All language subtitles for margin-aliendawn-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:23,909 --> 00:00:49,809 RIDERVIDEO 3 00:00:59,010 --> 00:01:00,507 El mundo est� en caos. 4 00:01:01,881 --> 00:01:04,414 La crisis econ�mica contin�a mientras la crisis del petr�leo amenaza. 5 00:01:04,660 --> 00:01:06,583 La guerra azota por doquier. 6 00:01:07,010 --> 00:01:10,031 Es tiempo de revoluciones, atentados y operaciones encubiertas. 7 00:01:13,083 --> 00:01:14,733 Es 1980. 8 00:01:26,810 --> 00:01:27,999 Oye, hijo. �Qu� haces? 9 00:01:28,275 --> 00:01:30,961 �No te terminas la comida y se la das a un cachorro? 10 00:01:34,878 --> 00:01:36,496 �Tienes idea de qu� es eso? 11 00:01:37,168 --> 00:01:39,060 - �Qu�? - Truchik. 12 00:01:39,079 --> 00:01:41,069 - �Qu�? - As� le dicen los lugare�os. 13 00:01:42,169 --> 00:01:45,250 Catarro, dolor de cabeza, resaca... cura cualquier cosa. 14 00:01:45,708 --> 00:01:47,465 Iguada, es lo que dicen. 15 00:01:47,772 --> 00:01:50,427 De mucho valor en el desierto. 16 00:01:51,480 --> 00:01:53,297 No quer�a un taco. 17 00:01:55,983 --> 00:01:59,798 - Lo comiste en el Salvador. - Mierda. 18 00:02:00,653 --> 00:02:03,327 - La comida era buena all�, �verdad? - Una mierda. 19 00:02:04,032 --> 00:02:06,445 - �Ning�n plato? - Unas mierdas. 20 00:02:06,661 --> 00:02:08,552 - �Las hamburguesas? - Mierda. 21 00:02:08,766 --> 00:02:11,424 - No estamos en Nueva York. - Lo pillaste. Es una mierda. 22 00:02:11,639 --> 00:02:14,966 Deber�as buscarte un trabajo en Nueva York. 23 00:02:15,455 --> 00:02:17,896 No ser�a problema, con la pila de idiotas que hay all�. 24 00:02:20,369 --> 00:02:22,146 Ya es hora. 25 00:02:23,367 --> 00:02:26,846 La Joyita, M�xico. 26 00:02:48,327 --> 00:02:50,129 S�, s�, s�. 27 00:03:34,330 --> 00:03:35,520 Uy. 28 00:04:51,863 --> 00:04:52,718 �Mierda! 29 00:05:02,241 --> 00:05:03,560 �No te levantes! 30 00:05:10,424 --> 00:05:12,104 �No te levantes, Danny! 31 00:05:30,317 --> 00:05:32,966 - �Qu� pas�? - Hab�a una ni�a en el auto. 32 00:05:33,333 --> 00:05:34,829 �Arranca, arranca! 33 00:05:49,514 --> 00:05:53,266 Ya me hart� de esto. Ya no m�s. 34 00:05:55,647 --> 00:05:58,152 Ya no puedo seguir haci�ndolo. 35 00:06:00,013 --> 00:06:02,820 No puedo seguir haci�ndolo. 36 00:06:04,348 --> 00:06:11,154 �lite asesina. 37 00:06:12,650 --> 00:06:16,099 Basada en hechos reales. 38 00:06:17,716 --> 00:06:21,014 Un a�o despu�s. Valle Yacca, Australia. 39 00:07:04,820 --> 00:07:06,405 Carajo. 40 00:07:18,040 --> 00:07:19,205 Carajo. 41 00:07:23,539 --> 00:07:27,385 Dos d�as despu�s. Om�n, Pen�nsula Ar�biga. 42 00:07:41,054 --> 00:07:45,175 Danny, entra. Este puerto est� infestado de enfermedades. No quiero saber de eso. 43 00:07:45,420 --> 00:07:46,491 �D�nde est�? 44 00:07:46,611 --> 00:07:48,659 - El cliente lo tiene todav�a. - �Qu� cliente? 45 00:07:49,330 --> 00:07:51,102 �Vas a entrar? 46 00:07:52,688 --> 00:07:54,217 Bien, arranca. 47 00:08:00,709 --> 00:08:03,548 El cliente es un antiguo jeque. 48 00:08:03,702 --> 00:08:06,869 Gobernaba en una franja del desierto hasta que su tribu lo ech�. 49 00:08:07,326 --> 00:08:09,586 Desde entonces ha vivido en el exilio. 50 00:08:09,922 --> 00:08:13,096 En fin, el jeque est� enmasado y quiere que hagan este trabajo. 51 00:08:13,738 --> 00:08:17,765 Acept� el contrato y aqu� est�s. 52 00:08:19,293 --> 00:08:20,881 �Y? 53 00:08:21,005 --> 00:08:23,325 Ya sabes el resto. Tienes el paquete. 54 00:08:24,484 --> 00:08:26,287 S�, lo tengo. 55 00:08:27,354 --> 00:08:29,090 - �D�nde es el trabajo? - Solo soy el intermediario. 56 00:08:29,275 --> 00:08:31,783 No tengo detalles. 57 00:08:32,006 --> 00:08:34,967 - �Por cu�nto es eso? - Seis millones de d�lares. 58 00:08:35,152 --> 00:08:38,448 Un mazo bien grande, Danny. Demasiado grande para Hunter. 59 00:08:38,570 --> 00:08:40,679 S�, �pero por qu� se lo ofreciste? 60 00:08:40,895 --> 00:08:44,589 Quer�a el dinero y t� te hab�as salido, �no? 61 00:08:44,804 --> 00:08:46,757 S�, y sigo en las mismas. 62 00:08:48,559 --> 00:08:52,252 - Ya me hart� de la matanza. - Tal vez la matanza no se hart� de ti. 63 00:08:52,528 --> 00:08:55,733 Hunter necesita al viejo Danny, al mejor de los mejores. 64 00:08:55,825 --> 00:08:58,215 �Lo recuerdas, verdad? 65 00:08:59,040 --> 00:09:04,198 La cuesti�n es que si no haces este trabajo, Hunter es hombre muerto. 66 00:09:11,586 --> 00:09:13,356 Te est�n esperando. 67 00:10:01,945 --> 00:10:03,227 Por aqu�. 68 00:10:03,782 --> 00:10:06,468 Est� esperando a que se le acostumbre la vista. 69 00:10:07,688 --> 00:10:10,137 Cu�date de este, chico. 70 00:10:13,829 --> 00:10:16,913 Mi hijo olvida la manera de actuar en los desiertos. 71 00:10:17,036 --> 00:10:23,476 Desde nuestra guerra contra el sult�n, solo ha visto su hogar en esta pintura. 72 00:10:25,765 --> 00:10:29,703 Mi hijo mayor, Hussein, fue asesinado aqu�. 73 00:10:34,584 --> 00:10:37,026 Le dispararon delante de sus hijos. 74 00:10:38,217 --> 00:10:43,222 Y aqu�, en la batalla de Merbet, hirieron a su hermano Salim y luego lo mataron. 75 00:10:45,133 --> 00:10:46,872 Merbet. 76 00:10:49,774 --> 00:10:54,172 Y luego me arrebataron a mi tercer hijo, Amir. 77 00:10:58,210 --> 00:11:00,865 Lo persiguieron y lo mataron. 78 00:11:02,867 --> 00:11:05,553 El Se�or del Desierto dice que la sangre de las v�ctimas ha de ser lavada... 79 00:11:05,675 --> 00:11:12,300 con la de los asesinos. Pero yo me negu� a la venganza y salv� a mi �ltimo hijo... 80 00:11:12,423 --> 00:11:17,308 escondi�ndolo de la guerra. As� que me exili� en este desierto. 81 00:11:17,585 --> 00:11:24,030 Tengo riquezas, poder. Pero los ricos tambi�n mueren. 82 00:11:24,065 --> 00:11:29,803 Cuando muera, quiero que Tahib regrese a casa con mi tribu. 83 00:11:29,960 --> 00:11:33,653 Pero para eso, hay que matar a los asesinos de mi hijos. 84 00:11:34,904 --> 00:11:38,651 No nos necesita ni a m� ni a Hunter para eso. 85 00:11:38,959 --> 00:11:41,552 �De qu� servir�an mis hombres en Inglaterra? 86 00:11:42,665 --> 00:11:43,905 �Inglaterra? 87 00:11:46,101 --> 00:11:50,803 Los ingleses mandaron a sus sabuesos a matar por el petr�leo del sult�n. 88 00:11:52,023 --> 00:11:56,235 - �Las S.A.S? - S�, sus gloriosas fuerzas especiales. 89 00:11:57,213 --> 00:11:59,661 - Era la guerra. - �No era la guerra de Inglaterra! 90 00:11:59,783 --> 00:12:04,516 �Vinieron a mi tierra, mataron a mis hijos y ahora enfrentar�n mis leyes! 91 00:12:06,347 --> 00:12:09,430 Dice el m�dico que me quedan seis meses de vida. 92 00:12:09,863 --> 00:12:14,349 Debe vengar a mis hijos antes de que yo muera o su amigo morir� conmigo. 93 00:12:14,656 --> 00:12:19,417 No importa c�mo matar� a los asesinos, deber�n reconocer su culpa por escrito. 94 00:12:19,786 --> 00:12:23,447 Y sus muertes deben parecer accidentales. 95 00:12:23,632 --> 00:12:26,418 Nadie debe sospechar de mi hijo. 96 00:12:26,693 --> 00:12:31,667 Vaya, mu�strales a los ingleses que una guerra no termina... 97 00:12:31,884 --> 00:12:34,570 hasta que ambas partes lo decidan. 98 00:12:35,089 --> 00:12:36,736 Quiero ver a Hunter. 99 00:12:53,871 --> 00:12:57,565 Danny, no, Danny. No, no, no. 100 00:12:59,240 --> 00:13:01,320 �Qu� haces aqu�? Vete de aqu�. 101 00:13:03,975 --> 00:13:06,874 - �Est�s bien? - �Que si estoy bien? S�, bien. 102 00:13:07,028 --> 00:13:09,776 Tienes que irte. M�rchate de aqu�. Vete, vete, vete. 103 00:13:09,839 --> 00:13:13,716 Estoy pensando en las chicas, en el sol. 104 00:13:13,871 --> 00:13:15,917 Yo tambi�n, yo tambi�n. 105 00:13:16,710 --> 00:13:18,664 �Qu� significa eso? 106 00:13:18,910 --> 00:13:22,502 - La mesa estaba servida. - �Y te lo tragaste? 107 00:13:22,840 --> 00:13:24,517 �6 millones sin preguntar? 108 00:13:25,469 --> 00:13:28,404 - Claro que el trabajo era un enga�o. - S�, lo s�. 109 00:13:28,587 --> 00:13:30,938 Si te metes con las S.A.S, es boleto de ida sin regreso. 110 00:13:32,344 --> 00:13:34,633 Pues t� aceptaste el trabajo y yo no te voy a dejar aqu�. 111 00:13:38,850 --> 00:13:40,320 �Oye! 112 00:13:43,372 --> 00:13:45,325 Tr�ele agua al hombre. 113 00:13:47,438 --> 00:13:49,697 - Te extra��. - Pues yo no te extra��. 114 00:13:49,883 --> 00:13:52,812 Cada d�a que pasaste lejos de este trabajo, fue bueno para m�. 115 00:13:52,997 --> 00:13:55,805 Me sent� orgulloso de ti cuando te saliste de todo esto. 116 00:13:56,294 --> 00:13:58,767 - Qu�date fuera. - Demasiado tarde. 