Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:23,909 --> 00:00:49,809
RIDERVIDEO
3
00:00:59,010 --> 00:01:00,507
El mundo est� en caos.
4
00:01:01,881 --> 00:01:04,414
La crisis econ�mica contin�a mientras
la crisis del petr�leo amenaza.
5
00:01:04,660 --> 00:01:06,583
La guerra azota por doquier.
6
00:01:07,010 --> 00:01:10,031
Es tiempo de revoluciones, atentados
y operaciones encubiertas.
7
00:01:13,083 --> 00:01:14,733
Es 1980.
8
00:01:26,810 --> 00:01:27,999
Oye, hijo. �Qu� haces?
9
00:01:28,275 --> 00:01:30,961
�No te terminas la comida
y se la das a un cachorro?
10
00:01:34,878 --> 00:01:36,496
�Tienes idea de qu� es eso?
11
00:01:37,168 --> 00:01:39,060
- �Qu�?
- Truchik.
12
00:01:39,079 --> 00:01:41,069
- �Qu�?
- As� le dicen los lugare�os.
13
00:01:42,169 --> 00:01:45,250
Catarro, dolor de cabeza, resaca...
cura cualquier cosa.
14
00:01:45,708 --> 00:01:47,465
Iguada, es lo que dicen.
15
00:01:47,772 --> 00:01:50,427
De mucho valor en el desierto.
16
00:01:51,480 --> 00:01:53,297
No quer�a un taco.
17
00:01:55,983 --> 00:01:59,798
- Lo comiste en el Salvador.
- Mierda.
18
00:02:00,653 --> 00:02:03,327
- La comida era buena all�, �verdad?
- Una mierda.
19
00:02:04,032 --> 00:02:06,445
- �Ning�n plato?
- Unas mierdas.
20
00:02:06,661 --> 00:02:08,552
- �Las hamburguesas?
- Mierda.
21
00:02:08,766 --> 00:02:11,424
- No estamos en Nueva York.
- Lo pillaste. Es una mierda.
22
00:02:11,639 --> 00:02:14,966
Deber�as buscarte un trabajo
en Nueva York.
23
00:02:15,455 --> 00:02:17,896
No ser�a problema, con la pila
de idiotas que hay all�.
24
00:02:20,369 --> 00:02:22,146
Ya es hora.
25
00:02:23,367 --> 00:02:26,846
La Joyita, M�xico.
26
00:02:48,327 --> 00:02:50,129
S�, s�, s�.
27
00:03:34,330 --> 00:03:35,520
Uy.
28
00:04:51,863 --> 00:04:52,718
�Mierda!
29
00:05:02,241 --> 00:05:03,560
�No te levantes!
30
00:05:10,424 --> 00:05:12,104
�No te levantes, Danny!
31
00:05:30,317 --> 00:05:32,966
- �Qu� pas�?
- Hab�a una ni�a en el auto.
32
00:05:33,333 --> 00:05:34,829
�Arranca, arranca!
33
00:05:49,514 --> 00:05:53,266
Ya me hart� de esto.
Ya no m�s.
34
00:05:55,647 --> 00:05:58,152
Ya no puedo seguir haci�ndolo.
35
00:06:00,013 --> 00:06:02,820
No puedo seguir haci�ndolo.
36
00:06:04,348 --> 00:06:11,154
�lite asesina.
37
00:06:12,650 --> 00:06:16,099
Basada en hechos reales.
38
00:06:17,716 --> 00:06:21,014
Un a�o despu�s.
Valle Yacca, Australia.
39
00:07:04,820 --> 00:07:06,405
Carajo.
40
00:07:18,040 --> 00:07:19,205
Carajo.
41
00:07:23,539 --> 00:07:27,385
Dos d�as despu�s.
Om�n, Pen�nsula Ar�biga.
42
00:07:41,054 --> 00:07:45,175
Danny, entra. Este puerto est� infestado
de enfermedades. No quiero saber de eso.
43
00:07:45,420 --> 00:07:46,491
�D�nde est�?
44
00:07:46,611 --> 00:07:48,659
- El cliente lo tiene todav�a.
- �Qu� cliente?
45
00:07:49,330 --> 00:07:51,102
�Vas a entrar?
46
00:07:52,688 --> 00:07:54,217
Bien, arranca.
47
00:08:00,709 --> 00:08:03,548
El cliente es un antiguo jeque.
48
00:08:03,702 --> 00:08:06,869
Gobernaba en una franja del desierto
hasta que su tribu lo ech�.
49
00:08:07,326 --> 00:08:09,586
Desde entonces ha vivido en el exilio.
50
00:08:09,922 --> 00:08:13,096
En fin, el jeque est� enmasado
y quiere que hagan este trabajo.
51
00:08:13,738 --> 00:08:17,765
Acept� el contrato y aqu� est�s.
52
00:08:19,293 --> 00:08:20,881
�Y?
53
00:08:21,005 --> 00:08:23,325
Ya sabes el resto.
Tienes el paquete.
54
00:08:24,484 --> 00:08:26,287
S�, lo tengo.
55
00:08:27,354 --> 00:08:29,090
- �D�nde es el trabajo?
- Solo soy el intermediario.
56
00:08:29,275 --> 00:08:31,783
No tengo detalles.
57
00:08:32,006 --> 00:08:34,967
- �Por cu�nto es eso?
- Seis millones de d�lares.
58
00:08:35,152 --> 00:08:38,448
Un mazo bien grande, Danny.
Demasiado grande para Hunter.
59
00:08:38,570 --> 00:08:40,679
S�, �pero por qu� se lo ofreciste?
60
00:08:40,895 --> 00:08:44,589
Quer�a el dinero
y t� te hab�as salido, �no?
61
00:08:44,804 --> 00:08:46,757
S�, y sigo en las mismas.
62
00:08:48,559 --> 00:08:52,252
- Ya me hart� de la matanza.
- Tal vez la matanza no se hart� de ti.
63
00:08:52,528 --> 00:08:55,733
Hunter necesita al viejo Danny,
al mejor de los mejores.
64
00:08:55,825 --> 00:08:58,215
�Lo recuerdas, verdad?
65
00:08:59,040 --> 00:09:04,198
La cuesti�n es que si no haces
este trabajo, Hunter es hombre muerto.
66
00:09:11,586 --> 00:09:13,356
Te est�n esperando.
67
00:10:01,945 --> 00:10:03,227
Por aqu�.
68
00:10:03,782 --> 00:10:06,468
Est� esperando a que
se le acostumbre la vista.
69
00:10:07,688 --> 00:10:10,137
Cu�date de este, chico.
70
00:10:13,829 --> 00:10:16,913
Mi hijo olvida la manera
de actuar en los desiertos.
71
00:10:17,036 --> 00:10:23,476
Desde nuestra guerra contra el sult�n,
solo ha visto su hogar en esta pintura.
72
00:10:25,765 --> 00:10:29,703
Mi hijo mayor, Hussein,
fue asesinado aqu�.
73
00:10:34,584 --> 00:10:37,026
Le dispararon delante de sus hijos.
74
00:10:38,217 --> 00:10:43,222
Y aqu�, en la batalla de Merbet, hirieron
a su hermano Salim y luego lo mataron.
75
00:10:45,133 --> 00:10:46,872
Merbet.
76
00:10:49,774 --> 00:10:54,172
Y luego me arrebataron
a mi tercer hijo, Amir.
77
00:10:58,210 --> 00:11:00,865
Lo persiguieron y lo mataron.
78
00:11:02,867 --> 00:11:05,553
El Se�or del Desierto dice que la sangre
de las v�ctimas ha de ser lavada...
79
00:11:05,675 --> 00:11:12,300
con la de los asesinos. Pero yo me negu�
a la venganza y salv� a mi �ltimo hijo...
80
00:11:12,423 --> 00:11:17,308
escondi�ndolo de la guerra.
As� que me exili� en este desierto.
81
00:11:17,585 --> 00:11:24,030
Tengo riquezas, poder.
Pero los ricos tambi�n mueren.
82
00:11:24,065 --> 00:11:29,803
Cuando muera, quiero que Tahib
regrese a casa con mi tribu.
83
00:11:29,960 --> 00:11:33,653
Pero para eso, hay que matar
a los asesinos de mi hijos.
84
00:11:34,904 --> 00:11:38,651
No nos necesita ni a m�
ni a Hunter para eso.
85
00:11:38,959 --> 00:11:41,552
�De qu� servir�an mis hombres
en Inglaterra?
86
00:11:42,665 --> 00:11:43,905
�Inglaterra?
87
00:11:46,101 --> 00:11:50,803
Los ingleses mandaron a sus sabuesos
a matar por el petr�leo del sult�n.
88
00:11:52,023 --> 00:11:56,235
- �Las S.A.S?
- S�, sus gloriosas fuerzas especiales.
89
00:11:57,213 --> 00:11:59,661
- Era la guerra.
- �No era la guerra de Inglaterra!
90
00:11:59,783 --> 00:12:04,516
�Vinieron a mi tierra, mataron a
mis hijos y ahora enfrentar�n mis leyes!
91
00:12:06,347 --> 00:12:09,430
Dice el m�dico que me quedan
seis meses de vida.
92
00:12:09,863 --> 00:12:14,349
Debe vengar a mis hijos antes de que
yo muera o su amigo morir� conmigo.
93
00:12:14,656 --> 00:12:19,417
No importa c�mo matar� a los asesinos,
deber�n reconocer su culpa por escrito.
94
00:12:19,786 --> 00:12:23,447
Y sus muertes deben parecer
accidentales.
95
00:12:23,632 --> 00:12:26,418
Nadie debe sospechar de mi hijo.
96
00:12:26,693 --> 00:12:31,667
Vaya, mu�strales a los ingleses
que una guerra no termina...
97
00:12:31,884 --> 00:12:34,570
hasta que ambas partes lo decidan.
98
00:12:35,089 --> 00:12:36,736
Quiero ver a Hunter.
99
00:12:53,871 --> 00:12:57,565
Danny, no, Danny.
No, no, no.
100
00:12:59,240 --> 00:13:01,320
�Qu� haces aqu�?
