Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,255 --> 00:00:20,255
www.titlovi.com
2
00:00:23,255 --> 00:00:25,689
~~Hej, hej, hej~~
3
00:00:29,161 --> 00:00:31,220
~~Nigde~~
4
00:00:40,940 --> 00:00:43,306
~~Nigde~~
5
00:01:27,319 --> 00:01:29,446
~~Nigde~~
6
00:01:32,992 --> 00:01:35,256
~~Nigde~~
7
00:01:38,898 --> 00:01:42,664
~~Nigde~~
8
00:01:42,735 --> 00:01:47,331
Ako va� sin ode u Kamp Mikro�ipova,
nau�i�e vi�e od kompjuterskih ve�tina.
9
00:01:47,406 --> 00:01:50,273
�ta ka�ete na basket?
Tako je.
10
00:01:50,342 --> 00:01:53,869
Da nau�ite da �utirate kao �ek, tek
kad vam Dejv poka�e putanju.
11
00:01:53,946 --> 00:01:57,438
Ako ste gladni, petkom su
me�unarodni va�arski dani...
12
00:01:57,516 --> 00:02:00,041
koji prire�uju hranu
�irom sveta...
13
00:02:00,119 --> 00:02:02,952
uklju�uju�i onu �uvenu
iz Italije... picu.
14
00:02:03,022 --> 00:02:07,482
Ups! Dan Nagrada je ve�.
Leto ba� tutnji.
15
00:02:07,560 --> 00:02:11,121
Kod Mikro�ipova, osta�e vam
dobri prijatelji, dobre uspomene...
16
00:02:11,197 --> 00:02:14,223
i bolje razumevanje
poslovnih ve�tina budu�nosti.
17
00:02:14,300 --> 00:02:17,235
Tako je. Ko ka�e da
kompjuteri mora da budu dosadni?
18
00:02:17,303 --> 00:02:22,297
U Kampu Kompjuterskih Mikro�ipova,
ka�u da kompjuteri ba� nisu... dosadni.
19
00:02:22,374 --> 00:02:26,868
De�ko, eh da je bilo takvih
kampova kad sam bio mali.
20
00:02:26,946 --> 00:02:29,073
Zvu�i sjajno, zar ne Morise?
21
00:02:29,148 --> 00:02:33,448
- Pa to je fantasti�no!
- U paklu sam. Raspalite.
22
00:02:33,519 --> 00:02:35,851
Dakle, jesi li ve� odlu�io za kamp?
23
00:02:35,921 --> 00:02:39,857
Tip iz MikroKampa se kune da dobijaju
CD-romove sa duplom brzinom.
24
00:02:39,925 --> 00:02:44,760
- Zvu�i odli�no, zar ne Made?
- Vozdra, pse�i zadahu... ostani!
25
00:02:44,830 --> 00:02:48,561
Ne ti, Voltere.
�elim Mada.
26
00:02:48,634 --> 00:02:52,126
- Ne treba da bude� u ovom
hodniku, pederu. - Pederu!
27
00:02:52,204 --> 00:02:54,604
- Hajde prestani.
- Kakav kreten!
28
00:02:54,673 --> 00:02:58,109
Sklanjaj ruke Time.
Taj mali pajac je moj.
29
00:02:58,177 --> 00:03:01,578
Treba ti kupanje, �ove�e,
u porcelanskom jakuziju.
30
00:03:03,849 --> 00:03:05,976
Da niko nije u�ao unutra.
31
00:03:11,423 --> 00:03:13,755
U redu klinjo.
Skontao si?
32
00:03:15,828 --> 00:03:18,763
Prokletstvo!
33
00:03:18,831 --> 00:03:23,768
Evo ti Crvena Zna�ka Hrabrosti
od Stivena Krejna.
34
00:03:23,836 --> 00:03:26,304
Analizirao sam njegovo
predstavljanje Gra�anskog Rata.
35
00:03:26,372 --> 00:03:29,170
Pa od koga da ka�em
da sam dobio?
36
00:03:29,241 --> 00:03:32,677
- Oti�ao si na sever.
- U redu.
37
00:03:32,745 --> 00:03:36,203
- Ina�e, dobro je za 3+
- Super.
38
00:03:36,282 --> 00:03:38,614
A slede�i put neka
bude "4."
39
00:03:38,684 --> 00:03:40,675
Pa, kako si, Made?
40
00:03:40,753 --> 00:03:43,017
Dobro sam.
41
00:03:43,088 --> 00:03:46,421
Onaj mi�i�avko je ponovo poku�ao
da me oka�i za moj donji ve�.
42
00:03:46,492 --> 00:03:51,520
Vejn Fle�er? Ne brini.
Poklopio sam ga. Dobro, uradimo to.
43
00:03:51,597 --> 00:03:54,327
Zek, moramo li?
44
00:03:54,400 --> 00:03:58,166
Gle Made, rekao sam ti hiljadu puta.
Imam ugled.
45
00:04:00,873 --> 00:04:04,866
Oh-o, Zek! Molim te prestani! Oh!
46
00:04:04,943 --> 00:04:07,878
Molim te, ne stavljaj
mi glavu u ve-ce �olju.
47
00:04:07,946 --> 00:04:10,471
Ne�u vi�e koristiti
taj hodnik.
48
00:04:10,549 --> 00:04:12,608
Stilski, Made.
49
00:04:12,685 --> 00:04:15,916
Aha. Tako sam
"samo umokrio" izgled.
50
00:04:15,988 --> 00:04:18,183
Dobro je.
51
00:04:18,257 --> 00:04:20,191
- Zovi me kasnije.
- Va�i. �ao.
52
00:04:20,259 --> 00:04:22,250
- Zovi me kasnije.
- �ao.
53
00:04:22,328 --> 00:04:26,230
Ako nam taj glupi Ep�tajn
da jo� jedan test iz gramatike...
54
00:04:26,298 --> 00:04:29,062
Kunem se da �u navesti
engleski kao nematernji jezik.
55
00:04:29,134 --> 00:04:31,364
Ili ga prebaciti
u letnju �kolu.
56
00:04:31,437 --> 00:04:33,997
- Ja ve� idem u letnju �kolu.
- Jo� jedan kompjuterski kamp?
57
00:04:34,073 --> 00:04:38,703
Aha. Moji se ne�e smiriti dok ne budem
na posteru "Usvoji grupu kretena."
58
00:04:38,777 --> 00:04:43,271
Da, pa bolje od Gluma�kog Kampa.
"Da li si dobio tu reklamu za Klirsil?"
59
00:04:43,349 --> 00:04:47,513
"Pa, ja sam za �pagetovce
Vrlo Mesnate." Takav smor.
60
00:04:47,586 --> 00:04:49,884
E Gabi, kada tvoja mama
kre�e na ostrva?
61
00:04:49,955 --> 00:04:53,322
�im me posadi u autobus
za Pepeljugin Kamp.
62
00:04:53,392 --> 00:04:56,953
- O bo�e! Celer �tapi�i i sutlija� opet?
- Zatvorska hrana.
63
00:04:57,029 --> 00:04:59,122
Posla�u ti Tvinki.
64
00:04:59,198 --> 00:05:02,998
- Hvala na �ekanju ljudi. - Aha bio si
zauzet s novim propalim pajtosima.
65
00:05:03,068 --> 00:05:05,332
- Tri�, mi nismo pajtosi propalice!
- Jel da?
66
00:05:05,404 --> 00:05:10,137
Kako te onda po�alju u vojni kamp
svakog leta? Jer voli� �i�anje?
67
00:05:10,209 --> 00:05:14,168
Zna� mog oca.
"Gradi karakter, Zekeri."
68
00:05:14,246 --> 00:05:19,047
- "To je za tvoje dobro, Geb."
- "Ali, Tri�, svi ostali idu."
69
00:05:19,118 --> 00:05:22,212
- Stanite, �ta ka�ete na ovo? "Bi�e
zabavno." - Aha.
70
00:05:22,287 --> 00:05:25,745
Mo�ete li da poverujete �ta je danas
Arnold doneo u �kolu? Bilo je u�asno.
71
00:05:25,824 --> 00:05:28,952
- Bilo je poni�avaju�e.
- Bilo je super! To je bilo super!
72
00:05:29,027 --> 00:05:31,427
- Tako nevaspitano.
- Treba mu pomo�.
73
00:05:31,497 --> 00:05:34,933
Ali Morise, bi�e zabavno.
74
00:05:35,000 --> 00:05:38,766
Tata, svi ti kompjuterski kampovi
su rehabilitacioni centri za �trebere.
75
00:05:38,837 --> 00:05:42,000
Ja �elim da igram bejzbol.
Da se stvarno lepo provedem.
76
00:05:42,074 --> 00:05:45,043
DOS pou�avanje nije zabavno?
77
00:05:45,110 --> 00:05:48,273
Hajde.
Gle, ne bih te odveo na stranputicu.
78
00:05:48,347 --> 00:05:52,716
Znam da misli� da sam staro zakeralo
ali tvoj stari jo� uvek zna da olabavi.
79
00:05:52,785 --> 00:05:55,948
Slu�aj, imaju oni te nisko-kalori�ne,
makarone bez �e�era.
80
00:05:56,021 --> 00:06:00,958
Ne samo najukusniju, pasterizovanu
prera�enu imitaciju bez mleka...
81
00:06:01,026 --> 00:06:03,324
polu-mle�nog proizvoda...
82
00:06:03,395 --> 00:06:06,125
nego i najzdraviju.
83
00:06:06,198 --> 00:06:09,634
Pa, nisam terapeut sa licencom,
ali bio sam ispomo� u nekoliko klinika.
84
00:06:09,701 --> 00:06:12,761
Gde je svaka slu�ila �udesni Sir
koji ne sadr�i ni natrijum, ni glukozu...
85
00:06:12,838 --> 00:06:15,204
ni "mukozu" i iznad svega
bez holesterola.
86
00:06:15,274 --> 00:06:18,300
Da popri�amo o ne�tetnosti
bagete.
87
00:06:18,377 --> 00:06:24,009
Va�a bageta sa susamom.
Ne, izgleda ba� ne�kodljivo.
88
00:06:24,082 --> 00:06:26,915
Ali �ta ako izgubite kontrolu
kod velikih brzina?
89
00:06:26,985 --> 00:06:31,081
Sir dolazi u ovim...
90
00:06:31,156 --> 00:06:34,956
- Hej, ne �elim da budem od onih
navalentnih roditelja. - Kasno je.
91
00:06:35,027 --> 00:06:37,689
Pa, �ta bi to trebalo da
zna�i, mladi �ove�e?
92
00:06:37,763 --> 00:06:41,096
- �ta ako ne �elim da idem u
kompjuterski kamp? - Ima mnogo...
93
00:06:41,166 --> 00:06:44,329
...stvari koje bi radio sa $3,000.
- I ja.
94
00:06:44,403 --> 00:06:47,702
- Avarti i Gorgonzola!
- Hajde.
95
00:06:47,773 --> 00:06:49,900
�ekaj malo!
Ti misli�...
96
00:06:49,975 --> 00:06:53,706
sir sa... ribom.
97
00:06:53,779 --> 00:06:56,009
Lo-�e.
98
00:06:56,081 --> 00:07:00,745
- Morise!
- Pa, hajdemo pravo na izvor.
99
00:07:00,819 --> 00:07:04,414
Da li sam to ja, ili je ovde suvo?
100
00:07:04,490 --> 00:07:06,856
Hvala puno.
101
00:07:06,925 --> 00:07:10,759
Budite ljubazni prema
svojoj konobarici.
102
00:07:10,829 --> 00:07:13,024
Laku no� svima.
103
00:07:16,935 --> 00:07:19,870
- Morise.
- Samo ne opet sa "potencijalom"?
104
00:07:19,938 --> 00:07:22,998
Ali to je ono �to dobija�:
Potencijal.
105
00:07:23,075 --> 00:07:26,704
Ina�e, nakon svega toga,
on svaljuje krivicu na mene.
106
00:07:26,778 --> 00:07:29,212
- Znate, kampovi ko�taju hiljade
dolara. - Aha.
107
00:07:29,281 --> 00:07:33,274
Dajte mi taj novac, kupi�u Harlija
i ne�u vam smetati celog leta.
108
00:07:33,352 --> 00:07:37,288
- Tim novcem, samo bismo mogli da
imamo svoj kamp - Kupila bih krpice.
109
00:07:37,356 --> 00:07:40,689
- Ja bih kupila Gep.
- Hej! Hej! �ta re�e?
110
00:07:40,759 --> 00:07:44,354
O, pa rekoh da bismo tim novcem
imali svoj sopstveni kamp.
111
00:07:44,429 --> 00:07:47,227
- To je genijalno!
- To je deran�iraju�e!
112
00:07:47,299 --> 00:07:51,099
- To je samoubistvo. - Pored toga,
fali neko punoletan da bi ostvarili to.
113
00:07:51,169 --> 00:07:54,036
- Mi jesmo odrasli, jedan u svaki kamp.
- A taj je zavrnuo jednog.
114
00:07:54,106 --> 00:07:57,234
- Ko �e iznajmiti kabinu...
- �ta re�e?
115
00:07:59,344 --> 00:08:02,575
Da li ste �uli za tipa koji je dr�ao
�asove glume pre G. Elisona?
116
00:08:02,648 --> 00:08:05,378
Aha, mojoj sestri.
"Tre" bizaran, pri�ala mi je.
117
00:08:05,450 --> 00:08:08,578
Poku�ao da od Ti�ine Jagnjadi
napravi jedan mjuzikl.
118
00:08:08,654 --> 00:08:11,452
Ina�e, bio je otpu�ten
i napustio grad.
119
00:08:11,523 --> 00:08:14,890
Da, otpustili su ga, ali nisam
ba� siguran da je napustio grad.
120
00:08:14,960 --> 00:08:16,985
Tip koji prodaje sir?
121
00:08:18,063 --> 00:08:21,499
Okej, uradimo to, Made.
122
00:08:35,914 --> 00:08:38,007
Zdravo.
123
00:08:39,585 --> 00:08:41,519
Treba ti ne�to?
124
00:08:41,587 --> 00:08:44,988
Da, hm...
Vi ste Denis Van Velker?
125
00:08:45,057 --> 00:08:48,857
Ne. Samo nadzirem ove �arke.
126
00:08:50,329 --> 00:08:54,322
Vidi ti to.
Nizak sadr�aj ugljenika.
127
00:08:56,702 --> 00:09:01,036
- Uh. Jeste sigurni da vi niste
Denis Van Velker?
128
00:09:01,106 --> 00:09:04,166
- On je bio nastavnik glume
u srednjoj �koli Junior King.
129
00:09:04,242 --> 00:09:07,678
Ovde nema nastavnika glume.
130
00:09:07,746 --> 00:09:12,206
Ho�u re�i, treba da je taj tip
visok negde oko metar i tri �etvrt.
131
00:09:12,284 --> 00:09:15,378
Da bih ga video.
132
00:09:15,454 --> 00:09:19,356
Za�to ne u�e�? Odmah.
133
00:09:24,696 --> 00:09:28,154
Ne pravi nikakvu buku.
Pst. Vreme je za zabavu.
134
00:09:31,403 --> 00:09:35,339
Klinjo, mislim da sedi� na mojim zubima.
Brzo, daj, daj, daj. Hajde.
135
00:09:35,407 --> 00:09:39,366
Va�i zubi?
Fuj! Odvratno!
136
00:09:40,612 --> 00:09:42,705
Hej, klinjo,
Dugujem ti jedan.
137
00:09:42,781 --> 00:09:45,875
Van Velker!
Jesi unutra?
138
00:09:47,586 --> 00:09:50,612
Van Velker!
139
00:09:52,057 --> 00:09:55,083
Van Velker!
140
00:09:55,160 --> 00:09:58,027
Ko si bre ti?
141
00:09:58,096 --> 00:10:00,064
Denis Van Velker?
142
00:10:00,132 --> 00:10:02,862
Pa, drago mi je
�to smo se upoznali, Denise.
143
00:10:02,934 --> 00:10:06,893
Ja sam T.R. Polk.
Tra�im Denis Van Velkera.
144
00:10:06,972 --> 00:10:09,532
A po mojim izvorima,
ti si on.
145
00:10:09,608 --> 00:10:13,942
Pardon, �ove�e.
Roland D�ej Orlando.
146
00:10:14,012 --> 00:10:16,003
Stani malo!
147
00:10:16,081 --> 00:10:19,949
Kupio sam ovu ovde prikolicu
od tipa koji se zove Van Velker.
148
00:10:20,018 --> 00:10:23,749
Da? Da li je taj Van Velker
imao "aauto"?
149
00:10:23,822 --> 00:10:27,121
Pa, mislim da je njim
dovukao prikolicu.
150
00:10:29,528 --> 00:10:34,989
1979, Denis Van Velker je kupio
Karipca, �utog Gremlina...
151
00:10:35,067 --> 00:10:38,366
od Rasmunsen Ej-Em-Si D�ipa
u Kolumbu, Ohajo.
152
00:10:38,437 --> 00:10:42,305
- �uti Gremlin?
- Potpisao ugovor na 48 rata...
153
00:10:42,374 --> 00:10:44,433
po 121.43 dolara.
154
00:10:44,509 --> 00:10:48,172
Isplatio pet.
Jo� uvek tra�imo ostalih 43.
155
00:10:48,246 --> 00:10:51,807
- Bo�e! Kakva svinja!
- E, hajdemo.
156
00:10:51,883 --> 00:10:54,716
Pro�le godine, Rasmunsen
je isplatio dug...