117 00:14:00,598 --> 00:14:03,039 Deb� haberme quedado fuera. 118 00:14:04,291 --> 00:14:06,342 Bueno, soy m�s r�pido. 119 00:15:02,199 --> 00:15:03,694 Hijo de perra. 120 00:15:04,458 --> 00:15:06,779 - �Qu� est�s haciendo? - Recuperando mi reloj. 121 00:15:34,592 --> 00:15:36,270 �Hunt, sal! 122 00:15:49,973 --> 00:15:51,865 �Ve, vete a la puerta! 123 00:16:04,713 --> 00:16:05,872 Dame el arma. 124 00:16:16,273 --> 00:16:18,317 Bravo, bravo. 125 00:16:18,624 --> 00:16:21,921 No hay necesidad de que les disparen. 126 00:16:25,862 --> 00:16:27,418 Lo siento, hijo. 127 00:16:27,512 --> 00:16:29,441 Mi padre los necesita vivos. 128 00:16:34,932 --> 00:16:37,526 Buen intento. Sabes que te habr�an encontrado. 129 00:16:42,989 --> 00:16:44,668 Todo el mundo cambia de opini�n. 130 00:16:49,063 --> 00:16:53,459 Mi instinto me dice que conoc�as el objetivo y que Hunter no aceptar�a. 131 00:16:53,734 --> 00:16:56,757 - Lo usaste de carnada. - Est�s errado, Danny. 132 00:16:57,490 --> 00:17:00,267 �Crees que yo lo fastidi�? 133 00:17:00,426 --> 00:17:01,526 Sal. 134 00:17:02,666 --> 00:17:05,293 Y t� tambi�n, sal. 135 00:17:29,245 --> 00:17:33,458 - Te extra�amos en el baile anoche. - No bailo mucho. 136 00:17:34,468 --> 00:17:36,915 Adem�s, todav�a trato de descubrir cu�nto m�s hay que hacerle a la casa. 137 00:17:37,192 --> 00:17:40,335 - Vaya, tremendo plan. - S�, es muy grande. 138 00:17:49,187 --> 00:17:53,069 No me recuerdas, �verdad? Bueno, ha pasado alg�n tiempo. 139 00:17:55,418 --> 00:17:57,586 Estoy en la foto. 140 00:18:01,894 --> 00:18:05,343 Ann Freyser y su pelo rojo. 141 00:18:09,519 --> 00:18:11,168 Ay Dios. 142 00:18:18,561 --> 00:18:20,849 Par�s, Francia. 143 00:18:28,347 --> 00:18:32,102 Oye, me debes 15. Te dije que regresar�a, �no? 144 00:18:35,220 --> 00:18:37,631 - Te extra�amos. - �S�? 145 00:18:38,548 --> 00:18:40,165 Pues aqu� estoy. 146 00:18:40,356 --> 00:18:42,676 Vamos, �quieres? 147 00:18:46,950 --> 00:18:49,091 A�n lo tienes. No has perdido el toque. 148 00:18:49,518 --> 00:18:51,229 Eres un verdadero asesino. 149 00:18:55,715 --> 00:18:57,393 Vamos, descansa un poco. 150 00:18:59,041 --> 00:19:01,761 - �Tienes familia? - No. 151 00:19:02,646 --> 00:19:05,424 - �Entonces nadie depende de ti? - Solo Hunter. 152 00:19:06,065 --> 00:19:11,163 Solo Hunter. Primer punto: est�s tras las S.A.S. 153 00:19:11,499 --> 00:19:14,368 Son unos paranoicos, viejo. Siempre est�n a la defensiva. 154 00:19:14,614 --> 00:19:18,673 Dos: t� no luchaste en Om�n. Nadie habla de Om�n. 155 00:19:18,888 --> 00:19:23,009 En cuanto se menciona la maldita palabra empieza el maldito secreteo. 156 00:19:23,651 --> 00:19:27,417 Tres: no habr� confesiones. Est�n entrenados para soportar torturas. 157 00:19:27,539 --> 00:19:29,619 Sin importar qu� les digas, no te dir�n nada. 158 00:19:29,740 --> 00:19:35,298 Y cuatro: este el mejor r�gimen de fuerzas especiales del mundo. 159 00:19:35,635 --> 00:19:41,128 No solo eso, quieres eliminar a tres de ellos y hacerlo parecer accidente. 160 00:19:41,616 --> 00:19:43,036 Solo les pido que lo piensen. 161 00:19:43,946 --> 00:19:46,346 Puedo esperar, no tengo a nadie. 162 00:19:48,857 --> 00:19:52,062 Claro que s�, maldito tonto. A eso nos dedicamos, �no es as�? 163 00:19:52,247 --> 00:19:57,545 En fin, todo lo tengo preparado. Lo prob� cuando estuve en Par�s. 164 00:19:57,701 --> 00:20:00,131 �Cu�ndo no te aceptaron? 165 00:20:00,983 --> 00:20:03,427 �Quieres que te meta esta botella por el culo? 166 00:20:03,488 --> 00:20:05,535 �Est�s enojado? �Quieres un trago? 167 00:20:05,567 --> 00:20:07,895 - Un trago. - �De fresa o de que te den por culo? 168 00:20:07,987 --> 00:20:09,363 Mayer. 169 00:20:10,617 --> 00:20:12,117 - �Y? - �Qu�? 170 00:20:12,637 --> 00:20:16,145 Con seis millones de razones, �c�mo va la repartici�n? 171 00:20:16,361 --> 00:20:20,971 Despu�s de que el agente coja su tajada, mitad y mitad. Entre ustedes dos. 172 00:20:21,124 --> 00:20:23,262 �A la mitad? �Y t� qu�? 173 00:20:23,446 --> 00:20:25,798 - Yo lo hago por Hunter. - Tremendamente conmovedor. 174 00:20:26,103 --> 00:20:27,783 Conmovedor, pero estupid�simo. 175 00:20:30,169 --> 00:20:32,223 El jeque solo pudo identificar a uno de los asesinos. 176 00:20:32,346 --> 00:20:34,668 Debemos averiguar los nombres de los otros dos. 177 00:20:34,730 --> 00:20:36,928 Estos fueron a los que mataron en Merbet. 178 00:20:37,085 --> 00:20:39,769 El �nico objetivo que s� tenemos es Steven Douglas Harris. 179 00:20:40,258 --> 00:20:41,450 Se qued� en Om�n despu�s de la guerra. 180 00:20:41,696 --> 00:20:44,167 Termin� piloteando helic�pteros para las fuerzas armadas del sult�n. 181 00:20:45,748 --> 00:20:47,491 Claro. 182 00:20:47,583 --> 00:20:49,583 Mayer lo rastrear�. 183 00:20:49,584 --> 00:20:50,584 Mayer, Danny. 184 00:20:57,283 --> 00:21:02,289 Muscat, Om�n. D�a de descanso de una compa��a. 185 00:21:17,931 --> 00:21:20,678 �P�drete! 186 00:21:34,065 --> 00:21:36,626 Una camioneta blanca va en tu direcci�n. 187 00:21:36,827 --> 00:21:39,327 Es Harris 188 00:22:04,728 --> 00:22:06,728 vamos hagamoslo 189 00:22:06,729 --> 00:22:07,729 vamos 190 00:22:06,730 --> 00:22:08,230 ven aca 191 00:22:08,331 --> 00:22:09,731 parate firme y dispara 192 00:22:09,732 --> 00:22:10,732 vamos vamos hazlo 193 00:22:15,733 --> 00:22:16,933 vamos vamos 194 00:25:29,819 --> 00:25:31,828 - Om�n es un maldito nido de serpientes. - S�. 195 00:25:32,074 --> 00:25:35,644 Quiero saber qui�n es. Creo que debemos mandar a un lugare�o. 196 00:25:35,951 --> 00:25:38,302 - �Alguna objeci�n? - Apuntada. 197 00:25:38,303 --> 00:25:40,918 Dejar� que ustedes elijan el hombre apropiado. 198 00:25:41,315 --> 00:25:44,093 Tambi�n quisiera que quedara constancia de que somos antiguos S.A.S. 199 00:25:44,185 --> 00:25:46,042 Los hombres que protegemos son antiguos S.A.S. 200 00:25:46,134 --> 00:25:50,135 Y t�, Spike, aunque detestes aceptarlo, tambi�n eres un antiguo S.A.S. 201 00:25:50,380 --> 00:25:53,157 Recuerden que tenemos negocios con los bancos ahora. 202 00:25:53,403 --> 00:25:55,204 Lo que hacemos aqu� es ilegal. 203 00:25:55,419 --> 00:25:57,312 No debemos dejar rastros de nuestras actividades. 204 00:25:58,289 --> 00:26:03,935 Por eso nos llaman los emplumados, porque nuestro toque es bien ligero. 205 00:26:06,823 --> 00:26:08,137 Spike es un buen hombre. 206 00:26:08,384 --> 00:26:10,918 Cuando las S.A.S lo perdieron, perdieron a un buen soldado. 207 00:26:11,065 --> 00:26:13,994 S�, pero el problema es que �l piensa que sigue en las S.A.S. 208 00:26:14,149 --> 00:26:17,354 Y alguien tiene que hacer el trabajo sucio. 209 00:26:17,842 --> 00:26:23,091 Yo no tengo problemas con la sangre. Lo que me preocupa es la tinta. 210 00:26:23,914 --> 00:26:26,510 Aseg�rate de que nos mantenga lejos de la prensa. 211 00:26:26,602 --> 00:26:28,754 - �Ya, jefe? - Tu pasaporte a�n es v�lido, �no? 212 00:26:28,968 --> 00:26:31,958 Vamos a Om�n. 213 00:26:35,657 --> 00:26:37,366 Maldito bastardo. 214 00:26:46,709 --> 00:26:49,761 En realidad eres hermosa. 215 00:26:50,463 --> 00:26:54,156 - �D�nde te hospedas? - En el Hilton. 216 00:26:54,925 --> 00:26:57,671 De hecho, yo tambi�n. �Cu�l es tu habitaci�n? 217 00:26:58,161 --> 00:26:59,718 �Por qu�? �Quieres ir? 218 00:27:17,428 --> 00:27:19,411 �Qu� hacemos aqu� en medio de la nada? 219 00:27:19,535 --> 00:27:22,039 Le dije que lo escondiera y lo hizo. Podr�a haber sido en tu culo,... 220 00:27:22,132 --> 00:27:24,441 as� que consid�rate afortunado. - C�llate. 221 00:27:25,447 --> 00:27:27,156 Gracias. 222 00:27:33,474 --> 00:27:35,915 �Est�s seguro de que funciona? 223 00:27:36,586 --> 00:27:38,143 Ciento por ciento. 224 00:27:42,510 --> 00:27:46,294 Resbala con el champ� y se golpea la cabeza con el piso. Caso cerrado. 225 00:27:46,541 --> 00:27:48,402 Suelta. 226 00:27:49,043 --> 00:27:50,936 Todo esto est� mal. 227 00:27:51,303 --> 00:27:53,471 El maldito est� casado. 228 00:27:53,626 --> 00:27:56,202 �Qu� tiene que ver ella con lo que hizo su maridito? 229 00:27:56,358 --> 00:28:00,782 Nada, ella no hizo nada. A quien buscamos es a Harris. 230 00:28:02,492 --> 00:28:06,983 Pobre, diez a�os de la guerra le vienen a cobrar lo que le ordenaron hacer. 231 00:28:07,409 --> 00:28:09,210 Sab�a lo que hac�a cuando se uni� al club. 232 00:28:09,273 --> 00:28:11,203 - �Qu� club? - El de los matones. 