Vete de aqu�.
101
00:13:03,975 --> 00:13:06,874
- �Est�s bien?
- �Que si estoy bien? S�, bien.
102
00:13:07,028 --> 00:13:09,776
Tienes que irte. M�rchate de aqu�.
Vete, vete, vete.
103
00:13:09,839 --> 00:13:13,716
Estoy pensando en las chicas,
en el sol.
104
00:13:13,871 --> 00:13:15,917
Yo tambi�n, yo tambi�n.
105
00:13:16,710 --> 00:13:18,664
�Qu� significa eso?
106
00:13:18,910 --> 00:13:22,502
- La mesa estaba servida.
- �Y te lo tragaste?
107
00:13:22,840 --> 00:13:24,517
�6 millones sin preguntar?
108
00:13:25,469 --> 00:13:28,404
- Claro que el trabajo era un enga�o.
- S�, lo s�.
109
00:13:28,587 --> 00:13:30,938
Si te metes con las S.A.S,
es boleto de ida sin regreso.
110
00:13:32,344 --> 00:13:34,633
Pues t� aceptaste el trabajo
y yo no te voy a dejar aqu�.
111
00:13:38,850 --> 00:13:40,320
�Oye!
112
00:13:43,372 --> 00:13:45,325
Tr�ele agua al hombre.
113
00:13:47,438 --> 00:13:49,697
- Te extra��.
- Pues yo no te extra��.
114
00:13:49,883 --> 00:13:52,812
Cada d�a que pasaste lejos de
este trabajo, fue bueno para m�.
115
00:13:52,997 --> 00:13:55,805
Me sent� orgulloso de ti
cuando te saliste de todo esto.
116
00:13:56,294 --> 00:13:58,767
- Qu�date fuera.
- Demasiado tarde.
117
00:14:00,598 --> 00:14:03,039
Deb� haberme quedado fuera.
118
00:14:04,291 --> 00:14:06,342
Bueno, soy m�s r�pido.
119
00:15:02,199 --> 00:15:03,694
Hijo de perra.
120
00:15:04,458 --> 00:15:06,779
- �Qu� est�s haciendo?
- Recuperando mi reloj.
121
00:15:34,592 --> 00:15:36,270
�Hunt, sal!
122
00:15:49,973 --> 00:15:51,865
�Ve, vete a la puerta!
123
00:16:04,713 --> 00:16:05,872
Dame el arma.
124
00:16:16,273 --> 00:16:18,317
Bravo, bravo.
125
00:16:18,624 --> 00:16:21,921
No hay necesidad de que les disparen.
126
00:16:25,862 --> 00:16:27,418
Lo siento, hijo.
127
00:16:27,512 --> 00:16:29,441
Mi padre los necesita vivos.
128
00:16:34,932 --> 00:16:37,526
Buen intento.
Sabes que te habr�an encontrado.
129
00:16:42,989 --> 00:16:44,668
Todo el mundo cambia de opini�n.
130
00:16:49,063 --> 00:16:53,459
Mi instinto me dice que conoc�as el
objetivo y que Hunter no aceptar�a.
131
00:16:53,734 --> 00:16:56,757
- Lo usaste de carnada.
- Est�s errado, Danny.
132
00:16:57,490 --> 00:17:00,267
�Crees que yo lo fastidi�?
133
00:17:00,426 --> 00:17:01,526
Sal.
134
00:17:02,666 --> 00:17:05,293
Y t� tambi�n, sal.
135
00:17:29,245 --> 00:17:33,458
- Te extra�amos en el baile anoche.
- No bailo mucho.
136
00:17:34,468 --> 00:17:36,915
Adem�s, todav�a trato de descubrir
cu�nto m�s hay que hacerle a la casa.
137
00:17:37,192 --> 00:17:40,335
- Vaya, tremendo plan.
- S�, es muy grande.
138
00:17:49,187 --> 00:17:53,069
No me recuerdas, �verdad?
Bueno, ha pasado alg�n tiempo.
139
00:17:55,418 --> 00:17:57,586
Estoy en la foto.
140
00:18:01,894 --> 00:18:05,343
Ann Freyser y su pelo rojo.
141
00:18:09,519 --> 00:18:11,168
Ay Dios.
142
00:18:18,561 --> 00:18:20,849
Par�s, Francia.
143
00:18:28,347 --> 00:18:32,102
Oye, me debes 15.
Te dije que regresar�a, �no?
144
00:18:35,220 --> 00:18:37,631
- Te extra�amos.
- �S�?
145
00:18:38,548 --> 00:18:40,165
Pues aqu� estoy.
146
00:18:40,356 --> 00:18:42,676
Vamos, �quieres?
147
00:18:46,950 --> 00:18:49,091
A�n lo tienes.
No has perdido el toque.
148
00:18:49,518 --> 00:18:51,229
Eres un verdadero asesino.
149
00:18:55,715 --> 00:18:57,393
Vamos, descansa un poco.
150
00:18:59,041 --> 00:19:01,761
- �Tienes familia?
- No.
151
00:19:02,646 --> 00:19:05,424
- �Entonces nadie depende de ti?
- Solo Hunter.
152
00:19:06,065 --> 00:19:11,163
Solo Hunter.
Primer punto: est�s tras las S.A.S.
153
00:19:11,499 --> 00:19:14,368
Son unos paranoicos, viejo.
Siempre est�n a la defensiva.
154
00:19:14,614 --> 00:19:18,673
Dos: t� no luchaste en Om�n.
Nadie habla de Om�n.
155
00:19:18,888 --> 00:19:23,009
En cuanto se menciona la maldita
palabra empieza el maldito secreteo.
156
00:19:23,651 --> 00:19:27,417
Tres: no habr� confesiones.
Est�n entrenados para soportar torturas.
157
00:19:27,539 --> 00:19:29,619
Sin importar qu� les digas,
no te dir�n nada.
158
00:19:29,740 --> 00:19:35,298
Y cuatro: este el mejor r�gimen
de fuerzas especiales del mundo.
159
00:19:35,635 --> 00:19:41,128
No solo eso, quieres eliminar a tres
de ellos y hacerlo parecer accidente.
160
00:19:41,616 --> 00:19:43,036
Solo les pido que lo piensen.
161
00:19:43,946 --> 00:19:46,346
Puedo esperar, no tengo a nadie.
162
00:19:48,857 --> 00:19:52,062
Claro que s�, maldito tonto.
A eso nos dedicamos, �no es as�?
163
00:19:52,247 --> 00:19:57,545
En fin, todo lo tengo preparado.
Lo prob� cuando estuve en Par�s.
164
00:19:57,701 --> 00:20:00,131
�Cu�ndo no te aceptaron?
165
00:20:00,983 --> 00:20:03,427
�Quieres que te meta
esta botella por el culo?
166
00:20:03,488 --> 00:20:05,535
�Est�s enojado? �Quieres un trago?
167
00:20:05,567 --> 00:20:07,895
- Un trago.
- �De fresa o de que te den por culo?
168
00:20:07,987 --> 00:20:09,363
Mayer.
169
00:20:10,617 --> 00:20:12,117
- �Y?
- �Qu�?
170
00:20:12,637 --> 00:20:16,145
Con seis millones de razones,
�c�mo va la repartici�n?
171
00:20:16,361 --> 00:20:20,971
Despu�s de que el agente coja su tajada,
mitad y mitad. Entre ustedes dos.
172
00:20:21,124 --> 00:20:23,262
�A la mitad? �Y t� qu�?
173
00:20:23,446 --> 00:20:25,798
- Yo lo hago por Hunter.
- Tremendamente conmovedor.
174
00:20:26,103 --> 00:20:27,783
Conmovedor, pero estupid�simo.
175
00:20:30,169 --> 00:20:32,223
El jeque solo pudo identificar
a uno de los asesinos.
176
00:20:32,346 --> 00:20:34,668
Debemos averiguar los nombres
de los otros dos.
177
00:20:34,730 --> 00:20:36,928
Estos fueron a los que
mataron en Merbet.
178
00:20:37,085 --> 00:20:39,769
El �nico objetivo que s� tenemos
es Steven Douglas Harris.
179
00:20:40,258 --> 00:20:41,450
Se qued� en Om�n despu�s de la guerra.
180
00:20:41,696 --> 00:20:44,167
Termin� piloteando helic�pteros
para las fuerzas armadas del sult�n.
181
00:20:45,748 --> 00:20:47,491
Claro.
182
00:20:47,583 --> 00:20:49,583
Mayer lo rastrear�.
183
00:20:49,584 --> 00:20:50,584
Mayer, Danny.
184
00:20:57,283 --> 00:21:02,289
Muscat, Om�n.
D�a de descanso de una compa��a.
185
00:21:17,931 --> 00:21:20,678
�P�drete!
186
00:21:34,065 --> 00:21:36,626
Una camioneta blanca va en tu direcci�n.
187
00:21:36,827 --> 00:21:39,327
Es Harris
188
00:22:04,728 --> 00:22:06,728
vamos hagamoslo
189
00:22:06,729 --> 00:22:07,729
vamos
190
00:22:06,730 --> 00:22:08,230
ven aca
191
00:22:08,331 --> 00:22:09,731
parate firme y dispara
192
00:22:09,732 --> 00:22:10,732
vamos vamos hazlo
193
00:22:15,733 --> 00:22:16,933
vamos vamos
194
00:25:29,819 --> 00:25:31,828
- Om�n es un maldito nido de serpientes.
- S�.
195
00:25:32,074 --> 00:25:35,644
Quiero saber qui�n es. Creo que
debemos mandar a un lugare�o.
196
00:25:35,951 --> 00:25:38,302
- �Alguna objeci�n?
- Apuntada.
197
00:25:38,303 --> 00:25:40,918
Dejar� que ustedes elijan
el hombre apropiado.
198
00:25:41,315 --> 00:25:44,093
Tambi�n quisiera que quedara
constancia de que somos antiguos S.A.S.
199
00:25:44,185 --> 00:25:46,042
Los hombres que protegemos
son antiguos S.A.S.