157
00:10:54,786 --> 00:10:57,880
Buldog Kolekciji -
to jest meni.
158
00:10:57,956 --> 00:11:01,983
- Pa, G. Buldog.
- Polk. T.R. Polk.
159
00:11:02,060 --> 00:11:06,326
Idem u penziju oktobra. Kad ve�
idem, oti�i �u sa savr�enim stanjem.
160
00:11:06,398 --> 00:11:11,392
pa nikakav pi�ljivi �uti kupe
ne�e odvojiti od slavnog glasa.
161
00:11:11,470 --> 00:11:13,597
Pa, �ta je u �upi?
162
00:11:13,672 --> 00:11:17,403
Slu�aj, stvarno bi trebalo
da se spustim u postrojenje.
163
00:11:17,476 --> 00:11:21,845
Tata! Tata! Oh, bo�e, tata!
Hitno je!
164
00:11:21,913 --> 00:11:26,077
Uh, postrojenje zove.
Turbina broj tri nije u redu.
165
00:11:26,151 --> 00:11:29,609
Kud si zapeo, Alfons.
166
00:11:29,688 --> 00:11:33,021
Zar ne vidi� da poma�em
�oveku da na�e izgubljeni auto?
167
00:11:39,498 --> 00:11:41,591
Nije tu.
168
00:11:41,666 --> 00:11:43,634
Naravno da jok.
169
00:11:43,702 --> 00:11:46,296
Izvinite za vrata.
170
00:11:48,707 --> 00:11:51,972
- Tvoj klinac, zar ne?
- Aham. Naslednik prestola.
171
00:11:52,043 --> 00:11:54,773
Pa, Van Velker
nije imao dece.
172
00:11:54,846 --> 00:11:57,212
To je tragedija.
173
00:11:57,282 --> 00:12:00,115
Pa, ako se pojavi, pozovite.
Bio bih vam zahvalan.
174
00:12:00,185 --> 00:12:03,177
I dr�avna policija Ohaja.
175
00:12:09,261 --> 00:12:11,661
- Nemoj da ga udari�, Zek.
- Ne�u.
176
00:12:14,266 --> 00:12:18,430
Znate, stvarno morate u Klub.
Svaka budala mo�e sklepati Gremlina.
177
00:12:18,503 --> 00:12:21,802
�ta ho�ete od mene?
Taj auto je bio ker.
178
00:12:21,873 --> 00:12:26,401
Kasno no�u �uo sam ga
kako laje na prilazu.
179
00:12:26,478 --> 00:12:29,936
G. Van Velker,
nama nije stalo do auta.
180
00:12:30,015 --> 00:12:32,643
�ta ka�ete na to,
da zaradite 1,000 dolara?
181
00:12:32,717 --> 00:12:34,844
Tauzenka.
Ha!
182
00:12:34,920 --> 00:12:39,380
Crkavica! Sada me izvinite,
moram da zovem svog brokera.
183
00:12:39,457 --> 00:12:43,359
555-0093.
184
00:12:43,428 --> 00:12:46,693
- Pardon?
- Polkov broj, G. Van Velker.
185
00:12:46,765 --> 00:12:49,256
Oh, kapiram.
Vreme ucene.
186
00:12:49,334 --> 00:12:52,599
A ljudi ka�u da deci
danas manjka ambicija.
187
00:12:52,671 --> 00:12:56,300
Tauzenka, ka�e�?
188
00:12:57,642 --> 00:12:59,837
Hmm.
189
00:13:01,813 --> 00:13:06,113
G. Himel? Denis Voznijak,
Binarni Kompjuterski Kamp.
190
00:13:06,184 --> 00:13:08,379
O�ekivao te.
Hajde u�i.
191
00:13:08,453 --> 00:13:10,387
Hvala.
192
00:13:14,759 --> 00:13:17,023
Hej, lep d�emper.
193
00:13:17,095 --> 00:13:20,622
Na tr�i�tu danas mora� da
ovlada� tehnikama sutra�njice.
194
00:13:20,699 --> 00:13:24,726
Na primer, 379 od
500 bogatih kompanija...
195
00:13:24,803 --> 00:13:28,637
koriste internet program
Novel o kojem mi predajemo.
196
00:13:28,707 --> 00:13:31,039
Evo, G. Grotovski.
197
00:13:31,109 --> 00:13:35,239
Svakako, treba da znate da na�a Tri�
svoje konje shvata ba� ozbiljno.
198
00:13:35,313 --> 00:13:39,909
Gluma, tata! To je gluma�ki kamp.
Kejtlin ide u jaha�i kamp.
199
00:13:39,985 --> 00:13:41,976
Naravno.
200
00:13:42,053 --> 00:13:45,284
Ba� zvu�i zanimljivo, D�erzi.
201
00:13:45,357 --> 00:13:48,292
A bila je tako sre�na na Brodvejskom
jezeru i mislim da je...
202
00:13:48,360 --> 00:13:50,294
Ne znam, ugledno.
203
00:13:50,362 --> 00:13:54,298
Oh, to je fin program, G�o. Preskot.
204
00:13:54,366 --> 00:13:57,130
Vi�e nego podoban.
205
00:13:57,202 --> 00:14:01,138
Nego, koliko duboko mo�ete
oti�i za �est nedelja?
206
00:14:01,206 --> 00:14:06,508
U Kampu Glatkih,
verujemo da nema debeljuca.
207
00:14:06,578 --> 00:14:08,637
Ima masti, i ima ljudi.
208
00:14:08,713 --> 00:14:13,616
- Gle, kakvegod glupe dijete ljudi
da koriste, ne�e upaliti. - Pst.
209
00:14:13,685 --> 00:14:17,587
U pravu je.
Dijete ne pale.
210
00:14:17,656 --> 00:14:19,817
�okoladni kola�i upale.
211
00:14:19,891 --> 00:14:22,792
Pa, zvu�i kao
paklena operacija, Sevid�...
212
00:14:22,861 --> 00:14:27,025
ali rekoh telefonom, Zekeri �e se
vratiti u Kamp Stilgrejva.
213
00:14:27,098 --> 00:14:31,228
Pa, G. Del,
ako ste sre�ni sa...
214
00:14:31,303 --> 00:14:34,033
Vipi, uplakanim, rezultatima...
215
00:14:34,105 --> 00:14:36,505
Ne�u tra�iti va�e vreme.
216
00:14:36,574 --> 00:14:39,270
Vipi?
217
00:14:39,344 --> 00:14:43,644
Samo nadimak koji je vodnik
Stilgrejv pokupio u 'namu.
218
00:14:43,715 --> 00:14:46,445
Zar nije to interesantno,
Morise?
219
00:14:46,518 --> 00:14:50,147
- Trebalo bi da potra�i� "interesantno"
u re�nik, tata. - Morise.
220
00:14:50,221 --> 00:14:53,713
Zna� Morise, da si obi�no dete,
ne bi bilo toliko bitno.
221
00:14:53,792 --> 00:14:56,488
Ali ti ima� takav...
222
00:15:00,265 --> 00:15:03,200
potencijal.
223
00:15:05,437 --> 00:15:10,807
I zato na�a sezona
traje dve nedelje vi�e.
224
00:15:10,875 --> 00:15:15,676
- Ne�e biti tu osam nedelja?
- Znam da je to dugo za odvajanje.
225
00:15:15,747 --> 00:15:19,239
To zna�i da ne bismo morali da
se vratimo iz Evrope do...
226
00:15:19,317 --> 00:15:22,309
Kada je Dan Roditelja?
Avgusta?
227
00:15:22,387 --> 00:15:26,881
Kod �ekspira
nema Dana Roditelja.
228
00:15:26,958 --> 00:15:30,359
Ose�amo da ohrabruje
nezavisnost.
229
00:15:30,428 --> 00:15:32,919
Dosta je, D�erzi.
230
00:15:32,998 --> 00:15:36,764
Mislim da moramo da uradimo ono
�to treba za na�u malu devoj�icu.
231
00:15:39,304 --> 00:15:42,467
- Mm-mm-mm-mm-mmm.
- Fantasti�no je!
232
00:15:42,540 --> 00:15:46,601
- Ovo je sjajan kola�!
- Veoma je neobi�an.
233
00:15:46,678 --> 00:15:49,272
Odmah �u se vratiti.
234
00:15:50,582 --> 00:15:54,518
- Bo�e, �ta ste uradili?
- Tvoj je Beti Kroker.
235
00:15:54,586 --> 00:15:57,783
Njen je sirova jetrena pasta.
236
00:15:57,856 --> 00:16:02,122
Pa ima ukus kao otrov,
mora da je takva dijetalna hrana.
237
00:16:06,364 --> 00:16:09,891
Sine, jesi gluv ili glup?
Javi se!
238
00:16:09,968 --> 00:16:12,163
Zauzet sam.
Javi se sam.
239
00:16:12,237 --> 00:16:14,137
Javi se
ili ga pojedi, mom�e.
240
00:16:14,205 --> 00:16:18,403
Vidim da Vipijeva �uda pale.
241
00:16:18,476 --> 00:16:24,039
U Alfa �arliju,
mi ih olju�timo kao krompir.
242
00:16:24,115 --> 00:16:26,777
I vredi kada te pogledaju
i ka�u...
243
00:16:26,851 --> 00:16:31,584
"Tata je u pravu, Majore Sevid�.
Ja sam olo�."
244
00:16:31,656 --> 00:16:34,386
Javi se, sinko.
245
00:16:34,459 --> 00:16:37,656
Da, gospodine.
246
00:16:39,130 --> 00:16:41,655
- Del rezidencija.
- Kako napreduje?
247
00:16:41,733 --> 00:16:43,860
�ekovna ili platna?
248
00:16:43,935 --> 00:16:46,961
- Ke�.
- Misija ispunjena.
249
00:16:47,038 --> 00:16:50,064
- Uspeli smo.
- To!
250
00:16:50,141 --> 00:16:53,338
"Felnova banja �uda"?
251
00:16:53,411 --> 00:16:57,848
- Aha, na�ao sam je u novinama.
- Gde? U �itulji?
252
00:16:57,916 --> 00:17:00,646
Veruj mi.
Savr�ena je.
253
00:17:00,718 --> 00:17:04,279
Pa to su dve letnje ku�ice.
Jesam li u pravu?
254
00:17:04,355 --> 00:17:07,813
- Ako �elite jo�, morate me zvati u
Floridi. - Pa, ne kapiram.
255
00:17:07,892 --> 00:17:11,521
- Ko je postavio te �atore
i ofarbao taj uvrnuti bus? - Ahhh!
256
00:17:11,596 --> 00:17:15,794
To je zanimljivo.
U kasnim 60-im, gomila hipika...
257
00:17:15,867 --> 00:17:18,358
je pretvorila ovo mesto
u zajednicu.
258
00:17:18,436 --> 00:17:23,806
Znate, bilo je raznih vrsta
seksa i droge i terevenki.
259
00:17:23,875 --> 00:17:26,366
Znao sam da sam bio ovde.
260
00:17:26,444 --> 00:17:30,744
- Mislite da ste radili tako ne�to ovde?
- Ne. Ne ovde.
261
00:17:34,552 --> 00:17:37,020
Ne�ete za�aliti,
G. Bandersne�.
262
00:17:37,088 --> 00:17:40,524
Ovde ste zbog najmirnijeg,
najopu�tenijeg leta...
263
00:17:40,592 --> 00:17:43,390
u svom �ivotu.
264
00:17:48,566 --> 00:17:52,400
To je avionska baza Pajnvju.
265
00:17:52,470 --> 00:17:56,907
Vazdu�na ekipa 5... 15,
je zovu.
266
00:17:56,975 --> 00:17:59,239
Naviknu�ete se.
Naviknu�ete se.
267
00:17:59,310 --> 00:18:03,303
Nedostaja�e vam kad se ne desi.
268
00:18:03,381 --> 00:18:06,942
- Dakle treba krenuti Grejhaundom.
- Autobusom?
269
00:18:07,018 --> 00:18:10,476
- Za�to da ne iznajmimo limuzinu?
- Znate �ta bi bilo kul? Stopiranje.
270
00:18:10,555 --> 00:18:12,887
Da. To bi bilo ba� kul.
271
00:18:12,957 --> 00:18:17,417
A onda bi trebalo da na�e slike
budu na ambala�i mle�nih proizvoda.
272
00:18:17,495 --> 00:18:21,329
Hej, ljudi, proverio sam vozni red.
273
00:18:21,399 --> 00:18:24,368
Sa�ekajte malo.
Odmah se vra�am.
274
00:18:24,435 --> 00:18:27,097
- Auto-stop?
- Glupost.
275
00:18:29,340 --> 00:18:32,002
Voltere? Zdravo.
276
00:18:32,076 --> 00:18:35,273
- Prili�no lukavo, Made.
- �ta?
277
00:18:35,346 --> 00:18:39,544
Znam �ta radi�, Made. Taj kompjuterski
kamp u koji si rekao da �e� i�i,
278
00:18:39,617 --> 00:18:42,415
Ne postoji takav kamp.
279
00:18:42,487 --> 00:18:47,015
Voltere, ako ka�e� nekome,
zalepi�u ti usta lepkom!
280
00:18:47,091 --> 00:18:50,583
Slu�aj, ne�u re�i.
Ne dok me ne pusti� da krenem.
281
00:18:50,662 --> 00:18:53,859
- Ne.
- Va�i. Ako ja ne idem, ne ide� ni ti.
282
00:18:56,367 --> 00:18:59,029
U redu.
Ali ne pri�aj nikome.
283
00:18:59,103 --> 00:19:01,094
Ne�u.
284
00:19:02,173 --> 00:19:04,198
Voltere, kome bi rekao?
285
00:19:04,275 --> 00:19:07,472
- Samo Beti Stoler. Zna�, onoj ri�oj
iz Bio Laboratorije. - Kretenu!
286
00:19:07,545 --> 00:19:11,379
- Hajde, u njenom starom kampu,
oni su i�li nudisti�ki. - Nema �anse!
287
00:19:11,449 --> 00:19:14,145
Ne delim lavabo sa Beti Stoler!
288
00:19:14,219 --> 00:19:17,950
Mislim, ima hranu u podvezicama
od pro�log Bo�i�a.
289
00:19:18,022 --> 00:19:20,490
Svi ste u ovome.
290
00:19:22,360 --> 00:19:25,420
Voltere, ako ka�e� nekome
ti si mrtav �ovek!
291
00:19:25,496 --> 00:19:28,795
- Slu�ajte, ne�u re�i.
- Uh-oh.
292
00:19:28,866 --> 00:19:31,334
�ta? �ta?
293
00:19:31,402 --> 00:19:33,666
Beti Stoler.
294
00:19:38,343 --> 00:19:41,312
- Zdravo, Made.
- Zdravo, Made.
295
00:19:41,379 --> 00:19:44,837
- Definitivno �e nam trebati bus.
- Aha.
296
00:19:44,916 --> 00:19:47,384
Opa!
Jee!
297
00:19:47,452 --> 00:19:50,580
U redu!
Opa!
298
00:19:50,655 --> 00:19:55,820
~~ Pa, napravi�u frku
i onda �u da urlam ~~
299
00:19:57,762 --> 00:20:01,596
~~ jer sam rintao celog leta
samo da steknem neki dolar ~~
300
00:20:05,003 --> 00:20:08,097
- ~~ Svaki put zovem svoju malu
poku�avam da dobijem sudar ~~- Kul.
301
00:20:08,172 --> 00:20:11,335
- ~~ Gazda re�e "Nema igre, sine,
mora da radi� do kasno" ~~- Taze.
302
00:20:11,409 --> 00:20:15,277
- ~~ Ponekad se pitam
�ta da radim ~~ - Sko�i! Sko�i!
303
00:20:15,346 --> 00:20:17,974
~~ Nema leka
za letnji bluz ~~
304
00:20:22,620 --> 00:20:25,248
Evo me!
305
00:20:28,126 --> 00:20:30,492
Dobrodo�li u svoj...
306
00:20:30,561 --> 00:20:34,053
li�ni deo raja,
Madstere.
307
00:20:34,132 --> 00:20:37,124
- Gde �e� ti biti?
U ku�ici pored jezera? - Nego �ta.
308
00:20:37,201 --> 00:20:39,294
- Vidimo se za osam nedelja.
- U redu.
309
00:20:39,370 --> 00:20:41,964
Hej!
Provedi se.
310
00:20:42,040 --> 00:20:44,099
Vidimo se.
311
00:20:44,175 --> 00:20:48,373
~~ Uze�u dve nedelje
Ima�u lep odmor ~~
312
00:20:50,615 --> 00:20:55,052
~~ Izne�u svoj problem
kod Ujedinjenih Nacija ~~
313
00:20:57,355 --> 00:21:00,756
~~ Pa sam pitao kongresmena
On je citirao ~~
314
00:21:00,825 --> 00:21:04,317
- ~~ "Pomogao bih ti, sine,
ali suvi�e si mlad da glasa�"~~
315
00:21:04,395 --> 00:21:07,523
~~ Ponekad se pitam
�ta da radim ~~
316
00:21:07,598 --> 00:21:11,659
~~ Nema leka
za letnji bluz ~~
317
00:21:13,304 --> 00:21:15,772
~~ O, da ~~
318
00:21:15,840 --> 00:21:17,330
~~ Letnji bluz ~~
319
00:21:20,578 --> 00:21:22,773
~~ O, da ~~
320
00:21:22,847 --> 00:21:25,179
~~ Letnji bluz ~~
321
00:21:25,249 --> 00:21:28,184
Vozdra!