233 00:28:12,608 --> 00:28:15,813 - No me digas. - Solo aclaro. 234 00:28:17,101 --> 00:28:18,810 No te ofendas. 235 00:28:18,994 --> 00:28:22,108 - Vamos a lo nuestro. - Disculpe a mi amigo, es un idiota. 236 00:28:32,627 --> 00:28:34,152 Carajo. 237 00:28:41,629 --> 00:28:43,582 �Ad�nde va a correr? Est� en medio del desierto. 238 00:28:56,342 --> 00:28:58,296 �Mayer, bloquea la pr�xima salida! 239 00:28:59,334 --> 00:29:00,524 Vamos. 240 00:29:06,384 --> 00:29:08,184 �D�nde est�? 241 00:29:49,759 --> 00:29:51,864 �Sal de aqu�! 242 00:29:58,028 --> 00:29:59,243 �Alguien nos sigue los paso? 243 00:29:59,610 --> 00:30:02,997 Si actuamos de inmediato, Harris estar� en su funeral ma�ana. 244 00:30:03,213 --> 00:30:06,662 Aseg�rate de que su chica no aparezca. Ella no tiene nada que ver con esto. 245 00:30:24,198 --> 00:30:25,876 Flojo. 246 00:30:36,151 --> 00:30:39,509 Son historias del ej�rcito. D�jame hablar a m�, �de acuerdo? 247 00:30:40,849 --> 00:30:42,757 �Y bien, a qu� se debe la visita? 248 00:30:52,036 --> 00:30:54,051 A la silla. 249 00:30:54,661 --> 00:30:57,103 Esos malditos orquestaron esto. 250 00:31:24,584 --> 00:31:27,147 �Qu� pasa? No me gusta c�mo suena eso. 251 00:31:27,362 --> 00:31:31,177 Hola, muchachos. No dir� ni una palabra hasta ver a mi abogado. 252 00:31:31,941 --> 00:31:33,374 Piensa un poco. 253 00:31:33,499 --> 00:31:36,918 Mataste al comandante de la guerrilla. 254 00:31:37,224 --> 00:31:40,906 Se llamaba Hussein Bin Amin. �Lo admites? 255 00:31:46,426 --> 00:31:49,360 No me digas. �Est�s de broma, verdad? 256 00:31:49,460 --> 00:31:52,938 Eras comandante de una compa��a que estaba all�. 257 00:31:54,556 --> 00:31:58,431 - Eso s�, seguro. - Y asesinaste a Hussein Bin Amin. 258 00:31:58,860 --> 00:32:02,925 Hubo testigos. Lo tiraste frente a su familia. 259 00:32:08,234 --> 00:32:12,996 Muy bien, me pillaste, yo lo hice. P�dranse. 260 00:32:13,546 --> 00:32:16,323 - Ahora su�ltenme. - De pie. 261 00:32:17,544 --> 00:32:19,406 �Oye, su�ltame! 262 00:32:20,565 --> 00:32:22,646 Tenemos lo que necesitamos. 263 00:32:23,135 --> 00:32:27,780 �Y si les dijera que otra persona mat� al comandante de guerrilla? 264 00:32:28,087 --> 00:32:31,047 - �Y cu�l es su nombre? - No me acuerdo. 265 00:32:32,277 --> 00:32:35,055 Pero est� en el expediente sobre el asunto de Om�n. 266 00:32:35,210 --> 00:32:38,902 Ah� lo podr�an encontrar, si supieran leer. 267 00:32:39,757 --> 00:32:43,389 - Al ba�o. - No, no, no. 268 00:32:43,481 --> 00:32:46,536 Espera, espera. Te lo dir� en tu maldita cara. 269 00:32:46,722 --> 00:32:48,268 Se llama puto. 270 00:32:48,545 --> 00:32:51,780 P- u-t-o. 271 00:32:51,905 --> 00:32:54,162 - C�llate. - Idiota. 272 00:32:54,530 --> 00:32:56,422 Arrod�llate. 273 00:32:57,674 --> 00:33:00,238 Malditos maricas. 274 00:33:01,336 --> 00:33:05,457 - Su�ltenme, carajo. - Que no se mueva. 275 00:33:06,158 --> 00:33:08,820 Maldito. 276 00:33:20,528 --> 00:33:24,769 Harris, necesito dinero para el taxi. Tuve que venir en taxi. 277 00:33:24,892 --> 00:33:27,005 Se me ponch� un neum�tico. 278 00:33:41,799 --> 00:33:43,296 �Maldito! 279 00:33:52,787 --> 00:33:54,953 Caso cerrado. 280 00:34:03,621 --> 00:34:05,116 Gracias. 281 00:34:20,954 --> 00:34:23,823 Parece que tu amigo hizo lo que t� no pudiste. 282 00:34:25,929 --> 00:34:29,133 - Lo que no quise. - Da igual. 283 00:34:29,532 --> 00:34:33,227 - Ya veng� a Hussein. - Lo dices por el viejo, no por ti. 284 00:34:33,350 --> 00:34:34,162 �Qu� quieres decir? 285 00:34:34,316 --> 00:34:36,971 Tres hermanos muertos, revolc�ndose en la arena. 286 00:34:38,121 --> 00:34:40,592 T� no quisiste vengarte. 287 00:34:40,807 --> 00:34:45,323 �Temes ensuciarte las manos? M�s vale que te acostumbres. 288 00:34:45,812 --> 00:34:49,321 Adonde vas no hay palacios, solo tiendas con un hueco donde cagar. 289 00:34:50,359 --> 00:34:52,985 Es tu peor pesadilla, y �l lo har�. 290 00:34:54,877 --> 00:34:57,655 Cuando lo haga, te ir�s de aqu�. 291 00:34:57,839 --> 00:35:02,935 Y cuando te encuentre en el desierto, le ruego a Dios que me d� punter�a. 292 00:35:05,835 --> 00:35:08,246 Recto. 293 00:35:21,891 --> 00:35:24,790 - �Qu� te parece? - Va tomando forma. 294 00:35:29,460 --> 00:35:32,237 �Qu� est�s cocinando para fin de a�o? 295 00:35:32,818 --> 00:35:34,098 Ay, carajo. 296 00:35:44,559 --> 00:35:47,643 Los extra�os son algo ex�tico por aqu�. 297 00:35:47,888 --> 00:35:51,371 - Vamos, no soy un extra�o. - Pero aun as� eres ex�tico. 298 00:35:51,859 --> 00:35:55,582 Danny Flemming me dijo que tienes un mont�n de historias que contar. 299 00:35:55,858 --> 00:35:57,508 S�. 300 00:36:08,728 --> 00:36:12,458 Vamos, �qu� est�s esperando? La fiesta est� all� fuera. 301 00:36:19,270 --> 00:36:20,391 Feliz a�o nuevo. 302 00:36:22,101 --> 00:36:24,000 Es una tradici�n por aqu�. 303 00:36:24,676 --> 00:36:26,173 Feliz a�o nuevo. 304 00:36:41,220 --> 00:36:44,945 Londres, Reino Unido. 305 00:36:52,605 --> 00:36:54,527 Carajo. 306 00:37:10,832 --> 00:37:14,373 Toma. El nombre del sujeto est� por detr�s. 307 00:37:14,464 --> 00:37:16,482 No he hablado con �l. 308 00:37:17,276 --> 00:37:21,029 Una cosa m�s. Mis muchachos tuvieron problemas en Om�n. 309 00:37:21,578 --> 00:37:25,087 - Alguien los segu�a. - �Qui�n har�a eso, verdad? 310 00:37:26,675 --> 00:37:28,477 S�. 311 00:37:37,793 --> 00:37:40,569 - Hac�a a�os que no ve�a esto. - �C�mo dice? 312 00:37:40,845 --> 00:37:44,050 A los muchachos. �Ese no es Tahiti? 313 00:37:44,112 --> 00:37:47,013 Estoy recreando un hecho hist�rico. La exactitud lo es todo. 314 00:37:48,386 --> 00:37:50,706 Esa batalla de Merbet me dej� fr�o. 315 00:37:50,922 --> 00:37:53,546 �Estuvo en las fuerzas? �Cu�nto tiempo? 316 00:37:53,823 --> 00:37:57,027 - Esperaba que tuviera una direcci�n. - �Estuvo con las S.A.S? 317 00:37:57,118 --> 00:38:01,057 - S�. - S�, pero encontrar una direcci�n... 318 00:38:01,119 --> 00:38:06,066 Llevo tres a�os fuera del pa�s. 319 00:38:06,220 --> 00:38:09,700 Gowling, vine de manera informal. 320 00:38:12,815 --> 00:38:18,155 Bueno, podr�a averiguar algo. Dame unos minutos. 321 00:38:18,371 --> 00:38:19,958 Adelante. 322 00:38:34,480 --> 00:38:36,263 Hay un mentiroso gal�s aqu� preguntando por Merbet. 323 00:38:36,753 --> 00:38:38,614 Dice que es del r�gimen. 324 00:38:38,861 --> 00:38:42,584 No es S.A.S de ninguna manera. Se lo veo por encima de la ropa. 325 00:38:42,829 --> 00:38:45,026 Es un maldito impostor. 326 00:39:09,125 --> 00:39:11,603 Dice mi contacto que la llamada se interrumpi�, pero que... 327 00:39:11,756 --> 00:39:14,169 Gowling dijo que hab�a alguien preguntando por Merbet. 328 00:39:14,205 --> 00:39:15,642 Tiene que ser quien buscamos. 329 00:39:15,732 --> 00:39:17,660 �Y qu� quieres que hagamos al respecto? 330 00:39:17,722 --> 00:39:21,789 Que lo encontremos. Si no, habr� otro asesinato y ser� de los nuestros. 331 00:39:21,974 --> 00:39:25,208 - �Y qui�nes son ellos? - Profesionales, no hay dudas. 332 00:39:25,394 --> 00:39:29,116 Si est�n tras las S.A.S son asesinos profesionales. 333 00:39:29,302 --> 00:39:31,621 Deben de tener un historial de muertes a su paso. 334 00:39:31,683 --> 00:39:34,278 Pero est�n completamente fuera de nuestro radar. 335 00:39:34,341 --> 00:39:36,393 - Solo nos queda Om�n. - �Om�n? 336 00:39:36,456 --> 00:39:38,441 Todos sabemos que nuestra gente fue demasiado lejos. 337 00:39:38,474 --> 00:39:41,008 Om�n, Merbet, no hay que revolver nada de eso. 338 00:39:41,100 --> 00:39:43,146 Deber�a dec�rselo al gal�s. 339 00:39:44,437 --> 00:39:49,134 �l tiene raz�n. Debemos encontrar al extra�o gal�s y a su banda. 340 00:39:51,240 --> 00:39:54,993 El siguiente es un oficial de las S.A.S que particip� en la batalla de Merbet. 341 00:39:55,909 --> 00:39:57,862 Warren Steven Craig. 342 00:39:57,894 --> 00:40:00,428 Estaba en la oficina la noche que pas�. 343 00:40:00,675 --> 00:40:02,841 Es nuestra peor pesadilla. Un objetivo bien dif�cil. 344 00:40:02,934 --> 00:40:05,072 �De d�nde sali� esto? 345 00:40:05,287 --> 00:40:07,393 La sangre que manch� la pintura. 346 00:40:08,923 --> 00:40:11,732 No te preocupes por eso. Mat� al maldito. 347 00:40:11,946 --> 00:40:13,411 No era parte del trato. 348 00:40:13,504 --> 00:40:16,314 Vamos Danny, esas cosas pasan a�n con los mejores planes. 349 00:40:16,436 --> 00:40:18,422 �Por qu� no se apegan al plan? 350 00:40:20,802 --> 00:40:23,071 �D�nde est� el tal Craig? 