200
00:25:46,134 --> 00:25:50,135
Y t�, Spike, aunque detestes aceptarlo,
tambi�n eres un antiguo S.A.S.
201
00:25:50,380 --> 00:25:53,157
Recuerden que tenemos
negocios con los bancos ahora.
202
00:25:53,403 --> 00:25:55,204
Lo que hacemos aqu� es ilegal.
203
00:25:55,419 --> 00:25:57,312
No debemos dejar rastros
de nuestras actividades.
204
00:25:58,289 --> 00:26:03,935
Por eso nos llaman los emplumados,
porque nuestro toque es bien ligero.
205
00:26:06,823 --> 00:26:08,137
Spike es un buen hombre.
206
00:26:08,384 --> 00:26:10,918
Cuando las S.A.S lo perdieron,
perdieron a un buen soldado.
207
00:26:11,065 --> 00:26:13,994
S�, pero el problema es que �l
piensa que sigue en las S.A.S.
208
00:26:14,149 --> 00:26:17,354
Y alguien tiene que
hacer el trabajo sucio.
209
00:26:17,842 --> 00:26:23,091
Yo no tengo problemas con la sangre.
Lo que me preocupa es la tinta.
210
00:26:23,914 --> 00:26:26,510
Aseg�rate de que nos
mantenga lejos de la prensa.
211
00:26:26,602 --> 00:26:28,754
- �Ya, jefe?
- Tu pasaporte a�n es v�lido, �no?
212
00:26:28,968 --> 00:26:31,958
Vamos a Om�n.
213
00:26:35,657 --> 00:26:37,366
Maldito bastardo.
214
00:26:46,709 --> 00:26:49,761
En realidad eres hermosa.
215
00:26:50,463 --> 00:26:54,156
- �D�nde te hospedas?
- En el Hilton.
216
00:26:54,925 --> 00:26:57,671
De hecho, yo tambi�n.
�Cu�l es tu habitaci�n?
217
00:26:58,161 --> 00:26:59,718
�Por qu�? �Quieres ir?
218
00:27:17,428 --> 00:27:19,411
�Qu� hacemos aqu� en medio de la nada?
219
00:27:19,535 --> 00:27:22,039
Le dije que lo escondiera y lo hizo.
Podr�a haber sido en tu culo,...
220
00:27:22,132 --> 00:27:24,441
as� que consid�rate afortunado.
- C�llate.
221
00:27:25,447 --> 00:27:27,156
Gracias.
222
00:27:33,474 --> 00:27:35,915
�Est�s seguro de que funciona?
223
00:27:36,586 --> 00:27:38,143
Ciento por ciento.
224
00:27:42,510 --> 00:27:46,294
Resbala con el champ� y se golpea
la cabeza con el piso. Caso cerrado.
225
00:27:46,541 --> 00:27:48,402
Suelta.
226
00:27:49,043 --> 00:27:50,936
Todo esto est� mal.
227
00:27:51,303 --> 00:27:53,471
El maldito est� casado.
228
00:27:53,626 --> 00:27:56,202
�Qu� tiene que ver ella
con lo que hizo su maridito?
229
00:27:56,358 --> 00:28:00,782
Nada, ella no hizo nada. A
quien buscamos es a Harris.
230
00:28:02,492 --> 00:28:06,983
Pobre, diez a�os de la guerra le vienen
a cobrar lo que le ordenaron hacer.
231
00:28:07,409 --> 00:28:09,210
Sab�a lo que hac�a
cuando se uni� al club.
232
00:28:09,273 --> 00:28:11,203
- �Qu� club?
- El de los matones.
233
00:28:12,608 --> 00:28:15,813
- No me digas.
- Solo aclaro.
234
00:28:17,101 --> 00:28:18,810
No te ofendas.
235
00:28:18,994 --> 00:28:22,108
- Vamos a lo nuestro.
- Disculpe a mi amigo, es un idiota.
236
00:28:32,627 --> 00:28:34,152
Carajo.
237
00:28:41,629 --> 00:28:43,582
�Ad�nde va a correr? Est�
en medio del desierto.
238
00:28:56,342 --> 00:28:58,296
�Mayer, bloquea la pr�xima salida!
239
00:28:59,334 --> 00:29:00,524
Vamos.
240
00:29:06,384 --> 00:29:08,184
�D�nde est�?
241
00:29:49,759 --> 00:29:51,864
�Sal de aqu�!
242
00:29:58,028 --> 00:29:59,243
�Alguien nos sigue los paso?
243
00:29:59,610 --> 00:30:02,997
Si actuamos de inmediato, Harris
estar� en su funeral ma�ana.
244
00:30:03,213 --> 00:30:06,662
Aseg�rate de que su chica no aparezca.
Ella no tiene nada que ver con esto.
245
00:30:24,198 --> 00:30:25,876
Flojo.
246
00:30:36,151 --> 00:30:39,509
Son historias del ej�rcito.
D�jame hablar a m�, �de acuerdo?
247
00:30:40,849 --> 00:30:42,757
�Y bien, a qu� se debe la visita?
248
00:30:52,036 --> 00:30:54,051
A la silla.
249
00:30:54,661 --> 00:30:57,103
Esos malditos orquestaron esto.
250
00:31:24,584 --> 00:31:27,147
�Qu� pasa? No me gusta c�mo suena eso.
251
00:31:27,362 --> 00:31:31,177
Hola, muchachos. No dir� ni una
palabra hasta ver a mi abogado.
252
00:31:31,941 --> 00:31:33,374
Piensa un poco.
253
00:31:33,499 --> 00:31:36,918
Mataste al comandante de la guerrilla.
254
00:31:37,224 --> 00:31:40,906
Se llamaba Hussein
Bin Amin. �Lo admites?
255
00:31:46,426 --> 00:31:49,360
No me digas. �Est�s de broma, verdad?
256
00:31:49,460 --> 00:31:52,938
Eras comandante de una
compa��a que estaba all�.
257
00:31:54,556 --> 00:31:58,431
- Eso s�, seguro.
- Y asesinaste a Hussein Bin Amin.
258
00:31:58,860 --> 00:32:02,925
Hubo testigos. Lo tiraste
frente a su familia.
259
00:32:08,234 --> 00:32:12,996
Muy bien, me pillaste,
yo lo hice. P�dranse.
260
00:32:13,546 --> 00:32:16,323
- Ahora su�ltenme.
- De pie.
261
00:32:17,544 --> 00:32:19,406
�Oye, su�ltame!
262
00:32:20,565 --> 00:32:22,646
Tenemos lo que necesitamos.
263
00:32:23,135 --> 00:32:27,780
�Y si les dijera que otra persona
mat� al comandante de guerrilla?
264
00:32:28,087 --> 00:32:31,047
- �Y cu�l es su nombre?
- No me acuerdo.
265
00:32:32,277 --> 00:32:35,055
Pero est� en el expediente
sobre el asunto de Om�n.
266
00:32:35,210 --> 00:32:38,902
Ah� lo podr�an encontrar,
si supieran leer.
267
00:32:39,757 --> 00:32:43,389
- Al ba�o.
- No, no, no.
268
00:32:43,481 --> 00:32:46,536
Espera, espera. Te lo
dir� en tu maldita cara.
269
00:32:46,722 --> 00:32:48,268
Se llama puto.
270
00:32:48,545 --> 00:32:51,780
P-
u-t-o.
271
00:32:51,905 --> 00:32:54,162
- C�llate.
- Idiota.
272
00:32:54,530 --> 00:32:56,422
Arrod�llate.
273
00:32:57,674 --> 00:33:00,238
Malditos maricas.
274
00:33:01,336 --> 00:33:05,457
- Su�ltenme, carajo.
- Que no se mueva.
275
00:33:06,158 --> 00:33:08,820
Maldito.
276
00:33:20,528 --> 00:33:24,769
Harris, necesito dinero para
el taxi. Tuve que venir en taxi.
277
00:33:24,892 --> 00:33:27,005
Se me ponch� un neum�tico.
278
00:33:41,799 --> 00:33:43,296
�Maldito!
279
00:33:52,787 --> 00:33:54,953
Caso cerrado.
280
00:34:03,621 --> 00:34:05,116
Gracias.
281
00:34:20,954 --> 00:34:23,823
Parece que tu amigo hizo
lo que t� no pudiste.
282
00:34:25,929 --> 00:34:29,133
- Lo que no quise.
- Da igual.
283
00:34:29,532 --> 00:34:33,227
- Ya veng� a Hussein.
- Lo dices por el viejo, no por ti.
284
00:34:33,350 --> 00:34:34,162
�Qu� quieres decir?
285
00:34:34,316 --> 00:34:36,971
Tres hermanos muertos,
revolc�ndose en la arena.
286
00:34:38,121 --> 00:34:40,592
T� no quisiste vengarte.
287
00:34:40,807 --> 00:34:45,323
�Temes ensuciarte las manos?
M�s vale que te acostumbres.
288
00:34:45,812 --> 00:34:49,321
Adonde vas no hay palacios, solo
tiendas con un hueco donde cagar.
289
00:34:50,359 --> 00:34:52,985
Es tu peor pesadilla, y �l lo har�.
290
00:34:54,877 --> 00:34:57,655
Cuando lo haga, te ir�s de aqu�.
291
00:34:57,839 --> 00:35:02,935
Y cuando te encuentre en el desierto,
le ruego a Dios que me d� punter�a.
292
00:35:05,835 --> 00:35:08,246
Recto.
293
00:35:21,891 --> 00:35:24,790
- �Qu� te parece?
- Va tomando forma.
294
00:35:29,460 --> 00:35:32,237
�Qu� est�s cocinando para fin de a�o?
295
00:35:32,818 --> 00:35:34,098
Ay, carajo.
296
00:35:44,559 --> 00:35:47,643
Los extra�os son algo ex�tico por aqu�.
297
00:35:47,888 --> 00:35:51,371
- Vamos, no soy un extra�o.
- Pero aun as� eres ex�tico.
298
00:35:51,859 --> 00:35:55,582
Danny Flemming me dijo que tienes
un mont�n de historias que contar.
