozor. 732 00:48:58,968 --> 00:49:03,405 - O, prokletstvo. - Flurm, �ta to radite? 733 00:49:03,473 --> 00:49:08,035 Prove��u vas kroz proces. Mala usluga Vigvem obezbe�uje... 734 00:49:08,111 --> 00:49:11,706 pomo� mu�terijama u boljem razumevanju iskustva pranja kola. 735 00:49:11,781 --> 00:49:15,615 Ovaj sapun je biorazgradiv. 736 00:49:15,685 --> 00:49:19,246 Zamislite kako bi bolelo... 737 00:49:19,322 --> 00:49:23,088 kad bi koristili stare grube �etke! Ah! 738 00:49:23,159 --> 00:49:26,595 Industrijski uklanja� peska. Mo�ete osetiti kako radi. 739 00:49:26,662 --> 00:49:29,256 Eee! Volim ga! Ba� ga volim! 740 00:49:29,332 --> 00:49:33,029 Ispiramo vodom zagrejanom do 130. 741 00:49:34,303 --> 00:49:37,204 Ili mo�da 140 stepeni! 742 00:49:37,273 --> 00:49:41,039 Napokon, blago su�enje ventilacijom. 743 00:49:50,219 --> 00:49:53,120 I tu smo. Hvala �to... 744 00:49:53,189 --> 00:49:55,020 koristite Vigvem. 745 00:50:00,129 --> 00:50:02,120 Denise, �ta se desilo? 746 00:50:02,198 --> 00:50:05,964 Dodatni vru�i vosak. 747 00:50:09,539 --> 00:50:12,167 Po�urite, upadajte! 748 00:50:19,649 --> 00:50:22,516 Dobro, vreme je za jo� jedno pismo na�im roditeljima. 749 00:50:22,585 --> 00:50:26,783 Pa, kompjuterski kamp imao veliku picu u petak. Gledali smo Zvezdane Staze 4. 750 00:50:26,856 --> 00:50:30,690 - Svi ste to gledali? - To je kada mlati velikog Rusa? 751 00:50:30,760 --> 00:50:33,126 Arnolde, to je Roki IV. 752 00:50:33,196 --> 00:50:38,361 - Kako spelujete picu? - Ne, ne, Leni, u kampu si debelih, se�a� se? 753 00:50:38,434 --> 00:50:43,531 Ne dobija� picu u kampu debelih. Nego... pile�a prsa sa limunom. To pi�i. 754 00:50:43,606 --> 00:50:46,700 Pica u kampu debelih. Kakva dijabola! 755 00:50:46,776 --> 00:50:49,301 Pazite Barnija. 756 00:50:49,378 --> 00:50:53,178 Za�to im ne ka�e� kako si osvojio u jedenju pita, Leni? 757 00:50:53,249 --> 00:50:56,650 - Uuu. - Onju�i mi guz, no�ni zadahu. 758 00:50:56,719 --> 00:51:00,621 - Ho�ete li vi da prekinete? - Hej klinjo, na�i moj Valdo. 759 00:51:00,690 --> 00:51:04,091 - koji Valdo? - Ho�ete li da se smirite? 760 00:51:04,160 --> 00:51:07,561 - Odstupi �treberu! - Izbi�e� ne�ije oko time! 761 00:51:12,101 --> 00:51:14,729 Pretvaram se u moje roditelje. 762 00:51:14,804 --> 00:51:17,398 Eh. 763 00:51:26,282 --> 00:51:30,378 Made? Mogu li da u�em? 764 00:51:39,629 --> 00:51:41,688 Jesi dobro? 765 00:51:43,499 --> 00:51:46,764 Ceo ovaj kamp je bio moja ideja. 766 00:51:46,836 --> 00:51:50,772 Ali niko me ne slu�a, zna�. Ho�u re�i, svi me mrze. 767 00:51:50,840 --> 00:51:52,831 Ne mrze te svi. 768 00:51:52,909 --> 00:51:55,878 Ne, samo svi u kampu i sve devoj�ice. 769 00:51:55,945 --> 00:51:59,711 Devoj�ice te ne mrze. Misli� da te devoj�ice mrze? 770 00:51:59,782 --> 00:52:03,343 - Gabi, ja sam �treber. - Nisi �treber. Morise... 771 00:52:03,419 --> 00:52:07,219 Gabi, gledaj, Ja sam �treber. U redu? 772 00:52:07,290 --> 00:52:11,420 U redu je za de�ake da budu �treberi. Za devoj�icu, to je druga�ije. 773 00:52:11,494 --> 00:52:14,725 Mogla bih da zavr�im nose�i �nalu i slu�e�i D�el u kafi�u. 774 00:52:14,797 --> 00:52:18,233 Ne, to se ne�e desiti, zao �to mnogo cura postanu... 775 00:52:19,535 --> 00:52:21,867 gravidne. 776 00:52:21,938 --> 00:52:26,238 Ali mislim da �e to sve promeniti. Izgubi�e� malo od te�ine. 777 00:52:26,309 --> 00:52:29,142 Onda �e po�eti da ti rastu... 778 00:52:29,212 --> 00:52:31,373 grudi. 779 00:52:31,447 --> 00:52:35,110 I onda �e� izlaziti s momcima koji me oka�e za moj donji ve�. 780 00:52:35,184 --> 00:52:38,381 Ma, jedva �ekam. 781 00:52:39,722 --> 00:52:41,952 Hajde da polo�imo zakletvu, va�i? 782 00:52:42,024 --> 00:52:46,859 Kada budemo kul, niko ne�e izlaziti s tim kretenima, da li je to u redu? 783 00:52:46,929 --> 00:52:49,898 S kim �emo izlaziti? 784 00:52:49,966 --> 00:52:52,764 Jedno s drugim. 785 00:52:52,835 --> 00:52:54,928 Ho�u re�i, kao biv�i �treberi. 786 00:52:56,305 --> 00:53:00,765 - Zato �to �emo biti kul. - U redu. Dogovoreno. 787 00:53:10,086 --> 00:53:12,577 Ho�u re�i, kasnije. 788 00:53:12,655 --> 00:53:17,319 Dobro. Kada... budemo kul. 789 00:53:17,393 --> 00:53:19,327 Dobro. 790 00:53:43,286 --> 00:53:45,345 Bolesna lutka! 791 00:53:49,058 --> 00:53:51,618 Gumena piletina. Figure. 792 00:53:53,763 --> 00:53:56,664 Vidi, Van Velker. 793 00:53:56,732 --> 00:53:59,223 Hmm. Laki Sir. 794 00:53:59,302 --> 00:54:02,066 Izvolite? 795 00:54:02,138 --> 00:54:07,041 Pa, koliko ta�no ima masno�e u va�em nisko-masnom Briju? 796 00:54:07,109 --> 00:54:10,875 Pa oko tri ili �etiri miligrama po unci. 797 00:54:10,946 --> 00:54:13,312 Hej. To je nisko-kalori�nost! 798 00:54:13,382 --> 00:54:17,341 Pa, da li je to manje nego Da� Guda bez holesterola? 799 00:54:17,420 --> 00:54:22,619 - Mora�u da proverim. - Kiselina laktoze, so... 800 00:54:28,998 --> 00:54:31,091 Imam te, Van Velkere. 801 00:54:31,167 --> 00:54:33,658 - Spremno za ve�eru, sine? - Spremno, tata. 802 00:54:33,736 --> 00:54:37,365 - U redu. Video igra sa d�ojstikom, dole na kau�. - Da. 803 00:54:37,440 --> 00:54:40,534 Stripovi ovde. 804 00:54:40,609 --> 00:54:43,737 - Galakti�ki Gladijator. �iji su ovi? - Oni su moji. 805 00:54:43,813 --> 00:54:47,681 Ti �ita� stripove? Mislio sam da si 62-godi�njak u de�jem odelu. 