351 00:40:23,469 --> 00:40:25,208 Su esposa est� hospitalizada. 352 00:40:25,363 --> 00:40:28,506 Cuando no est� entrenando para el recorrido, pasa casi todos los d�as ah�. 353 00:40:28,693 --> 00:40:30,127 �Por qu� no lo atacamos ah�? 354 00:40:30,218 --> 00:40:32,240 No, cerca de su familia no. 355 00:40:32,365 --> 00:40:35,142 Averig�en todo lo que puedan de �l y veremos qu� hacemos. 356 00:40:48,274 --> 00:40:49,953 �Y bien? 357 00:40:50,290 --> 00:40:52,410 Hay solo cuatro sobrevivientes de la batalla de Merbet en Gran Breta�a. 358 00:40:52,603 --> 00:40:54,433 Tengo a gente de la zona vigilando a los otros tres. 359 00:40:54,618 --> 00:40:56,145 A ti te toc� la celebridad. 360 00:40:56,755 --> 00:40:59,105 Es Warren Craig. Tienes que estar bromeando. 361 00:40:59,289 --> 00:41:00,450 Ojal�. 362 00:41:02,043 --> 00:41:04,758 Campo de entrenamiento de las S.A.S Brecon Beacons, Reino Unido. 363 00:41:04,849 --> 00:41:08,341 Bienvenido al infierno, al recorrido para seleccionar a los miembros de las S.A.S. 364 00:41:08,465 --> 00:41:11,190 41 millas, equipaje de 55 libras. Pierden a alguien cada par de a�os. 365 00:41:13,632 --> 00:41:16,379 - Ni se te ocurra. - �Por qu� no? 366 00:41:16,716 --> 00:41:19,431 Porque este lugar estar� lleno de S.A.S. 367 00:41:19,524 --> 00:41:22,486 S�, ya t� mismo lo dijiste, un buen lugar para que ocurra un accidente. 368 00:41:23,158 --> 00:41:25,721 �C�mo vas a atraparlo ah�? Lleva meses entrenando. 369 00:41:27,465 --> 00:41:29,173 Entonces tendremos que debilitarlo, �no? 370 00:41:31,542 --> 00:41:36,827 Insulina... firme aqu�. 371 00:41:46,163 --> 00:41:49,230 - �Algo nuevo? - No, Craig sigue ah� con su mujer. 372 00:41:51,336 --> 00:41:53,777 Jefe, �puedo irme? 373 00:41:53,963 --> 00:41:55,793 S�. 374 00:42:19,379 --> 00:42:22,492 Paddick, necesito que regreses de inmediato. 375 00:42:43,067 --> 00:42:44,140 �Qu� est� haciendo? 376 00:43:27,058 --> 00:43:28,735 Fuera del camino. 377 00:43:34,415 --> 00:43:36,156 �Est� loco! 378 00:46:41,283 --> 00:46:44,063 No lo van a creer. Alguien estaba vigilando a Craig. 379 00:46:44,340 --> 00:46:45,653 �Qu�? 380 00:46:45,958 --> 00:46:48,400 �Creen que sea del mismo equipo de quien dispar� en el desierto? 381 00:46:48,461 --> 00:46:51,516 Puede ser, pero sea quien sea lleg� demasiado tarde. 382 00:46:52,705 --> 00:46:54,385 Bien, bien. 383 00:46:54,545 --> 00:47:00,527 Cuando est� desacelerando, la insulina le provocar� un shock. 384 00:47:01,687 --> 00:47:04,432 - �Qu� te parece? - �Y cu�ndo piensan inyect�rsela? 385 00:47:04,526 --> 00:47:09,257 - Antes del recorrido. - �C�mo? Hay S.A.S vigil�ndolo. 386 00:47:09,441 --> 00:47:13,915 Pues entretenlos. Piensa c�mo hacerlo. 387 00:47:17,212 --> 00:47:19,926 - Est�s loco. - �Lo har�s t�? 388 00:47:20,262 --> 00:47:22,979 Danny, de verdad que est�s pirado. 389 00:47:30,334 --> 00:47:34,545 Puesto de mando de las S.A.S Hereford, Reino Unido. 390 00:47:39,855 --> 00:47:42,174 Ya llegu�. Tienes menos de un minuto. 391 00:47:55,460 --> 00:47:57,140 Tenemos compa��a. 392 00:48:04,829 --> 00:48:06,965 - Buenas noches. - No puedes parar aqu�. 393 00:48:07,181 --> 00:48:09,849 - Se me averi� el cami�n. - Si no te mueves, lo haremos nosotros. 394 00:48:10,035 --> 00:48:14,063 De acuerdo, de acuerdo. Es el aceite. No puedo hacer nada. Es el radiador. 395 00:49:15,007 --> 00:49:17,966 �Vamos, a los camiones! 396 00:49:18,126 --> 00:49:22,276 �No me importa qu� est�n haciendo, suban ya! 397 00:49:22,523 --> 00:49:24,260 Vamos a ver de qu� est�n hechas, se�oritas. 398 00:49:24,384 --> 00:49:26,705 �Vamos! 399 00:49:27,773 --> 00:49:29,787 �Mu�vanse! 400 00:49:55,474 --> 00:49:59,271 �Est� ah� ahora? 401 00:49:59,395 --> 00:50:02,813 No, est� en peligro de muerte. 402 00:50:02,848 --> 00:50:06,894 Se llamaba Salim Bin Amin. �Recuerdas ese nombre? 403 00:50:26,616 --> 00:50:29,972 �Lo mataste? �Piensa! �Lo mataste, Nigel? 404 00:50:30,949 --> 00:50:33,391 S�, lo hice. Mat� al maldito. 405 00:50:33,544 --> 00:50:36,535 Danny no quiere hacerlo. 406 00:50:39,298 --> 00:50:42,198 Y tu hijo no quiere regresar al desierto. 407 00:50:56,859 --> 00:50:59,826 El Ministro de Defensa anunci� hoy la muerte de un oficial del ej�rcito... 408 00:51:00,010 --> 00:51:04,222 durante una maniobra. El mayor Warren Steven Craig, de 33 a�os... 409 00:51:04,344 --> 00:51:07,185 muri� congelado durante una marcha de la S.A.S. 410 00:51:08,810 --> 00:51:11,678 Las condiciones clim�ticas eran... 411 00:51:29,107 --> 00:51:31,456 Muestren respeto. 412 00:51:43,168 --> 00:51:46,220 - �Qu� es eso? - Traje regalos. 413 00:51:52,047 --> 00:51:55,557 De mis muchachos en Angola. 414 00:51:56,228 --> 00:51:58,981 No tengo ni idea de c�mo se come esto. 415 00:51:59,227 --> 00:52:01,121 �Y bien? 416 00:52:02,189 --> 00:52:05,911 - �D�nde est� lo acordado? - Estoy en eso, no te preocupes. 417 00:52:06,034 --> 00:52:10,095 Solo falta uno. Despu�s les consigo a ustedes un trabajo m�s pasable. 418 00:52:12,626 --> 00:52:15,496 No habr� un despu�s de esto. 419 00:52:18,547 --> 00:52:23,581 Soy un buitre, vivo de los asesinatos. Eso me da una perspectiva �nica. 420 00:52:23,767 --> 00:52:27,063 �Quieres que te habl� de porcentajes? T�, Davis, las S.A.S,... 421 00:52:27,124 --> 00:52:30,030 los asesinos a sueldo, los mercenarios, los h�roes... 422 00:52:30,091 --> 00:52:33,420 Todos son parte del 2% de los hombres que son asesinos por naturaleza. 423 00:52:34,000 --> 00:52:38,765 Por eso nunca podr�s escapar. No puedes huir de quien eres, Danny. 424 00:52:40,962 --> 00:52:46,790 Ese no soy yo, es lo que he hecho. Puedo hacer algo diferente. 425 00:52:47,007 --> 00:52:51,797 S�, como t� digas. Pero encargu�monos de los negocios primero. 426 00:52:53,359 --> 00:52:56,655 El tercer objetivo es el mayor Simon McKenna. 427 00:52:56,961 --> 00:52:59,585 - Matt Simon McKenna. - �C�mo lo encontraste? 428 00:52:59,992 --> 00:53:02,647 Preguntando por ah�. Fue f�cil. 429 00:53:02,862 --> 00:53:06,219 Actualmente es el t�pico desecho de mercenario. 430 00:53:07,715 --> 00:53:12,444 Est� quieto en base. �No te dije que tra�a regalos? 431 00:53:14,252 --> 00:53:17,333 Ya sabes d�nde encontrarme. 432 00:53:18,250 --> 00:53:20,875 No conf�as en esa v�bora, �verdad? Est� mintiendo. 433 00:53:21,149 --> 00:53:22,754 �S�? �Y c�mo lo sabes? 434 00:53:22,909 --> 00:53:26,143 - Estaba moviendo los labios. - Nos trajo el tercer objetivo. 435 00:53:26,296 --> 00:53:29,319 - No ha hecho nada contra nosotros. - Pero alguien nos sigue los pasos. 436 00:53:29,442 --> 00:53:32,253 Quiero sacar a Hunter de all�. Quiero que esto termine. 437 00:53:32,406 --> 00:53:34,374 Y yo quiero disfrutar el dinero cuando esto termine. 438 00:53:34,680 --> 00:53:37,214 Lo primero que deber�as comprar es un par de huevos. 439 00:53:37,807 --> 00:53:40,951 Vamos a buscar a McKenna. �De acuerdo? 440 00:53:46,565 --> 00:53:48,676 Te extra�o. 441 00:53:48,891 --> 00:53:52,127 No s� t�, pero yo te extra�o mucho. 442 00:53:53,195 --> 00:53:57,044 Me convenc� de que todo est� bien porque cuando estoy contigo, soy feliz. 443 00:53:59,145 --> 00:54:02,782 Luego te marchaste y me di cuenta de que no s� nada de ti. 444 00:54:03,089 --> 00:54:05,323 No s� ad�nde vas, no s� qu� haces. 445 00:54:06,573 --> 00:54:08,620 Tienes una vida completamente diferente. 446 00:54:11,183 --> 00:54:13,197 - �Hay alguien m�s? - Por favor, Ann. 447 00:54:13,295 --> 00:54:15,250 �Entonces qu� es? 448 00:54:15,709 --> 00:54:18,608 Dios, �qu� no me est�s diciendo? �Qu� me est�s ocultando? 449 00:54:18,768 --> 00:54:20,720 �Podemos hablar de esto cuando regrese? 450 00:54:21,849 --> 00:54:23,406 Vete al infierno. 451 00:54:40,113 --> 00:54:41,335 �Qu�? 452 00:54:41,611 --> 00:54:45,219 Mu�strame tu hermosa mujer y yo te ense�ar� un par de secretos. 453 00:54:46,529 --> 00:54:48,755 - C�llate. - Lo har�. 454 00:54:51,991 --> 00:54:53,745 - �Es ese? - Ese. 455 00:54:54,178 --> 00:54:55,815 El mayor Simmon McKenna. 456 00:54:55,977 --> 00:54:59,669 Trabaj� en el ejercito del sult�n hasta que se retir� hace cuatro a�os. 457 00:55:02,934 --> 00:55:04,736 Oigan. 458 00:55:06,200 --> 00:55:08,734 - Pi�rdete, abuelo. - �Quieres que te d� de esto? 459 00:55:10,995 --> 00:55:13,102 No parece impedido. 460 00:55:13,987 --> 00:55:18,137 Como te dije, quien ofend�a a su tropa se encontraba con su fuego. 461 00:55:18,444 --> 00:55:21,556 No pudo seguir con su trabajo. Est� loco de remate. 