322
00:21:28,252 --> 00:21:32,188
Hej, slu�ajte, ljudi!
323
00:21:32,256 --> 00:21:36,352
Hej, prekinite!
324
00:21:36,427 --> 00:21:40,022
Ima ne�to va�no �to
moram da vam ka�em.
325
00:21:40,098 --> 00:21:42,191
Made.
326
00:21:44,535 --> 00:21:46,526
U redu.
327
00:21:48,439 --> 00:21:51,272
Ima tri va�nih stvari
koje moram da saop�tim.
328
00:21:51,342 --> 00:21:54,368
Glasnije!
329
00:21:54,445 --> 00:21:59,109
Prvo: pisma va�im roditeljima,
jednom nedeljno, da ne posumnjaju;
330
00:21:59,183 --> 00:22:04,780
drugo: ako neko u gradu pita,
ne govorite engleski;
331
00:22:04,856 --> 00:22:07,916
i tre�e: Ljudi, ovo je
vrlo va�no, u redu?
332
00:22:07,992 --> 00:22:13,089
Molim vas, javite mi odmah
ako neko na�e Tako Bel, u redu?
333
00:22:18,503 --> 00:22:21,301
Oh, ja, hm...
334
00:22:21,372 --> 00:22:23,636
zaboravio sam jednu stvar.
335
00:22:25,309 --> 00:22:28,472
Probaj zajedno da ih protrlja�.
336
00:22:28,546 --> 00:22:33,210
- Mo�da ako ih prvo ugreje�.
- Ho�ete li me pustiti da radim?
337
00:22:33,284 --> 00:22:37,084
Postaje kasno, Voltere!
338
00:22:37,155 --> 00:22:40,613
- Da li je kasno da se ode u motel?
- �ta ako ne mo�emo da idemo?
339
00:22:40,691 --> 00:22:44,388
Tu smo. Kapisto.
340
00:22:44,462 --> 00:22:47,761
- Hvala bogu!
- Da, to je bilo blizu.
341
00:22:47,832 --> 00:22:50,300
Ako ne vidim Dilana,
umre�u.
342
00:22:51,702 --> 00:22:53,863
�elim da odr�im zdravicu.
343
00:22:53,938 --> 00:22:57,430
Ovo je za dijetalne napitke.
344
00:22:57,508 --> 00:22:59,976
To!
345
00:23:01,779 --> 00:23:05,271
A ovo je za
Rod�ersa i Hamer�tajna.
346
00:23:09,187 --> 00:23:12,714
Ovo je za plivanje.
Zar ne, Beti?
347
00:23:17,795 --> 00:23:20,093
Moram re�i...
348
00:23:20,164 --> 00:23:24,601
Ovo je ba� kulerski! Da!
349
00:23:26,204 --> 00:23:28,138
U redu!
350
00:23:29,474 --> 00:23:32,443
Bi�e ovo
sjajno leto.
351
00:23:32,510 --> 00:23:35,070
Ovo je za kompjuterske priru�nike.
352
00:23:37,982 --> 00:23:40,507
Ovo je za bilo �ta sa mekinjama!
353
00:23:40,585 --> 00:23:43,577
Hej, Stive, baci svoje violon�elo.
354
00:23:43,654 --> 00:23:46,623
�elo! �elo! �elo! �elo!
355
00:23:51,395 --> 00:23:52,919
To! To!
356
00:24:00,571 --> 00:24:03,369
Nigde! Nigde!
357
00:24:06,410 --> 00:24:10,312
Nigde! Nigde!
Nigde! Nigde!
358
00:24:24,829 --> 00:24:26,854
Imam te, Beti.
359
00:24:26,931 --> 00:24:29,161
Nisam se igrala, Voltere.
360
00:24:29,233 --> 00:24:32,396
- Hej, jesi. Imam te.
- Prekini, Voltere!
361
00:24:32,470 --> 00:24:34,768
- Hajde, Beti. Imam te.
- Prekini. Nema �anse.
362
00:24:34,839 --> 00:24:37,364
- 2:00 je no�u.
- Super.
363
00:24:41,345 --> 00:24:44,576
- Hej, Tri�, gledaj ovo.
- Be�i od mene!
364
00:24:48,920 --> 00:24:52,083
- Jao! Udario sam u ne�to.
- �ta je to?
365
00:24:52,156 --> 00:24:54,750
- To je auto!
- Kakva olupina!
366
00:24:54,825 --> 00:24:57,885
- Nije olupina. To je klasa.
- Klasa?
367
00:24:57,962 --> 00:25:00,897
Da, mogli bi da prepravimo to.
Ali �e da ko�ta.
368
00:25:00,965 --> 00:25:03,832
Koliko imamo para, Made?
369
00:25:03,901 --> 00:25:07,359
Pa, nisam ga brojao.
370
00:25:08,973 --> 00:25:11,407
Bo�e, Made, koliko tu ima?
371
00:25:11,475 --> 00:25:16,071
Mnogo. Novac svih za celo leto.
Mislio sam da ga pri�uvam dok...
372
00:25:16,147 --> 00:25:18,445
Da, ba�. Mislim da �u sa�uvati
svoj deo, klinjo.
373
00:25:18,516 --> 00:25:21,679
Ne Time, mislim da to
nije dobra ideja.
374
00:25:21,752 --> 00:25:24,653
Pare, Made.
Pare, Made.
375
00:25:24,722 --> 00:25:27,156
Pare, Made.
376
00:25:27,224 --> 00:25:30,125
- Pare, Made.
- Pare, Made.
377
00:25:30,194 --> 00:25:33,095
Pare, Made. Pare, Made.
378
00:25:33,164 --> 00:25:35,655
Pare, Made.
Pare, Made.
379
00:25:35,733 --> 00:25:37,792
Pare, Made.
380
00:25:40,237 --> 00:25:45,038
Slu�ajte ljudi. Hajde. Pazite kako
tro�ite jer mora pokriti celo leto.
381
00:25:45,109 --> 00:25:47,543
Pored toga, ne �elimo da
skre�emo pa�nju na sebe.
382
00:25:47,612 --> 00:25:50,376
Ne�emo uraditi ni�ta glupo.
383
00:25:50,448 --> 00:25:53,508
Ho�u re�i, nismo
tolike budale.
384
00:25:53,584 --> 00:25:56,849
~~ �ivim po rutini ~~
385
00:25:59,357 --> 00:26:04,294
~~ Ako ne ose�am, du�o
Ne mogu da se pomerim ~~
386
00:26:04,362 --> 00:26:07,331
E, ljudi! To ide u Madovu ku�icu.
Hajde.
387
00:26:07,398 --> 00:26:10,196
- ~~ �ivim po rutini ~~
- E, super!
388
00:26:10,267 --> 00:26:12,827
- Bolje nego violon�elo.
- Definitivno!
389
00:26:12,903 --> 00:26:15,394
Nosite to uspravno, va�i?
390
00:26:15,473 --> 00:26:18,806
Ne znam, Beti. Zar nije Mad
rekao da budemo diskretni?
391
00:26:18,876 --> 00:26:21,936
Pa, niko nas ne�e na�i
ako unutra gledamo TV.
392
00:26:22,013 --> 00:26:26,950
Pa, zar ne�e� malo da pliva�?
Jezero je toplo u ovo doba godine.
393
00:26:27,018 --> 00:26:29,851
Ne, uop�te ne�u da plivam.
394
00:26:29,920 --> 00:26:34,152
Lepo, ljudi. Ikada razmi�ljali
kako �ete uneti to unutra?
395
00:26:34,225 --> 00:26:37,490
Ko je naru�io motornu testeru?
396
00:26:39,263 --> 00:26:43,825
~~ To je zakon, du�o
To je zlatno pravilo ~~
397
00:26:43,901 --> 00:26:46,836
~~ �ivim po rutini ~~
398
00:26:48,105 --> 00:26:50,232
~~ �ivim po rutini ~~
399
00:26:52,610 --> 00:26:55,511
~~ Hej, hej, hej
Ahhh ~~
400
00:26:55,579 --> 00:26:57,979
~~ �ivim po rutini ~~
401
00:26:58,049 --> 00:27:01,644
~~ Ako ne mogu da osetim, mala
Ne mogu da se maknem ~~~~
402
00:27:01,719 --> 00:27:04,244
Bo�e, ljudi!
403
00:27:04,321 --> 00:27:07,779
Ovamo, vrati�u vam.
Ups, ups, ups, oh.
404
00:27:10,194 --> 00:27:12,788
Lep �e�ir, pederu.
405
00:27:12,863 --> 00:27:17,266
- �eli� da igra� basket?
- Pa da te ole�im.
406
00:27:17,334 --> 00:27:21,896
- Vrati�u ti �e�ir kasnije.
- Hvala.
407
00:27:21,972 --> 00:27:25,601
Se�a� se kako je Tim plakao kada ga
ne bi pustili u na� �kolski turnir?
408
00:27:25,676 --> 00:27:29,612
- Aha, aha, se�am se... - Mnogo
je bilo lak�e pre nego �to se razvio.
409
00:27:29,680 --> 00:27:31,375
Zdravo, momci.
410
00:27:31,449 --> 00:27:33,383
- Zdravo, Tri�.
- Zdravo.
411
00:27:33,451 --> 00:27:37,251
E, sni�enje je 30% u tr�nom centru.
Da li vam treba ne�to?
412
00:27:37,321 --> 00:27:39,482
Tr�ni centar?
Opet?
413
00:27:39,557 --> 00:27:41,991
Nikada ne�ete imati para
do kraja leta...
414
00:27:42,059 --> 00:27:44,357
ako ih samo tro�ite na ode�u.
415
00:27:51,335 --> 00:27:53,963
Pa, ne kontam.
416
00:27:54,038 --> 00:27:57,132
Kako popravlja� kola
ako ne ume� da ih vozi�?
417
00:27:57,208 --> 00:27:59,938
U Tihuani mo�e� voziti
kad napuni� 14 godina.
418
00:28:00,010 --> 00:28:04,947
Pa dobro. Pusti�e te sa �asova
da do�e� na vo�nju u Meksiko?
419
00:28:06,250 --> 00:28:08,741
Ko ka�e da �u biti u �koli?
420
00:28:11,756 --> 00:28:14,589
Napu�ta� �kolu?
421
00:28:14,658 --> 00:28:16,683
Mo�da.
422
00:28:16,761 --> 00:28:19,059
Za�to?
423
00:28:19,130 --> 00:28:21,098
Da li bih ti nedostajao?
424
00:28:21,165 --> 00:28:23,133
Ne.
425
00:28:23,200 --> 00:28:25,828
Ne, a?
426
00:28:27,238 --> 00:28:29,172
Pa, mo�da.
427
00:28:29,240 --> 00:28:31,708
Mo�da?
428
00:28:32,943 --> 00:28:35,468
Ne.
429
00:28:36,547 --> 00:28:38,310
Hm!
430
00:28:38,382 --> 00:28:40,907
Prokletstvo!
431
00:28:54,298 --> 00:28:57,825
- Du�o, ovo je od Morisa.
- Pa, pro�itaj ga.
432
00:28:57,902 --> 00:29:03,135
"Dragi mama i tata, sjajno se
provodim u kompjuterskom kampu.
433
00:29:03,207 --> 00:29:08,042
- I bio si u pravu, tata." - U�im mnogo
dragocenih ve�tina za budu�nost.
434
00:29:13,884 --> 00:29:17,718
"Trenutno radimo neke izazovne
slo�ene kompjuterske simulacije."
435
00:29:17,788 --> 00:29:20,416
Podigni mlaznjake.
Napadamo Milvoki.
436
00:29:20,491 --> 00:29:22,083
- Mineapolis!
- Milvoki!
437
00:29:24,728 --> 00:29:28,220
Ali baka �ivi
u Milvokiju.
438
00:29:28,299 --> 00:29:30,494
Milvoki!
439
00:29:33,103 --> 00:29:36,834
Ne biste poverovali koliko
naporno radimo ovde.
440
00:29:36,907 --> 00:29:42,106
Ba� ogladnimo, tako da nam
uvek daju dugu, dugu u�inu.
441
00:29:47,318 --> 00:29:51,254
~~ �urka u prizemlju
i filmska zvezda u tebi ~~
442
00:29:51,322 --> 00:29:55,349
- ~~ A svet �e se okrenuti prema
porukama u boci ~~ - U redu.
443
00:29:55,426 --> 00:29:58,020
~~ Uaa-aaa ~~
444
00:29:59,230 --> 00:30:02,324
Nemoj... �ak ni da
pomi�lja� na to.
445
00:30:03,767 --> 00:30:05,860
Voltere!
446
00:30:05,936 --> 00:30:08,734
"Danas je 4.jul, ali ne brini, mama.
447
00:30:08,806 --> 00:30:11,297
Ne�emo se igrati sa
prskalicama ili raketicama."
448
00:30:11,375 --> 00:30:16,074
Peva�emo rodoljubive pesme i
gledati film o Deklaraciji Nezavisnosti.
449
00:30:16,146 --> 00:30:20,105
~~ �urka u prizemlju
i filmska zvezda u tebi ~~
450
00:30:20,184 --> 00:30:24,120
~~A svet �e se okrenuti
porukama u boci ~~
451
00:30:26,957 --> 00:30:30,222
To!
452
00:30:37,067 --> 00:30:40,468
Pazite ovo.
Banzai!
453
00:30:47,077 --> 00:30:49,944
Pali!
454
00:30:54,885 --> 00:30:57,285
- ~~ �urka u prizemlju ~~
- Uiiiiii!
455
00:30:57,354 --> 00:31:00,414
- Upalite mi.
- Napisa�u jo� slede�e nedelje.
456
00:31:00,491 --> 00:31:02,288
- Va�i.
- Va�i.
457
00:31:02,359 --> 00:31:05,851
- Va� sin, Mad.
- ~~ Uaa-aa ~~
458
00:31:08,365 --> 00:31:10,765
- Jao!
- Made! Made!
459
00:31:10,834 --> 00:31:14,497
- Jesi dobro?
- Da, samo sam opekao ruku.
460
00:31:14,571 --> 00:31:18,598
Ko bi pomislio da se tako ne�to mo�e
desiti od pi�ljivih svetle�ih raketica?
461
00:31:18,676 --> 00:31:21,804
- Zna� Made, to izgleda lo�e.
- Da, stvarno ti treba doktor.
462
00:31:21,879 --> 00:31:25,838
Ne. Ako zovemo doktora, on �e zvati
moju mamu i zavr�ili smo letovanje.
463
00:31:25,916 --> 00:31:28,009
- Gle, idite po Denisa, u redu?
- Da.
464
00:31:32,256 --> 00:31:37,489
O, bo�e. Ako je ozbiljno, Made,
vodim te ku�i.
465
00:31:37,561 --> 00:31:41,998
Moja majka nije vaspitavala idiote.
O, osim mog brata Toda.
466
00:31:42,066 --> 00:31:46,901
On uspe da zapali dla�ice iz nosa
�ibicama. Tod je... poseban.
467
00:31:46,971 --> 00:31:49,599
Slu�aj, Denise, rekao sam ti,
to je dodatnih 50 dolara.
468
00:31:49,673 --> 00:31:53,165
Zadr�i svoj novac, dru�e. Meni
ide �ok i opekotine drugog stepena.
469
00:31:53,243 --> 00:31:57,077
Ej, ej budi miran, budi miran.
Bi�e gotovo za tren oka.
470
00:31:57,147 --> 00:32:02,016
Ne �urite, Dr. Danbar. Jo� uvek
tra�im �est lasica na ovoj slici.
471
00:32:03,020 --> 00:32:04,988
Ooo evo jedne.
472
00:32:05,055 --> 00:32:08,081
Imamo mi i druge �asopise.
Tu je negde Njuzvik.
473
00:32:09,660 --> 00:32:12,857
O.
Mir na Srednjem Istoku pri�a.
474
00:32:12,930 --> 00:32:15,763
Da. Dvanaest lasica
skrivenih u toj jednoj.
475
00:32:15,833 --> 00:32:18,393
Pa Morise,
kako se to desilo?
476
00:32:18,469 --> 00:32:22,872
Da se slu�ajno nisi
igrao vatrometom?
477
00:32:24,641 --> 00:32:28,839
Ne. Opekao sam je na �poretu
dok sam pravio doru�ak.
478
00:32:28,912 --> 00:32:33,246
A da, taj doru�ak 4.jula
je veoma opasan.
479
00:32:33,317 --> 00:32:36,081
Pa, smatram da
mo�emo spasiti ruku.
480
00:32:36,153 --> 00:32:38,383
Ali mora�e� ponovo da do�e�.
Recimo, utorak?
481
00:32:39,456 --> 00:32:42,289
Dovi�enja, Made.
Oporavi se.
482
00:32:42,359 --> 00:32:45,988
Znate, treba da javimo za povrede
od vatrometa policiji.
483
00:32:46,063 --> 00:32:48,190
- Ne. Stvarno?
- Da.
484
00:32:48,265 --> 00:32:50,665
- �poret je biblijski.
- Jeste razmi�ljali o mikrotalasnoj?
485
00:32:50,734 --> 00:32:55,694
- Ne mogu to. Ket ima pejsmejker.
- Slu�ajte, ne znam ti ja puno o...
486
00:32:55,773 --> 00:33:00,904
Ne znam puno o �poretima, ali znam
ne�to o opekotinama drugog stepena.