299
00:35:55,858 --> 00:35:57,508
S�.
300
00:36:08,728 --> 00:36:12,458
Vamos, �qu� est�s esperando?
La fiesta est� all� fuera.
301
00:36:19,270 --> 00:36:20,391
Feliz a�o nuevo.
302
00:36:22,101 --> 00:36:24,000
Es una tradici�n por aqu�.
303
00:36:24,676 --> 00:36:26,173
Feliz a�o nuevo.
304
00:36:41,220 --> 00:36:44,945
Londres, Reino Unido.
305
00:36:52,605 --> 00:36:54,527
Carajo.
306
00:37:10,832 --> 00:37:14,373
Toma. El nombre del
sujeto est� por detr�s.
307
00:37:14,464 --> 00:37:16,482
No he hablado con �l.
308
00:37:17,276 --> 00:37:21,029
Una cosa m�s. Mis muchachos
tuvieron problemas en Om�n.
309
00:37:21,578 --> 00:37:25,087
- Alguien los segu�a.
- �Qui�n har�a eso, verdad?
310
00:37:26,675 --> 00:37:28,477
S�.
311
00:37:37,793 --> 00:37:40,569
- Hac�a a�os que no ve�a esto.
- �C�mo dice?
312
00:37:40,845 --> 00:37:44,050
A los muchachos. �Ese no es Tahiti?
313
00:37:44,112 --> 00:37:47,013
Estoy recreando un hecho
hist�rico. La exactitud lo es todo.
314
00:37:48,386 --> 00:37:50,706
Esa batalla de Merbet me dej� fr�o.
315
00:37:50,922 --> 00:37:53,546
�Estuvo en las fuerzas? �Cu�nto tiempo?
316
00:37:53,823 --> 00:37:57,027
- Esperaba que tuviera una direcci�n.
- �Estuvo con las S.A.S?
317
00:37:57,118 --> 00:38:01,057
- S�.
- S�, pero encontrar una direcci�n...
318
00:38:01,119 --> 00:38:06,066
Llevo tres a�os fuera del pa�s.
319
00:38:06,220 --> 00:38:09,700
Gowling, vine de manera informal.
320
00:38:12,815 --> 00:38:18,155
Bueno, podr�a averiguar
algo. Dame unos minutos.
321
00:38:18,371 --> 00:38:19,958
Adelante.
322
00:38:34,480 --> 00:38:36,263
Hay un mentiroso gal�s
aqu� preguntando por Merbet.
323
00:38:36,753 --> 00:38:38,614
Dice que es del r�gimen.
324
00:38:38,861 --> 00:38:42,584
No es S.A.S de ninguna manera.
Se lo veo por encima de la ropa.
325
00:38:42,829 --> 00:38:45,026
Es un maldito impostor.
326
00:39:09,125 --> 00:39:11,603
Dice mi contacto que la llamada
se interrumpi�, pero que...
327
00:39:11,756 --> 00:39:14,169
Gowling dijo que hab�a
alguien preguntando por Merbet.
328
00:39:14,205 --> 00:39:15,642
Tiene que ser quien buscamos.
329
00:39:15,732 --> 00:39:17,660
�Y qu� quieres que hagamos al respecto?
330
00:39:17,722 --> 00:39:21,789
Que lo encontremos. Si no, habr�
otro asesinato y ser� de los nuestros.
331
00:39:21,974 --> 00:39:25,208
- �Y qui�nes son ellos?
- Profesionales, no hay dudas.
332
00:39:25,394 --> 00:39:29,116
Si est�n tras las S.A.S
son asesinos profesionales.
333
00:39:29,302 --> 00:39:31,621
Deben de tener un historial
de muertes a su paso.
334
00:39:31,683 --> 00:39:34,278
Pero est�n completamente
fuera de nuestro radar.
335
00:39:34,341 --> 00:39:36,393
- Solo nos queda Om�n.
- �Om�n?
336
00:39:36,456 --> 00:39:38,441
Todos sabemos que nuestra
gente fue demasiado lejos.
337
00:39:38,474 --> 00:39:41,008
Om�n, Merbet, no hay
que revolver nada de eso.
338
00:39:41,100 --> 00:39:43,146
Deber�a dec�rselo al gal�s.
339
00:39:44,437 --> 00:39:49,134
�l tiene raz�n. Debemos encontrar
al extra�o gal�s y a su banda.
340
00:39:51,240 --> 00:39:54,993
El siguiente es un oficial de las S.A.S
que particip� en la batalla de Merbet.
341
00:39:55,909 --> 00:39:57,862
Warren Steven Craig.
342
00:39:57,894 --> 00:40:00,428
Estaba en la oficina la noche que pas�.
343
00:40:00,675 --> 00:40:02,841
Es nuestra peor pesadilla.
Un objetivo bien dif�cil.
344
00:40:02,934 --> 00:40:05,072
�De d�nde sali� esto?
345
00:40:05,287 --> 00:40:07,393
La sangre que manch� la pintura.
346
00:40:08,923 --> 00:40:11,732
No te preocupes por
eso. Mat� al maldito.
347
00:40:11,946 --> 00:40:13,411
No era parte del trato.
348
00:40:13,504 --> 00:40:16,314
Vamos Danny, esas cosas pasan
a�n con los mejores planes.
349
00:40:16,436 --> 00:40:18,422
�Por qu� no se apegan al plan?
350
00:40:20,802 --> 00:40:23,071
�D�nde est� el tal Craig?
351
00:40:23,469 --> 00:40:25,208
Su esposa est� hospitalizada.
352
00:40:25,363 --> 00:40:28,506
Cuando no est� entrenando para el
recorrido, pasa casi todos los d�as ah�.
353
00:40:28,693 --> 00:40:30,127
�Por qu� no lo atacamos ah�?
354
00:40:30,218 --> 00:40:32,240
No, cerca de su familia no.
355
00:40:32,365 --> 00:40:35,142
Averig�en todo lo que puedan
de �l y veremos qu� hacemos.
356
00:40:48,274 --> 00:40:49,953
�Y bien?
357
00:40:50,290 --> 00:40:52,410
Hay solo cuatro sobrevivientes de
la batalla de Merbet en Gran Breta�a.
358
00:40:52,603 --> 00:40:54,433
Tengo a gente de la zona
vigilando a los otros tres.
359
00:40:54,618 --> 00:40:56,145
A ti te toc� la celebridad.
360
00:40:56,755 --> 00:40:59,105
Es Warren Craig. Tienes
que estar bromeando.
361
00:40:59,289 --> 00:41:00,450
Ojal�.
362
00:41:02,043 --> 00:41:04,758
Campo de entrenamiento de las
S.A.S Brecon Beacons, Reino Unido.
363
00:41:04,849 --> 00:41:08,341
Bienvenido al infierno, al recorrido para
seleccionar a los miembros de las S.A.S.
364
00:41:08,465 --> 00:41:11,190
41 millas, equipaje de 55 libras.
Pierden a alguien cada par de a�os.
365
00:41:13,632 --> 00:41:16,379
- Ni se te ocurra.
- �Por qu� no?
366
00:41:16,716 --> 00:41:19,431
Porque este lugar estar� lleno de S.A.S.
367
00:41:19,524 --> 00:41:22,486
S�, ya t� mismo lo dijiste, un buen
lugar para que ocurra un accidente.
368
00:41:23,158 --> 00:41:25,721
�C�mo vas a atraparlo ah�?
Lleva meses entrenando.
369
00:41:27,465 --> 00:41:29,173
Entonces tendremos que debilitarlo, �no?
370
00:41:31,542 --> 00:41:36,827
Insulina... firme aqu�.
371
00:41:46,163 --> 00:41:49,230
- �Algo nuevo?
- No, Craig sigue ah� con su mujer.
372
00:41:51,336 --> 00:41:53,777
Jefe, �puedo irme?
373
00:41:53,963 --> 00:41:55,793
S�.
374
00:42:19,379 --> 00:42:22,492
Paddick, necesito que
regreses de inmediato.
375
00:42:43,067 --> 00:42:44,140
�Qu� est� haciendo?
376
00:43:27,058 --> 00:43:28,735
Fuera del camino.
377
00:43:34,415 --> 00:43:36,156
�Est� loco!
378
00:46:41,283 --> 00:46:44,063
No lo van a creer. Alguien
estaba vigilando a Craig.
379
00:46:44,340 --> 00:46:45,653
�Qu�?
380
00:46:45,958 --> 00:46:48,400
�Creen que sea del mismo equipo
de quien dispar� en el desierto?
381
00:46:48,461 --> 00:46:51,516
Puede ser, pero sea quien
sea lleg� demasiado tarde.
382
00:46:52,705 --> 00:46:54,385
Bien, bien.
383
00:46:54,545 --> 00:47:00,527
Cuando est� desacelerando, la
insulina le provocar� un shock.
384
00:47:01,687 --> 00:47:04,432
- �Qu� te parece?
- �Y cu�ndo piensan inyect�rsela?
385
00:47:04,526 --> 00:47:09,257
- Antes del recorrido.
- �C�mo? Hay S.A.S vigil�ndolo.
386
00:47:09,441 --> 00:47:13,915
Pues entretenlos. Piensa c�mo hacerlo.
387
00:47:17,212 --> 00:47:19,926
- Est�s loco.
- �Lo har�s t�?
388
00:47:20,262 --> 00:47:22,979
Danny, de verdad que est�s pirado.
389
00:47:30,334 --> 00:47:34,545
Puesto de mando de las
S.A.S Hereford, Reino Unido.
390
00:47:39,855 --> 00:47:42,174
Ya llegu�. Tienes menos de un minuto.
391
00:47:55,460 --> 00:47:57,140
Tenemos compa��a.
392
00:48:04,829 --> 00:48:06,965
- Buenas noches.
- No puedes parar aqu�.
393
00:48:07,181 --> 00:48:09,849
- Se me averi� el cami�n.
- Si no te mueves, lo haremos nosotros.
394
00:48:10,035 --> 00:48:14,063
De acuerdo, de acuerdo. Es el aceite.
No puedo hacer nada. Es el radiador.