462 00:55:24,425 --> 00:55:26,385 Dios. 463 00:55:28,270 --> 00:55:31,138 Ya basta, vamos. 464 00:55:31,268 --> 00:55:33,678 �Qu� hace �l aqu�? 465 00:55:34,564 --> 00:55:37,767 Es con quien pele� en el hospital. 466 00:55:42,253 --> 00:55:45,213 Espera, espera. 467 00:55:51,561 --> 00:55:53,392 Vamos. 468 00:55:53,577 --> 00:55:55,407 S�guelo. 469 00:56:34,650 --> 00:56:36,785 Mac, soy yo. �Est�s bien? 470 00:56:36,909 --> 00:56:40,360 S�. Tuve que sacar a unos cabezas rapadas de delante de mi puerta. 471 00:56:40,847 --> 00:56:43,264 Bueno, solo quer�a saber. 472 00:56:50,624 --> 00:56:54,289 �Qui�n era ese? Solo d�ganme el nombre. 473 00:56:55,664 --> 00:56:59,482 Se llama Spike Logan. Es exsoldado. 474 00:57:00,095 --> 00:57:03,573 Perdi� el ojo de un disparo hace unos a�os no s� d�nde. 475 00:57:03,729 --> 00:57:06,962 No tiene trabajo y nos da a nosotros. 476 00:57:09,256 --> 00:57:11,704 �No sabes qui�nes son esos tipos? 477 00:57:12,315 --> 00:57:14,575 - El secreto es tu diario. - No te preocupes por eso. 478 00:57:14,790 --> 00:57:17,720 S� que me preocupo, y t� tambi�n deber�as hacerlo. 479 00:57:17,881 --> 00:57:20,963 A cada paso que dan mis hombres, los est�n esperando. 480 00:57:21,025 --> 00:57:25,970 Creo que deber�as pisotear un par de cuellos con esos elegantes zapatos tuyos. 481 00:57:26,068 --> 00:57:28,335 S�, pero nadie pidi� tu opini�n. 482 00:57:34,256 --> 00:57:37,186 Lo entrevistaremos para un puesto en seguridad, se�or McKenna. 483 00:57:37,888 --> 00:57:41,403 Su nombre nos lo dio un amigo en com�n de las S.A.S. 484 00:57:42,320 --> 00:57:45,206 - �Entonces el martes a las 5:30? - De acuerdo. 485 00:57:45,542 --> 00:57:47,345 - Lo esperamos. - Nos vemos. 486 00:57:47,680 --> 00:57:49,185 Muy bien, hijo. 487 00:57:50,496 --> 00:57:52,420 - Ah� estar�. - Bien. 488 00:57:52,574 --> 00:57:54,008 Ya est�. 489 00:57:56,498 --> 00:57:59,519 McKenna vive aqu� y estar� aqu� para la entrevista. 490 00:57:59,704 --> 00:58:03,853 El martes, tomar� esta ruta. 491 00:58:04,131 --> 00:58:06,664 Le fastidiaremos los frenos. Perfecto. 492 00:58:06,786 --> 00:58:09,404 - En Boston no sali� perfecto. - Yo no estaba en los controles. 493 00:58:09,527 --> 00:58:11,288 - Tenemos diez d�as. - �Diez d�as? 494 00:58:11,716 --> 00:58:13,271 Mientras m�s pronto est� listo, mejor. 495 00:58:13,393 --> 00:58:16,112 - Necesitar� traer ayuda. - De acuerdo. 496 00:58:16,237 --> 00:58:19,040 S�, pero espera. A McKenna lo vigilan. 497 00:58:19,438 --> 00:58:21,914 - �C�mo conseguir�s que confiese? - Lo conseguiremos. 498 00:58:22,311 --> 00:58:28,018 Simularemos que �l sigue ah� con una grabaci�n. 499 00:58:28,171 --> 00:58:31,194 La ponemos cuando acceda a las im�genes. 500 00:58:48,494 --> 00:58:50,752 - �Qui�n eres t�? - Alguien que anda de un lado a otro... 501 00:58:50,968 --> 00:58:52,950 en su helic�ptero con un arma en el bolsillo. 502 00:58:53,167 --> 00:58:55,393 - Puedes llamarme HPAC. - �HPAC? 503 00:58:55,487 --> 00:58:57,807 El hijo de puta a cargo. 504 00:58:58,632 --> 00:59:04,010 Tenemos preguntas sobre el peque�o club ilegal que tienes, los emplumados. 505 00:59:04,255 --> 00:59:08,253 Atacaron y es hora de que rindan cuentas. 506 00:59:12,591 --> 00:59:16,587 - Caballeros. - Ve a esperar junto con los dem�s. 507 00:59:25,809 --> 00:59:26,995 Quiero vigilancia para McKenna las veinticuatro horas del d�a. 508 00:59:27,030 --> 00:59:30,470 S� que McKenna es un viejo amigo tuyo, �pero qu� tiene que ver con nosotros? 509 00:59:34,163 --> 00:59:37,154 Es nuestra oportunidad de atrapar a los malditos que mataron a Craig y Harris. 510 00:59:37,308 --> 00:59:39,460 Las autoridades no tienen pruebas de que fueran asesinatos. 511 00:59:40,161 --> 00:59:43,099 �Qu� quieres decir con que no hay evidencias? M�ralas aqu�. 512 00:59:47,400 --> 00:59:50,515 Todos aqu� saben que esos hombres fueron asesinados. 513 00:59:51,923 --> 00:59:54,371 Todos saben que McKenna ser� el siguiente. 514 00:59:54,587 --> 00:59:56,662 - Ya fue suficiente, Spike. - Tenemos que hacer algo. 515 00:59:56,878 --> 01:00:00,326 - Podr�amos votarlo en la junta. - S�, pero debe estar toda la comisi�n. 516 01:00:02,310 --> 01:00:05,087 Tendr�s que esperar. 517 01:00:19,581 --> 01:00:21,075 - Spike. - Eso fue una encerrona. 518 01:00:21,747 --> 01:00:24,098 Le dijo que se fuera, sabr�a que habr�a votaci�n. 519 01:00:24,251 --> 01:00:26,486 Spike, por favor, espera. 520 01:00:27,530 --> 01:00:29,636 Las cosas se est�n saliendo de control. 521 01:00:29,821 --> 01:00:32,483 La polic�a est� haciendo preguntas, se est�n ejerciendo presiones. 522 01:00:32,613 --> 01:00:34,077 Ellos tienen una reputaci�n que proteger. 523 01:00:34,232 --> 01:00:36,709 No hago esto por proteger la reputaci�n de nadie. 524 01:00:37,443 --> 01:00:40,776 Est� bien que toquemos suavemente pero que no toquemos nada, no me sirve. 525 01:00:41,569 --> 01:00:44,284 �Te das cuentas de que en esto la responsabilidad siempre recae en otro? 526 01:00:44,774 --> 01:00:48,221 Eres el �nico que conoce a los lugare�os. Todas las �rdenes provienen de ti. 527 01:00:48,497 --> 01:00:51,983 - �Y? - Si esto sale a la luz,... 528 01:00:52,227 --> 01:00:55,033 t� eres quien carga con la culpa. - �La culpa de qu�? 529 01:00:57,169 --> 01:00:59,489 Ya me hart� de esta comisi�n. 530 01:01:00,466 --> 01:01:02,388 Voy a buscarlos. 531 01:01:05,384 --> 01:01:07,939 Es un buen chico, no te preocupes. Me estoy tirando a su mam�. 532 01:01:08,217 --> 01:01:09,895 �Sabe que no puede traer a su mam� al trabajo? 533 01:01:10,051 --> 01:01:12,154 S�, s�, s�. 534 01:01:30,116 --> 01:01:31,866 Dile a tu poderoso im�n que le mando saludos. 535 01:01:32,781 --> 01:01:35,743 Danny, �as� te sentiste en tu primer trabajo? 536 01:01:36,048 --> 01:01:38,739 �Este es tu primer trabajo? Dios m�o. 537 01:01:40,264 --> 01:01:43,255 En mi primer trabajo, me pas� un par de d�as vomitando. 538 01:01:43,501 --> 01:01:45,851 Era joven en ese entonces. 539 01:01:46,370 --> 01:01:49,609 Ser� muy bueno en esto. Es muy f�cil. 540 01:01:50,585 --> 01:01:55,895 Matar es f�cil. Vivir con ello es lo duro. 541 01:02:00,452 --> 01:02:02,741 Si lo veo, te aviso. 542 01:02:03,077 --> 01:02:07,954 Cuidado con a qui�n se lo dices. Ese tipo es muy astuto. 543 01:02:08,291 --> 01:02:10,244 Tendr� los ojos abiertos. 544 01:02:10,400 --> 01:02:12,474 Vamos, terminamos por hoy. 545 01:02:16,812 --> 01:02:18,278 Ya va. 546 01:02:20,241 --> 01:02:22,011 Ah� est�. 547 01:02:24,848 --> 01:02:28,327 Mantenme a 7,5 pies y con la visi�n despejada. 548 01:03:16,608 --> 01:03:18,622 �De d�nde sacaste la licencia? 549 01:03:21,673 --> 01:03:24,543 Los seguimos. 550 01:03:30,005 --> 01:03:32,965 Los tendr� a la vista en un minuto. 551 01:03:37,390 --> 01:03:39,862 - No te le separes, Jake. - Lo tengo. 552 01:03:42,578 --> 01:03:44,255 Objetivo a la vista. 553 01:03:44,411 --> 01:03:46,578 No lo pierdas. Vamos, m�tete detr�s de �l. 554 01:03:47,310 --> 01:03:49,140 - Hazlo, hazlo. - No puedo. 555 01:03:49,842 --> 01:03:52,650 - No puedo entrar. - Entonces p�salo. 556 01:03:55,033 --> 01:03:57,899 - �Qu� diablos est�s haciendo, Mayer? - �Todo bien? 557 01:03:58,054 --> 01:04:00,803 - Mayer, no te precipites. - Lo operar� desde atr�s. 558 01:04:00,926 --> 01:04:03,490 Rel�jate, Mayer. A la cuenta de Davis. 559 01:04:08,036 --> 01:04:09,683 400 metros. 560 01:04:13,590 --> 01:04:15,757 Muy bien, al alcance. 561 01:04:19,204 --> 01:04:21,347 300 metros. 562 01:04:22,689 --> 01:04:24,489 Fuera de la l�nea, Mayer. 563 01:04:26,995 --> 01:04:28,583 200 metros. 564 01:04:32,741 --> 01:04:34,115 Ah� viene. 565 01:04:35,547 --> 01:04:37,323 100 metros. 566 01:04:46,660 --> 01:04:48,521 �Ahora, ahora, Mayer! 567 01:04:50,503 --> 01:04:52,793 Estilo libre. 568 01:05:02,832 --> 01:05:05,423 �Le dimos, le dimos! 569 01:05:05,580 --> 01:05:08,357 El maldito est� muerto, muertico, muertico. 570 01:05:17,052 --> 01:05:19,573 - �Le dimos, viejo! - �Det�n el auto! 571 01:05:20,765 --> 01:05:23,053 Debemos asegurarnos de que ese ya dej� esta tierra. 572 01:05:31,888 --> 01:05:35,845 El objetivo sali� de circulaci�n. Vayan al punto de salida. 573 01:05:38,956 --> 01:05:41,153 Tr�iganlo hacia m�. 574 01:05:42,558 --> 01:05:45,304 - �Est�s loco, co�o! - �Arranca! 575 01:05:47,439 --> 01:05:49,308 - �Qui�n es? - No s�. 