487
00:33:00,978 --> 00:33:03,970
Pa dobro, �ta znate o tome
da dete podi�ete sami?
488
00:33:04,048 --> 00:33:08,576
�ta znate o ispunjavanju dva posla pa
da dete dobije odmor koji vi nemate?
489
00:33:08,652 --> 00:33:11,746
Mislim, da li vi i va� suprug
imate uop�te dece?
490
00:33:11,822 --> 00:33:14,290
Nisam udata.
Na �ta ciljate?
491
00:33:15,559 --> 00:33:17,493
Nisam siguran.
492
00:33:17,561 --> 00:33:22,430
Iskreno, sam sam igubio svoj pravac.
Utorak, ka�ete?
493
00:33:22,499 --> 00:33:24,558
Da. Utorak.
494
00:33:29,139 --> 00:33:31,903
- Dove��u Mada.
- Dobra ideja.
495
00:33:31,975 --> 00:33:37,504
Sada, ne zaboravi da uzme� svoje
pilule, mladi �ove�e. Na sat po 4.
496
00:33:38,882 --> 00:33:41,783
Hm, Denise, to jest jedna
na svaka �etiri sata.
497
00:33:41,852 --> 00:33:46,346
Be�i tamo. Daj da vidim to.
�emu ti pri�a�...
498
00:33:47,591 --> 00:33:49,650
Ej.
499
00:33:49,726 --> 00:33:52,524
Nije prvi put da me
gre�ka uvalila u nevolju.
500
00:33:52,596 --> 00:33:56,828
Jesi siguran da ne �eli� u�i?
Svi �emo gledati Bivisa i Batheda.
501
00:33:59,503 --> 00:34:01,494
Zna�, nazad u 60-im...
502
00:34:01,572 --> 00:34:04,735
kada smo rekli da �elimo
da menjamo dru�tvo...
503
00:34:04,808 --> 00:34:07,777
mo�da je trebalo da
budemo konkretniji.
504
00:34:13,250 --> 00:34:16,811
- Zdravo, pozorni�e.
- Narednik Eliot Hendriks.
505
00:34:16,887 --> 00:34:18,821
Ah, vozdra.
506
00:34:18,889 --> 00:34:22,689
Ja sam, m... Flurm.
507
00:34:24,461 --> 00:34:26,224
Saj Flurm.
508
00:34:28,132 --> 00:34:30,362
Hm, sa "F."
509
00:34:31,935 --> 00:34:34,802
�ta mogu u�initi naredni�e?
510
00:34:34,872 --> 00:34:38,501
- Pa, g., hm, Flurm.
- Flurm.
511
00:34:38,575 --> 00:34:43,376
Imamo izve�taje o nekakvoj bandi
samovoljne dece, tu. Moram proveriti.
512
00:34:43,447 --> 00:34:46,939
- Da li vam smeta ako popri�amo?
- Ma, taman posla.
513
00:34:47,017 --> 00:34:50,043
Hm, Rudolfe, idi unutra.
514
00:34:50,120 --> 00:34:54,284
Stavi malo kafe i po�isti
malo, u redu?
515
00:34:54,358 --> 00:34:56,326
U redu, tata.
516
00:34:56,393 --> 00:35:00,159
Imam izve�taj o vatrometu,
glasnoj muzici...
517
00:35:00,230 --> 00:35:03,563
G�a. Levinson je nai�la na isprskanu
farbu na svojim vratima od gara�e.
518
00:35:03,634 --> 00:35:05,568
Verovatno par divlje dece.
519
00:35:05,636 --> 00:35:09,402
Bo�e naredni�e, samo ja i Rudolf
iznajmljujemo ovaj bungalov ovde.
520
00:35:09,473 --> 00:35:13,239
Rudi nije bu�an. Ali tu sam ako
mogu da pomognem oko bilo �ega.
521
00:35:13,310 --> 00:35:16,871
Postavio bih va�em sinu nekoliko
pitanja ako nemate ni�ta protiv.
522
00:35:16,947 --> 00:35:20,678
O ne, ne, taman posla. Bo�e.
523
00:35:20,751 --> 00:35:23,015
Pst.
524
00:35:23,086 --> 00:35:26,351
Kafa je skuvana, tata.
525
00:35:26,423 --> 00:35:30,257
Ne�u ti mnogo oduzeti vremena.
Sine, neki ljudi su javili za vatromet...
526
00:35:30,327 --> 00:35:32,818
pored jezera za 4.jul.
527
00:35:32,896 --> 00:35:37,560
- Zna� ne�to o tome?
- Hm, ne, naredni�e. Ja... Mm-mmm.
528
00:35:37,634 --> 00:35:40,728
Ne-ne.
529
00:35:40,804 --> 00:35:45,468
Isto ne zna� ni�ta za gomilu dece
koja jure u ba�tu g�e. O'Nejl.
530
00:35:45,542 --> 00:35:48,409
A, ne,
Ja ne mogu da jurim.
531
00:35:48,478 --> 00:35:51,345
- Imam astmu.
- Ima� as...
532
00:35:51,415 --> 00:35:55,044
Oh, ja... �ao mi je.
Nisam... hm...
533
00:35:55,118 --> 00:35:57,086
Astma?
A- S...
534
00:35:57,154 --> 00:35:59,952
- A-S...
- A-S.
535
00:36:00,023 --> 00:36:01,820
T...
536
00:36:01,892 --> 00:36:04,986
M...
537
00:36:05,062 --> 00:36:06,461
A.
538
00:36:17,174 --> 00:36:19,540
Izvinite. Izvinite.
539
00:36:19,610 --> 00:36:22,807
Oh, pomerila mi se jetra.
540
00:36:22,879 --> 00:36:25,404
Da li ste...
Da li je on dob...
541
00:36:25,482 --> 00:36:28,451
Doktor ka�e da je bronhijalni virus.
542
00:36:31,054 --> 00:36:35,115
- Pa, sedite, molim vas. Sedite.
- Ne smeta vam ako ja sednem.
543
00:36:35,192 --> 00:36:37,251
- Ne! Ne tu!
- �ta?
544
00:36:37,327 --> 00:36:39,921
- Ja sedim tu.
- Oprostite.
545
00:36:39,997 --> 00:36:42,864
- Ekcem! Trajni.
- �ta?
546
00:36:42,933 --> 00:36:46,300
Hroni�ni. Ma, ne pitajte.
547
00:36:46,370 --> 00:36:48,600
Li�no...
548
00:36:48,672 --> 00:36:52,768
mislim da dobijem ka�alj
�to udi�em pahuljice.
549
00:36:52,843 --> 00:36:55,971
Sedite. Sedite.
550
00:36:56,046 --> 00:36:58,071
Rudi...
551
00:36:58,148 --> 00:37:02,141
ne zaboravi da donese� naredniku
kafu u plavoj �olji, ne u zelenoj.
552
00:37:02,219 --> 00:37:06,019
- Tata, tvoja je plava.
Zelena je za dru�tvo.
553
00:37:06,089 --> 00:37:10,150
- Ne, Rudolfe, moja je zelena!
- Tata, tvoja je plava.
554
00:37:12,462 --> 00:37:15,522
Zelena...
Ne �elim da se zarazi.
555
00:37:15,599 --> 00:37:19,194
- Nemam vi�e pitanja. Svrati�u
drugi put. - Sedite, molim vas.
556
00:37:19,269 --> 00:37:22,136
Ne, hvala.
Hvala na saradnji.
557
00:37:22,205 --> 00:37:24,230
Hvala.
558
00:37:24,308 --> 00:37:28,404
- Zelena je za dru�tvo.
Plava je tvoja.
559
00:37:28,478 --> 00:37:31,413
To je bilo blizu.
560
00:37:31,481 --> 00:37:34,279
Poslat si na Zemlju...
561
00:37:34,351 --> 00:37:37,320
da me ka�njava�, zar ne?
562
00:37:37,387 --> 00:37:41,517
�ao mi je, Denise, ali slu�aj,
ne�e se vi�e ponoviti jer...
563
00:37:41,591 --> 00:37:44,890
sve je u redu.
564
00:38:16,860 --> 00:38:20,387
- Ovo smara.
- Aha.
565
00:38:20,464 --> 00:38:22,898
Trebalo bi da idemo ku�i.
566
00:38:22,966 --> 00:38:24,900
Aha.
567
00:38:26,536 --> 00:38:28,902
Ku�i bar ima kablovska.
568
00:38:28,972 --> 00:38:31,566
Kablovska, aha.
569
00:38:31,641 --> 00:38:34,132
- �uvari pla�e!
- �uvari pla�e!
570
00:38:34,211 --> 00:38:35,701
�uvari pla�e!
571
00:38:37,180 --> 00:38:40,616
Hajde, ljudi. Da li znate
u koliko nevolja bi upali?
572
00:38:40,684 --> 00:38:44,142
Mi? To nije bila
moja glupa ideja.
573
00:38:44,221 --> 00:38:47,679
Da, mogle bi samo vas de�ake
da okrivimo.
574
00:38:47,758 --> 00:38:50,249
Da, bila je to tvoja ideja.
575
00:38:50,327 --> 00:38:55,230
Zdravo, Vorene. Zdravo, Dejle.
576
00:38:55,298 --> 00:38:59,359
Bar sam imao ovla��enja da
dajem naredbe o sceni.
577
00:38:59,436 --> 00:39:02,894
Ose�ao sam se kao da
kora�am sudbonosno.
578
00:39:02,973 --> 00:39:06,636
- A sav moj protekli �ivot je bio
priprema... - �ta je to?
579
00:39:06,710 --> 00:39:11,113
- Za ovaj �as i za ovu probu.
- Vinston �er�il.
580
00:39:11,181 --> 00:39:13,411
D�imi Hendriks za govornike.
581
00:39:13,483 --> 00:39:19,285
- Ko je D�imi Hendriks?
- Majkl D�ordan elektri�ne gitare.
582
00:39:21,992 --> 00:39:24,586
Denise, jesi zauzet?
583
00:39:24,661 --> 00:39:29,030
Da li je to trik pitanje?
584
00:39:29,099 --> 00:39:33,160
Ne, gledaj, znam da sam rekao da te
ne�u gnjaviti ali... mora� mi pomo�i.
585
00:39:33,236 --> 00:39:38,299
Razmi�ljaju da idu ku�i. Ako ovo
propadne... mogao bih u zatvor.
586
00:39:38,375 --> 00:39:40,969
Da, svakako,
Sada to vidim.
587
00:39:41,044 --> 00:39:44,571
Ba� kako te obavijaju
kai�evi oko stolice...
588
00:39:44,648 --> 00:39:48,482
tvoj tata ka�e,
"U�asna bruka, Nensi.
589
00:39:48,552 --> 00:39:51,316
Klinac je imao takav... potencijal."
590
00:39:51,388 --> 00:39:53,481
Upravo tako.
591
00:39:53,557 --> 00:39:58,722
Mislim, oni pri�aju o meni kao da sam
nezapo�ljen. Samo sam dete, zna�?
592
00:39:58,795 --> 00:40:01,992
�ta oni ka�u kad
im... to saop�ti�?
593
00:40:03,600 --> 00:40:07,331
Pa, ho�u re�i,
poku�avam, ali...
594
00:40:09,105 --> 00:40:12,165
Da li zna� koji je prvi zakon
pozori�ta, Made?
595
00:40:12,242 --> 00:40:16,838
- Koji? - Pri�aj dovoljno
glasno da te ljudi �uju!
596
00:40:18,181 --> 00:40:20,581
O, da.
597
00:40:21,651 --> 00:40:23,585
Pa, hm...
598
00:40:23,653 --> 00:40:26,588
Ho�e� li mi pomo�i?
599
00:40:27,724 --> 00:40:31,421
Mnogo bolje.
Ne.
600
00:40:33,063 --> 00:40:36,658
Plati�u...
Plati�u ti 200 dolara.
601
00:40:38,835 --> 00:40:40,894
Pa misli� da me mo�e� kupiti?
602
00:40:42,005 --> 00:40:44,599
Pa, svakako da mo�e�.
603
00:40:44,808 --> 00:40:48,505
Neka igre po�nu!
604
00:40:51,515 --> 00:40:55,952
Prvi doga�aj...
sinhronizovano plivanje. Vrlo dobro.
605
00:40:58,822 --> 00:41:02,189
Drugi doga�aj:
Gr�ko-Rimsko rvanje!
606
00:41:02,259 --> 00:41:05,194
Oh-ho, veoma upe�atljivo.
Prljava igra!
607
00:41:07,030 --> 00:41:09,965
Hajde,
tim za bob!
608
00:41:10,033 --> 00:41:12,968
Poraz!
609
00:41:13,036 --> 00:41:15,800
Finalni doga�aj...
Mad u blatu!
610
00:41:18,475 --> 00:41:21,467
Ali ljudi su bili ispunjeni strahom.
611
00:41:21,545 --> 00:41:24,275
Molili su se sedam dana i
sedam no�i...
612
00:41:24,347 --> 00:41:27,441
dok nebesa nisu kona�no
odgovorila na njihov poziv.
613
00:41:27,517 --> 00:41:30,714
I tako, boginja je porazila
armiju demona.
614
00:41:38,628 --> 00:41:42,724
Onda povratila sunce i zvezde...
615
00:41:42,799 --> 00:41:46,735
nazad na mastiljavu
nebesku zavesu.
616
00:41:46,803 --> 00:41:50,102
I tako su nebesa sa�uvana.
617
00:41:50,173 --> 00:41:53,108
Onda je vetrenja�a bogova...
618
00:41:53,176 --> 00:41:55,838
po�ela opet da se...okre�e.
619
00:41:58,648 --> 00:42:02,482
To je bilo stvarno super.
620
00:42:02,552 --> 00:42:05,419
Hvala puno, Denise.
621
00:42:07,223 --> 00:42:10,317
"Barjak Svetlucavih Zvezda"
622
00:42:17,667 --> 00:42:19,726
- Hvala, Gabi.
- Nema na �emu.
623
00:42:19,803 --> 00:42:22,271
- �ta pravi�?
- Omlet.
624
00:42:22,339 --> 00:42:26,537
- Izvoli, na posao. - �ta nije u redu
sa piletinom i rezancima?
625
00:42:26,610 --> 00:42:29,977
Ne znam. Prili�no sam se
zasitila tih stvari.
626
00:42:30,046 --> 00:42:32,947
Za�to ne isecka� pe�urke?
627
00:42:34,384 --> 00:42:36,477
Ne shvatam.
Ho�u re�i...
628
00:42:36,553 --> 00:42:39,613
�ta se desilo sa najboljim
letom u �ivotu?
629
00:42:39,689 --> 00:42:43,455
- Mislim, za�to ne zavr�imo sav posao?
- Isto zato �to ne krademo u molu...
630
00:42:43,526 --> 00:42:45,790
ili upadnemo na �as:
To je prokleto.
631
00:42:45,862 --> 00:42:50,026
- Ja sam ukrao jednom.
- Ha! Ukrao si ne�to?
632
00:42:50,100 --> 00:42:54,560
- Ne-ne. - Deset prema jedan
da si vratio i platio.
633
00:42:56,473 --> 00:43:00,432
U redu, u pravu si.
To je prokleto. Ja...
634
00:43:00,510 --> 00:43:03,138
Gle, drago mi je
�to smo takvi.
635
00:43:03,213 --> 00:43:05,181
I meni.
636
00:43:09,019 --> 00:43:11,385
U redu, �eto, postroj se.
637
00:43:12,822 --> 00:43:15,723
E�li: pe�urka.
Ejmber: luk.
638
00:43:15,792 --> 00:43:19,751
- Leni: Testo.
- Sir!
639
00:43:19,829 --> 00:43:22,024
- Rekao si testo.
- Sir!
640
00:43:22,098 --> 00:43:23,861
- Testo.
- Sir.
641
00:43:23,933 --> 00:43:25,628
- Testo. Testo.
- Sir. Sir.
642
00:43:25,702 --> 00:43:27,567
- Sir.
- Testo.
643
00:43:27,637 --> 00:43:30,629
Dobro, pobedio si.
Testo.
644
00:43:31,941 --> 00:43:34,501
Ko ka�e da se ni�ta
ne mo�e nau�iti iz crta�a?
645
00:43:34,577 --> 00:43:36,772
Taj ti je dobar.
646
00:43:36,846 --> 00:43:40,646
Pa, nek ti ostane zavoj do vikenda,
nemoj da ga kvasi�...
647
00:43:40,717 --> 00:43:44,153
i ako neko pita,
primio si metak za predsednika.
648
00:43:44,220 --> 00:43:48,554
- U redu. - Dakle, ti i tvoj tata
delite poslove u kuhinji?
649
00:43:48,625 --> 00:43:50,684
O, da.
Svaki obrok.
650
00:43:50,760 --> 00:43:53,888
Mora da je te�ko to �to radi�
sa svojim ocem sve vreme.
651
00:43:53,963 --> 00:43:56,955
O, ne, vidite,
on se �uri.
652
00:43:57,033 --> 00:43:59,900
Da. Zato radimo...
stvari zajedno.
653
00:43:59,969 --> 00:44:03,564
Igramo bejzbol.
Da. I mi hm...
654
00:44:05,241 --> 00:44:07,573
jurimo veverice?
655
00:44:07,644 --> 00:44:11,171
Ho�u re�i, pri�amo puno
Da, mi pri�amo puno.
656
00:44:11,247 --> 00:44:15,274
I, hm... I vi...
ho�u re�i, ja i on, mi smo... pa...
657
00:44:15,351 --> 00:44:18,377
najbolji prijatelji.