806 00:54:47,750 --> 00:54:50,275 Da, moram da ih krijem kada sam kod ku�e. 807 00:54:50,353 --> 00:54:54,687 Ako ih vidi moj tata, re�i �e ne�to poput, "Pametan si da �ita� stripove." 808 00:54:54,757 --> 00:54:58,557 Zapamti, samo ako si pametan ne zna�i da ne mo�e� da se glupira�. 809 00:54:58,627 --> 00:55:00,891 To je tvoje ustavno pravo, mladi �ove�e. 810 00:55:00,963 --> 00:55:03,625 U redu. Za ve�era�nji jelovnik... 811 00:55:03,699 --> 00:55:05,792 piletina, gra�ak! 812 00:55:05,868 --> 00:55:07,859 Gra�ak? Ha. 813 00:55:07,937 --> 00:55:10,701 - Izvini, ja ne jedem gra�ak. - �ao mi je, dru�e. 814 00:55:10,773 --> 00:55:14,937 To je na�e zeleno povr�e. Moramo ubediti divnu doktorku da tvoj tata... 815 00:55:15,010 --> 00:55:16,944 dobro brine o tebi, Morise. 816 00:55:17,012 --> 00:55:20,778 Razlog zbog koga sam do�ao u kamp je da be�im od gra�ka, zato zaboravi! 817 00:55:20,850 --> 00:55:22,613 Ja to ne�u jesti. 818 00:55:22,685 --> 00:55:25,153 - Nemam vremena za raspravu. - Ba� �teta. 819 00:55:25,221 --> 00:55:27,155 - �ta ka�e� za dolar po gra�ku? - �ta? 820 00:55:27,223 --> 00:55:29,589 Dolar za svako zrno gra�ka koji pojede�. Deset zrna, deset dolara. 821 00:55:29,658 --> 00:55:32,024 - Ne. - Ma, hajde! To je vi�e nego �to vlada pla�a farmere... 822 00:55:32,094 --> 00:55:34,062 - da ih ne proizvode. - Dobro. 823 00:55:34,130 --> 00:55:36,860 - Dobro! - Odli�no! - Zdravo? 824 00:55:36,932 --> 00:55:39,230 - Zapamti, mi smo sre�na porodica. - Sre�an sam! 825 00:55:39,301 --> 00:55:41,565 - Vedri smo! Pozitivni! - Vedar sam! Pozitivan! 826 00:55:41,637 --> 00:55:44,105 - Ostvarujemo jezik o�ima. - Dobro! 827 00:55:44,173 --> 00:55:47,404 - Ima li koga? - U�i. 828 00:55:48,511 --> 00:55:50,035 Zdravo. 829 00:55:50,112 --> 00:55:52,137 - Dobro ve�e. - Zdravo. 830 00:55:52,214 --> 00:55:55,081 - �ove�e, ova piletina je sjajna. - Sjajan gra�ak, tata. 831 00:55:55,151 --> 00:55:57,312 - 63. - Vau! 832 00:55:57,386 --> 00:56:00,321 Nikada nisam videla de�aka s tolikim apetitom za gra�ak. To je divno. 833 00:56:00,389 --> 00:56:02,414 - 64. - Da, to je odli�no. 834 00:56:02,491 --> 00:56:05,392 Samo nemoj da se pre�dere� od toga, Morise. 835 00:56:05,461 --> 00:56:08,157 Imamo sladoled za dezert. 836 00:56:08,230 --> 00:56:12,792 - Imam dosta prostora. - Uspori, Morise. 837 00:56:12,868 --> 00:56:16,770 - 70! - Ne bih voleo da vidim kako se davi�. 838 00:56:19,875 --> 00:56:22,275 Done�u sladoled. 839 00:56:24,580 --> 00:56:27,048 - On je sjajno dete. - Aha. 840 00:56:27,116 --> 00:56:30,051 - Dobija� pomo� od njegovih bake i deke? - Pa... 841 00:56:30,119 --> 00:56:33,316 imao je odli�an odnos s mojim ocem. 842 00:56:33,389 --> 00:56:37,291 Ali tata je umro pre par godina. 843 00:56:37,359 --> 00:56:42,422 �ao mi je. Made, mora da ti nedostaje deka, zar ne? 844 00:56:42,498 --> 00:56:46,161 Da, obe�ao je da �e me voditi na pecanje slede�e jeseni. 845 00:56:47,770 --> 00:56:50,534 Jo� uvek nemam srca da mu to ka�em. 846 00:56:50,606 --> 00:56:52,870 To nije zdravo, Denise. 847 00:56:52,942 --> 00:56:56,070 Znam. Znam. Uskoro. 848 00:57:08,457 --> 00:57:12,154 Da li te stomak boli ili? 849 00:57:12,228 --> 00:57:14,025 Gladna? 850 00:57:18,634 --> 00:57:20,727 Jesi nostalgi�na? 851 00:57:26,675 --> 00:57:29,439 Hej, mo�e� mi pomo�i da o�istim karburator. 852 00:57:31,180 --> 00:57:35,844 - Igra�emo poker! - Da pravimo ogrlicu? 853 00:57:38,187 --> 00:57:40,712 �eli� da napravim ogrlicu? 854 00:57:42,124 --> 00:57:45,059 Va�i, ogrlica. 855 00:57:48,097 --> 00:57:50,497 Ovakva ogrlica? 856 00:57:50,566 --> 00:57:53,364 Va�i. Za�to ne vrati� ovo u ku�icu... 857 00:57:53,435 --> 00:57:57,098 izaberi one koje voli� i sutra �emo praviti ogrlicu. 858 00:57:57,172 --> 00:57:59,538 Hvala, Zek. 859 00:58:09,552 --> 00:58:11,884 To je bilo ba� slatko, Zek. 860 00:58:13,989 --> 00:58:15,923 Aha. 861 00:58:17,393 --> 00:58:20,260 Zna�, da si obukla suknjicu sada, bio bih u raju. 862 00:58:22,464 --> 00:58:25,126 "Tre" nezrelo, zar ne misli�? 863 00:58:26,435 --> 00:58:30,496 Aha. Izvini nisam dovoljno zreo za tebe. 864 00:58:34,877 --> 00:58:38,973 A tata je bio hirurg. 865 00:58:39,048 --> 00:58:43,280 A on je slomljen. Mislim da bi trebalo da ga stavimo u krevet. 866 00:58:43,352 --> 00:58:45,286 Koja je njegova soba? 867 00:58:45,354 --> 00:58:48,653 Pa ta. Dao sam mu veliku. 868 00:58:48,724 --> 00:58:52,023 - Treba pomo�? - Ne, ne, ne, ne. U redu je. 869 00:58:52,094 --> 00:58:54,255 - Mogu. - Va�i. 870 00:58:54,330 --> 00:58:58,528 Dakle, njegov tata je bio hirurg. 871 00:58:58,601 --> 00:59:02,935 Ja sam bila buntovnica i ostala na op�toj praksi. 872 00:59:03,005 --> 00:59:06,304 - Jesi siguran da ne treba pomo�? - Ma ne, ostani tu. 873 00:59:06,375 --> 00:59:09,310 - Sipaj sebi jo� malo vina. - U redu. 874 00:59:16,719 --> 00:59:19,119 On ba� voli svoju sobu. 875 00:59:28,197 --> 00:59:30,927 - Stvarno �e� napustiti �kolu, a? - Aha. 876 00:59:31,000 --> 00:59:32,900 Verovatno. 