395
00:49:15,007 --> 00:49:17,966
�Vamos, a los camiones!
396
00:49:18,126 --> 00:49:22,276
�No me importa qu�
est�n haciendo, suban ya!
397
00:49:22,523 --> 00:49:24,260
Vamos a ver de qu�
est�n hechas, se�oritas.
398
00:49:24,384 --> 00:49:26,705
�Vamos!
399
00:49:27,773 --> 00:49:29,787
�Mu�vanse!
400
00:49:55,474 --> 00:49:59,271
�Est� ah� ahora?
401
00:49:59,395 --> 00:50:02,813
No, est� en peligro de muerte.
402
00:50:02,848 --> 00:50:06,894
Se llamaba Salim Bin Amin.
�Recuerdas ese nombre?
403
00:50:26,616 --> 00:50:29,972
�Lo mataste? �Piensa!
�Lo mataste, Nigel?
404
00:50:30,949 --> 00:50:33,391
S�, lo hice. Mat� al maldito.
405
00:50:33,544 --> 00:50:36,535
Danny no quiere hacerlo.
406
00:50:39,298 --> 00:50:42,198
Y tu hijo no quiere
regresar al desierto.
407
00:50:56,859 --> 00:50:59,826
El Ministro de Defensa anunci� hoy la
muerte de un oficial del ej�rcito...
408
00:51:00,010 --> 00:51:04,222
durante una maniobra. El mayor
Warren Steven Craig, de 33 a�os...
409
00:51:04,344 --> 00:51:07,185
muri� congelado durante
una marcha de la S.A.S.
410
00:51:08,810 --> 00:51:11,678
Las condiciones clim�ticas eran...
411
00:51:29,107 --> 00:51:31,456
Muestren respeto.
412
00:51:43,168 --> 00:51:46,220
- �Qu� es eso?
- Traje regalos.
413
00:51:52,047 --> 00:51:55,557
De mis muchachos en Angola.
414
00:51:56,228 --> 00:51:58,981
No tengo ni idea de c�mo se come esto.
415
00:51:59,227 --> 00:52:01,121
�Y bien?
416
00:52:02,189 --> 00:52:05,911
- �D�nde est� lo acordado?
- Estoy en eso, no te preocupes.
417
00:52:06,034 --> 00:52:10,095
Solo falta uno. Despu�s les consigo
a ustedes un trabajo m�s pasable.
418
00:52:12,626 --> 00:52:15,496
No habr� un despu�s de esto.
419
00:52:18,547 --> 00:52:23,581
Soy un buitre, vivo de los asesinatos.
Eso me da una perspectiva �nica.
420
00:52:23,767 --> 00:52:27,063
�Quieres que te habl� de
porcentajes? T�, Davis, las S.A.S,...
421
00:52:27,124 --> 00:52:30,030
los asesinos a sueldo, los
mercenarios, los h�roes...
422
00:52:30,091 --> 00:52:33,420
Todos son parte del 2% de los hombres
que son asesinos por naturaleza.
423
00:52:34,000 --> 00:52:38,765
Por eso nunca podr�s escapar. No
puedes huir de quien eres, Danny.
424
00:52:40,962 --> 00:52:46,790
Ese no soy yo, es lo que he
hecho. Puedo hacer algo diferente.
425
00:52:47,007 --> 00:52:51,797
S�, como t� digas. Pero
encargu�monos de los negocios primero.
426
00:52:53,359 --> 00:52:56,655
El tercer objetivo es
el mayor Simon McKenna.
427
00:52:56,961 --> 00:52:59,585
- Matt Simon McKenna.
- �C�mo lo encontraste?
428
00:52:59,992 --> 00:53:02,647
Preguntando por ah�. Fue f�cil.
429
00:53:02,862 --> 00:53:06,219
Actualmente es el t�pico
desecho de mercenario.
430
00:53:07,715 --> 00:53:12,444
Est� quieto en base. �No
te dije que tra�a regalos?
431
00:53:14,252 --> 00:53:17,333
Ya sabes d�nde encontrarme.
432
00:53:18,250 --> 00:53:20,875
No conf�as en esa v�bora,
�verdad? Est� mintiendo.
433
00:53:21,149 --> 00:53:22,754
�S�? �Y c�mo lo sabes?
434
00:53:22,909 --> 00:53:26,143
- Estaba moviendo los labios.
- Nos trajo el tercer objetivo.
435
00:53:26,296 --> 00:53:29,319
- No ha hecho nada contra nosotros.
- Pero alguien nos sigue los pasos.
436
00:53:29,442 --> 00:53:32,253
Quiero sacar a Hunter de
all�. Quiero que esto termine.
437
00:53:32,406 --> 00:53:34,374
Y yo quiero disfrutar el
dinero cuando esto termine.
438
00:53:34,680 --> 00:53:37,214
Lo primero que deber�as
comprar es un par de huevos.
439
00:53:37,807 --> 00:53:40,951
Vamos a buscar a McKenna. �De acuerdo?
440
00:53:46,565 --> 00:53:48,676
Te extra�o.
441
00:53:48,891 --> 00:53:52,127
No s� t�, pero yo te extra�o mucho.
442
00:53:53,195 --> 00:53:57,044
Me convenc� de que todo est� bien
porque cuando estoy contigo, soy feliz.
443
00:53:59,145 --> 00:54:02,782
Luego te marchaste y me di
cuenta de que no s� nada de ti.
444
00:54:03,089 --> 00:54:05,323
No s� ad�nde vas, no s� qu� haces.
445
00:54:06,573 --> 00:54:08,620
Tienes una vida completamente diferente.
446
00:54:11,183 --> 00:54:13,197
- �Hay alguien m�s?
- Por favor, Ann.
447
00:54:13,295 --> 00:54:15,250
�Entonces qu� es?
448
00:54:15,709 --> 00:54:18,608
Dios, �qu� no me est�s diciendo?
�Qu� me est�s ocultando?
449
00:54:18,768 --> 00:54:20,720
�Podemos hablar de esto cuando regrese?
450
00:54:21,849 --> 00:54:23,406
Vete al infierno.
451
00:54:40,113 --> 00:54:41,335
�Qu�?
452
00:54:41,611 --> 00:54:45,219
Mu�strame tu hermosa mujer y yo
te ense�ar� un par de secretos.
453
00:54:46,529 --> 00:54:48,755
- C�llate.
- Lo har�.
454
00:54:51,991 --> 00:54:53,745
- �Es ese?
- Ese.
455
00:54:54,178 --> 00:54:55,815
El mayor Simmon McKenna.
456
00:54:55,977 --> 00:54:59,669
Trabaj� en el ejercito del sult�n
hasta que se retir� hace cuatro a�os.
457
00:55:02,934 --> 00:55:04,736
Oigan.
458
00:55:06,200 --> 00:55:08,734
- Pi�rdete, abuelo.
- �Quieres que te d� de esto?
459
00:55:10,995 --> 00:55:13,102
No parece impedido.
460
00:55:13,987 --> 00:55:18,137
Como te dije, quien ofend�a a su
tropa se encontraba con su fuego.
461
00:55:18,444 --> 00:55:21,556
No pudo seguir con su
trabajo. Est� loco de remate.
462
00:55:24,425 --> 00:55:26,385
Dios.
463
00:55:28,270 --> 00:55:31,138
Ya basta, vamos.
464
00:55:31,268 --> 00:55:33,678
�Qu� hace �l aqu�?
465
00:55:34,564 --> 00:55:37,767
Es con quien pele� en el hospital.
466
00:55:42,253 --> 00:55:45,213
Espera, espera.
467
00:55:51,561 --> 00:55:53,392
Vamos.
468
00:55:53,577 --> 00:55:55,407
S�guelo.
469
00:56:34,650 --> 00:56:36,785
Mac, soy yo. �Est�s bien?
470
00:56:36,909 --> 00:56:40,360
S�. Tuve que sacar a unos cabezas
rapadas de delante de mi puerta.
471
00:56:40,847 --> 00:56:43,264
Bueno, solo quer�a saber.
472
00:56:50,624 --> 00:56:54,289
�Qui�n era ese? Solo d�ganme el nombre.
473
00:56:55,664 --> 00:56:59,482
Se llama Spike Logan. Es exsoldado.
474
00:57:00,095 --> 00:57:03,573
Perdi� el ojo de un disparo
hace unos a�os no s� d�nde.
475
00:57:03,729 --> 00:57:06,962
No tiene trabajo y nos da a nosotros.
476
00:57:09,256 --> 00:57:11,704
�No sabes qui�nes son esos tipos?
477
00:57:12,315 --> 00:57:14,575
- El secreto es tu diario.
- No te preocupes por eso.
478
00:57:14,790 --> 00:57:17,720
S� que me preocupo, y t�
tambi�n deber�as hacerlo.
479
00:57:17,881 --> 00:57:20,963
A cada paso que dan mis
hombres, los est�n esperando.
480
00:57:21,025 --> 00:57:25,970
Creo que deber�as pisotear un par de
cuellos con esos elegantes zapatos tuyos.
481
00:57:26,068 --> 00:57:28,335
S�, pero nadie pidi� tu opini�n.
482
00:57:34,256 --> 00:57:37,186
Lo entrevistaremos para un puesto
en seguridad, se�or McKenna.
483
00:57:37,888 --> 00:57:41,403
Su nombre nos lo dio un
amigo en com�n de las S.A.S.
484
00:57:42,320 --> 00:57:45,206
- �Entonces el martes a las 5:30?
- De acuerdo.
485
00:57:45,542 --> 00:57:47,345
- Lo esperamos.
- Nos vemos.
486
00:57:47,680 --> 00:57:49,185
Muy bien, hijo.
487
00:57:50,496 --> 00:57:52,420
- Ah� estar�.
- Bien.
488
00:57:52,574 --> 00:57:54,008
Ya est�.
489
00:57:56,498 --> 00:57:59,519
McKenna vive aqu� y estar�
aqu� para la entrevista.
490
00:57:59,704 --> 00:58:03,853
El martes, tomar� esta ruta.
491
00:58:04,131 --> 00:58:06,664
Le fastidiaremos los frenos. Perfecto.