658
00:44:18,455 --> 00:44:21,322
on mi daje toliko saveta
o tinejd�erskim problemima kao...
659
00:44:21,391 --> 00:44:24,827
o drogi i alkoholu
i curama i...
660
00:44:24,894 --> 00:44:29,058
poljupcima i nastavnicima
o bubuljicama i pritisku vr�njaka.
661
00:44:29,132 --> 00:44:30,929
Sjajno.
662
00:44:31,000 --> 00:44:34,026
On je moj uzor.
663
00:44:34,104 --> 00:44:37,005
Pa, mislim da �e� se izvu�i.
664
00:44:37,073 --> 00:44:39,541
Mada bi mogao da ostane�
da bi dobio koji kilogram.
665
00:44:39,609 --> 00:44:44,569
Pa ako vas zanima pripremanje hrane,
za�to sami ne istra�ite?
666
00:44:46,750 --> 00:44:49,947
- Pardon?
- Svratite na ve�eru u petak.
667
00:44:52,655 --> 00:44:57,456
Ako vam ne spremim sve 4 grupe,
mo�ete me prijaviti vlastima.
668
00:44:57,527 --> 00:45:03,159
- To nije neophodno.
- Hajde. Deo je Hipokratove zakletve.
669
00:45:03,233 --> 00:45:06,498
Ne se�am se da Hipokrat
spominje ve�eru.
670
00:45:06,569 --> 00:45:09,333
Onda je bio budala.
671
00:45:13,943 --> 00:45:17,640
Hajde. Ne terajte me
da ope�em ruku klinca ponovo.
672
00:45:20,583 --> 00:45:23,143
Bi�u tamo.
673
00:45:23,219 --> 00:45:25,153
U redu.
674
00:45:31,861 --> 00:45:35,319
Ali kako si mogao da je pozove�?
Mislim, ona �e otkriti.
675
00:45:35,398 --> 00:45:38,299
Made, za par godina,
dve stvari �e se desiti:
676
00:45:38,368 --> 00:45:43,567
Prvo: Izra��e ti sme�ni brkovi
koji li�e na dla�ice na kori vo�a;
677
00:45:43,640 --> 00:45:47,167
drugo... ti �e� odjednom
shvatiti za�to mu�karci...
678
00:45:47,243 --> 00:45:50,235
pozivaju �armantne,
privla�ne �ene na ve�eru.
679
00:45:50,313 --> 00:45:54,909
- Ali, Denise... - Opusti se, Made.
Van Velker �e �uvati tvoju tajnu.
680
00:45:54,984 --> 00:45:58,818
Pored toga, majka je uvek
�elela da o�enim doktorku.
681
00:46:02,292 --> 00:46:05,420
- Jao!
- Bon�ur, ljudi. Imamo pivo.
682
00:46:05,495 --> 00:46:08,191
Zek, zapisa�e te.
683
00:46:08,264 --> 00:46:09,788
�ivni, Made.
684
00:46:09,866 --> 00:46:11,766
Ovo je skriveni na�in.
685
00:46:13,937 --> 00:46:16,531
L. K?
Mora� imati 19 da bi to kupio.
686
00:46:16,606 --> 00:46:19,666
No problemo.
687
00:46:21,344 --> 00:46:24,836
- Ti si ro�en 1963?
- Aha.
688
00:46:24,914 --> 00:46:27,576
- To zna�i da ima�...
- 21.
689
00:46:27,650 --> 00:46:31,746
Ne! ovo je 1994.
To zna�i da ima� 31.
690
00:46:31,821 --> 00:46:35,154
Nije ta�no.
Ako je ro�en 1963...
691
00:46:35,225 --> 00:46:39,719
i ima 21, onda je 1984.
692
00:46:39,796 --> 00:46:42,560
Mogu da vidim tu L.K.,
Bobi?
693
00:46:44,400 --> 00:46:47,961
Kupovina alkohola sa la�nom L.K.
jeste dr�avni zlo�in, sinko.
694
00:46:48,037 --> 00:46:51,404
Ali to je za mog tatu!
On je na parkingu.
695
00:46:51,474 --> 00:46:54,637
On je veoma, veoma hendikepiran.
Idem po njega.
696
00:46:54,711 --> 00:46:59,045
�ao mi je, sinko. Pozovi narednika
Hendriksa i ka�i da imamo maloletnika.
697
00:46:59,115 --> 00:47:01,413
- Hajdemo, sinko.
- Ne! Tata!
698
00:47:01,484 --> 00:47:04,419
Tata?
699
00:47:04,487 --> 00:47:06,717
- Tata?
- Tata.
700
00:47:06,789 --> 00:47:11,749
Ovaj tip ne veruje da sam ti
kupovao pivo zbog tvoje lo�e noge.
701
00:47:11,828 --> 00:47:15,264
O.
702
00:47:15,331 --> 00:47:19,631
Dakle, imao si nevolja
dok si kupovao pi...
703
00:47:19,702 --> 00:47:22,262
za svog dragog, starog taticu.
704
00:47:22,338 --> 00:47:25,603
- Je li tako, sine?
- To je moj tata.
705
00:47:27,210 --> 00:47:30,577
Izvinite zbog nesporazuma, Majk.
706
00:47:30,647 --> 00:47:34,174
No, pivo jeste za mene.
707
00:47:34,250 --> 00:47:36,582
�ampionski doru�ak.
708
00:47:36,653 --> 00:47:38,621
Da.
709
00:47:38,688 --> 00:47:41,486
Ja ba� volim pivo.
710
00:47:41,557 --> 00:47:44,321
Mmm.
Hej, gle ovo.
711
00:47:44,394 --> 00:47:46,328
Izgleda prava, a?
712
00:47:46,396 --> 00:47:48,660
Pa, nekako je...
u funkciji, gospodine.
713
00:47:48,731 --> 00:47:52,132
Ha-ha! I ne tra�im
vreme dok je perem.
714
00:47:52,201 --> 00:47:55,534
Malo voska dvaput mese�no
i radi.
715
00:47:55,605 --> 00:47:58,335
- Aha.
- To je bilo blizu.
716
00:47:58,408 --> 00:48:01,036
Ma, da. "Tre" blizu.
717
00:48:01,110 --> 00:48:04,136
- Policajci nas prate.
- O ne. To je Hendriks.
718
00:48:04,213 --> 00:48:06,613
�ta da radimo?
719
00:48:16,259 --> 00:48:18,784
- Perionica Vigvem?
- �ta �emo u perionici?
720
00:48:18,861 --> 00:48:21,921
- Ovo ne�e upaliti.
- Zar nikad niste �uli za �isto bekstvo?
721
00:48:21,998 --> 00:48:25,331
- Jo� uvek mislim da imamo pivo.
- Mogao bi da dobije� uslovnu.
722
00:48:25,401 --> 00:48:28,768
Ostanite u kolima. Proveri�u.
Hej, vidimo se, ljudi.
723
00:48:28,838 --> 00:48:32,137
- Krenite g�o. Izvinite, g�o.
Imamo hitan slu�aj ovde. - U redu.
724
00:48:32,208 --> 00:48:36,542
Radioaktivni drumski pesak.
Ako samo krenete, sredi�u vam.
725
00:48:36,612 --> 00:48:38,546
Hvala, g�o.
726
00:48:38,614 --> 00:48:41,048
- Da vam pomognem, naredni�e?
- Da. Da li ste videli...
727
00:48:42,285 --> 00:48:45,083
Zar vas nisam video
na trgu Feln?
728
00:48:45,154 --> 00:48:49,989
- Flurm. - Hajde krenite. Ulep�a�u
vam limuzinu. Za d�abe.
729
00:48:50,059 --> 00:48:53,654
- Hvala. Hej, da li ste videli nekog
�utog Gremlina? - Nema problema.
730
00:48:53,730 --> 00:48:56,494
Ne, ali sam video par
malih plavih vilenjaka.
731
00:48:56,566 --> 00:48:58,898
- Da li da iza�em?
- Ne! Samo povucite prozor.
732
00:48:58,968 --> 00:49:03,405
- O, prokletstvo.
- Flurm, �ta to radite?
733
00:49:03,473 --> 00:49:08,035
Prove��u vas kroz proces.
Mala usluga Vigvem obezbe�uje...
734
00:49:08,111 --> 00:49:11,706
pomo� mu�terijama u boljem
razumevanju iskustva pranja kola.
735
00:49:11,781 --> 00:49:15,615
Ovaj sapun je biorazgradiv.
736
00:49:15,685 --> 00:49:19,246
Zamislite kako bi bolelo...
737
00:49:19,322 --> 00:49:23,088
kad bi koristili stare
grube �etke! Ah!
738
00:49:23,159 --> 00:49:26,595
Industrijski uklanja� peska.
Mo�ete osetiti kako radi.
739
00:49:26,662 --> 00:49:29,256
Eee! Volim ga!
Ba� ga volim!
740
00:49:29,332 --> 00:49:33,029
Ispiramo vodom
zagrejanom do 130.
741
00:49:34,303 --> 00:49:37,204
Ili mo�da 140 stepeni!
742
00:49:37,273 --> 00:49:41,039
Napokon, blago
su�enje ventilacijom.
743
00:49:50,219 --> 00:49:53,120
I tu smo. Hvala �to...
744
00:49:53,189 --> 00:49:55,020
koristite Vigvem.
745
00:50:00,129 --> 00:50:02,120
Denise, �ta se desilo?
746
00:50:02,198 --> 00:50:05,964
Dodatni vru�i vosak.
747
00:50:09,539 --> 00:50:12,167
Po�urite, upadajte!
748
00:50:19,649 --> 00:50:22,516
Dobro, vreme je za jo� jedno
pismo na�im roditeljima.
749
00:50:22,585 --> 00:50:26,783
Pa, kompjuterski kamp imao veliku picu
u petak. Gledali smo Zvezdane Staze 4.
750
00:50:26,856 --> 00:50:30,690
- Svi ste to gledali? - To je kada
mlati velikog Rusa?
751
00:50:30,760 --> 00:50:33,126
Arnolde, to je Roki IV.
752
00:50:33,196 --> 00:50:38,361
- Kako spelujete picu? - Ne, ne,
Leni, u kampu si debelih, se�a� se?
753
00:50:38,434 --> 00:50:43,531
Ne dobija� picu u kampu debelih.
Nego... pile�a prsa sa limunom. To pi�i.
754
00:50:43,606 --> 00:50:46,700
Pica u kampu debelih.
Kakva dijabola!
755
00:50:46,776 --> 00:50:49,301
Pazite Barnija.
756
00:50:49,378 --> 00:50:53,178
Za�to im ne ka�e� kako si osvojio
u jedenju pita, Leni?
757
00:50:53,249 --> 00:50:56,650
- Uuu.
- Onju�i mi guz, no�ni zadahu.
758
00:50:56,719 --> 00:51:00,621
- Ho�ete li vi da prekinete?
- Hej klinjo, na�i moj Valdo.
759
00:51:00,690 --> 00:51:04,091
- koji Valdo?
- Ho�ete li da se smirite?
760
00:51:04,160 --> 00:51:07,561
- Odstupi �treberu!
- Izbi�e� ne�ije oko time!
761
00:51:12,101 --> 00:51:14,729
Pretvaram se u moje roditelje.
762
00:51:14,804 --> 00:51:17,398
Eh.
763
00:51:26,282 --> 00:51:30,378
Made? Mogu li da u�em?
764
00:51:39,629 --> 00:51:41,688
Jesi dobro?
765
00:51:43,499 --> 00:51:46,764
Ceo ovaj kamp je
bio moja ideja.
766
00:51:46,836 --> 00:51:50,772
Ali niko me ne slu�a, zna�.
Ho�u re�i, svi me mrze.
767
00:51:50,840 --> 00:51:52,831
Ne mrze te svi.
768
00:51:52,909 --> 00:51:55,878
Ne, samo svi u kampu
i sve devoj�ice.
769
00:51:55,945 --> 00:51:59,711
Devoj�ice te ne mrze.
Misli� da te devoj�ice mrze?
770
00:51:59,782 --> 00:52:03,343
- Gabi, ja sam �treber.
- Nisi �treber. Morise...
771
00:52:03,419 --> 00:52:07,219
Gabi, gledaj, Ja sam �treber.
U redu?
772
00:52:07,290 --> 00:52:11,420
U redu je za de�ake da budu �treberi.
Za devoj�icu, to je druga�ije.
773
00:52:11,494 --> 00:52:14,725
Mogla bih da zavr�im nose�i �nalu
i slu�e�i D�el u kafi�u.
774
00:52:14,797 --> 00:52:18,233
Ne, to se ne�e desiti,
zao �to mnogo cura postanu...
775
00:52:19,535 --> 00:52:21,867
gravidne.
776
00:52:21,938 --> 00:52:26,238
Ali mislim da �e to sve promeniti.
Izgubi�e� malo od te�ine.
777
00:52:26,309 --> 00:52:29,142
Onda �e po�eti
da ti rastu...
778
00:52:29,212 --> 00:52:31,373
grudi.
779
00:52:31,447 --> 00:52:35,110
I onda �e� izlaziti s momcima
koji me oka�e za moj donji ve�.
780
00:52:35,184 --> 00:52:38,381
Ma, jedva �ekam.
781
00:52:39,722 --> 00:52:41,952
Hajde da polo�imo zakletvu, va�i?
782
00:52:42,024 --> 00:52:46,859
Kada budemo kul, niko ne�e izlaziti
s tim kretenima, da li je to u redu?
783
00:52:46,929 --> 00:52:49,898
S kim �emo izlaziti?
784
00:52:49,966 --> 00:52:52,764
Jedno s drugim.
785
00:52:52,835 --> 00:52:54,928
Ho�u re�i, kao biv�i �treberi.
786
00:52:56,305 --> 00:53:00,765
- Zato �to �emo biti kul.
- U redu. Dogovoreno.
787
00:53:10,086 --> 00:53:12,577
Ho�u re�i, kasnije.
788
00:53:12,655 --> 00:53:17,319
Dobro.
Kada... budemo kul.
789
00:53:17,393 --> 00:53:19,327
Dobro.
790
00:53:43,286 --> 00:53:45,345
Bolesna lutka!
791
00:53:49,058 --> 00:53:51,618
Gumena piletina. Figure.
792
00:53:53,763 --> 00:53:56,664
Vidi, Van Velker.
793
00:53:56,732 --> 00:53:59,223
Hmm.
Laki Sir.
794
00:53:59,302 --> 00:54:02,066
Izvolite?
795
00:54:02,138 --> 00:54:07,041
Pa, koliko ta�no ima masno�e
u va�em nisko-masnom Briju?
796
00:54:07,109 --> 00:54:10,875
Pa oko tri ili �etiri miligrama
po unci.
797
00:54:10,946 --> 00:54:13,312
Hej. To je nisko-kalori�nost!
798
00:54:13,382 --> 00:54:17,341
Pa, da li je to manje nego
Da� Guda bez holesterola?
799
00:54:17,420 --> 00:54:22,619
- Mora�u da proverim.
- Kiselina laktoze, so...
800
00:54:28,998 --> 00:54:31,091
Imam te, Van Velkere.
801
00:54:31,167 --> 00:54:33,658
- Spremno za ve�eru, sine?
- Spremno, tata.
802
00:54:33,736 --> 00:54:37,365
- U redu. Video igra sa d�ojstikom,
dole na kau�. - Da.
803
00:54:37,440 --> 00:54:40,534
Stripovi ovde.
804
00:54:40,609 --> 00:54:43,737
- Galakti�ki Gladijator. �iji su ovi?
- Oni su moji.
805
00:54:43,813 --> 00:54:47,681
Ti �ita� stripove? Mislio sam da si
62-godi�njak u de�jem odelu.
806
00:54:47,750 --> 00:54:50,275
Da, moram da ih krijem
kada sam kod ku�e.
807
00:54:50,353 --> 00:54:54,687
Ako ih vidi moj tata, re�i �e ne�to
poput, "Pametan si da �ita� stripove."
808
00:54:54,757 --> 00:54:58,557
Zapamti, samo ako si pametan ne
zna�i da ne mo�e� da se glupira�.
809
00:54:58,627 --> 00:55:00,891
To je tvoje ustavno pravo,
mladi �ove�e.
810
00:55:00,963 --> 00:55:03,625
U redu.
Za ve�era�nji jelovnik...
811
00:55:03,699 --> 00:55:05,792
piletina, gra�ak!
812
00:55:05,868 --> 00:55:07,859
Gra�ak?
Ha.
813
00:55:07,937 --> 00:55:10,701
- Izvini, ja ne jedem gra�ak.
- �ao mi je, dru�e.
814
00:55:10,773 --> 00:55:14,937
To je na�e zeleno povr�e. Moramo
ubediti divnu doktorku da tvoj tata...
815
00:55:15,010 --> 00:55:16,944
dobro brine o tebi, Morise.
816
00:55:17,012 --> 00:55:20,778
Razlog zbog koga sam do�ao u kamp
je da be�im od gra�ka, zato zaboravi!
817
00:55:20,850 --> 00:55:22,613
Ja to ne�u jesti.
818
00:55:22,685 --> 00:55:25,153
- Nemam vremena za raspravu.
- Ba� �teta.
819
00:55:25,221 --> 00:55:27,155
- �ta ka�e� za dolar po gra�ku?
- �ta?
820
00:55:27,223 --> 00:55:29,589
Dolar za svako zrno gra�ka koji
pojede�. Deset zrna, deset dolara.