576 01:05:51,933 --> 01:05:53,763 Ay, se acerca r�pido. 577 01:05:55,959 --> 01:05:59,194 Vete por la izquierda. No pares, a la izquierda. 578 01:05:59,410 --> 01:06:00,233 Espera. 579 01:06:02,248 --> 01:06:04,018 Vamos, Davis. 580 01:06:08,869 --> 01:06:12,570 - Davis, �d�nde co�o est�s? - Los tengo, malditos. 581 01:06:14,344 --> 01:06:15,991 �Al carajo con esto! 582 01:06:16,423 --> 01:06:17,798 �Corre, corre! 583 01:06:20,055 --> 01:06:21,946 �Vamos, vamos! 584 01:06:26,127 --> 01:06:30,216 �Sal del auto! �De d�nde co�o salen ustedes? 585 01:06:30,523 --> 01:06:32,934 - �Al�jate del auto! - Tranquilo. 586 01:06:33,087 --> 01:06:35,865 Chico, revisa el auto. Lentamente. 587 01:06:37,421 --> 01:06:38,831 No, no, no. 588 01:07:09,292 --> 01:07:13,049 Sin identificaci�n ni nada. 589 01:07:14,514 --> 01:07:16,710 �Qui�n co�o es? 590 01:07:18,468 --> 01:07:20,360 Esto no debi� haber pasado. 591 01:07:20,544 --> 01:07:23,199 - �No debi� haber pasado, co�o! - Tranquilo, Danny. 592 01:07:23,416 --> 01:07:28,327 �Que me tranquilice? Ya hab�amos terminado con el trabajo y era todo. 593 01:07:52,284 --> 01:07:54,817 - �Carajo! - �Qui�nes son estos malditos? 594 01:07:55,977 --> 01:07:58,646 No lo s�, pero est�n buscando a sus hombres. 595 01:07:59,377 --> 01:08:01,636 Jack, llama a este n�mero. 596 01:08:03,137 --> 01:08:05,884 Diles que necesitamos un equipo de limpieza cuanto antes. 597 01:08:06,006 --> 01:08:09,178 - Quiero ese radio debajo de mi auto. - Dame eso. 598 01:08:13,784 --> 01:08:16,621 - �Ya est�? - S�, terminamos. 599 01:08:18,477 --> 01:08:22,168 Vuelo esta noche. T� tambi�n deber�as irte. Est�n cerca. 600 01:08:22,840 --> 01:08:26,608 - Mayer muri�. - Ten�a que ser alguien. 601 01:08:26,854 --> 01:08:30,150 Pobre. Me buscar� una puta en su nombre. Eso le gustar�a. 602 01:08:31,278 --> 01:08:32,926 S�. 603 01:08:33,204 --> 01:08:35,950 - Cu�date. - T� tambi�n, Davis. 604 01:08:44,042 --> 01:08:47,769 Disculpe, a�n estamos viendo las c�maras, pero... 605 01:09:18,113 --> 01:09:22,314 - Si hay otra cosa en que... - Servicio de habitaciones. 606 01:09:22,560 --> 01:09:24,268 Algo ex�tico. 607 01:09:46,146 --> 01:09:48,402 - �S�? - Encontr� a tu gal�s. 608 01:09:50,082 --> 01:09:52,309 - �Seguro que es �l? - Estoy seguro. 609 01:10:24,914 --> 01:10:26,439 �Malditos! 610 01:10:27,845 --> 01:10:30,223 �De pie, v�stete! �R�pido! 611 01:10:30,651 --> 01:10:32,239 �De pie! 612 01:10:33,215 --> 01:10:35,107 No te haremos nada, �entiendes? 613 01:10:37,103 --> 01:10:39,147 Mataste a Simon McKenna, �verdad? 614 01:10:39,911 --> 01:10:42,930 �Y Ken? �D�nde est�, maldito! 615 01:10:43,116 --> 01:10:44,970 No s� de qui�n hablas. 616 01:10:47,808 --> 01:10:49,638 All� vamos. 617 01:10:52,629 --> 01:10:53,788 Dime, Spike. 618 01:10:53,943 --> 01:10:56,659 Tenemos al gal�s. Te lo estamos llevando ahora. 619 01:10:57,817 --> 01:11:02,029 Muy buen trabajo. Bien hecho. Ans�o conocer al maldito. 620 01:11:03,799 --> 01:11:04,747 �Carajo! 621 01:11:07,283 --> 01:11:10,462 Spike te va a cortar el rabo y te lo meter� por la boca. 622 01:11:10,738 --> 01:11:12,080 - Me gusta la idea. - �S�? 623 01:11:12,296 --> 01:11:14,311 - S�, me gusta. - Entra a la camioneta. 624 01:11:24,197 --> 01:11:25,935 �Carajo, tiene que ser una broma! 625 01:11:26,182 --> 01:11:27,464 �Entra! 626 01:11:33,361 --> 01:11:35,345 Ah� est�s, idiota. 627 01:11:45,688 --> 01:11:46,909 Para. 628 01:11:50,067 --> 01:11:52,019 �Qu� haces? �Eres idiota? 629 01:12:07,408 --> 01:12:08,538 Jefe. 630 01:12:15,006 --> 01:12:16,959 �Qu� voy a hacer con eso? 631 01:12:17,448 --> 01:12:20,871 - Ten�a este n�mero de tel�fono. - Un n�mero, qu� buen trabajo. 632 01:12:22,976 --> 01:12:26,179 Ese maldito era nuestra mejor oportunidad para averiguar qui�nes son. 633 01:12:27,552 --> 01:12:30,665 Saquen sus huellas y rastreen este maldito tel�fono. 634 01:12:33,137 --> 01:12:35,058 �Malditos idiotas! 635 01:12:51,521 --> 01:12:53,596 Su�ltala. 636 01:12:53,781 --> 01:12:56,496 Deja el arma en el suelo. 637 01:13:05,590 --> 01:13:07,664 Pat�ala hacia ac�. 638 01:13:10,373 --> 01:13:13,363 �El gal�s que te llevaban d�nde est�? 639 01:13:13,579 --> 01:13:15,531 No lo logr�. 640 01:13:15,869 --> 01:13:19,682 - �Lo hiciste t�? - Un cami�n lo atropell�. 641 01:13:20,720 --> 01:13:25,572 - Tuvo suerte. Yo habr�a ido muy lento. - Era mi amigo, co�o. 642 01:13:25,664 --> 01:13:27,436 �S�? �McKenna era el m�o y qu�... 643 01:13:27,622 --> 01:13:33,266 No. Davis, Miles, Harris,... 644 01:13:34,578 --> 01:13:37,148 McKenna, Craig, Campbell. 645 01:13:38,338 --> 01:13:40,504 Hay demasiados nombres en esa lista. 646 01:13:40,659 --> 01:13:43,344 No agreguemos el tuyo, Spike. 647 01:13:43,407 --> 01:13:44,720 Entra. 648 01:13:47,680 --> 01:13:50,793 - �Qui�n eres t�? - No importa. 649 01:13:51,404 --> 01:13:54,797 - Despu�s de esta noche, no existir�. - �Qu� co�o quieres decir? 650 01:13:54,952 --> 01:13:58,069 - El trabajo habr� terminado. - �Eso crees? 651 01:14:00,695 --> 01:14:03,410 Sin uniforme, sin guerra, no eres nada especial. 652 01:14:04,508 --> 01:14:09,205 �No sabes qu� hacer contigo? Nadie sabe qu� hacer contigo. �Cierto? 653 01:14:09,589 --> 01:14:12,670 Te equivocas. Sabes mi nombre pero no me conoces. 654 01:14:13,128 --> 01:14:15,539 No tienes idea de con qui�n co�o te est�s metiendo. 655 01:14:15,631 --> 01:14:17,739 �De verdad? 656 01:14:18,991 --> 01:14:20,821 No me sigas. 657 01:14:21,584 --> 01:14:24,335 No agregues tu nombre a esa lista. 658 01:14:35,048 --> 01:14:37,000 La tercera confesi�n. 659 01:14:43,196 --> 01:14:48,016 Los asesinos han sido asesinados. Ahora puedes regresar a casa. 660 01:14:49,511 --> 01:14:54,382 Puedes llevarte tu dinero. Te lo damos en cuanto revisemos esto. 661 01:14:55,395 --> 01:14:56,688 �Tr�iganlo! 662 01:14:59,007 --> 01:15:00,717 �Tr�iganlo! 663 01:15:03,469 --> 01:15:05,665 �Oye, cuidado! 664 01:15:06,582 --> 01:15:08,699 - �Qu� te pasa? �Est�s bien? - S�. 665 01:15:09,066 --> 01:15:11,844 - �Podemos irnos? - S�. 666 01:15:12,090 --> 01:15:14,530 Bien, espl�ndido. 667 01:15:18,685 --> 01:15:21,034 Estaba seguro de que te iban a matar, hijo. 668 01:15:21,189 --> 01:15:22,899 �C�mo lo lograste, c�mo organizaste todo? 669 01:15:23,205 --> 01:15:26,347 - No quiero hablar de eso. - Entiendo. Gracias. 670 01:15:26,472 --> 01:15:28,518 No por m�, sino por mis hijos. 671 01:15:28,671 --> 01:15:31,021 Nunca podr� agradecerte suficiente lo que has hecho, nunca. 672 01:15:31,297 --> 01:15:34,731 S� que puedes. Puedes salirte de este negocio, terminar con esto. 673 01:15:35,008 --> 01:15:37,053 Nada de trabajos sucios. 674 01:15:37,207 --> 01:15:38,886 De acuerdo, de acuerdo. 675 01:15:39,955 --> 01:15:41,968 Te lo estoy pidiendo, por favor. 676 01:15:42,153 --> 01:15:43,984 Dime que terminaste. 677 01:15:44,479 --> 01:15:46,463 - Ya termin�, me retiro. - Bien. 678 01:15:47,593 --> 01:15:49,789 - Y qu�date retirado. - O esto ser�a en vano. 679 01:16:18,620 --> 01:16:20,604 Pudiste haber llamado. 680 01:16:21,459 --> 01:16:23,508 No quer�a disgustarte. 681 01:16:25,095 --> 01:16:28,177 - Disculpa por eso. - �T� lo sientes? 682 01:16:29,062 --> 01:16:31,167 Debo ser yo quien lo sienta. 683 01:16:34,402 --> 01:16:38,459 �Entonces se termin�? �Ya no volver�s a irte? 684 01:16:38,706 --> 01:16:40,414 No. 685 01:16:42,873 --> 01:16:45,985 �Y est�s listo para cont�rmelo todo? 686 01:16:46,779 --> 01:16:49,099 Lo que quieras saber. 687 01:16:51,722 --> 01:16:53,187 Bien. 688 01:16:54,926 --> 01:16:58,954 Excepto que no quiero saber. Ya no quiero. 689 01:17:03,714 --> 01:17:06,434 Te extra��, Danny. 690 01:17:07,595 --> 01:17:10,921 En realidad no me importa el pasado, sino el presente. 691 01:17:31,771 --> 01:17:33,457 - Hola, jefe. - Hola. 692 01:17:33,611 --> 01:17:35,504 El n�mero de tel�fono era de una empresa. 693 01:17:35,840 --> 01:17:37,496 De un agente de viajes, una basura. 694 01:17:37,955 --> 01:17:41,677 Lleva gente a todos los basureros del mundo. 695 01:17:42,631 --> 01:17:43,644 Pasa. 696 01:18:04,450 --> 01:18:05,671 Hola. 697 01:18:06,221 --> 01:18:07,959 Hola, Danny. 698 01:18:10,738 --> 01:18:12,415 �C�mo conseguiste este n�mero? 699 01:18:12,571 --> 01:18:16,293 Por favor, no insultes mi profesionalismo. 700 01:18:17,727 --> 01:18:20,595 - �Qu� quieres? - Tuvimos problemas con el trabajo. 701 01:18:24,318 --> 01:18:27,430 - El trabajo est� hecho. - No, mataste al hombre equivocado. 