492
00:58:06,786 --> 00:58:09,404
- En Boston no sali� perfecto.
- Yo no estaba en los controles.
493
00:58:09,527 --> 00:58:11,288
- Tenemos diez d�as.
- �Diez d�as?
494
00:58:11,716 --> 00:58:13,271
Mientras m�s pronto est� listo, mejor.
495
00:58:13,393 --> 00:58:16,112
- Necesitar� traer ayuda.
- De acuerdo.
496
00:58:16,237 --> 00:58:19,040
S�, pero espera. A McKenna lo vigilan.
497
00:58:19,438 --> 00:58:21,914
- �C�mo conseguir�s que confiese?
- Lo conseguiremos.
498
00:58:22,311 --> 00:58:28,018
Simularemos que �l sigue
ah� con una grabaci�n.
499
00:58:28,171 --> 00:58:31,194
La ponemos cuando acceda a las im�genes.
500
00:58:48,494 --> 00:58:50,752
- �Qui�n eres t�?
- Alguien que anda de un lado a otro...
501
00:58:50,968 --> 00:58:52,950
en su helic�ptero con
un arma en el bolsillo.
502
00:58:53,167 --> 00:58:55,393
- Puedes llamarme HPAC.
- �HPAC?
503
00:58:55,487 --> 00:58:57,807
El hijo de puta a cargo.
504
00:58:58,632 --> 00:59:04,010
Tenemos preguntas sobre el peque�o
club ilegal que tienes, los emplumados.
505
00:59:04,255 --> 00:59:08,253
Atacaron y es hora
de que rindan cuentas.
506
00:59:12,591 --> 00:59:16,587
- Caballeros.
- Ve a esperar junto con los dem�s.
507
00:59:25,809 --> 00:59:26,995
Quiero vigilancia para McKenna
las veinticuatro horas del d�a.
508
00:59:27,030 --> 00:59:30,470
S� que McKenna es un viejo amigo tuyo,
�pero qu� tiene que ver con nosotros?
509
00:59:34,163 --> 00:59:37,154
Es nuestra oportunidad de atrapar a los
malditos que mataron a Craig y Harris.
510
00:59:37,308 --> 00:59:39,460
Las autoridades no tienen
pruebas de que fueran asesinatos.
511
00:59:40,161 --> 00:59:43,099
�Qu� quieres decir con que no
hay evidencias? M�ralas aqu�.
512
00:59:47,400 --> 00:59:50,515
Todos aqu� saben que esos
hombres fueron asesinados.
513
00:59:51,923 --> 00:59:54,371
Todos saben que McKenna
ser� el siguiente.
514
00:59:54,587 --> 00:59:56,662
- Ya fue suficiente, Spike.
- Tenemos que hacer algo.
515
00:59:56,878 --> 01:00:00,326
- Podr�amos votarlo en la junta.
- S�, pero debe estar toda la comisi�n.
516
01:00:02,310 --> 01:00:05,087
Tendr�s que esperar.
517
01:00:19,581 --> 01:00:21,075
- Spike.
- Eso fue una encerrona.
518
01:00:21,747 --> 01:00:24,098
Le dijo que se fuera,
sabr�a que habr�a votaci�n.
519
01:00:24,251 --> 01:00:26,486
Spike, por favor, espera.
520
01:00:27,530 --> 01:00:29,636
Las cosas se est�n saliendo de control.
521
01:00:29,821 --> 01:00:32,483
La polic�a est� haciendo preguntas,
se est�n ejerciendo presiones.
522
01:00:32,613 --> 01:00:34,077
Ellos tienen una
reputaci�n que proteger.
523
01:00:34,232 --> 01:00:36,709
No hago esto por proteger
la reputaci�n de nadie.
524
01:00:37,443 --> 01:00:40,776
Est� bien que toquemos suavemente
pero que no toquemos nada, no me sirve.
525
01:00:41,569 --> 01:00:44,284
�Te das cuentas de que en esto la
responsabilidad siempre recae en otro?
526
01:00:44,774 --> 01:00:48,221
Eres el �nico que conoce a los lugare�os.
Todas las �rdenes provienen de ti.
527
01:00:48,497 --> 01:00:51,983
- �Y?
- Si esto sale a la luz,...
528
01:00:52,227 --> 01:00:55,033
t� eres quien carga con la culpa.
- �La culpa de qu�?
529
01:00:57,169 --> 01:00:59,489
Ya me hart� de esta comisi�n.
530
01:01:00,466 --> 01:01:02,388
Voy a buscarlos.
531
01:01:05,384 --> 01:01:07,939
Es un buen chico, no te preocupes.
Me estoy tirando a su mam�.
532
01:01:08,217 --> 01:01:09,895
�Sabe que no puede traer
a su mam� al trabajo?
533
01:01:10,051 --> 01:01:12,154
S�, s�, s�.
534
01:01:30,116 --> 01:01:31,866
Dile a tu poderoso im�n
que le mando saludos.
535
01:01:32,781 --> 01:01:35,743
Danny, �as� te sentiste
en tu primer trabajo?
536
01:01:36,048 --> 01:01:38,739
�Este es tu primer trabajo? Dios m�o.
537
01:01:40,264 --> 01:01:43,255
En mi primer trabajo, me
pas� un par de d�as vomitando.
538
01:01:43,501 --> 01:01:45,851
Era joven en ese entonces.
539
01:01:46,370 --> 01:01:49,609
Ser� muy bueno en esto. Es muy f�cil.
540
01:01:50,585 --> 01:01:55,895
Matar es f�cil. Vivir
con ello es lo duro.
541
01:02:00,452 --> 01:02:02,741
Si lo veo, te aviso.
542
01:02:03,077 --> 01:02:07,954
Cuidado con a qui�n se lo
dices. Ese tipo es muy astuto.
543
01:02:08,291 --> 01:02:10,244
Tendr� los ojos abiertos.
544
01:02:10,400 --> 01:02:12,474
Vamos, terminamos por hoy.
545
01:02:16,812 --> 01:02:18,278
Ya va.
546
01:02:20,241 --> 01:02:22,011
Ah� est�.
547
01:02:24,848 --> 01:02:28,327
Mantenme a 7,5 pies y
con la visi�n despejada.
548
01:03:16,608 --> 01:03:18,622
�De d�nde sacaste la licencia?
549
01:03:21,673 --> 01:03:24,543
Los seguimos.
550
01:03:30,005 --> 01:03:32,965
Los tendr� a la vista en un minuto.
551
01:03:37,390 --> 01:03:39,862
- No te le separes, Jake.
- Lo tengo.
552
01:03:42,578 --> 01:03:44,255
Objetivo a la vista.
553
01:03:44,411 --> 01:03:46,578
No lo pierdas. Vamos,
m�tete detr�s de �l.
554
01:03:47,310 --> 01:03:49,140
- Hazlo, hazlo.
- No puedo.
555
01:03:49,842 --> 01:03:52,650
- No puedo entrar.
- Entonces p�salo.
556
01:03:55,033 --> 01:03:57,899
- �Qu� diablos est�s haciendo, Mayer?
- �Todo bien?
557
01:03:58,054 --> 01:04:00,803
- Mayer, no te precipites.
- Lo operar� desde atr�s.
558
01:04:00,926 --> 01:04:03,490
Rel�jate, Mayer. A la cuenta de Davis.
559
01:04:08,036 --> 01:04:09,683
400 metros.
560
01:04:13,590 --> 01:04:15,757
Muy bien, al alcance.
561
01:04:19,204 --> 01:04:21,347
300 metros.
562
01:04:22,689 --> 01:04:24,489
Fuera de la l�nea, Mayer.
563
01:04:26,995 --> 01:04:28,583
200 metros.
564
01:04:32,741 --> 01:04:34,115
Ah� viene.
565
01:04:35,547 --> 01:04:37,323
100 metros.
566
01:04:46,660 --> 01:04:48,521
�Ahora, ahora, Mayer!
567
01:04:50,503 --> 01:04:52,793
Estilo libre.
568
01:05:02,832 --> 01:05:05,423
�Le dimos, le dimos!
569
01:05:05,580 --> 01:05:08,357
El maldito est� muerto,
muertico, muertico.
570
01:05:17,052 --> 01:05:19,573
- �Le dimos, viejo!
- �Det�n el auto!
571
01:05:20,765 --> 01:05:23,053
Debemos asegurarnos de que
ese ya dej� esta tierra.
572
01:05:31,888 --> 01:05:35,845
El objetivo sali� de circulaci�n.
Vayan al punto de salida.
573
01:05:38,956 --> 01:05:41,153
Tr�iganlo hacia m�.
574
01:05:42,558 --> 01:05:45,304
- �Est�s loco, co�o!
- �Arranca!
575
01:05:47,439 --> 01:05:49,308
- �Qui�n es?
- No s�.
576
01:05:51,933 --> 01:05:53,763
Ay, se acerca r�pido.
577
01:05:55,959 --> 01:05:59,194
Vete por la izquierda.
No pares, a la izquierda.
578
01:05:59,410 --> 01:06:00,233
Espera.
579
01:06:02,248 --> 01:06:04,018
Vamos, Davis.
580
01:06:08,869 --> 01:06:12,570
- Davis, �d�nde co�o est�s?
- Los tengo, malditos.
581
01:06:14,344 --> 01:06:15,991
�Al carajo con esto!
582
01:06:16,423 --> 01:06:17,798
�Corre, corre!
583
01:06:20,055 --> 01:06:21,946
�Vamos, vamos!
584
01:06:26,127 --> 01:06:30,216
�Sal del auto! �De
d�nde co�o salen ustedes?
585
01:06:30,523 --> 01:06:32,934
- �Al�jate del auto!
- Tranquilo.
586
01:06:33,087 --> 01:06:35,865
Chico, revisa el auto. Lentamente.
587
01:06:37,421 --> 01:06:38,831
No, no, no.
588
01:07:09,292 --> 01:07:13,049
Sin identificaci�n ni nada.
589
01:07:14,514 --> 01:07:16,710
�Qui�n co�o es?