877 00:59:32,968 --> 00:59:35,493 Pa razmi�ljala sam i ja da napustim �kolu. 878 00:59:35,571 --> 00:59:39,007 A onda, zna�, vratim se, kasnije i dobijem stepen. 879 00:59:39,074 --> 00:59:41,133 Tako je uradila i Dru Barimor. 880 00:59:41,210 --> 00:59:43,371 Da, ali ti ne mo�e� napustiti �kolu! 881 00:59:43,445 --> 00:59:45,970 Mislim, ko bi pevao na maturi "Najve�u Ljubav od Svih"? 882 00:59:47,049 --> 00:59:49,517 Ne podse�aj me. 883 00:59:49,585 --> 00:59:52,645 Da, mora da je strava kad si najpopularniji u razredu. 884 00:59:54,123 --> 00:59:57,217 - Da, treba da se zna. - Pih. 885 00:59:57,292 --> 00:59:59,852 Ljudi me ne vole ba�. Oni me se boje. 886 01:00:01,997 --> 01:00:04,693 Pa ja te se ne bojim. 887 01:00:04,767 --> 01:00:07,133 - Ne? - Jok. 888 01:00:07,202 --> 01:00:10,035 Jer nisi tako veliki. 889 01:00:10,105 --> 01:00:13,541 I nisi onoliko lo� kao �to �eli� da drugi misle. 890 01:00:24,286 --> 01:00:27,221 E pa ne bojim se i ja tebe! 891 01:00:29,658 --> 01:00:34,391 Jedino pitanje na kraju je bilo, �ta nisi nau�io na tom �asu? 892 01:00:34,463 --> 01:00:38,058 - Super! To je sjajno! - Da. 893 01:00:38,133 --> 01:00:40,567 - Pa za�to si napustio? - A? 894 01:00:40,636 --> 01:00:43,469 Dr�anje �asova, ho�u re�i. 895 01:00:43,539 --> 01:00:46,133 Pa... 896 01:00:50,079 --> 01:00:52,377 ne znam. 897 01:00:55,918 --> 01:00:59,183 Mislim da se se�am za�to sam po�eo. 898 01:00:59,254 --> 01:01:03,020 Imao sam tu naivnu ideju da mogu da se pribli�im deci... 899 01:01:03,092 --> 01:01:07,654 da ih nadahnem, ne samo da budu glumci... 900 01:01:07,730 --> 01:01:11,359 nadahnuti... referenti... 901 01:01:11,433 --> 01:01:14,527 nadahnuti trombonisti... 902 01:01:14,603 --> 01:01:16,537 nadahnuti doktori. 903 01:01:23,045 --> 01:01:24,979 Poput tebe. 904 01:01:54,710 --> 01:01:57,975 Ispra�i�u ti tur! Do�i ovamo! Gde si? 905 01:02:09,591 --> 01:02:13,322 Napolju smo, u Madovoj sobi. 906 01:02:22,805 --> 01:02:25,467 Blagi bo�e... 907 01:02:25,541 --> 01:02:28,203 mora da je pro�ao tornado. 908 01:02:31,713 --> 01:02:36,173 - Mislim da ti dugujem obja�njenje. - Duguje� roditeljima obja�njenje. 909 01:02:36,251 --> 01:02:40,017 - Rekao sam vam da su moji problem. - I moji. 910 01:02:40,088 --> 01:02:43,717 Deca mogu da se povrede ili da im pozli no�u bez nadzora odraslog. 911 01:02:43,792 --> 01:02:46,226 Ja jesam odrastao. 912 01:02:46,295 --> 01:02:48,388 Tehni�ki. 913 01:02:48,463 --> 01:02:52,729 Slu�aj, ja �u... ja �u ih paziti. 914 01:02:52,801 --> 01:02:55,702 Bi�u odrastao sa punim radnim vremenom. 915 01:02:55,771 --> 01:02:59,730 Kao �to si bio nastavnik glume sa punim radnim vremenom? 916 01:02:59,808 --> 01:03:01,742 I Madov otac? 917 01:03:01,810 --> 01:03:03,835 Pa, deo oca... 918 01:03:03,912 --> 01:03:05,846 je bio...razgibavanje... 919 01:03:05,914 --> 01:03:09,680 ali nastavnik, slobodan duh... 920 01:03:09,751 --> 01:03:13,585 polni pogon, to sam ja. 921 01:03:13,655 --> 01:03:16,647 Kladim se da �ak i ne voli� gra�ak. 922 01:03:17,860 --> 01:03:20,021 Selest... 923 01:03:20,095 --> 01:03:24,031 da li stvarno misli� da bih dopustio da se desi ovoj deci ne�to? 924 01:03:25,400 --> 01:03:28,460 Ostale su jo� dve nedelje leta. 925 01:03:28,537 --> 01:03:31,267 Dozvoli�u ti da pregleda� svakog od njih. 926 01:03:31,340 --> 01:03:33,274 Nisu oni zlo�inci. 927 01:03:34,643 --> 01:03:36,611 Daj im malo odu�ka, molim te? 928 01:03:39,648 --> 01:03:41,639 Molim vas? 929 01:03:42,918 --> 01:03:44,909 Ne svi�a mi se ovo. 930 01:03:44,987 --> 01:03:48,150 Ovo mi se uop�te, uop�te ne svi�a. 931 01:03:48,223 --> 01:03:52,125 Tri� ima glavnu ulogu u Eni, u re�iji ne�aka Stivena Spilberga. 932 01:03:52,194 --> 01:03:55,652 - I mi to ne�emo videti! - Pa siguran da to Kejtlin ne�e smetati. 933 01:03:55,731 --> 01:03:58,632 Tri�, dragi. Zove se Tri�. I meni smeta. 934 01:03:58,700 --> 01:04:01,134 "Nema Dana Roditelja." Kakva glupost! 935 01:04:03,372 --> 01:04:08,309 Pa zna� da imamo pozivnicu koja jo� va�i od tvoje sesre sa severa. 936 01:04:09,578 --> 01:04:12,308 Hajde da napravimo vikend od toga i samo banemo, hmm? 937 01:04:12,381 --> 01:04:14,679 �ta �e oni uraditi, pljuvati na nas? 938 01:04:14,750 --> 01:04:17,844 Mislim da to zavisi od toga koliko je ona popila. 939 01:04:17,920 --> 01:04:21,356 Ne tvoja sestra, dragi. Mislim na ljude s kampa. 940 01:04:24,860 --> 01:04:27,454 Zdravo, ovde Majkl Berki. 941 01:04:27,529 --> 01:04:30,896 �ujemo da Preskotovi dolaze da vide svoju Tri� u Eni ove nedelje... 942 01:04:30,966 --> 01:04:34,129 pa smo mislili da do�emo i mi vidimo na�u Heder. 943 01:04:36,872 --> 01:04:39,272 Zdravo, ovde Doroti Velton, Volterova mama. 944 01:04:39,341 --> 01:04:41,536 Znam da obeshrabrujete roditelje od posete... 945 01:04:41,610 --> 01:04:44,272 ali moj suprug �e biti na tom podru�ju na poslovnom putovanju u nedelju... 946 01:04:44,346 --> 01:04:47,042 Da. Poslovno putovanje? 947 01:04:47,115 --> 01:04:49,208 Kako da ne! Poseduje farbare. 948 01:04:49,284 --> 01:04:52,276 Mo�da ide na konvenciju fleka. 949 01:04:52,354 --> 01:04:56,017 Tako smo najebali. Mi smo ga ugasili. 950 01:04:56,091 --> 01:04:58,457 Sjebani smo. 951 01:04:58,527 --> 01:05:02,327 - Ne ba�, ljudi. - Vi�e nego sjebani, mi smo mrtvi. 