821
00:55:29,658 --> 00:55:32,024
- Ne. - Ma, hajde! To je vi�e
nego �to vlada pla�a farmere...
822
00:55:32,094 --> 00:55:34,062
- da ih ne proizvode.
- Dobro.
823
00:55:34,130 --> 00:55:36,860
- Dobro! - Odli�no!
- Zdravo?
824
00:55:36,932 --> 00:55:39,230
- Zapamti, mi smo sre�na porodica.
- Sre�an sam!
825
00:55:39,301 --> 00:55:41,565
- Vedri smo! Pozitivni!
- Vedar sam! Pozitivan!
826
00:55:41,637 --> 00:55:44,105
- Ostvarujemo jezik o�ima.
- Dobro!
827
00:55:44,173 --> 00:55:47,404
- Ima li koga?
- U�i.
828
00:55:48,511 --> 00:55:50,035
Zdravo.
829
00:55:50,112 --> 00:55:52,137
- Dobro ve�e.
- Zdravo.
830
00:55:52,214 --> 00:55:55,081
- �ove�e, ova piletina je sjajna.
- Sjajan gra�ak, tata.
831
00:55:55,151 --> 00:55:57,312
- 63.
- Vau!
832
00:55:57,386 --> 00:56:00,321
Nikada nisam videla de�aka s tolikim
apetitom za gra�ak. To je divno.
833
00:56:00,389 --> 00:56:02,414
- 64.
- Da, to je odli�no.
834
00:56:02,491 --> 00:56:05,392
Samo nemoj da se pre�dere�
od toga, Morise.
835
00:56:05,461 --> 00:56:08,157
Imamo sladoled za dezert.
836
00:56:08,230 --> 00:56:12,792
- Imam dosta prostora.
- Uspori, Morise.
837
00:56:12,868 --> 00:56:16,770
- 70! - Ne bih voleo da
vidim kako se davi�.
838
00:56:19,875 --> 00:56:22,275
Done�u sladoled.
839
00:56:24,580 --> 00:56:27,048
- On je sjajno dete.
- Aha.
840
00:56:27,116 --> 00:56:30,051
- Dobija� pomo� od njegovih
bake i deke? - Pa...
841
00:56:30,119 --> 00:56:33,316
imao je odli�an odnos
s mojim ocem.
842
00:56:33,389 --> 00:56:37,291
Ali tata je umro
pre par godina.
843
00:56:37,359 --> 00:56:42,422
�ao mi je. Made, mora da ti
nedostaje deka, zar ne?
844
00:56:42,498 --> 00:56:46,161
Da, obe�ao je da �e me
voditi na pecanje slede�e jeseni.
845
00:56:47,770 --> 00:56:50,534
Jo� uvek nemam srca
da mu to ka�em.
846
00:56:50,606 --> 00:56:52,870
To nije zdravo, Denise.
847
00:56:52,942 --> 00:56:56,070
Znam. Znam.
Uskoro.
848
00:57:08,457 --> 00:57:12,154
Da li te stomak boli ili?
849
00:57:12,228 --> 00:57:14,025
Gladna?
850
00:57:18,634 --> 00:57:20,727
Jesi nostalgi�na?
851
00:57:26,675 --> 00:57:29,439
Hej, mo�e� mi pomo�i
da o�istim karburator.
852
00:57:31,180 --> 00:57:35,844
- Igra�emo poker!
- Da pravimo ogrlicu?
853
00:57:38,187 --> 00:57:40,712
�eli� da napravim ogrlicu?
854
00:57:42,124 --> 00:57:45,059
Va�i, ogrlica.
855
00:57:48,097 --> 00:57:50,497
Ovakva ogrlica?
856
00:57:50,566 --> 00:57:53,364
Va�i. Za�to ne vrati�
ovo u ku�icu...
857
00:57:53,435 --> 00:57:57,098
izaberi one koje voli�
i sutra �emo praviti ogrlicu.
858
00:57:57,172 --> 00:57:59,538
Hvala, Zek.
859
00:58:09,552 --> 00:58:11,884
To je bilo ba� slatko, Zek.
860
00:58:13,989 --> 00:58:15,923
Aha.
861
00:58:17,393 --> 00:58:20,260
Zna�, da si obukla suknjicu
sada, bio bih u raju.
862
00:58:22,464 --> 00:58:25,126
"Tre" nezrelo,
zar ne misli�?
863
00:58:26,435 --> 00:58:30,496
Aha. Izvini nisam
dovoljno zreo za tebe.
864
00:58:34,877 --> 00:58:38,973
A tata je bio hirurg.
865
00:58:39,048 --> 00:58:43,280
A on je slomljen. Mislim da bi
trebalo da ga stavimo u krevet.
866
00:58:43,352 --> 00:58:45,286
Koja je njegova soba?
867
00:58:45,354 --> 00:58:48,653
Pa ta.
Dao sam mu veliku.
868
00:58:48,724 --> 00:58:52,023
- Treba pomo�?
- Ne, ne, ne, ne. U redu je.
869
00:58:52,094 --> 00:58:54,255
- Mogu.
- Va�i.
870
00:58:54,330 --> 00:58:58,528
Dakle, njegov tata
je bio hirurg.
871
00:58:58,601 --> 00:59:02,935
Ja sam bila buntovnica i
ostala na op�toj praksi.
872
00:59:03,005 --> 00:59:06,304
- Jesi siguran da ne treba pomo�?
- Ma ne, ostani tu.
873
00:59:06,375 --> 00:59:09,310
- Sipaj sebi jo� malo vina.
- U redu.
874
00:59:16,719 --> 00:59:19,119
On ba� voli svoju sobu.
875
00:59:28,197 --> 00:59:30,927
- Stvarno �e� napustiti �kolu, a?
- Aha.
876
00:59:31,000 --> 00:59:32,900
Verovatno.
877
00:59:32,968 --> 00:59:35,493
Pa razmi�ljala sam i ja
da napustim �kolu.
878
00:59:35,571 --> 00:59:39,007
A onda, zna�, vratim se,
kasnije i dobijem stepen.
879
00:59:39,074 --> 00:59:41,133
Tako je uradila i
Dru Barimor.
880
00:59:41,210 --> 00:59:43,371
Da, ali ti ne mo�e�
napustiti �kolu!
881
00:59:43,445 --> 00:59:45,970
Mislim, ko bi pevao na maturi
"Najve�u Ljubav od Svih"?
882
00:59:47,049 --> 00:59:49,517
Ne podse�aj me.
883
00:59:49,585 --> 00:59:52,645
Da, mora da je strava
kad si najpopularniji u razredu.
884
00:59:54,123 --> 00:59:57,217
- Da, treba da se zna.
- Pih.
885
00:59:57,292 --> 00:59:59,852
Ljudi me ne vole ba�.
Oni me se boje.
886
01:00:01,997 --> 01:00:04,693
Pa ja te se ne bojim.
887
01:00:04,767 --> 01:00:07,133
- Ne?
- Jok.
888
01:00:07,202 --> 01:00:10,035
Jer nisi tako veliki.
889
01:00:10,105 --> 01:00:13,541
I nisi onoliko lo� kao �to
�eli� da drugi misle.
890
01:00:24,286 --> 01:00:27,221
E pa ne bojim se i ja tebe!
891
01:00:29,658 --> 01:00:34,391
Jedino pitanje na kraju je bilo,
�ta nisi nau�io na tom �asu?
892
01:00:34,463 --> 01:00:38,058
- Super! To je sjajno!
- Da.
893
01:00:38,133 --> 01:00:40,567
- Pa za�to si napustio?
- A?
894
01:00:40,636 --> 01:00:43,469
Dr�anje �asova, ho�u re�i.
895
01:00:43,539 --> 01:00:46,133
Pa...
896
01:00:50,079 --> 01:00:52,377
ne znam.
897
01:00:55,918 --> 01:00:59,183
Mislim da se se�am
za�to sam po�eo.
898
01:00:59,254 --> 01:01:03,020
Imao sam tu naivnu ideju
da mogu da se pribli�im deci...
899
01:01:03,092 --> 01:01:07,654
da ih nadahnem,
ne samo da budu glumci...
900
01:01:07,730 --> 01:01:11,359
nadahnuti... referenti...
901
01:01:11,433 --> 01:01:14,527
nadahnuti trombonisti...
902
01:01:14,603 --> 01:01:16,537
nadahnuti doktori.
903
01:01:23,045 --> 01:01:24,979
Poput tebe.
904
01:01:54,710 --> 01:01:57,975
Ispra�i�u ti tur!
Do�i ovamo! Gde si?
905
01:02:09,591 --> 01:02:13,322
Napolju smo,
u Madovoj sobi.
906
01:02:22,805 --> 01:02:25,467
Blagi bo�e...
907
01:02:25,541 --> 01:02:28,203
mora da je pro�ao tornado.
908
01:02:31,713 --> 01:02:36,173
- Mislim da ti dugujem obja�njenje.
- Duguje� roditeljima obja�njenje.
909
01:02:36,251 --> 01:02:40,017
- Rekao sam vam da su moji problem.
- I moji.
910
01:02:40,088 --> 01:02:43,717
Deca mogu da se povrede ili da im
pozli no�u bez nadzora odraslog.
911
01:02:43,792 --> 01:02:46,226
Ja jesam odrastao.
912
01:02:46,295 --> 01:02:48,388
Tehni�ki.
913
01:02:48,463 --> 01:02:52,729
Slu�aj, ja �u...
ja �u ih paziti.
914
01:02:52,801 --> 01:02:55,702
Bi�u odrastao sa
punim radnim vremenom.
915
01:02:55,771 --> 01:02:59,730
Kao �to si bio nastavnik glume
sa punim radnim vremenom?
916
01:02:59,808 --> 01:03:01,742
I Madov otac?
917
01:03:01,810 --> 01:03:03,835
Pa, deo oca...
918
01:03:03,912 --> 01:03:05,846
je bio...razgibavanje...
919
01:03:05,914 --> 01:03:09,680
ali nastavnik,
slobodan duh...
920
01:03:09,751 --> 01:03:13,585
polni pogon,
to sam ja.
921
01:03:13,655 --> 01:03:16,647
Kladim se da �ak
i ne voli� gra�ak.
922
01:03:17,860 --> 01:03:20,021
Selest...
923
01:03:20,095 --> 01:03:24,031
da li stvarno misli� da bih dopustio
da se desi ovoj deci ne�to?
924
01:03:25,400 --> 01:03:28,460
Ostale su jo� dve nedelje leta.
925
01:03:28,537 --> 01:03:31,267
Dozvoli�u ti da
pregleda� svakog od njih.
926
01:03:31,340 --> 01:03:33,274
Nisu oni zlo�inci.
927
01:03:34,643 --> 01:03:36,611
Daj im malo odu�ka,
molim te?
928
01:03:39,648 --> 01:03:41,639
Molim vas?
929
01:03:42,918 --> 01:03:44,909
Ne svi�a mi se ovo.
930
01:03:44,987 --> 01:03:48,150
Ovo mi se uop�te,
uop�te ne svi�a.
931
01:03:48,223 --> 01:03:52,125
Tri� ima glavnu ulogu u Eni,
u re�iji ne�aka Stivena Spilberga.
932
01:03:52,194 --> 01:03:55,652
- I mi to ne�emo videti! - Pa siguran
da to Kejtlin ne�e smetati.
933
01:03:55,731 --> 01:03:58,632
Tri�, dragi. Zove se Tri�.
I meni smeta.
934
01:03:58,700 --> 01:04:01,134
"Nema Dana Roditelja."
Kakva glupost!
935
01:04:03,372 --> 01:04:08,309
Pa zna� da imamo pozivnicu koja
jo� va�i od tvoje sesre sa severa.
936
01:04:09,578 --> 01:04:12,308
Hajde da napravimo vikend od
toga i samo banemo, hmm?
937
01:04:12,381 --> 01:04:14,679
�ta �e oni uraditi,
pljuvati na nas?
938
01:04:14,750 --> 01:04:17,844
Mislim da to zavisi od toga
koliko je ona popila.
939
01:04:17,920 --> 01:04:21,356
Ne tvoja sestra, dragi.
Mislim na ljude s kampa.
940
01:04:24,860 --> 01:04:27,454
Zdravo, ovde
Majkl Berki.
941
01:04:27,529 --> 01:04:30,896
�ujemo da Preskotovi dolaze da vide
svoju Tri� u Eni ove nedelje...
942
01:04:30,966 --> 01:04:34,129
pa smo mislili da do�emo
i mi vidimo na�u Heder.
943
01:04:36,872 --> 01:04:39,272
Zdravo, ovde Doroti Velton,
Volterova mama.
944
01:04:39,341 --> 01:04:41,536
Znam da obeshrabrujete
roditelje od posete...
945
01:04:41,610 --> 01:04:44,272
ali moj suprug �e biti na tom podru�ju
na poslovnom putovanju u nedelju...
946
01:04:44,346 --> 01:04:47,042
Da. Poslovno putovanje?
947
01:04:47,115 --> 01:04:49,208
Kako da ne!
Poseduje farbare.
948
01:04:49,284 --> 01:04:52,276
Mo�da ide na
konvenciju fleka.
949
01:04:52,354 --> 01:04:56,017
Tako smo najebali.
Mi smo ga ugasili.
950
01:04:56,091 --> 01:04:58,457
Sjebani smo.
951
01:04:58,527 --> 01:05:02,327
- Ne ba�, ljudi. - Vi�e nego
sjebani, mi smo mrtvi.
952
01:05:02,397 --> 01:05:07,027
- Imam ideju. - Batali ideju, klinjo.
Ne mo�emo se boriti s roditeljima.
953
01:05:07,102 --> 01:05:10,469
U pravu je, Made. Stariji su,
zlobniji su i nadbroja�e nas.
954
01:05:10,539 --> 01:05:14,566
- Imam ideju! - Pored toga, mo�da
ako ne smislimo ne�to...
955
01:05:14,643 --> 01:05:17,203
Prekini, Zek!
956
01:05:24,453 --> 01:05:29,186
- Ho�e� da ga zavarim?
- Da, Zek. Ho�e� da me zavari?
957
01:05:29,257 --> 01:05:33,717
Ne�e� dozvoliti ovom kepecu
da ti pri�a �ta da radi�, zar ne?
958
01:05:40,702 --> 01:05:46,197
To je ono �to je radio sve vreme.
Ceo ovaj kamp je bio Madova ideja.
959
01:05:46,274 --> 01:05:51,337
Da nije bilo Mada, �arao bih toalete
�etkicom za zube u kampu Stilgrejv.
960
01:05:51,413 --> 01:05:53,540
- Zek, rekao si da je to bila tvoja...
- Prekini, Time!
961
01:05:54,850 --> 01:05:57,375
Popni se gore, dru�e.
962
01:06:04,526 --> 01:06:07,393
U redu, ljudi, prosto je.
963
01:06:07,462 --> 01:06:10,863
- Svi roditelji �ele Dan Roditelja,
zar ne?
964
01:06:10,932 --> 01:06:15,562
Pa da�emo im Dan Roditelja,
sva �etiri kampa. I to kada oni �ele.
965
01:06:18,040 --> 01:06:20,770
Ljudi, tako je rekao jedom
Vinston �er�il...
966
01:06:20,842 --> 01:06:23,902
"Svi na�i prethodni �ivoti nisu
bili ni�ta drugo nego priprema...
967
01:06:23,979 --> 01:06:27,574
za ovaj �as i za ovu probu."
968
01:06:33,522 --> 01:06:36,116
U redu, zaboravite
Vinstona �er�ila.
969
01:06:36,191 --> 01:06:39,285
Slu�ajte, svako ko �eli da
mi da slede�ih 36 sati...
970
01:06:39,361 --> 01:06:42,990
da izvu�emo najve�e
�ubre svih vremena...
971
01:06:43,065 --> 01:06:45,898
nek samo podigne ruku.
972
01:07:12,594 --> 01:07:14,528
~~ U redu ~~
973
01:07:15,931 --> 01:07:20,095
~~ Imam osam malih prstiju
i samo dva mala palca ~~
974
01:07:20,168 --> 01:07:24,070
~~ Ho�e� li me ostaviti na miru
dok ne zavr�im posao ~~
975
01:07:26,007 --> 01:07:29,465
~~ Zar ne vidi�
da radim na tome ~~
976
01:07:30,779 --> 01:07:34,681
~~ O-o ~~
977
01:07:34,749 --> 01:07:38,048
- ~~ Ja radim na tome ~~
- ~~ Radim na tome ~~
978
01:07:38,120 --> 01:07:42,113
~~ O-o ~~
979
01:07:42,190 --> 01:07:44,522
- ~~ Radim na tome ~~
- ~~ radim na tome ~~
980
01:07:44,593 --> 01:07:48,757
~~ Pa, oni dolaze iznad mene
Dolaze oni ispod ~~
981
01:07:52,067 --> 01:07:55,969
~~ Aha, oni su ba� iza mene
Svugde gdegod krenem ~~
982
01:07:59,307 --> 01:08:03,107
~~ I dru�e moj, on vri�ti
u telefonsku �icu ~~
983
01:08:03,178 --> 01:08:06,670
~~ Ka�e, daj, daj, daj
jer ja nemam vremena ~~
984
01:08:06,748 --> 01:08:10,240
~~ Rekoh, o
O- o ~~
985
01:08:10,318 --> 01:08:13,981
- ~~ Radim na tome ~~
- ~~ Radim na tome ~~
986
01:08:14,055 --> 01:08:18,651
~~ O-o
Radim na tome ~~
987
01:08:18,727 --> 01:08:20,661
- Da!