702 01:18:27,645 --> 01:18:31,795 Falta uno. No nos dar�n nada si no lo haces y quiero mi diez por ciento. 703 01:18:31,917 --> 01:18:33,690 No. 704 01:18:33,875 --> 01:18:36,499 - �Y qu� debo hacer? - Ir a ver al jeque. 705 01:18:36,568 --> 01:18:38,981 Fue a Londres a reunirse con su hijo. 706 01:18:39,165 --> 01:18:42,796 Ve a ver a tu novia antes de tomar decisiones apresuradas. 707 01:19:52,901 --> 01:19:55,311 �Qu� haces? Ven a acostarte. 708 01:20:01,961 --> 01:20:04,190 - Ven conmigo. - �Qu�? 709 01:20:04,466 --> 01:20:08,040 A Par�s. Y me esperas all� mientras yo est� en Londres. 710 01:20:08,468 --> 01:20:10,634 Nos vamos ma�ana. Nada te retiene aqu�, �verdad? 711 01:20:10,697 --> 01:20:15,648 - Es medianoche. No puedo... - �Ann, Ann! Ellos saben que existes. 712 01:20:16,199 --> 01:20:18,151 �Qui�n lo sabe? 713 01:20:19,341 --> 01:20:21,233 Y sobre lo nuestro. 714 01:20:55,446 --> 01:20:58,039 - �Cu�ndo acabar� todo esto? - Pronto. 715 01:21:00,938 --> 01:21:05,027 - Si todo sale bien. - Y saldr� bien, �verdad? 716 01:21:33,175 --> 01:21:36,014 - Danny. - Vig�lala bien. 717 01:21:36,201 --> 01:21:38,884 - Oye, no lo hagas solo. - No hay otro modo. 718 01:21:39,374 --> 01:21:43,523 Davis, Mayer,... Vamos, entra al auto, vamos a Londres y... 719 01:21:43,738 --> 01:21:46,150 Tengo un trato, �recuerdas? 720 01:21:46,394 --> 01:21:49,996 �Crees que no puedo cortar con esto? Oye, no soy ni�era. 721 01:21:50,181 --> 01:21:52,933 Necesito saber que ella est� a salvo. Solo en ti conf�o. 722 01:21:53,120 --> 01:21:55,478 Es mentira, solo quieres hacerlo solo. Vamos. 723 01:21:55,695 --> 01:21:58,014 Siempre puede salir algo mal, ya lo sabes. 724 01:21:58,534 --> 01:22:00,700 Vas a hacer que te maten, hijo. 725 01:22:06,862 --> 01:22:09,181 Gracias por hacer esto. 726 01:22:09,306 --> 01:22:11,473 Tienes que estar bromeando. 727 01:22:23,226 --> 01:22:25,454 - Bienvenido a Londres, se�or. - Gracias. 728 01:23:04,999 --> 01:23:07,958 Dale el dinero. No puedo meterle esto en la frente. 729 01:23:08,084 --> 01:23:12,539 Harris, el piloto, en la cinta dijo que otro soldado mat� a mi hermano. 730 01:23:12,784 --> 01:23:16,079 Era uno y ya se acab�. �Te parece que esto es una broma? 731 01:23:16,300 --> 01:23:18,131 Est� publicado. 732 01:23:19,230 --> 01:23:21,457 El autor estuvo en las S.A.S. 733 01:23:22,495 --> 01:23:25,059 Describe una emboscada en que mataron al l�der de la guerrilla. 734 01:23:26,497 --> 01:23:28,878 Harris no mat� a Hussein. 735 01:23:32,601 --> 01:23:34,279 Ustedes me dieron su nombre. 736 01:23:34,950 --> 01:23:36,963 Me dijeron que era culpable. 737 01:23:38,245 --> 01:23:39,894 Era la voluntad de Al�. 738 01:23:40,961 --> 01:23:44,929 �La voluntad de Al�? Me hiciste matar a un inocente. 739 01:23:45,630 --> 01:23:50,848 El libro contiene la confesi�n del verdadero asesino, y mi padre... 740 01:23:52,373 --> 01:23:54,388 S� lo que tu padre necesita. 741 01:24:06,537 --> 01:24:08,947 Necesito informaci�n sobre un tal coronel Ranulph Fiennes. 742 01:24:09,099 --> 01:24:11,995 S�, antiguo S.A.S. 743 01:24:25,950 --> 01:24:26,968 �Ad�nde vas? 744 01:24:27,290 --> 01:24:30,574 Tengo amigos y me consiguieron el libro. 745 01:24:31,123 --> 01:24:34,229 Har�n una presentaci�n a la prensa el martes. 746 01:24:36,372 --> 01:24:37,391 El martes. 747 01:24:37,469 --> 01:24:39,596 S� que te avis� con poco tiempo, pero podr� reunir un equipo. 748 01:24:39,713 --> 01:24:41,943 No, lo har� solo. 749 01:24:42,947 --> 01:24:45,244 Danny, �est�s seguro? Solo es una llamada. 750 01:24:48,126 --> 01:24:49,806 Supongo que est� seguro. 751 01:24:53,837 --> 01:24:58,066 B- I-N-G-O. 752 01:24:59,291 --> 01:25:02,007 Sab�a que encontrar�a al maldito. 753 01:25:19,326 --> 01:25:22,896 �Puedo sentarme? Te ves solitaria. 754 01:25:23,020 --> 01:25:24,446 �Eres el amigo de Danny? 755 01:25:25,543 --> 01:25:27,101 El famoso Hunter. 756 01:25:27,316 --> 01:25:30,078 - �Dice cosas agradables de m�? - �Qu� haces aqu�? 757 01:25:30,994 --> 01:25:33,710 - Cuid�ndote. - Deber�as estar con �l. 758 01:25:33,802 --> 01:25:36,094 Lo intent�, pero no funcion�. 759 01:25:36,340 --> 01:25:40,151 Quiso que te protegiera. Y parece que no necesitas protecci�n. 760 01:25:40,520 --> 01:25:42,717 - �De qu�? - De ti. 761 01:25:44,707 --> 01:25:48,216 Piensas que tal vez no regrese. �Qu� pasar� entonces? 762 01:25:49,590 --> 01:25:52,274 - No, yo... - Tengo esposa. S� c�mo es. 763 01:25:53,373 --> 01:25:56,165 Danny y yo nos conocemos desde hace tiempo. 764 01:25:57,328 --> 01:25:59,726 Selene, mi esposa lo quiere. Mis hijos lo quieren. 765 01:26:00,154 --> 01:26:02,840 Hasta los animales salvajes quieren a Danny. 766 01:26:05,616 --> 01:26:11,504 S� que Danny regresar� a buscarte. Y cuando lo haga, te lo robar�s. 767 01:26:13,458 --> 01:26:15,564 �C�mo sabes cu�l es el plan? 768 01:26:23,573 --> 01:26:26,045 Tengo una mujer que interrogar ahora. 769 01:26:32,068 --> 01:26:34,524 Muchachos. 770 01:26:35,594 --> 01:26:37,412 Este tipo es bueno, buen�simo. 771 01:26:37,629 --> 01:26:40,680 Si sospecha algo y corre, acorr�lenlo y disparen. 772 01:26:41,199 --> 01:26:44,692 Ahora nos quitamos los guantes. Este show termina hoy. 773 01:26:44,848 --> 01:26:47,258 - Todos conocen las reglas. - No hay reglas. 774 01:27:21,676 --> 01:27:24,087 Jefe, ya est� enfrente. 775 01:27:31,946 --> 01:27:35,486 - Vigila al de la ropa de cuero negro. - Entendido. 776 01:27:50,316 --> 01:27:51,872 Fue por la escalera de servicio. 777 01:27:51,964 --> 01:27:54,377 Mantengan sus posiciones. A�n no hemos visto nada. 778 01:28:23,811 --> 01:28:25,760 Ya cay�. 779 01:28:25,944 --> 01:28:27,562 No lo toquen. 780 01:28:28,449 --> 01:28:29,638 Qu�date aqu�. 781 01:28:35,608 --> 01:28:37,133 No te muevas, cabr�n. 782 01:28:38,842 --> 01:28:40,642 Qu�tale el casco antes de que se ahogue. 783 01:28:47,220 --> 01:28:48,470 Carajo. 784 01:28:51,253 --> 01:28:53,475 Manos arriba. Contra la pared. 785 01:28:56,405 --> 01:28:57,930 Oye, tranquilo. 786 01:29:38,004 --> 01:29:40,965 El objetivo se dirige al techo. 787 01:30:07,847 --> 01:30:11,295 - Al techo. - All� voy, jefe. 788 01:30:38,837 --> 01:30:40,576 �Salt�, salt�! 789 01:31:12,615 --> 01:31:14,356 �Vamos, vamos, sigue! 790 01:32:02,624 --> 01:32:04,973 No lo haga. 791 01:32:07,079 --> 01:32:10,862 Lo lamento mucho, jefe. Debe de haber ido en direcci�n al r�o. 792 01:32:11,078 --> 01:32:12,725 Desapareci�. 793 01:32:26,713 --> 01:32:28,757 Si te mueves, eres hombre muerto. 794 01:32:31,261 --> 01:32:32,817 Vamos, vamos. 795 01:32:36,547 --> 01:32:37,982 Entra. 796 01:32:58,443 --> 01:33:00,304 �Qu� es esto? 797 01:33:03,119 --> 01:33:05,254 Esto es por Campbell. 798 01:33:06,781 --> 01:33:08,673 - Y esto es por Craig. - �Ya terminaron? 799 01:33:10,339 --> 01:33:13,360 - Acabamos de empezar. - Dest�pale la cabeza. 800 01:33:15,527 --> 01:33:17,328 Esperen afuera, muchachos. 801 01:33:21,965 --> 01:33:24,865 Guarde un poco para nosotros, jefe. 802 01:33:27,262 --> 01:33:30,099 �Por qu� sigue vivo? �Por qu� no lo mataste? 803 01:33:31,198 --> 01:33:35,044 Mira eso, yo pensaba que ustedes eran los buenos. 804 01:33:35,381 --> 01:33:38,585 �Qui�n eres? �Para qui�n trabajas? 805 01:33:39,515 --> 01:33:43,297 - T� y yo tenemos mucho en com�n. - �De verdad? �Te parece? 806 01:33:44,091 --> 01:33:49,280 T� est�s sentado en una silla, atado, y yo estoy parado aqu� con un arma. 807 01:33:49,434 --> 01:33:52,882 Ahora dime por qu� co�o fue todo esto. 808 01:33:54,285 --> 01:33:58,710 �Fue? �Crees que termin�? 809 01:33:58,956 --> 01:34:02,392 Vendr� otro. Tu amigo Fiennes morir�. 810 01:34:12,601 --> 01:34:16,618 Vamos, aprieta el gatillo. M�tame y mata a Fiennes. 811 01:34:17,016 --> 01:34:18,970 Te detuve a ti, los detendr� a ellos. 812 01:34:19,215 --> 01:34:22,419 No quise matarlo. Ellos lo har�n. 813 01:34:24,036 --> 01:34:26,600 Pon eso en las manos correctas y esto habr� terminado. 814 01:34:26,846 --> 01:34:28,220 �La c�mara, c�mo? 815 01:34:28,374 --> 01:34:31,249 Pruebas, evidencias de que est� muerto. 816 01:34:33,111 --> 01:34:34,973 Solo as� lo salvar�s. 817 01:34:36,162 --> 01:34:39,702 Dime que puedo irme y te dir� qui�n est� detr�s de esto y d�nde encontrarlo. 818 01:34:41,869 --> 01:34:45,500 De acuerdo, podr�s irte. 819 01:34:47,239 --> 01:34:51,419 El Jeque Amir Banesir. Lo enfrentaron en Om�n. 820 01:34:51,545 --> 01:34:53,651 - �Por qu�? - La guerra. 