952 01:05:02,397 --> 01:05:07,027 - Imam ideju. - Batali ideju, klinjo. Ne mo�emo se boriti s roditeljima. 953 01:05:07,102 --> 01:05:10,469 U pravu je, Made. Stariji su, zlobniji su i nadbroja�e nas. 954 01:05:10,539 --> 01:05:14,566 - Imam ideju! - Pored toga, mo�da ako ne smislimo ne�to... 955 01:05:14,643 --> 01:05:17,203 Prekini, Zek! 956 01:05:24,453 --> 01:05:29,186 - Ho�e� da ga zavarim? - Da, Zek. Ho�e� da me zavari? 957 01:05:29,257 --> 01:05:33,717 Ne�e� dozvoliti ovom kepecu da ti pri�a �ta da radi�, zar ne? 958 01:05:40,702 --> 01:05:46,197 To je ono �to je radio sve vreme. Ceo ovaj kamp je bio Madova ideja. 959 01:05:46,274 --> 01:05:51,337 Da nije bilo Mada, �arao bih toalete �etkicom za zube u kampu Stilgrejv. 960 01:05:51,413 --> 01:05:53,540 - Zek, rekao si da je to bila tvoja... - Prekini, Time! 961 01:05:54,850 --> 01:05:57,375 Popni se gore, dru�e. 962 01:06:04,526 --> 01:06:07,393 U redu, ljudi, prosto je. 963 01:06:07,462 --> 01:06:10,863 - Svi roditelji �ele Dan Roditelja, zar ne? 964 01:06:10,932 --> 01:06:15,562 Pa da�emo im Dan Roditelja, sva �etiri kampa. I to kada oni �ele. 965 01:06:18,040 --> 01:06:20,770 Ljudi, tako je rekao jedom Vinston �er�il... 966 01:06:20,842 --> 01:06:23,902 "Svi na�i prethodni �ivoti nisu bili ni�ta drugo nego priprema... 967 01:06:23,979 --> 01:06:27,574 za ovaj �as i za ovu probu." 968 01:06:33,522 --> 01:06:36,116 U redu, zaboravite Vinstona �er�ila. 969 01:06:36,191 --> 01:06:39,285 Slu�ajte, svako ko �eli da mi da slede�ih 36 sati... 970 01:06:39,361 --> 01:06:42,990 da izvu�emo najve�e �ubre svih vremena... 971 01:06:43,065 --> 01:06:45,898 nek samo podigne ruku. 972 01:07:12,594 --> 01:07:14,528 ~~ U redu ~~ 973 01:07:15,931 --> 01:07:20,095 ~~ Imam osam malih prstiju i samo dva mala palca ~~ 974 01:07:20,168 --> 01:07:24,070 ~~ Ho�e� li me ostaviti na miru dok ne zavr�im posao ~~ 975 01:07:26,007 --> 01:07:29,465 ~~ Zar ne vidi� da radim na tome ~~ 976 01:07:30,779 --> 01:07:34,681 ~~ O-o ~~ 977 01:07:34,749 --> 01:07:38,048 - ~~ Ja radim na tome ~~ - ~~ Radim na tome ~~ 978 01:07:38,120 --> 01:07:42,113 ~~ O-o ~~ 979 01:07:42,190 --> 01:07:44,522 - ~~ Radim na tome ~~ - ~~ radim na tome ~~ 980 01:07:44,593 --> 01:07:48,757 ~~ Pa, oni dolaze iznad mene Dolaze oni ispod ~~ 981 01:07:52,067 --> 01:07:55,969 ~~ Aha, oni su ba� iza mene Svugde gdegod krenem ~~ 982 01:07:59,307 --> 01:08:03,107 ~~ I dru�e moj, on vri�ti u telefonsku �icu ~~ 983 01:08:03,178 --> 01:08:06,670 ~~ Ka�e, daj, daj, daj jer ja nemam vremena ~~ 984 01:08:06,748 --> 01:08:10,240 ~~ Rekoh, o O- o ~~ 985 01:08:10,318 --> 01:08:13,981 - ~~ Radim na tome ~~ - ~~ Radim na tome ~~ 986 01:08:14,055 --> 01:08:18,651 ~~ O-o Radim na tome ~~ 987 01:08:18,727 --> 01:08:20,661 - Da! - ~~ Radim na tome ~~ 988 01:08:36,178 --> 01:08:41,115 ~~ Pa, �ta ka�e� na ljubav; curo Samo ti i ja ~~ 989 01:08:42,617 --> 01:08:46,348 ~~ Zgrabi dan Zgrabi dan, da ~~ 990 01:08:46,421 --> 01:08:50,016 - ~~ I odleti ~~ - ~~ Radim na tome ~~ 991 01:08:50,091 --> 01:08:55,358 ~~ Ma, ovaj posao je izvukao najbolje iz mene ~~ 992 01:08:55,430 --> 01:08:57,193 ~~ Radim na tome ~~ 993 01:08:57,265 --> 01:09:01,201 ~~ O-o Radim na tome ~~ 994 01:09:01,269 --> 01:09:04,261 Ina�e, moram da operem ve�. Vidimo se u nedelju u 3:00. 995 01:09:04,339 --> 01:09:06,273 Va�i, �ao. 996 01:09:09,077 --> 01:09:11,204 Zdravo, mama. Da, ovde, Arnold. 997 01:09:11,279 --> 01:09:14,112 Ka�i dragi�ka? Ipak �e biti Dana Roditelja. 998 01:09:18,453 --> 01:09:21,911 Bravo, bravo! 999 01:09:21,990 --> 01:09:26,051 Brani�emo na�e ostrvo po svaku cenu. 1000 01:09:26,127 --> 01:09:30,962 Bori�emo se na pla�i. Bori�emo se na pisti. 1001 01:09:31,032 --> 01:09:35,492 Bori�emo se na poljima i na ulici. 1002 01:09:35,570 --> 01:09:37,504 Nikada se ne�emo predati. 1003 01:09:45,981 --> 01:09:49,109 Neprijatelj je stigao. 1004 01:09:49,184 --> 01:09:50,947 U redu, daj znak Sevid�u. 1005 01:09:51,019 --> 01:09:55,581 Sevid�e prema rovu. Imamo dru�tvo. 1006 01:09:55,657 --> 01:09:58,592 - Prijem. - Prijem. 1007 01:10:02,230 --> 01:10:05,165 Stop! Stop! 1008 01:10:05,233 --> 01:10:08,293 - Hajde, hajde. Ratna zona, sagni se. 1009 01:10:08,370 --> 01:10:11,601 Sagni se! Ratna zona! 1010 01:10:11,673 --> 01:10:13,607 - Zdravo tata. - Drago mi �to te vidim. 1011 01:10:15,677 --> 01:10:20,444 Potpuna terenska ve�ba. Svi kamperi i roditelji su borci. 1012 01:10:20,515 --> 01:10:23,143 Jo� pucnjave. 1013 01:10:24,219 --> 01:10:27,677 Oprez na �est sati. 1014 01:10:27,756 --> 01:10:31,351 Hajde tata, mrdni malo! 1015 01:10:31,426 --> 01:10:33,360 O, prokletstvo! 1016 01:10:35,597 --> 01:10:38,225 - Na� posao je da do�emo do upori�ta i dr�imo polo�aj. U redu. 1017 01:10:38,300 --> 01:10:41,269 - Dobro, �tagod da... Glavu gore! - Hej! 1018 01:10:42,704 --> 01:10:45,332 - Pazi... - Zamka? 1019 01:10:45,407 --> 01:10:48,171 To! 1020 01:10:48,243 --> 01:10:51,804 Dobro, zapamti, ne mo�emo da napu�tamo polo�aj �ak i kada pi�amo. 1021 01:10:51,880 --> 01:10:54,371 Major ka�e da je to isto dezertestvu. 1022 01:10:54,449 --> 01:10:56,679 Aha. 1023 01:10:56,751 --> 01:10:58,981 - U redu. - Napad! 