- ~~ Radim na tome ~~
988
01:08:36,178 --> 01:08:41,115
~~ Pa, �ta ka�e� na ljubav; curo
Samo ti i ja ~~
989
01:08:42,617 --> 01:08:46,348
~~ Zgrabi dan
Zgrabi dan, da ~~
990
01:08:46,421 --> 01:08:50,016
- ~~ I odleti ~~
- ~~ Radim na tome ~~
991
01:08:50,091 --> 01:08:55,358
~~ Ma, ovaj posao je
izvukao najbolje iz mene ~~
992
01:08:55,430 --> 01:08:57,193
~~ Radim na tome ~~
993
01:08:57,265 --> 01:09:01,201
~~ O-o
Radim na tome ~~
994
01:09:01,269 --> 01:09:04,261
Ina�e, moram da operem ve�.
Vidimo se u nedelju u 3:00.
995
01:09:04,339 --> 01:09:06,273
Va�i, �ao.
996
01:09:09,077 --> 01:09:11,204
Zdravo, mama.
Da, ovde, Arnold.
997
01:09:11,279 --> 01:09:14,112
Ka�i dragi�ka?
Ipak �e biti Dana Roditelja.
998
01:09:18,453 --> 01:09:21,911
Bravo, bravo!
999
01:09:21,990 --> 01:09:26,051
Brani�emo na�e ostrvo
po svaku cenu.
1000
01:09:26,127 --> 01:09:30,962
Bori�emo se na pla�i.
Bori�emo se na pisti.
1001
01:09:31,032 --> 01:09:35,492
Bori�emo se na poljima
i na ulici.
1002
01:09:35,570 --> 01:09:37,504
Nikada se ne�emo predati.
1003
01:09:45,981 --> 01:09:49,109
Neprijatelj je stigao.
1004
01:09:49,184 --> 01:09:50,947
U redu, daj znak Sevid�u.
1005
01:09:51,019 --> 01:09:55,581
Sevid�e prema rovu.
Imamo dru�tvo.
1006
01:09:55,657 --> 01:09:58,592
- Prijem.
- Prijem.
1007
01:10:02,230 --> 01:10:05,165
Stop! Stop!
1008
01:10:05,233 --> 01:10:08,293
- Hajde, hajde.
Ratna zona, sagni se.
1009
01:10:08,370 --> 01:10:11,601
Sagni se! Ratna zona!
1010
01:10:11,673 --> 01:10:13,607
- Zdravo tata.
- Drago mi �to te vidim.
1011
01:10:15,677 --> 01:10:20,444
Potpuna terenska ve�ba.
Svi kamperi i roditelji su borci.
1012
01:10:20,515 --> 01:10:23,143
Jo� pucnjave.
1013
01:10:24,219 --> 01:10:27,677
Oprez na �est sati.
1014
01:10:27,756 --> 01:10:31,351
Hajde tata, mrdni malo!
1015
01:10:31,426 --> 01:10:33,360
O, prokletstvo!
1016
01:10:35,597 --> 01:10:38,225
- Na� posao je da do�emo do
upori�ta i dr�imo polo�aj. U redu.
1017
01:10:38,300 --> 01:10:41,269
- Dobro, �tagod da... Glavu gore!
- Hej!
1018
01:10:42,704 --> 01:10:45,332
- Pazi...
- Zamka?
1019
01:10:45,407 --> 01:10:48,171
To!
1020
01:10:48,243 --> 01:10:51,804
Dobro, zapamti, ne mo�emo da
napu�tamo polo�aj �ak i kada pi�amo.
1021
01:10:51,880 --> 01:10:54,371
Major ka�e da je to
isto dezertestvu.
1022
01:10:54,449 --> 01:10:56,679
Aha.
1023
01:10:56,751 --> 01:10:58,981
- U redu.
- Napad!
1024
01:11:03,591 --> 01:11:06,151
Lisac u rupi.
Kazna za nekoliko sati.
1025
01:11:06,227 --> 01:11:10,823
- U redu, roditelji za vojni kamp.
Mitraljesko gnezdo. - Razumem!
1026
01:11:10,899 --> 01:11:13,766
Pogodimo prekida�. Napred znak
napred glumci. Denise, na redu si.
1027
01:11:13,835 --> 01:11:16,360
Sevid� napolje.
1028
01:11:16,438 --> 01:11:18,906
Nastupa Grotovski.
1029
01:11:26,414 --> 01:11:28,780
Direktan pogodak.
Spremni za dramski kamp.
1030
01:11:30,485 --> 01:11:35,718
Hej! To je moja prokleta ku�a
i pr�a�u kako prokleto ja ho�u!
1031
01:11:35,790 --> 01:11:40,955
Slu�aj Stenli! Nema smisla
obra�ati se tako Sne�ani.
1032
01:11:41,029 --> 01:11:45,125
Ne, ne, Ajlin, Stenli je �ivotinja...
1033
01:11:45,200 --> 01:11:47,134
divlja!
1034
01:11:47,202 --> 01:11:50,797
�ta, �ta?
Zar ne vidite da sam sa decom?
1035
01:11:50,872 --> 01:11:54,308
Bob �pigel, Arnoldov otac.
Tra�imo predstavu s Eni.
1036
01:11:54,376 --> 01:11:57,971
Ovo je Tenesi
zbog radionice.
1037
01:11:58,046 --> 01:12:00,105
Pozori�te je niz brdo.
1038
01:12:00,181 --> 01:12:02,581
Morate po�uriti.
Zakasnili ste.
1039
01:12:02,650 --> 01:12:07,587
- Zakasnili? Pa po�inje u podne.
- Devet!
1040
01:12:07,655 --> 01:12:11,318
- Arnold mi rekao u podne!
- Po�urite!
1041
01:12:11,393 --> 01:12:14,988
Tenesi glavnom �tabu,
�pigelovi su stigli.
1042
01:12:25,840 --> 01:12:27,865
Bo�e, mrzim ove
magare�e predstave!
1043
01:12:27,942 --> 01:12:30,001
Ovo je pozori�ni kamp, dragi.
1044
01:12:30,078 --> 01:12:32,478
Dva glumatala na
poslednjem prilazu.
1045
01:12:32,547 --> 01:12:36,916
- Pri�aj s njim Ejmber. - Zvuk spreman,
hor spreman, Volter spreman.
1046
01:12:36,985 --> 01:12:40,785
- Dovraga, kako ste zeznuli vreme?
- Ona je jasno rekla u podne!
1047
01:12:40,855 --> 01:12:43,289
�ao mi je, mesto je prepuno.
1048
01:12:43,358 --> 01:12:46,293
Ali pusti�u vas kod sporednih vrata
tako da mo�ete gledati s boka.
1049
01:12:49,063 --> 01:12:50,997
Napred!
1050
01:12:51,065 --> 01:12:53,329
Prijem.
1051
01:12:55,837 --> 01:12:58,897
~ Sutra, sutra ~
1052
01:12:58,973 --> 01:13:01,601
~ Volim te sutra ~
1053
01:13:01,676 --> 01:13:06,477
~~ Ti si samo dan ~~
1054
01:13:07,548 --> 01:13:13,215
~~ slobodan ~~
1055
01:13:15,890 --> 01:13:18,290
Zaslepi ih!
1056
01:13:19,694 --> 01:13:22,857
- Hajdemo, hajdemo!
- Hvala!
1057
01:13:22,931 --> 01:13:24,990
Bravo, bravo!
1058
01:13:27,302 --> 01:13:30,294
- O, zdravo, mama!
- Mama, tata!
1059
01:13:30,371 --> 01:13:32,532
Oh, draga!
1060
01:13:32,607 --> 01:13:34,598
Bila si... predivna!
1061
01:13:34,676 --> 01:13:37,577
- Kako sam izvela?
- Dopao mi se uvod.
1062
01:13:37,645 --> 01:13:40,239
Naseli su.
Hajdemo!
1063
01:13:49,390 --> 01:13:50,687
To!
1064
01:13:59,234 --> 01:14:03,227
Roditelji za pozori�te, oti�li.
Izbaci Eni. Sve.
1065
01:14:03,304 --> 01:14:07,104
Podigni figure, po�uri!
Podigni bo�i�nu jelku.
1066
01:14:07,175 --> 01:14:10,611
Ne zaboravi sneg. Moramo
srediti prostoriju za kamp debelih.
1067
01:14:10,678 --> 01:14:12,646
Po�uri! Po�uri!
1068
01:14:14,249 --> 01:14:16,843
Spremni za buce. Napred znak,
suhomesnato, napred aerobik, muzika!
1069
01:14:21,956 --> 01:14:23,583
To!
1070
01:14:23,658 --> 01:14:25,592
Znak Vitkih jasan!
1071
01:14:25,660 --> 01:14:27,855
U redu, da se oznojimo!
1072
01:14:27,929 --> 01:14:31,262
Stoma�i�i uvu�eni,
zadnjica utegnuta!
1073
01:14:31,332 --> 01:14:33,596
Samo jo� 600!
1074
01:14:33,668 --> 01:14:38,071
Onda mo�ete probati malo
�uvene �okoladne torte!
1075
01:14:38,139 --> 01:14:40,369
- Gde su paketi�i za u�inu?
- Ovde.
1076
01:14:40,441 --> 01:14:43,842
- Kako je tvoj tata?
- Jadno. On mrzi suhomesnato.
1077
01:14:43,912 --> 01:14:45,846
Hvala.
1078
01:14:47,081 --> 01:14:50,209
- O bo�e!
- Mama?
1079
01:14:50,285 --> 01:14:54,984
- O bo�e, tako si vitka!
- Stvarno, mogu da objasnim.
1080
01:14:55,056 --> 01:14:57,320
Vidi� to...
Kakva sam ja?
1081
01:14:57,392 --> 01:15:00,657
Pogledaj se, kost i ko�a.
Koliko si izgubila 15-20 kila?
1082
01:15:00,728 --> 01:15:03,390
- Okreni se da te pogledam.
- Mama prestani!
1083
01:15:03,464 --> 01:15:05,728
�ta radi� ovde?
Trebalo bi da si na ostrvu.
1084
01:15:05,800 --> 01:15:07,734
Nedostajala si mi.
1085
01:15:07,802 --> 01:15:11,397
- �ta? - Pogledaj se,
prakti�no si �lank.
1086
01:15:13,241 --> 01:15:15,266
Aha.
1087
01:15:17,579 --> 01:15:19,513
- Mama?
- Hmm?
1088
01:15:19,581 --> 01:15:22,812
- Ba� mi je drago �to si do�la.
- I meni.
1089
01:15:22,884 --> 01:15:26,149
- �eli� par�e torte?
- Svakako.
1090
01:15:28,923 --> 01:15:30,891
Hej tata, kako se dr�i�?
1091
01:15:30,959 --> 01:15:34,258
- Smrzo�e mi se jaja!
- Mo�e� ih raskraviti kasnije.
1092
01:15:34,329 --> 01:15:36,263
Imamo primirje do 12:45...
1093
01:15:36,331 --> 01:15:38,492
- da bi provukao u�inu kroz redove.
- U redu.
1094
01:15:38,566 --> 01:15:41,626
- Hej, pazi, pazi!
- �ta? �ta?
1095
01:15:41,703 --> 01:15:43,637
Oh, mamac. Izvoli.
1096
01:15:43,705 --> 01:15:46,538
O �ove�e, to izgleda dobro.
Hvala.
1097
01:15:52,447 --> 01:15:54,438
Predajem se!
1098
01:15:58,286 --> 01:16:01,983
- Mama? �ta?
- Izvinite �to vas budim, naredni�e.
1099
01:16:02,056 --> 01:16:04,456
T.R. Polk,
Buldog Kolekcije.
1100
01:16:04,525 --> 01:16:09,121
Poku�avam da u�em u trag Gremlinu
iz 1979, �uti Karibac.
1101
01:16:09,197 --> 01:16:12,633
To je �udno. I ja.
1102
01:16:14,102 --> 01:16:16,161
Jel tako?
1103
01:16:16,237 --> 01:16:19,468
Recite mi, da li slu�ajno
znate tog tipa?
1104
01:16:19,540 --> 01:16:22,566
G. Polk, mislim da imamo
o �emu da porazgovaramo.
1105
01:16:25,380 --> 01:16:28,315
- To je sme�no!
- Tata!
1106
01:16:29,417 --> 01:16:31,385
Patka!
1107
01:16:32,820 --> 01:16:34,754
Lepo se provedite!
1108
01:16:36,257 --> 01:16:38,157
- Tovar na putu.
- Kreni.
1109
01:16:38,226 --> 01:16:42,526
- U redu, gotovo sa bucmastima.
�ta je slede�e?- Po�uri!
1110
01:16:42,597 --> 01:16:45,532
Imamo 16 minuta da povu�emo
prekida�. To je onaj veliki.
1111
01:16:45,600 --> 01:16:47,898
Krenite, napred!
Promenite poslednji natpis.
1112
01:16:47,969 --> 01:16:50,199
U redu.
1113
01:16:50,271 --> 01:16:52,364
Pali.
1114
01:16:52,440 --> 01:16:55,705
- Po�uri, Time!
- Uspeo!
1115
01:16:59,313 --> 01:17:01,543
- O ne.
- U nevolji smo. Natpis se zaglavio!
1116
01:17:01,616 --> 01:17:03,880
Imamo nevolju
oko natpisa, Made.
1117
01:17:03,951 --> 01:17:06,385
U velikoj smo nevolji!
1118
01:17:06,454 --> 01:17:08,513
Napred!
Hajde, D�il.
1119
01:17:08,589 --> 01:17:10,784
- Povuci!
- Zaglavio se!
1120
01:17:10,858 --> 01:17:14,555
Bi�emo tu za par minuta. Znao sam
da mo�e da uradi to za dva sata.
1121
01:17:14,629 --> 01:17:16,460
Pri�aj mi Ejmber.
1122
01:17:16,531 --> 01:17:19,432
- Koliko vremena imamo?
- 15 sekundi.
1123
01:17:19,500 --> 01:17:21,365
Pite, Time, uradite ne�to!
1124
01:17:21,436 --> 01:17:23,734
Time, gotovo je!
Mi smo mrtvi!
1125
01:17:23,805 --> 01:17:25,796
Uiiiiii!
1126
01:17:25,873 --> 01:17:29,536
Natpis je jasan.
1127
01:17:29,610 --> 01:17:31,976
Mo�da smo izgubili D�il.
1128
01:17:33,081 --> 01:17:37,074
Hajdemo!
1129
01:17:37,151 --> 01:17:40,416
Vidite, 82.5 milje.
1130
01:17:40,488 --> 01:17:42,956
�treberi su stigli.
Prijem.
1131
01:17:45,326 --> 01:17:47,760
Nikako ne razumem kako
smo se zeznuli oko vremena.
1132
01:17:47,829 --> 01:17:51,094
- Mislio sam da po�inje u 5:00.
- Mega-�ao za zbrku oko vremena.
1133
01:17:51,165 --> 01:17:53,497
Jo� uvek mo�ete uhvatiti
kraj na�e prezentacije.
1134
01:17:53,568 --> 01:17:58,972
To je kompjuterski centar. Imamo 60
podstanica povezanih na Krej 3000.
1135
01:17:59,040 --> 01:18:02,066
- Dakle, mi razbijamo �ifre.
- Ulazne kodove naravno.
1136
01:18:02,143 --> 01:18:06,102
- Mi ulazimo u Pajnvju. - Da vidimo
�ta mo�emo u �utom re�imu.
1137
01:18:06,180 --> 01:18:09,513
- �ta radite, momci?
- �uti re�im?
1138
01:18:09,584 --> 01:18:13,076
Da li je to Pajnvju...
Avionska Baza?
1139
01:18:14,155 --> 01:18:16,589
Potvrdite status.
Da ili ne?
1140
01:18:16,657 --> 01:18:18,625
- Da! - Da!
- Ne!
1141
01:18:18,693 --> 01:18:21,457
U redu, podignimo mlaznjake.
1142
01:18:23,931 --> 01:18:26,991
- Mili bo�e, �ta se de�ava ovde?
- Opusti se, nije to prava uzbuna.
1143
01:18:27,068 --> 01:18:30,663
Ne mogu razbiti �ifre Pentagona.
1144
01:18:33,674 --> 01:18:36,336
Mo�ete li?
1145
01:18:42,116 --> 01:18:45,517
Sti�e!
1146
01:18:45,586 --> 01:18:48,521
Pa, to zaklju�uje na�u
demonstraciju.
1147
01:18:48,589 --> 01:18:51,820
Moramo da obavimo,
rutinsko odr�avanje.
1148
01:18:51,893 --> 01:18:54,919
Ne brinite.
Sve �e biti u redu.
1149
01:18:54,996 --> 01:18:58,363
Denis �e to srediti. Mislim da bi
trebalo da ostanem i pomognem mu.
1150
01:18:58,432 --> 01:19:01,993
- Nema problema. �eka�emo u autu.
- Dobra ideja.
1151
01:19:02,069 --> 01:19:04,902
Dovi�enja.
Hvala �to ste do�li.
1152
01:19:04,972 --> 01:19:07,941
Moramo da se javimo
u istra�ni �ator.
1153
01:19:09,110 --> 01:19:12,375
Pa, h-h-h-hteo bih
da krenem, sine...
1154
01:19:12,446 --> 01:19:17,213
ali imam naporan dan sutra:
nekoliko sastanaka, farberi.