590
01:07:18,468 --> 01:07:20,360
Esto no debi� haber pasado.
591
01:07:20,544 --> 01:07:23,199
- �No debi� haber pasado, co�o!
- Tranquilo, Danny.
592
01:07:23,416 --> 01:07:28,327
�Que me tranquilice? Ya hab�amos
terminado con el trabajo y era todo.
593
01:07:52,284 --> 01:07:54,817
- �Carajo!
- �Qui�nes son estos malditos?
594
01:07:55,977 --> 01:07:58,646
No lo s�, pero est�n
buscando a sus hombres.
595
01:07:59,377 --> 01:08:01,636
Jack, llama a este n�mero.
596
01:08:03,137 --> 01:08:05,884
Diles que necesitamos un
equipo de limpieza cuanto antes.
597
01:08:06,006 --> 01:08:09,178
- Quiero ese radio debajo de mi auto.
- Dame eso.
598
01:08:13,784 --> 01:08:16,621
- �Ya est�?
- S�, terminamos.
599
01:08:18,477 --> 01:08:22,168
Vuelo esta noche. T� tambi�n
deber�as irte. Est�n cerca.
600
01:08:22,840 --> 01:08:26,608
- Mayer muri�.
- Ten�a que ser alguien.
601
01:08:26,854 --> 01:08:30,150
Pobre. Me buscar� una puta
en su nombre. Eso le gustar�a.
602
01:08:31,278 --> 01:08:32,926
S�.
603
01:08:33,204 --> 01:08:35,950
- Cu�date.
- T� tambi�n, Davis.
604
01:08:44,042 --> 01:08:47,769
Disculpe, a�n estamos
viendo las c�maras, pero...
605
01:09:18,113 --> 01:09:22,314
- Si hay otra cosa en que...
- Servicio de habitaciones.
606
01:09:22,560 --> 01:09:24,268
Algo ex�tico.
607
01:09:46,146 --> 01:09:48,402
- �S�?
- Encontr� a tu gal�s.
608
01:09:50,082 --> 01:09:52,309
- �Seguro que es �l?
- Estoy seguro.
609
01:10:24,914 --> 01:10:26,439
�Malditos!
610
01:10:27,845 --> 01:10:30,223
�De pie, v�stete! �R�pido!
611
01:10:30,651 --> 01:10:32,239
�De pie!
612
01:10:33,215 --> 01:10:35,107
No te haremos nada, �entiendes?
613
01:10:37,103 --> 01:10:39,147
Mataste a Simon McKenna, �verdad?
614
01:10:39,911 --> 01:10:42,930
�Y Ken? �D�nde est�, maldito!
615
01:10:43,116 --> 01:10:44,970
No s� de qui�n hablas.
616
01:10:47,808 --> 01:10:49,638
All� vamos.
617
01:10:52,629 --> 01:10:53,788
Dime, Spike.
618
01:10:53,943 --> 01:10:56,659
Tenemos al gal�s. Te lo
estamos llevando ahora.
619
01:10:57,817 --> 01:11:02,029
Muy buen trabajo. Bien hecho.
Ans�o conocer al maldito.
620
01:11:03,799 --> 01:11:04,747
�Carajo!
621
01:11:07,283 --> 01:11:10,462
Spike te va a cortar el rabo
y te lo meter� por la boca.
622
01:11:10,738 --> 01:11:12,080
- Me gusta la idea.
- �S�?
623
01:11:12,296 --> 01:11:14,311
- S�, me gusta.
- Entra a la camioneta.
624
01:11:24,197 --> 01:11:25,935
�Carajo, tiene que ser una broma!
625
01:11:26,182 --> 01:11:27,464
�Entra!
626
01:11:33,361 --> 01:11:35,345
Ah� est�s, idiota.
627
01:11:45,688 --> 01:11:46,909
Para.
628
01:11:50,067 --> 01:11:52,019
�Qu� haces? �Eres idiota?
629
01:12:07,408 --> 01:12:08,538
Jefe.
630
01:12:15,006 --> 01:12:16,959
�Qu� voy a hacer con eso?
631
01:12:17,448 --> 01:12:20,871
- Ten�a este n�mero de tel�fono.
- Un n�mero, qu� buen trabajo.
632
01:12:22,976 --> 01:12:26,179
Ese maldito era nuestra mejor
oportunidad para averiguar qui�nes son.
633
01:12:27,552 --> 01:12:30,665
Saquen sus huellas y rastreen
este maldito tel�fono.
634
01:12:33,137 --> 01:12:35,058
�Malditos idiotas!
635
01:12:51,521 --> 01:12:53,596
Su�ltala.
636
01:12:53,781 --> 01:12:56,496
Deja el arma en el suelo.
637
01:13:05,590 --> 01:13:07,664
Pat�ala hacia ac�.
638
01:13:10,373 --> 01:13:13,363
�El gal�s que te llevaban d�nde est�?
639
01:13:13,579 --> 01:13:15,531
No lo logr�.
640
01:13:15,869 --> 01:13:19,682
- �Lo hiciste t�?
- Un cami�n lo atropell�.
641
01:13:20,720 --> 01:13:25,572
- Tuvo suerte. Yo habr�a ido muy lento.
- Era mi amigo, co�o.
642
01:13:25,664 --> 01:13:27,436
�S�? �McKenna era el m�o y qu�...
643
01:13:27,622 --> 01:13:33,266
No. Davis, Miles, Harris,...
644
01:13:34,578 --> 01:13:37,148
McKenna, Craig, Campbell.
645
01:13:38,338 --> 01:13:40,504
Hay demasiados nombres en esa lista.
646
01:13:40,659 --> 01:13:43,344
No agreguemos el tuyo, Spike.
647
01:13:43,407 --> 01:13:44,720
Entra.
648
01:13:47,680 --> 01:13:50,793
- �Qui�n eres t�?
- No importa.
649
01:13:51,404 --> 01:13:54,797
- Despu�s de esta noche, no existir�.
- �Qu� co�o quieres decir?
650
01:13:54,952 --> 01:13:58,069
- El trabajo habr� terminado.
- �Eso crees?
651
01:14:00,695 --> 01:14:03,410
Sin uniforme, sin guerra,
no eres nada especial.
652
01:14:04,508 --> 01:14:09,205
�No sabes qu� hacer contigo? Nadie
sabe qu� hacer contigo. �Cierto?
653
01:14:09,589 --> 01:14:12,670
Te equivocas. Sabes mi
nombre pero no me conoces.
654
01:14:13,128 --> 01:14:15,539
No tienes idea de con qui�n
co�o te est�s metiendo.
655
01:14:15,631 --> 01:14:17,739
�De verdad?
656
01:14:18,991 --> 01:14:20,821
No me sigas.
657
01:14:21,584 --> 01:14:24,335
No agregues tu nombre a esa lista.
658
01:14:35,048 --> 01:14:37,000
La tercera confesi�n.
659
01:14:43,196 --> 01:14:48,016
Los asesinos han sido asesinados.
Ahora puedes regresar a casa.
660
01:14:49,511 --> 01:14:54,382
Puedes llevarte tu dinero. Te lo
damos en cuanto revisemos esto.
661
01:14:55,395 --> 01:14:56,688
�Tr�iganlo!
662
01:14:59,007 --> 01:15:00,717
�Tr�iganlo!
663
01:15:03,469 --> 01:15:05,665
�Oye, cuidado!
664
01:15:06,582 --> 01:15:08,699
- �Qu� te pasa? �Est�s bien?
- S�.
665
01:15:09,066 --> 01:15:11,844
- �Podemos irnos?
- S�.
666
01:15:12,090 --> 01:15:14,530
Bien, espl�ndido.
667
01:15:18,685 --> 01:15:21,034
Estaba seguro de que
te iban a matar, hijo.
668
01:15:21,189 --> 01:15:22,899
�C�mo lo lograste,
c�mo organizaste todo?
669
01:15:23,205 --> 01:15:26,347
- No quiero hablar de eso.
- Entiendo. Gracias.
670
01:15:26,472 --> 01:15:28,518
No por m�, sino por mis hijos.
671
01:15:28,671 --> 01:15:31,021
Nunca podr� agradecerte
suficiente lo que has hecho, nunca.
672
01:15:31,297 --> 01:15:34,731
S� que puedes. Puedes salirte de
este negocio, terminar con esto.
673
01:15:35,008 --> 01:15:37,053
Nada de trabajos sucios.
674
01:15:37,207 --> 01:15:38,886
De acuerdo, de acuerdo.
675
01:15:39,955 --> 01:15:41,968
Te lo estoy pidiendo, por favor.
676
01:15:42,153 --> 01:15:43,984
Dime que terminaste.
677
01:15:44,479 --> 01:15:46,463
- Ya termin�, me retiro.
- Bien.
678
01:15:47,593 --> 01:15:49,789
- Y qu�date retirado.
- O esto ser�a en vano.
679
01:16:18,620 --> 01:16:20,604
Pudiste haber llamado.
680
01:16:21,459 --> 01:16:23,508
No quer�a disgustarte.
681
01:16:25,095 --> 01:16:28,177
- Disculpa por eso.
- �T� lo sientes?
682
01:16:29,062 --> 01:16:31,167
Debo ser yo quien lo sienta.
683
01:16:34,402 --> 01:16:38,459
�Entonces se termin�?
�Ya no volver�s a irte?
684
01:16:38,706 --> 01:16:40,414
No.
685
01:16:42,873 --> 01:16:45,985
�Y est�s listo para cont�rmelo todo?
686
01:16:46,779 --> 01:16:49,099
Lo que quieras saber.
687
01:16:51,722 --> 01:16:53,187
Bien.
688
01:16:54,926 --> 01:16:58,954
Excepto que no quiero
saber. Ya no quiero.
689
01:17:03,714 --> 01:17:06,434
Te extra��, Danny.
690
01:17:07,595 --> 01:17:10,921
En realidad no me importa
el pasado, sino el presente.
691
01:17:31,771 --> 01:17:33,457
- Hola, jefe.
- Hola.
692
01:17:33,611 --> 01:17:35,504
El n�mero de tel�fono
era de una empresa.