1024 01:11:03,591 --> 01:11:06,151 Lisac u rupi. Kazna za nekoliko sati. 1025 01:11:06,227 --> 01:11:10,823 - U redu, roditelji za vojni kamp. Mitraljesko gnezdo. - Razumem! 1026 01:11:10,899 --> 01:11:13,766 Pogodimo prekida�. Napred znak napred glumci. Denise, na redu si. 1027 01:11:13,835 --> 01:11:16,360 Sevid� napolje. 1028 01:11:16,438 --> 01:11:18,906 Nastupa Grotovski. 1029 01:11:26,414 --> 01:11:28,780 Direktan pogodak. Spremni za dramski kamp. 1030 01:11:30,485 --> 01:11:35,718 Hej! To je moja prokleta ku�a i pr�a�u kako prokleto ja ho�u! 1031 01:11:35,790 --> 01:11:40,955 Slu�aj Stenli! Nema smisla obra�ati se tako Sne�ani. 1032 01:11:41,029 --> 01:11:45,125 Ne, ne, Ajlin, Stenli je �ivotinja... 1033 01:11:45,200 --> 01:11:47,134 divlja! 1034 01:11:47,202 --> 01:11:50,797 �ta, �ta? Zar ne vidite da sam sa decom? 1035 01:11:50,872 --> 01:11:54,308 Bob �pigel, Arnoldov otac. Tra�imo predstavu s Eni. 1036 01:11:54,376 --> 01:11:57,971 Ovo je Tenesi zbog radionice. 1037 01:11:58,046 --> 01:12:00,105 Pozori�te je niz brdo. 1038 01:12:00,181 --> 01:12:02,581 Morate po�uriti. Zakasnili ste. 1039 01:12:02,650 --> 01:12:07,587 - Zakasnili? Pa po�inje u podne. - Devet! 1040 01:12:07,655 --> 01:12:11,318 - Arnold mi rekao u podne! - Po�urite! 1041 01:12:11,393 --> 01:12:14,988 Tenesi glavnom �tabu, �pigelovi su stigli. 1042 01:12:25,840 --> 01:12:27,865 Bo�e, mrzim ove magare�e predstave! 1043 01:12:27,942 --> 01:12:30,001 Ovo je pozori�ni kamp, dragi. 1044 01:12:30,078 --> 01:12:32,478 Dva glumatala na poslednjem prilazu. 1045 01:12:32,547 --> 01:12:36,916 - Pri�aj s njim Ejmber. - Zvuk spreman, hor spreman, Volter spreman. 1046 01:12:36,985 --> 01:12:40,785 - Dovraga, kako ste zeznuli vreme? - Ona je jasno rekla u podne! 1047 01:12:40,855 --> 01:12:43,289 �ao mi je, mesto je prepuno. 1048 01:12:43,358 --> 01:12:46,293 Ali pusti�u vas kod sporednih vrata tako da mo�ete gledati s boka. 1049 01:12:49,063 --> 01:12:50,997 Napred! 1050 01:12:51,065 --> 01:12:53,329 Prijem. 1051 01:12:55,837 --> 01:12:58,897 ~ Sutra, sutra ~ 1052 01:12:58,973 --> 01:13:01,601 ~ Volim te sutra ~ 1053 01:13:01,676 --> 01:13:06,477 ~~ Ti si samo dan ~~ 1054 01:13:07,548 --> 01:13:13,215 ~~ slobodan ~~ 1055 01:13:15,890 --> 01:13:18,290 Zaslepi ih! 1056 01:13:19,694 --> 01:13:22,857 - Hajdemo, hajdemo! - Hvala! 1057 01:13:22,931 --> 01:13:24,990 Bravo, bravo! 1058 01:13:27,302 --> 01:13:30,294 - O, zdravo, mama! - Mama, tata! 1059 01:13:30,371 --> 01:13:32,532 Oh, draga! 1060 01:13:32,607 --> 01:13:34,598 Bila si... predivna! 1061 01:13:34,676 --> 01:13:37,577 - Kako sam izvela? - Dopao mi se uvod. 1062 01:13:37,645 --> 01:13:40,239 Naseli su. Hajdemo! 1063 01:13:49,390 --> 01:13:50,687 To! 1064 01:13:59,234 --> 01:14:03,227 Roditelji za pozori�te, oti�li. Izbaci Eni. Sve. 1065 01:14:03,304 --> 01:14:07,104 Podigni figure, po�uri! Podigni bo�i�nu jelku. 1066 01:14:07,175 --> 01:14:10,611 Ne zaboravi sneg. Moramo srediti prostoriju za kamp debelih. 1067 01:14:10,678 --> 01:14:12,646 Po�uri! Po�uri! 1068 01:14:14,249 --> 01:14:16,843 Spremni za buce. Napred znak, suhomesnato, napred aerobik, muzika! 1069 01:14:21,956 --> 01:14:23,583 To! 1070 01:14:23,658 --> 01:14:25,592 Znak Vitkih jasan! 1071 01:14:25,660 --> 01:14:27,855 U redu, da se oznojimo! 1072 01:14:27,929 --> 01:14:31,262 Stoma�i�i uvu�eni, zadnjica utegnuta! 1073 01:14:31,332 --> 01:14:33,596 Samo jo� 600! 1074 01:14:33,668 --> 01:14:38,071 Onda mo�ete probati malo �uvene �okoladne torte! 1075 01:14:38,139 --> 01:14:40,369 - Gde su paketi�i za u�inu? - Ovde. 1076 01:14:40,441 --> 01:14:43,842 - Kako je tvoj tata? - Jadno. On mrzi suhomesnato. 1077 01:14:43,912 --> 01:14:45,846 Hvala. 1078 01:14:47,081 --> 01:14:50,209 - O bo�e! - Mama? 1079 01:14:50,285 --> 01:14:54,984 - O bo�e, tako si vitka! - Stvarno, mogu da objasnim. 1080 01:14:55,056 --> 01:14:57,320 Vidi� to... Kakva sam ja? 1081 01:14:57,392 --> 01:15:00,657 Pogledaj se, kost i ko�a. Koliko si izgubila 15-20 kila? 1082 01:15:00,728 --> 01:15:03,390 - Okreni se da te pogledam. - Mama prestani! 1083 01:15:03,464 --> 01:15:05,728 �ta radi� ovde? Trebalo bi da si na ostrvu. 1084 01:15:05,800 --> 01:15:07,734 Nedostajala si mi. 1085 01:15:07,802 --> 01:15:11,397 - �ta? - Pogledaj se, prakti�no si �lank. 1086 01:15:13,241 --> 01:15:15,266 Aha. 1087 01:15:17,579 --> 01:15:19,513 - Mama? - Hmm? 1088 01:15:19,581 --> 01:15:22,812 - Ba� mi je drago �to si do�la. - I meni. 1089 01:15:22,884 --> 01:15:26,149 - �eli� par�e torte? - Svakako. 1090 01:15:28,923 --> 01:15:30,891 Hej tata, kako se dr�i�? 1091 01:15:30,959 --> 01:15:34,258 - Smrzo�e mi se jaja! - Mo�e� ih raskraviti kasnije. 1092 01:15:34,329 --> 01:15:36,263 Imamo primirje do 12:45... 1093 01:15:36,331 --> 01:15:38,492 - da bi provukao u�inu kroz redove. - U redu. 1094 01:15:38,566 --> 01:15:41,626 - Hej, pazi, pazi! - �ta? �ta? 1095 01:15:41,703 --> 01:15:43,637 Oh, mamac. Izvoli. 1096 01:15:43,705 --> 01:15:46,538 O �ove�e, to izgleda dobro. Hvala. 1097 01:15:52,447 --> 01:15:54,438 Predajem se! 1098 01:15:58,286 --> 01:16:01,983 - Mama? �ta? - Izvinite �to vas budim, naredni�e. 1099 01:16:02,056 --> 01:16:04,456 T.R. Polk, Buldog Kolekcije. 