1155
01:19:17,285 --> 01:19:21,016
- Vidimo se kad se vrati� ku�i.
- Va�i.
1156
01:19:39,874 --> 01:19:41,899
Lep je kamp.
1157
01:19:41,976 --> 01:19:43,910
Sjajno sam se proveo.
1158
01:19:52,186 --> 01:19:56,748
Bez brige. �itao u Njuzviku da je neki
14-godi�njak razbio AT&Tkompjuters.
1159
01:19:56,824 --> 01:20:01,625
- Sada dobija 100,000 godi�nje kao
konsultant za obezbe�enje. - Izvinite.
1160
01:20:01,696 --> 01:20:04,722
Da niste slu�ajno videli,
ovog �oveka, zar ne?
1161
01:20:04,799 --> 01:20:08,235
Mislite G. Voznjijaka?
1162
01:20:12,874 --> 01:20:15,968
Pa bio je ovde.
1163
01:21:14,769 --> 01:21:17,465
Denis Van Velker?
1164
01:21:20,608 --> 01:21:23,099
Morise?
1165
01:21:24,245 --> 01:21:26,179
Zdravo, tata.
1166
01:21:33,521 --> 01:21:36,888
Gde je Van Velker, klinjo?
1167
01:21:36,958 --> 01:21:40,223
Hm, ja stvarno,
iskreno ne znam.
1168
01:21:40,294 --> 01:21:42,285
G. i G�o Himel.
1169
01:21:45,032 --> 01:21:48,092
Ovaj klinac ka�e da Van
Velker ima ku�icu pored jezera.
1170
01:21:48,169 --> 01:21:51,661
- Riki!
- Pa mu�io me.
1171
01:21:51,739 --> 01:21:55,140
Po�aljite nekoga po njega, �elim da
popri�am sa klovnom Velkerom, brzo!
1172
01:21:55,209 --> 01:21:56,699
Da, gospodine.
1173
01:21:56,777 --> 01:21:59,177
G. i G�o. Himel...
1174
01:21:59,246 --> 01:22:02,773
koliko kilograma je va�
sin zapravo izgubio?
1175
01:22:09,623 --> 01:22:12,353
Denise, pajkani dolaze
po tebe!
1176
01:22:12,426 --> 01:22:15,520
Majke su poludele a deca brinu!
1177
01:22:15,596 --> 01:22:18,360
- Eh-ej, uspori!
- �ta da radimo?
1178
01:22:18,432 --> 01:22:21,526
Made, ne mogu da pri�am u na�e
ime, ve� samo u svoje.
1179
01:22:21,602 --> 01:22:25,868
I bri�em odavde onoliko brzo
koliko moje gume Gudjir mogu da idu.
1180
01:22:25,940 --> 01:22:27,874
Denise, ovo je ozbiljno.
1181
01:22:27,942 --> 01:22:31,036
Da, mnogo ozbiljnije za
mene nego za tebe.
1182
01:22:31,112 --> 01:22:36,209
Ti si dete! �ta mogu da ti urade?
O�amare? Zatvore?
1183
01:22:36,283 --> 01:22:38,547
Ako mene zatvore, Made...
1184
01:22:38,619 --> 01:22:41,486
bi�e to betonska soba...
1185
01:22:41,555 --> 01:22:46,686
sa motivima vertikalne �ipke i
verenicom od 300 kila po imenu Djuk.
1186
01:22:46,761 --> 01:22:52,631
- Denise, ne mo�e� samo oti�i.
- Made, bi�e u redu.
1187
01:22:55,102 --> 01:22:59,471
Evo �ta da radi�: Izgubi se,
nestani u �umi na 5-6 sati.
1188
01:22:59,540 --> 01:23:02,805
Kada se pojavi�, bi�e im tako
drago �to te nisu pojeli medvedi...
1189
01:23:02,877 --> 01:23:05,243
dok �e ostalo zanemariti.
1190
01:23:06,981 --> 01:23:09,882
- Pretpostavljam.
- Garantovano!
1191
01:23:09,950 --> 01:23:12,214
Bi�e to film nedelje!
1192
01:23:12,286 --> 01:23:14,220
U redu.
1193
01:23:18,159 --> 01:23:20,150
Made, sedi.
1194
01:23:22,596 --> 01:23:25,656
�ao mi je �to
stvari nisu upalile.
1195
01:23:27,468 --> 01:23:30,198
Ponekad nas vetrenja�a bogova...
1196
01:23:30,271 --> 01:23:33,331
vine do zvezda.
1197
01:23:33,407 --> 01:23:36,570
Ponekad nas nabije u mulj.
1198
01:23:48,956 --> 01:23:50,890
Vidimo se ponovo...
1199
01:23:50,958 --> 01:23:52,949
prijatelju moj.
1200
01:24:03,504 --> 01:24:05,438
Vidimo se.
1201
01:24:20,688 --> 01:24:22,622
- Zdravo, Made.
- Dr. Danbar.
1202
01:24:22,690 --> 01:24:25,682
Kako to da nisi u kampu?
1203
01:24:25,759 --> 01:24:28,694
- Kamp je gotov. Upecani smo.
- Da, znam.
1204
01:24:30,431 --> 01:24:32,365
Gde je Denis?
1205
01:24:32,433 --> 01:24:35,027
Policija ga tra�i.
Mislim, ako ga uhvate...
1206
01:24:35,102 --> 01:24:37,536
On �e biti odgovoran.
1207
01:24:39,907 --> 01:24:42,341
Pusti me da pogodim.
Oti�ao je.
1208
01:24:45,779 --> 01:24:48,873
Pa �ta radi� ovde?
1209
01:24:48,949 --> 01:24:53,386
Mislio sam da provedem neko
vreme u �umi. - Ispravno.
1210
01:24:53,454 --> 01:24:57,322
Dok se roditelji ne zabrinu, ne bi
razmi�ljali o tome da te kazne.
1211
01:24:57,391 --> 01:25:00,986
Ne�to mi govori da to
nije bila tvoja ideja.
1212
01:25:03,931 --> 01:25:06,866
Planirao sam ovo
pet, �est godina.
1213
01:25:06,934 --> 01:25:09,368
Ideja o kampu
je bila savr�ena!
1214
01:25:09,436 --> 01:25:12,371
Omogu�iti deci
pristup gotovini,
1215
01:25:12,439 --> 01:25:16,876
udaljiti ih od njihovih roditelja,
mnogo nezdrave hrane.
1216
01:25:16,944 --> 01:25:22,007
Dobiti njihovo poverenje, onda
po�eti sa oplemenjivanjem duha.
1217
01:25:22,082 --> 01:25:25,518
- On nije oti�ao.
- Ne, mislim da nije.
1218
01:25:25,586 --> 01:25:28,248
Naslov je bio "Najuzvi�enije
i najsvetije obo�avanje."
1219
01:25:28,322 --> 01:25:31,189
Rama Sri Havagnoli.
1220
01:25:31,258 --> 01:25:34,955
- To je H-A-V-A...
- Lep poku�aj, Denise.
1221
01:25:36,263 --> 01:25:38,356
Slu�ajte, ljudi...
1222
01:25:38,432 --> 01:25:41,128
ta cela stvar nije bila njegova
ideja, bila je moja ideja.
1223
01:25:43,370 --> 01:25:45,861
Ah, da.
1224
01:25:45,940 --> 01:25:50,206
Dete Himelovih,
veoma lukavo.
1225
01:25:50,277 --> 01:25:54,805
On je bacio kuku, �tap i mamac.
Poka�i im svoj znak, Made.
1226
01:25:54,882 --> 01:25:56,941
U redu je, Denise,
mo�e� pustiti to.
1227
01:25:57,017 --> 01:25:59,485
Slu�aj, ako je bila tvoja ideja,
gde je onda novac?
1228
01:25:59,553 --> 01:26:02,818
Ah, da, skriven je.
1229
01:26:06,694 --> 01:26:08,628
U mojoj �arapi?
1230
01:26:10,664 --> 01:26:13,326
Slu�ajte naredni�e, ja ne znam
�ta se ovde zbiva...
1231
01:26:13,400 --> 01:26:15,834
a- a- ali znam da je Moris
dobar de�ko...
1232
01:26:15,903 --> 01:26:20,101
- Tata, ne zna�. - On je prepametan
da se uvu�e u bilo �ta.
1233
01:26:20,174 --> 01:26:23,735
Tata, to �to sam pametan ne
zna�i da ne mogu da se glupiram!
1234
01:26:27,481 --> 01:26:31,474
Pa, ako je Mad kriv,
kriv sam i ja.
1235
01:26:34,555 --> 01:26:36,489
I ja.
1236
01:26:37,958 --> 01:26:41,121
Dovoljno pametna
da se glupiram.
1237
01:26:41,195 --> 01:26:43,629
Aha i ja sam glupa!
1238
01:26:45,232 --> 01:26:47,632
Pa, znate na �ta mislim.
1239
01:27:12,960 --> 01:27:16,054
Ne mogu da verujem da se niko ne �ali.
Ovaj tip �e biti slobodan.
1240
01:27:16,130 --> 01:27:19,725
Ne ba�. Jo� uvek mi duguje
2,800 dolara zbog kazni.
1241
01:27:19,800 --> 01:27:22,701
Ko da mi bude �irant?
1242
01:27:22,770 --> 01:27:26,331
Oprostite, G. Polk. Novac koji vam
Denis duguje, mislim da �e ovo pokriti.
1243
01:27:30,844 --> 01:27:33,813
- Malo si kratak.
- Pa, vi ste malo debeli.
1244
01:27:35,783 --> 01:27:39,981
Ako ga tu�ite, �ta �ete dobiti,
par albuma Vinstona �er�ila?
1245
01:27:41,622 --> 01:27:46,355
- Molim vas? Hajde.
- Mogao bih da otpi�em tro�kove.
1246
01:27:46,427 --> 01:27:49,863
T.R. Polk ide u penziju
sa savr�enim izve�tajem.
1247
01:27:49,930 --> 01:27:52,364
Hej, Made!
1248
01:27:52,433 --> 01:27:56,767
- Ako ikad svrati� u Boku, ne tra�i me.
- Bi�e tako.
1249
01:28:00,908 --> 01:28:04,844
- Mislim da sam ba� zabrljao, zar ne?
- Zabrljao si krupno.
1250
01:28:06,980 --> 01:28:08,914
U svakom slu�aju.
1251
01:28:08,982 --> 01:28:12,383
Kupio sam ti ne�to.
1252
01:28:12,453 --> 01:28:15,616
- Galakti�kog Gladijatora?
- Septembarsko izdanje.
1253
01:28:15,689 --> 01:28:19,022
- Bori se protiv Voda Jupitera.
- Aha.
1254
01:28:19,093 --> 01:28:22,893
- Super!
- Da, to je ba� super.
1255
01:28:22,963 --> 01:28:26,228
Pored toga, ka�njen si
neizla�enjem iz ku�e do 30 godine.
1256
01:28:28,135 --> 01:28:30,729
Da, znam.
1257
01:28:30,804 --> 01:28:32,533
Heh-heh-heh-heh.
1258
01:28:32,606 --> 01:28:36,406
- Zdravo, Madstere. �ta misli�
o mojim novim to�kovima?
1259
01:28:36,477 --> 01:28:39,810
Hej, izgleda sjajno! Zek,
daje� svoja nova kola?
1260
01:28:39,880 --> 01:28:41,814
Samo dok ne maturiram.
1261
01:28:41,882 --> 01:28:44,248
Zek, ne napu�ta� �kolu?
1262
01:28:47,221 --> 01:28:50,418
Moram da budem tu za
"Najve�u Ljubav od Svih."
1263
01:28:52,059 --> 01:28:53,583
Zdravo, Made!
1264
01:28:53,660 --> 01:28:55,594
Denise!
1265
01:28:55,662 --> 01:28:58,256
Pa, Made, nadam se da si
nau�io ne�to iz svega ovoga.
1266
01:28:58,332 --> 01:29:01,233
- Da, verovatno jesam.
- Dobro.
1267
01:29:01,301 --> 01:29:04,998
- Kada shvati�, javi�e� mi, zar ne?
- Mm-hmm.
1268
01:29:05,072 --> 01:29:09,236
- Bilo je to sjajno leto, Denise.
- I ja sam prili�no u�ivao.
1269
01:29:09,309 --> 01:29:11,436
Hvala.
1270
01:29:12,546 --> 01:29:15,071
Tvoji su dobro
zbog svega ovoga?
1271
01:29:15,149 --> 01:29:18,380
Aha, mom tati je drago
�to nisam uhap�en, zna�?
1272
01:29:18,452 --> 01:29:21,387
Ne bi pro�lo dobro
zbog konkursa za koled�.
1273
01:29:21,455 --> 01:29:24,219
Sada svi mora da brinu
zbog onoga �to predstoji...
1274
01:29:24,291 --> 01:29:27,317
uz 20,000 godi�nje
da ti �aljem tamo.
1275
01:29:28,729 --> 01:29:31,459
20,000?
1276
01:29:32,933 --> 01:29:35,060
Vidi�, Made...
1277
01:29:35,135 --> 01:29:37,296
- ti stvarno ima�...
- Potencijal?
1278
01:29:37,371 --> 01:29:39,464
- Mo�da slede�eg leta.
- �ujemo se.
1279
01:29:41,408 --> 01:29:44,969
- Tri�?
- O, zdravo tata.
1280
01:29:45,045 --> 01:29:47,980
Zar ne treba Zek da
�eka svoje roditelje?
1281
01:29:48,048 --> 01:29:50,812
Hm, zar ne mo�e
da se vozi s nama?
1282
01:29:50,884 --> 01:29:52,818
Molim te?
1283
01:29:54,455 --> 01:29:57,686
- Hajde, Zek.
- Svakako, Mi�.
1284
01:29:58,759 --> 01:30:01,284
Zdravo, Made.
1285
01:30:01,361 --> 01:30:04,296
Pa, hvala ti za
sjajno leto.
1286
01:30:13,073 --> 01:30:16,201
- Jao! �t...
- Obe�ao si! Samo biv�i �treberi.
1287
01:30:16,276 --> 01:30:19,541
Znam, znam.
�ao... mi je.
1288
01:30:23,050 --> 01:30:25,814
Pa... �ao.
1289
01:30:25,886 --> 01:30:28,650
�ao.
1290
01:30:37,364 --> 01:30:39,298
- Denise!
- A?
1291
01:30:39,366 --> 01:30:43,200
Samo sam ponosan na njega, to je
sve, mada je te�ko dok odrasta.
1292
01:30:45,372 --> 01:30:50,241
- Uh, �ao.
- �ao.
1293
01:30:50,310 --> 01:30:52,403
- Vidimo se. �ao.
- �ao.
1294
01:30:52,479 --> 01:30:55,004
- �ao!
- �ao.
1295
01:30:56,149 --> 01:30:58,208
Adios.
1296
01:30:58,285 --> 01:31:01,618
- �ao, Dr. Danbar.
- �ao, Made.
1297
01:31:22,910 --> 01:31:25,344
"Letnji Bluz"
1298
01:31:27,381 --> 01:31:30,350
Voltere!
1299
01:31:30,417 --> 01:31:32,442
�ta?
1300
01:31:32,519 --> 01:31:36,216
Voltere, razmi�ljala sam.
1301
01:31:36,290 --> 01:31:39,054
Zna�, samo pri�a�...
1302
01:31:39,126 --> 01:31:42,061
ali da li ima� petlju?
1303
01:31:42,129 --> 01:31:44,529
O- o- o �emu ti pri�a�?
1304
01:31:44,598 --> 01:31:46,532
Pa, Voltere...
1305
01:31:46,600 --> 01:31:50,036
svi su na drugom kraju pla�e.
1306
01:31:52,272 --> 01:31:56,231
Da... li ima�...
1307
01:31:56,310 --> 01:31:58,744
petlju?
1308
01:31:59,947 --> 01:32:01,881
Ehej!
1309
01:32:14,094 --> 01:32:16,028
Da!
1310
01:32:17,097 --> 01:32:19,031
Dakle, Voltere...
1311
01:32:19,099 --> 01:32:21,533
ti ba� ima� petlju.
1312
01:32:26,940 --> 01:32:30,876
Samo ne dodatni kupa�i.
1313
01:32:32,112 --> 01:32:34,171
Beti?
1314
01:32:34,247 --> 01:32:36,044
Beti!
1315
01:32:36,783 --> 01:32:38,011
Beti?
1316
01:32:38,118 --> 01:32:40,052
~~ Hej, hej, hej ~~
1317
01:32:55,235 --> 01:32:57,169
~~ Nigde ~~
1318
01:33:00,874 --> 01:33:02,808
~~ Nigde ~~
1319
01:33:27,367 --> 01:33:29,301
~~ Nigde ~~
1320
01:33:30,370 --> 01:33:33,032
~~ Nigde ~~
1321
01:34:23,790 --> 01:34:25,724
~~ Nigde ~~
1322
01:34:29,796 --> 01:34:31,730
~~ Nigde ~~
1323
01:35:10,337 --> 01:35:12,271
~~ Nigde ~~
1324
01:35:16,309 --> 01:35:18,243
~~ Nigde ~~
1325
01:35:22,048 --> 01:35:23,982
~~ Nigde ~~
1326
01:35:27,888 --> 01:35:33,121
~~ Nigde ~~~~
1327
01:35:34,494 --> 01:35:37,895
Be-ti!
1328
01:35:39,000 --> 01:35:45,000
prevod: b o s s m a n
1329
01:35:48,000 --> 01:35:52,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
103264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.