821 01:34:55,634 --> 01:34:57,800 Mataron a tres de sus hijos. 822 01:35:04,733 --> 01:35:06,685 No. 823 01:35:14,604 --> 01:35:16,557 S� soy un buen tipo. 824 01:35:23,127 --> 01:35:24,743 Su�ltala. 825 01:35:31,609 --> 01:35:33,502 Entra. 826 01:35:39,695 --> 01:35:42,472 Al lado de �l. De rodillas. 827 01:35:53,366 --> 01:35:54,420 Te tendieron una trampa. 828 01:35:55,060 --> 01:35:59,486 Es lo que les pasa a ustedes, caballeros, solo les interesa la acci�n. 829 01:36:00,217 --> 01:36:03,248 Nunca piensan en por qu� est�n peleando en verdad. 830 01:36:03,980 --> 01:36:05,878 O por qui�n. 831 01:36:07,281 --> 01:36:09,599 Nunca ven lo que ocurre en verdad. 832 01:36:14,102 --> 01:36:18,893 A ti te tendimos la trampa. �l simplemente no se quit� del camino. 833 01:36:20,382 --> 01:36:24,167 Al gobierno de Su Majestad no le agradan las sociedades secretas. 834 01:36:24,732 --> 01:36:27,450 En especial cuando se interponen en el camino de nuestros intereses. 835 01:36:28,688 --> 01:36:32,656 �Sabes cu�nto petr�leo nos ofrece ese pat�tico desertucho? 836 01:36:33,144 --> 01:36:35,798 - �Sabes cu�nto valen esos contratos? - La vida de tres hombres. 837 01:36:35,923 --> 01:36:37,998 As� es. 838 01:36:39,158 --> 01:36:43,553 As� es. Mandamos a los asesinos. El cuarto hijo regresa a casa. 839 01:36:43,676 --> 01:36:47,461 Y cuando el jeque reanude los contratos, recibimos consideraciones favorables. 840 01:36:48,694 --> 01:36:51,379 - Eres un maldito. - Patriota. 841 01:36:51,566 --> 01:36:55,349 Que salvo a mi pa�s al igual que esos tres hombres lo hicieron con su sangre. 842 01:36:55,535 --> 01:36:57,121 Al igual que lo har�s t� con la tuya. 843 01:38:26,391 --> 01:38:27,842 Ah� est�. 844 01:38:28,180 --> 01:38:34,104 Danny puede estar desaparecido, pero seguro volver� a buscarla. 845 01:38:34,471 --> 01:38:39,563 Entrar� por esa puerta con seis millones de d�lares. 846 01:38:39,748 --> 01:38:43,555 Al diablo con el diez por ciento. 847 01:38:45,142 --> 01:38:46,395 Jefe. 848 01:38:50,665 --> 01:38:52,069 Enc�rgate de �l. 849 01:40:08,751 --> 01:40:12,505 No fue personal. Son solo negocios. 850 01:40:14,096 --> 01:40:18,033 Nos usaste y no me importa por qu�. 851 01:40:18,431 --> 01:40:21,726 La �nica mierda a la que hay que matar es a ti. 852 01:40:25,965 --> 01:40:30,464 - Se acab� el juego. - No lo hagas, Hunter. 853 01:40:31,043 --> 01:40:33,424 Perd�name la vida. 854 01:40:40,502 --> 01:40:44,377 Si los persigues, te encontrar�. 855 01:40:45,476 --> 01:40:49,597 Recuerda que se puede encontrar a todo el mundo, hasta a ti. 856 01:41:04,338 --> 01:41:07,639 Tienes que llevarle esas fotos al maldito para acabar con esto para siempre. 857 01:41:07,762 --> 01:41:10,205 A eso vine. �Y t�? 858 01:41:11,212 --> 01:41:13,060 La labor de ni�era ya termin�, hijo. 859 01:41:14,129 --> 01:41:15,776 - �Qui�n lo dice? - Yo lo digo. 860 01:41:15,938 --> 01:41:18,226 Ella est� a salvo. Ahora eres t� quien corre peligro. 861 01:41:18,318 --> 01:41:20,701 - Por favor. - Anoche ca�ste en una trampa. 862 01:41:20,733 --> 01:41:22,597 �Crees que te permitir� que lo vuelvas a hacer? 863 01:41:22,719 --> 01:41:25,316 Le dije que volver�as con ella. �Quieres que quede como mentiroso? 864 01:41:25,408 --> 01:41:27,761 Deb�as cuidarla, no entrevistarla. 865 01:41:28,371 --> 01:41:30,682 Me pareci� un rostro bonito, no te lo niego. 866 01:41:31,233 --> 01:41:33,674 Es como para quedarse con ella, seguro. 867 01:41:34,717 --> 01:41:36,304 Ella no lo sabe, �verdad? 868 01:41:36,788 --> 01:41:39,078 Hijo, ser� dif�cil. 869 01:41:39,203 --> 01:41:42,377 Mi viejo dec�a que la vida es como beber miel de una espina. 870 01:41:42,499 --> 01:41:43,782 �Y qu� significa? 871 01:41:43,906 --> 01:41:45,892 Que tiene momentos buenos y malos. 872 01:41:46,046 --> 01:41:48,702 Parece que �ltimamente solo nos tocan espinas. 873 01:41:49,252 --> 01:41:50,808 Acabemos con esto. 874 01:41:51,450 --> 01:41:52,823 Yo te cubro. 875 01:41:52,948 --> 01:41:54,961 Si algo sale mal, entro. 876 01:41:55,094 --> 01:41:57,968 El jeque quiere algo sencillo. Le entrego las fotos y salgo. 877 01:41:58,123 --> 01:41:59,039 - �S�? - S�. 878 01:41:59,131 --> 01:42:00,359 No habr� ning�n problema. 879 01:42:01,246 --> 01:42:02,924 No me f�o de tu boca. 880 01:42:03,351 --> 01:42:05,092 No te muevas hasta que te avise. 881 01:42:26,094 --> 01:42:29,268 �Qui�n eres? �Qu� quieres? 882 01:42:32,168 --> 01:42:33,724 Para el jeque. 883 01:42:35,414 --> 01:42:38,252 Debo ver que se la entreguen en sus manos. 884 01:42:49,917 --> 01:42:54,585 Ll�vaselas a mi pueblo. Mu�strale lo que hice. 885 01:42:57,227 --> 01:42:59,424 Tengo un mensaje para el jeque. 886 01:43:05,581 --> 01:43:07,717 Sigue con vida. 887 01:43:10,922 --> 01:43:13,882 Son falsas. 888 01:43:15,866 --> 01:43:17,940 Pero esto se va a terminar. 889 01:43:32,266 --> 01:43:33,735 No me importa. 890 01:43:36,239 --> 01:43:38,008 �Qu� hice yo? 891 01:43:39,230 --> 01:43:42,585 No me voy a ese desierto olvidado. 892 01:43:47,918 --> 01:43:49,658 Se te olvid� algo. 893 01:44:06,732 --> 01:44:09,780 Espera, espera, qu�date donde est�s. Algo anda mal. 894 01:44:17,990 --> 01:44:20,339 - �Lo ves? - S�, lo veo. 895 01:44:27,053 --> 01:44:28,733 Estamos en el lugar equivocado. 896 01:44:48,174 --> 01:44:49,639 �Vamos, vamos! 897 01:45:29,774 --> 01:45:31,758 Rel�jate, solo mat� el auto. 898 01:46:15,432 --> 01:46:17,171 T� otra vez. 899 01:46:25,686 --> 01:46:28,951 En el palacio, �qu� pas�? 900 01:46:30,540 --> 01:46:34,171 Esperaba un mensaje tuyo, y yo fui el mensajero. 901 01:46:34,865 --> 01:46:37,216 - �Y? - �Qu� t� crees? 902 01:46:38,100 --> 01:46:40,145 A su hijo no le importa un bledo. 903 01:46:40,237 --> 01:46:43,231 No regresar� al desierto, as� que no tendremos contratos para el petr�leo. 904 01:46:44,330 --> 01:46:47,199 - Fue todo en vano. - No me digas. 905 01:47:00,352 --> 01:47:04,778 - Y el ganador es... - Entonces de eso se trataba. 906 01:47:04,901 --> 01:47:07,497 S�, solo de eso. 907 01:47:07,863 --> 01:47:09,879 No lo entiendes, �verdad? 908 01:47:12,289 --> 01:47:14,120 - B�talo. - �Seguro? 909 01:47:15,037 --> 01:47:17,032 B�talo. 910 01:47:18,557 --> 01:47:21,223 Tengo que cubrir mis gastos. 911 01:47:22,352 --> 01:47:25,313 No podr�s regresar a Inglaterra despu�s de haber matado a ese espanto. 912 01:47:25,375 --> 01:47:28,490 - �Qui�n co�o eres t�? - �Yo? La voz de la experiencia. 913 01:47:29,039 --> 01:47:31,969 �Ad�nde ir�s? �Qu� har�s? Necesitar�s esto. 914 01:47:32,611 --> 01:47:34,716 Un nuevo nombre, un nuevo rostro, nuevos documentos. 915 01:47:35,297 --> 01:47:37,585 Es caro, ya ver�s. 916 01:47:46,833 --> 01:47:48,634 Qu� l�stima. 917 01:47:52,418 --> 01:47:54,585 �Crees que podr�s salirte sin m�s? 918 01:47:55,166 --> 01:48:00,598 Nadie se sale. Ni t�, ni yo, nadie. 919 01:48:00,723 --> 01:48:04,752 El viejo que acabas de matar me dijo que una guerra no termina... 920 01:48:04,937 --> 01:48:06,953 hasta que ambas partes lo decidan. 921 01:48:07,043 --> 01:48:09,548 Pero yo te digo que para m� termin�. 922 01:48:09,611 --> 01:48:11,995 �De veras? �Entonces quieres que te diga que para m� tambi�n... 923 01:48:12,118 --> 01:48:14,187 y que vivamos felices para siempre? - T� eliges. 924 01:48:14,737 --> 01:48:16,589 Cuando me hicieron esto, me dijeron que mi guerra hab�a terminado. 925 01:48:16,775 --> 01:48:19,491 Les dije que era mentira. Ahora te lo estoy diciendo a ti. 926 01:48:21,628 --> 01:48:23,307 Ya olv�dalo. 927 01:48:29,817 --> 01:48:32,718 - �Ad�nde vas? - �Planeas visitarme? 928 01:48:33,633 --> 01:48:35,220 Nunca se sabe. 929 01:48:37,540 --> 01:48:40,989 Ven, te estar� esperando. 930 01:48:46,977 --> 01:48:49,111 Te pediremos un taxi desde el aeropuerto. 931 01:49:09,173 --> 01:49:10,485 Hola. 932 01:49:11,828 --> 01:49:15,032 �Eres Ann Freyser, la ni�a de los libros de historietas extra�as? 933 01:49:17,688 --> 01:49:19,734 �Eres Danny Brice, el chico que huy�? 934 01:49:20,070 --> 01:49:22,573 S�. Ya regres�. 935 01:49:23,610 --> 01:49:25,229 �Ad�nde te diriges? 936 01:49:26,023 --> 01:49:28,831 - No lo s�. - Yo tampoco. 937 01:49:29,293 --> 01:49:31,155 �Me quieres acompa�ar? 938 01:49:32,056 --> 01:49:41,156 RIDERVIDEO 939 01:49:42,000 --> 01:49:45,136 Best watched using Open Subtitles MKV Player 74658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.