1100 01:16:04,525 --> 01:16:09,121 Poku�avam da u�em u trag Gremlinu iz 1979, �uti Karibac. 1101 01:16:09,197 --> 01:16:12,633 To je �udno. I ja. 1102 01:16:14,102 --> 01:16:16,161 Jel tako? 1103 01:16:16,237 --> 01:16:19,468 Recite mi, da li slu�ajno znate tog tipa? 1104 01:16:19,540 --> 01:16:22,566 G. Polk, mislim da imamo o �emu da porazgovaramo. 1105 01:16:25,380 --> 01:16:28,315 - To je sme�no! - Tata! 1106 01:16:29,417 --> 01:16:31,385 Patka! 1107 01:16:32,820 --> 01:16:34,754 Lepo se provedite! 1108 01:16:36,257 --> 01:16:38,157 - Tovar na putu. - Kreni. 1109 01:16:38,226 --> 01:16:42,526 - U redu, gotovo sa bucmastima. �ta je slede�e?- Po�uri! 1110 01:16:42,597 --> 01:16:45,532 Imamo 16 minuta da povu�emo prekida�. To je onaj veliki. 1111 01:16:45,600 --> 01:16:47,898 Krenite, napred! Promenite poslednji natpis. 1112 01:16:47,969 --> 01:16:50,199 U redu. 1113 01:16:50,271 --> 01:16:52,364 Pali. 1114 01:16:52,440 --> 01:16:55,705 - Po�uri, Time! - Uspeo! 1115 01:16:59,313 --> 01:17:01,543 - O ne. - U nevolji smo. Natpis se zaglavio! 1116 01:17:01,616 --> 01:17:03,880 Imamo nevolju oko natpisa, Made. 1117 01:17:03,951 --> 01:17:06,385 U velikoj smo nevolji! 1118 01:17:06,454 --> 01:17:08,513 Napred! Hajde, D�il. 1119 01:17:08,589 --> 01:17:10,784 - Povuci! - Zaglavio se! 1120 01:17:10,858 --> 01:17:14,555 Bi�emo tu za par minuta. Znao sam da mo�e da uradi to za dva sata. 1121 01:17:14,629 --> 01:17:16,460 Pri�aj mi Ejmber. 1122 01:17:16,531 --> 01:17:19,432 - Koliko vremena imamo? - 15 sekundi. 1123 01:17:19,500 --> 01:17:21,365 Pite, Time, uradite ne�to! 1124 01:17:21,436 --> 01:17:23,734 Time, gotovo je! Mi smo mrtvi! 1125 01:17:23,805 --> 01:17:25,796 Uiiiiii! 1126 01:17:25,873 --> 01:17:29,536 Natpis je jasan. 1127 01:17:29,610 --> 01:17:31,976 Mo�da smo izgubili D�il. 1128 01:17:33,081 --> 01:17:37,074 Hajdemo! 1129 01:17:37,151 --> 01:17:40,416 Vidite, 82.5 milje. 1130 01:17:40,488 --> 01:17:42,956 �treberi su stigli. Prijem. 1131 01:17:45,326 --> 01:17:47,760 Nikako ne razumem kako smo se zeznuli oko vremena. 1132 01:17:47,829 --> 01:17:51,094 - Mislio sam da po�inje u 5:00. - Mega-�ao za zbrku oko vremena. 1133 01:17:51,165 --> 01:17:53,497 Jo� uvek mo�ete uhvatiti kraj na�e prezentacije. 1134 01:17:53,568 --> 01:17:58,972 To je kompjuterski centar. Imamo 60 podstanica povezanih na Krej 3000. 1135 01:17:59,040 --> 01:18:02,066 - Dakle, mi razbijamo �ifre. - Ulazne kodove naravno. 1136 01:18:02,143 --> 01:18:06,102 - Mi ulazimo u Pajnvju. - Da vidimo �ta mo�emo u �utom re�imu. 1137 01:18:06,180 --> 01:18:09,513 - �ta radite, momci? - �uti re�im? 1138 01:18:09,584 --> 01:18:13,076 Da li je to Pajnvju... Avionska Baza? 1139 01:18:14,155 --> 01:18:16,589 Potvrdite status. Da ili ne? 1140 01:18:16,657 --> 01:18:18,625 - Da! - Da! - Ne! 1141 01:18:18,693 --> 01:18:21,457 U redu, podignimo mlaznjake. 1142 01:18:23,931 --> 01:18:26,991 - Mili bo�e, �ta se de�ava ovde? - Opusti se, nije to prava uzbuna. 1143 01:18:27,068 --> 01:18:30,663 Ne mogu razbiti �ifre Pentagona. 1144 01:18:33,674 --> 01:18:36,336 Mo�ete li? 1145 01:18:42,116 --> 01:18:45,517 Sti�e! 1146 01:18:45,586 --> 01:18:48,521 Pa, to zaklju�uje na�u demonstraciju. 1147 01:18:48,589 --> 01:18:51,820 Moramo da obavimo, rutinsko odr�avanje. 1148 01:18:51,893 --> 01:18:54,919 Ne brinite. Sve �e biti u redu. 1149 01:18:54,996 --> 01:18:58,363 Denis �e to srediti. Mislim da bi trebalo da ostanem i pomognem mu. 1150 01:18:58,432 --> 01:19:01,993 - Nema problema. �eka�emo u autu. - Dobra ideja. 1151 01:19:02,069 --> 01:19:04,902 Dovi�enja. Hvala �to ste do�li. 1152 01:19:04,972 --> 01:19:07,941 Moramo da se javimo u istra�ni �ator. 1153 01:19:09,110 --> 01:19:12,375 Pa, h-h-h-hteo bih da krenem, sine... 1154 01:19:12,446 --> 01:19:17,213 ali imam naporan dan sutra: nekoliko sastanaka, farberi. 1155 01:19:17,285 --> 01:19:21,016 - Vidimo se kad se vrati� ku�i. - Va�i. 1156 01:19:39,874 --> 01:19:41,899 Lep je kamp. 1157 01:19:41,976 --> 01:19:43,910 Sjajno sam se proveo. 1158 01:19:52,186 --> 01:19:56,748 Bez brige. �itao u Njuzviku da je neki 14-godi�njak razbio AT&Tkompjuters. 1159 01:19:56,824 --> 01:20:01,625 - Sada dobija 100,000 godi�nje kao konsultant za obezbe�enje. - Izvinite. 1160 01:20:01,696 --> 01:20:04,722 Da niste slu�ajno videli, ovog �oveka, zar ne? 1161 01:20:04,799 --> 01:20:08,235 Mislite G. Voznjijaka? 1162 01:20:12,874 --> 01:20:15,968 Pa bio je ovde. 1163 01:21:14,769 --> 01:21:17,465 Denis Van Velker? 1164 01:21:20,608 --> 01:21:23,099 Morise? 1165 01:21:24,245 --> 01:21:26,179 Zdravo, tata. 1166 01:21:33,521 --> 01:21:36,888 Gde je Van Velker, klinjo? 1167 01:21:36,958 --> 01:21:40,223 Hm, ja stvarno, iskreno ne znam. 1168 01:21:40,294 --> 01:21:42,285 G. i G�o Himel. 1169 01:21:45,032 --> 01:21:48,092 Ovaj klinac ka�e da Van Velker ima ku�icu pored jezera. 1170 01:21:48,169 --> 01:21:51,661 - Riki! - Pa mu�io me. 1171 01:21:51,739 --> 01:21:55,140 Po�aljite nekoga po njega, �elim da popri�am sa klovnom Velkerom, brzo! 1172 01:21:55,209 --> 01:21:56,699 Da, gospodine. 1173 01:21:56,777 --> 01:21:59,177 G. i G�o. Himel... 1174 01:21:59,246 --> 01:22:02,773 koliko kilograma je va� sin zapravo izgubio? 1175 01:22:09,623 --> 01:22:12,353 Denise, pajkani dolaze po tebe! 1176 01:22:12,426 --> 01:22:15,520 Majke su poludele a deca brinu! 1177 01:22:15,596 --> 01:22:18,360 - Eh-ej, uspori! - �ta da radimo? 1178 01:22:18,432 --> 01:22:21,526 Made, ne mogu da pri�am u na�e ime, ve� samo u svoje. 1179 01:22:21,602 --> 01:22:25,868 I bri�em odavde onoliko brzo koliko moje gume Gudjir mogu da idu. 1180 01:22:25,940 --> 01:22:27,874 Denise, ovo je ozbiljno. 1181 01:22:27,942 --> 01:22:31,036 Da, mnogo ozbiljnije za mene nego za tebe. 1182 01:22:31,112 --> 01:22:36,209 Ti si dete! �ta mogu da ti urade? O�amare? Zatvore? 1183 01:22:36,283 --> 01:22:38,547 Ako mene zatvore, Made... 1184 01:22:38,619 --> 01:22:41,486 bi�e to betonska soba... 1185 01:22:41,555 --> 01:22:46,686 sa motivima vertikalne �ipke i verenicom od 300 kila po imenu Djuk. 1186 01:22:46,761 --> 01:22:52,631 - Denise, ne mo�e� samo oti�i. - Made, bi�e u redu. 1187 01:22:55,102 --> 01:22:59,471 Evo �ta da radi�: Izgubi se, nestani u �umi na 5-6 sati. 1188 01:22:59,540 --> 01:23:02,805 Kada se pojavi�, bi�e im tako drago �to te nisu pojeli medvedi... 1189 01:23:02,877 --> 01:23:05,243 dok �e ostalo zanemariti. 1190 01:23:06,981 --> 01:23:09,882 - Pretpostavljam. - Garantovano! 1191 01:23:09,950 --> 01:23:12,214 Bi�e to film nedelje! 1192 01:23:12,286 --> 01:23:14,220 U redu. 1193 01:23:18,159 --> 01:23:20,150 Made, sedi. 1194 01:23:22,596 --> 01:23:25,656 �ao mi je �to stvari nisu upalile. 1195 01:23:27,468 --> 01:23:30,198 Ponekad nas vetrenja�a bogova... 1196 01:23:30,271 --> 01:23:33,331 vine do zvezda. 1197 01:23:33,407 --> 01:23:36,570 Ponekad nas nabije u mulj. 1198 01:23:48,956 --> 01:23:50,890 Vidimo se ponovo... 1199 01:23:50,958 --> 01:23:52,949 prijatelju moj. 1200 01:24:03,504 --> 01:24:05,438 Vidimo se. 1201 01:24:20,688 --> 01:24:22,622 - Zdravo, Made. - Dr. Danbar. 1202 01:24:22,690 --> 01:24:25,682 Kako to da nisi u kampu? 1203 01:24:25,759 --> 01:24:28,694 - Kamp je gotov. Upecani smo. - Da, znam. 1204 01:24:30,431 --> 01:24:32,365 Gde je Denis? 1205 01:24:32,433 --> 01:24:35,027 Policija ga tra�i. Mislim, ako ga uhvate... 1206 01:24:35,102 --> 01:24:37,536 On �e biti odgovoran. 1207 01:24:39,907 --> 01:24:42,341 Pusti me da pogodim. Oti�ao je. 1208 01:24:45,779 --> 01:24:48,873 Pa �ta radi� ovde? 1209 01:24:48,949 --> 01:24:53,386 Mislio sam da provedem neko vreme u �umi. - Ispravno. 1210 01:24:53,454 --> 01:24:57,322 Dok se roditelji ne zabrinu, ne bi razmi�ljali o tome da te kazne. 1211 01:24:57,391 --> 01:25:00,986 Ne�to mi govori da to nije bila tvoja ideja. 1212 01:25:03,931 --> 01:25:06,866 Planirao sam ovo pet, �est godina. 1213 01:25:06,934 --> 01:25:09,368 Ideja o kampu je bila savr�ena! 1214 01:25:09,436 --> 01:25:12,371 Omogu�iti deci pristup gotovini, 1215 01:25:12,439 --> 01:25:16,876 udaljiti ih od njihovih roditelja, mnogo nezdrave hrane. 1216 01:25:16,944 --> 01:25:22,007 Dobiti njihovo poverenje, onda po�eti sa oplemenjivanjem duha. 1217 01:25:22,082 --> 01:25:25,518 - On nije oti�ao. - Ne, mislim da nije. 1218 01:25:25,586 --> 01:25:28,248 Naslov je bio "Najuzvi�enije i najsvetije obo�avanje." 1219 01:25:28,322 --> 01:25:31,189 Rama Sri Havagnoli. 1220 01:25:31,258 --> 01:25:34,955 - To je H-A-V-A... - Lep poku�aj, Denise. 1221 01:25:36,263 --> 01:25:38,356 Slu�ajte, ljudi... 1222 01:25:38,432 --> 01:25:41,128 ta cela stvar nije bila njegova ideja, bila je moja ideja. 1223 01:25:43,370 --> 01:25:45,861 Ah, da. 1224 01:25:45,940 --> 01:25:50,206 Dete Himelovih, veoma lukavo. 1225 01:25:50,277 --> 01:25:54,805 On je bacio kuku, �tap i mamac. Poka�i im svoj znak, Made. 1226 01:25:54,882 --> 01:25:56,941 U redu je, Denise, mo�e� pustiti to. 1227 01:25:57,017 --> 01:25:59,485 Slu�aj, ako je bila tvoja ideja, gde je onda novac? 1228 01:25:59,553 --> 01:26:02,818 Ah, da, skriven je. 1229 01:26:06,694 --> 01:26:08,628 U mojoj �arapi? 1230 01:26:10,664 --> 01:26:13,326 Slu�ajte naredni�e, ja ne znam �ta se ovde zbiva... 1231 01:26:13,400 --> 01:26:15,834 a- a- ali znam da je Moris dobar de�ko... 1232 01:26:15,903 --> 01:26:20,101 - Tata, ne zna�. - On je prepametan da se uvu�e u bilo �ta. 1233 01:26:20,174 --> 01:26:23,735 Tata, to �to sam pametan ne zna�i da ne mogu da se glupiram! 1234 01:26:27,481 --> 01:26:31,474 Pa, ako je Mad kriv, kriv sam i ja. 1235 01:26:34,555 --> 01:26:36,489 I ja. 1236 01:26:37,958 --> 01:26:41,121 Dovoljno pametna da se glupiram. 1237 01:26:41,195 --> 01:26:43,629 Aha i ja sam glupa! 1238 01:26:45,232 --> 01:26:47,632 Pa, znate na �ta mislim. 1239 01:27:12,960 --> 01:27:16,054 Ne mogu da verujem da se niko ne �ali. Ovaj tip �e biti slobodan. 1240 01:27:16,130 --> 01:27:19,725 Ne ba�. Jo� uvek mi duguje 2,800 dolara zbog kazni. 1241 01:27:19,800 --> 01:27:22,701 Ko da mi bude �irant? 1242 01:27:22,770 --> 01:27:26,331 Oprostite, G. Polk. Novac koji vam Denis duguje, mislim da �e ovo pokriti. 1243 01:27:30,844 --> 01:27:33,813 - Malo si kratak. - Pa, vi ste malo debeli. 1244 01:27:35,783 --> 01:27:39,981 Ako ga tu�ite, �ta �ete dobiti, par albuma Vinstona �er�ila? 1245 01:27:41,622 --> 01:27:46,355 - Molim vas? Hajde. - Mogao bih da otpi�em tro�kove. 1246 01:27:46,427 --> 01:27:49,863 T.R. Polk ide u penziju sa savr�enim izve�tajem. 1247 01:27:49,930 --> 01:27:52,364 Hej, Made! 1248 01:27:52,433 --> 01:27:56,767 - Ako ikad svrati� u Boku, ne tra�i me. - Bi�e tako. 1249 01:28:00,908 --> 01:28:04,844 - Mislim da sam ba� zabrljao, zar ne? - Zabrljao si krupno. 1250 01:28:06,980 --> 01:28:08,914 U svakom slu�aju. 1251 01:28:08,982 --> 01:28:12,383 Kupio sam ti ne�to. 1252 01:28:12,453 --> 01:28:15,616 - Galakti�kog Gladijatora? - Septembarsko izdanje. 1253 01:28:15,689 --> 01:28:19,022 - Bori se protiv Voda Jupitera. - Aha. 1254 01:28:19,093 --> 01:28:22,893 - Super! - Da, to je ba� super. 1255 01:28:22,963 --> 01:28:26,228 Pored toga, ka�njen si neizla�enjem iz ku�e do 30 godine. 1256 01:28:28,135 --> 01:28:30,729 Da, znam. 1257 01:28:30,804 --> 01:28:32,533 Heh-heh-heh-heh. 1258 01:28:32,606 --> 01:28:36,406 - Zdravo, Madstere. �ta misli� o mojim novim to�kovima? 1259 01:28:36,477 --> 01:28:39,810 Hej, izgleda sjajno! Zek, daje� svoja nova kola? 1260 01:28:39,880 --> 01:28:41,814 Samo dok ne maturiram. 1261 01:28:41,882 --> 01:28:44,248 Zek, ne napu�ta� �kolu? 1262 01:28:47,221 --> 01:28:50,418 Moram da budem tu za "Najve�u Ljubav od Svih." 1263 01:28:52,059 --> 01:28:53,583 Zdravo, Made! 1264 01:28:53,660 --> 01:28:55,594 Denise! 1265 01:28:55,662 --> 01:28:58,256 Pa, Made, nadam se da si nau�io ne�to iz svega ovoga. 1266 01:28:58,332 --> 01:29:01,233 - Da, verovatno jesam. - Dobro. 1267 01:29:01,301 --> 01:29:04,998 - Kada shvati�, javi�e� mi, zar ne? - Mm-hmm. 1268 01:29:05,072 --> 01:29:09,236 - Bilo je to sjajno leto, Denise. - I ja sam prili�no u�ivao. 1269 01:29:09,309 --> 01:29:11,436 Hvala. 1270 01:29:12,546 --> 01:29:15,071 Tvoji su dobro zbog svega ovoga? 1271 01:29:15,149 --> 01:29:18,380 Aha, mom tati je drago �to nisam uhap�en, zna�? 1272 01:29:18,452 --> 01:29:21,387 Ne bi pro�lo dobro zbog konkursa za koled�. 1273 01:29:21,455 --> 01:29:24,219 Sada svi mora da brinu zbog onoga �to predstoji... 1274 01:29:24,291 --> 01:29:27,317 uz 20,000 godi�nje da ti �aljem tamo. 1275 01:29:28,729 --> 01:29:31,459 20,000? 1276 01:29:32,933 --> 01:29:35,060 Vidi�, Made... 1277 01:29:35,135 --> 01:29:37,296 - ti stvarno ima�... - Potencijal? 1278 01:29:37,371 --> 01:29:39,464 - Mo�da slede�eg leta. - �ujemo se. 1279 01:29:41,408 --> 01:29:44,969 - Tri�? - O, zdravo tata. 1280 01:29:45,045 --> 01:29:47,980 Zar ne treba Zek da �eka svoje roditelje? 1281 01:29:48,048 --> 01:29:50,812 Hm, zar ne mo�e da se vozi s nama? 1282 01:29:50,884 --> 01:29:52,818 Molim te? 1283 01:29:54,455 --> 01:29:57,686 - Hajde, Zek. - Svakako, Mi�. 1284 01:29:58,759 --> 01:30:01,284 Zdravo, Made. 1285 01:30:01,361 --> 01:30:04,296 Pa, hvala ti za sjajno leto. 1286 01:30:13,073 --> 01:30:16,201 - Jao! �t... - Obe�ao si! Samo biv�i �treberi. 1287 01:30:16,276 --> 01:30:19,541 Znam, znam. �ao... mi je. 1288 01:30:23,050 --> 01:30:25,814 Pa... �ao. 1289 01:30:25,886 --> 01:30:28,650 �ao. 1290 01:30:37,364 --> 01:30:39,298 - Denise! - A? 1291 01:30:39,366 --> 01:30:43,200 Samo sam ponosan na njega, to je sve, mada je te�ko dok odrasta. 1292 01:30:45,372 --> 01:30:50,241 - Uh, �ao. - �ao. 1293 01:30:50,310 --> 01:30:52,403 - Vidimo se. �ao. - �ao. 1294 01:30:52,479 --> 01:30:55,004 - �ao! - �ao. 1295 01:30:56,149 --> 01:30:58,208 Adios. 1296 01:30:58,285 --> 01:31:01,618 - �ao, Dr. Danbar. - �ao, Made. 1297 01:31:22,910 --> 01:31:25,344 "Letnji Bluz" 1298 01:31:27,381 --> 01:31:30,350 Voltere! 1299 01:31:30,417 --> 01:31:32,442 �ta? 1300 01:31:32,519 --> 01:31:36,216 Voltere, razmi�ljala sam. 1301 01:31:36,290 --> 01:31:39,054 Zna�, samo pri�a�... 1302 01:31:39,126 --> 01:31:42,061 ali da li ima� petlju? 1303 01:31:42,129 --> 01:31:44,529 O- o- o �emu ti pri�a�? 1304 01:31:44,598 --> 01:31:46,532 Pa, Voltere... 1305 01:31:46,600 --> 01:31:50,036 svi su na drugom kraju pla�e. 1306 01:31:52,272 --> 01:31:56,231 Da... li ima�... 1307 01:31:56,310 --> 01:31:58,744 petlju? 1308 01:31:59,947 --> 01:32:01,881 Ehej! 1309 01:32:14,094 --> 01:32:16,028 Da! 1310 01:32:17,097 --> 01:32:19,031 Dakle, Voltere... 1311 01:32:19,099 --> 01:32:21,533 ti ba� ima� petlju. 1312 01:32:26,940 --> 01:32:30,876 Samo ne dodatni kupa�i. 1313 01:32:32,112 --> 01:32:34,171 Beti? 1314 01:32:34,247 --> 01:32:36,044 Beti! 1315 01:32:36,783 --> 01:32:38,011 Beti? 1316 01:32:38,118 --> 01:32:40,052 ~~ Hej, hej, hej ~~ 1317 01:32:55,235 --> 01:32:57,169 ~~ Nigde ~~ 1318 01:33:00,874 --> 01:33:02,808 ~~ Nigde ~~ 1319 01:33:27,367 --> 01:33:29,301 ~~ Nigde ~~ 1320 01:33:30,370 --> 01:33:33,032 ~~ Nigde ~~ 1321 01:34:23,790 --> 01:34:25,724 ~~ Nigde ~~ 1322 01:34:29,796 --> 01:34:31,730 ~~ Nigde ~~ 1323 01:35:10,337 --> 01:35:12,271 ~~ Nigde ~~ 1324 01:35:16,309 --> 01:35:18,243 ~~ Nigde ~~ 1325 01:35:22,048 --> 01:35:23,982 ~~ Nigde ~~ 1326 01:35:27,888 --> 01:35:33,121 ~~ Nigde ~~~~ 1327 01:35:34,494 --> 01:35:37,895 Be-ti! 1328 01:35:39,000 --> 01:35:45,000 prevod: b o s s m a n 1329 01:35:48,000 --> 01:35:52,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 103264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.