693
01:17:35,840 --> 01:17:37,496
De un agente de viajes, una basura.
694
01:17:37,955 --> 01:17:41,677
Lleva gente a todos
los basureros del mundo.
695
01:17:42,631 --> 01:17:43,644
Pasa.
696
01:18:04,450 --> 01:18:05,671
Hola.
697
01:18:06,221 --> 01:18:07,959
Hola, Danny.
698
01:18:10,738 --> 01:18:12,415
�C�mo conseguiste este n�mero?
699
01:18:12,571 --> 01:18:16,293
Por favor, no insultes
mi profesionalismo.
700
01:18:17,727 --> 01:18:20,595
- �Qu� quieres?
- Tuvimos problemas con el trabajo.
701
01:18:24,318 --> 01:18:27,430
- El trabajo est� hecho.
- No, mataste al hombre equivocado.
702
01:18:27,645 --> 01:18:31,795
Falta uno. No nos dar�n nada si no
lo haces y quiero mi diez por ciento.
703
01:18:31,917 --> 01:18:33,690
No.
704
01:18:33,875 --> 01:18:36,499
- �Y qu� debo hacer?
- Ir a ver al jeque.
705
01:18:36,568 --> 01:18:38,981
Fue a Londres a reunirse con su hijo.
706
01:18:39,165 --> 01:18:42,796
Ve a ver a tu novia antes de
tomar decisiones apresuradas.
707
01:19:52,901 --> 01:19:55,311
�Qu� haces? Ven a acostarte.
708
01:20:01,961 --> 01:20:04,190
- Ven conmigo.
- �Qu�?
709
01:20:04,466 --> 01:20:08,040
A Par�s. Y me esperas all�
mientras yo est� en Londres.
710
01:20:08,468 --> 01:20:10,634
Nos vamos ma�ana. Nada
te retiene aqu�, �verdad?
711
01:20:10,697 --> 01:20:15,648
- Es medianoche. No puedo...
- �Ann, Ann! Ellos saben que existes.
712
01:20:16,199 --> 01:20:18,151
�Qui�n lo sabe?
713
01:20:19,341 --> 01:20:21,233
Y sobre lo nuestro.
714
01:20:55,446 --> 01:20:58,039
- �Cu�ndo acabar� todo esto?
- Pronto.
715
01:21:00,938 --> 01:21:05,027
- Si todo sale bien.
- Y saldr� bien, �verdad?
716
01:21:33,175 --> 01:21:36,014
- Danny.
- Vig�lala bien.
717
01:21:36,201 --> 01:21:38,884
- Oye, no lo hagas solo.
- No hay otro modo.
718
01:21:39,374 --> 01:21:43,523
Davis, Mayer,... Vamos, entra
al auto, vamos a Londres y...
719
01:21:43,738 --> 01:21:46,150
Tengo un trato, �recuerdas?
720
01:21:46,394 --> 01:21:49,996
�Crees que no puedo cortar
con esto? Oye, no soy ni�era.
721
01:21:50,181 --> 01:21:52,933
Necesito saber que ella est�
a salvo. Solo en ti conf�o.
722
01:21:53,120 --> 01:21:55,478
Es mentira, solo quieres
hacerlo solo. Vamos.
723
01:21:55,695 --> 01:21:58,014
Siempre puede salir
algo mal, ya lo sabes.
724
01:21:58,534 --> 01:22:00,700
Vas a hacer que te maten, hijo.
725
01:22:06,862 --> 01:22:09,181
Gracias por hacer esto.
726
01:22:09,306 --> 01:22:11,473
Tienes que estar bromeando.
727
01:22:23,226 --> 01:22:25,454
- Bienvenido a Londres, se�or.
- Gracias.
728
01:23:04,999 --> 01:23:07,958
Dale el dinero. No puedo
meterle esto en la frente.
729
01:23:08,084 --> 01:23:12,539
Harris, el piloto, en la cinta dijo
que otro soldado mat� a mi hermano.
730
01:23:12,784 --> 01:23:16,079
Era uno y ya se acab�. �Te
parece que esto es una broma?
731
01:23:16,300 --> 01:23:18,131
Est� publicado.
732
01:23:19,230 --> 01:23:21,457
El autor estuvo en las S.A.S.
733
01:23:22,495 --> 01:23:25,059
Describe una emboscada en que
mataron al l�der de la guerrilla.
734
01:23:26,497 --> 01:23:28,878
Harris no mat� a Hussein.
735
01:23:32,601 --> 01:23:34,279
Ustedes me dieron su nombre.
736
01:23:34,950 --> 01:23:36,963
Me dijeron que era culpable.
737
01:23:38,245 --> 01:23:39,894
Era la voluntad de Al�.
738
01:23:40,961 --> 01:23:44,929
�La voluntad de Al�? Me
hiciste matar a un inocente.
739
01:23:45,630 --> 01:23:50,848
El libro contiene la confesi�n del
verdadero asesino, y mi padre...
740
01:23:52,373 --> 01:23:54,388
S� lo que tu padre necesita.
741
01:24:06,537 --> 01:24:08,947
Necesito informaci�n sobre un
tal coronel Ranulph Fiennes.
742
01:24:09,099 --> 01:24:11,995
S�, antiguo S.A.S.
743
01:24:25,950 --> 01:24:26,968
�Ad�nde vas?
744
01:24:27,290 --> 01:24:30,574
Tengo amigos y me consiguieron el libro.
745
01:24:31,123 --> 01:24:34,229
Har�n una presentaci�n
a la prensa el martes.
746
01:24:36,372 --> 01:24:37,391
El martes.
747
01:24:37,469 --> 01:24:39,596
S� que te avis� con poco tiempo,
pero podr� reunir un equipo.
748
01:24:39,713 --> 01:24:41,943
No, lo har� solo.
749
01:24:42,947 --> 01:24:45,244
Danny, �est�s seguro?
Solo es una llamada.
750
01:24:48,126 --> 01:24:49,806
Supongo que est� seguro.
751
01:24:53,837 --> 01:24:58,066
B-
I-N-G-O.
752
01:24:59,291 --> 01:25:02,007
Sab�a que encontrar�a al maldito.
753
01:25:19,326 --> 01:25:22,896
�Puedo sentarme? Te ves solitaria.
754
01:25:23,020 --> 01:25:24,446
�Eres el amigo de Danny?
755
01:25:25,543 --> 01:25:27,101
El famoso Hunter.
756
01:25:27,316 --> 01:25:30,078
- �Dice cosas agradables de m�?
- �Qu� haces aqu�?
757
01:25:30,994 --> 01:25:33,710
- Cuid�ndote.
- Deber�as estar con �l.
758
01:25:33,802 --> 01:25:36,094
Lo intent�, pero no funcion�.
759
01:25:36,340 --> 01:25:40,151
Quiso que te protegiera. Y parece
que no necesitas protecci�n.
760
01:25:40,520 --> 01:25:42,717
- �De qu�?
- De ti.
761
01:25:44,707 --> 01:25:48,216
Piensas que tal vez no
regrese. �Qu� pasar� entonces?
762
01:25:49,590 --> 01:25:52,274
- No, yo...
- Tengo esposa. S� c�mo es.
763
01:25:53,373 --> 01:25:56,165
Danny y yo nos conocemos
desde hace tiempo.
764
01:25:57,328 --> 01:25:59,726
Selene, mi esposa lo
quiere. Mis hijos lo quieren.
765
01:26:00,154 --> 01:26:02,840
Hasta los animales
salvajes quieren a Danny.
766
01:26:05,616 --> 01:26:11,504
S� que Danny regresar� a buscarte.
Y cuando lo haga, te lo robar�s.
767
01:26:13,458 --> 01:26:15,564
�C�mo sabes cu�l es el plan?
768
01:26:23,573 --> 01:26:26,045
Tengo una mujer que interrogar ahora.
769
01:26:32,068 --> 01:26:34,524
Muchachos.
770
01:26:35,594 --> 01:26:37,412
Este tipo es bueno, buen�simo.
771
01:26:37,629 --> 01:26:40,680
Si sospecha algo y corre,
acorr�lenlo y disparen.
772
01:26:41,199 --> 01:26:44,692
Ahora nos quitamos los
guantes. Este show termina hoy.
773
01:26:44,848 --> 01:26:47,258
- Todos conocen las reglas.
- No hay reglas.
774
01:27:21,676 --> 01:27:24,087
Jefe, ya est� enfrente.
775
01:27:31,946 --> 01:27:35,486
- Vigila al de la ropa de cuero negro.
- Entendido.
776
01:27:50,316 --> 01:27:51,872
Fue por la escalera de servicio.
777
01:27:51,964 --> 01:27:54,377
Mantengan sus posiciones.
A�n no hemos visto nada.
778
01:28:23,811 --> 01:28:25,760
Ya cay�.
779
01:28:25,944 --> 01:28:27,562
No lo toquen.
780
01:28:28,449 --> 01:28:29,638
Qu�date aqu�.
781
01:28:35,608 --> 01:28:37,133
No te muevas, cabr�n.
782
01:28:38,842 --> 01:28:40,642
Qu�tale el casco antes de que se ahogue.
783
01:28:47,220 --> 01:28:48,470
Carajo.
784
01:28:51,253 --> 01:28:53,475
Manos arriba. Contra la pared.
785
01:28:56,405 --> 01:28:57,930
Oye, tranquilo.
786
01:29:38,004 --> 01:29:40,965
El objetivo se dirige al techo.
787
01:30:07,847 --> 01:30:11,295
- Al techo.
- All� voy, jefe.
788
01:30:38,837 --> 01:30:40,576
�Salt�, salt�!
789
01:31:12,615 --> 01:31:14,356
�Vamos, vamos, sigue!
790
01:32:02,624 --> 01:32:04,973
No lo haga.
791
01:32:07,079 --> 01:32:10,862
Lo lamento mucho, jefe. Debe de
haber ido en direcci�n al r�o.
792
01:32:11,078 --> 01:32:12,725
Desapareci�.
793
01:32:26,713 --> 01:32:28,757
Si te mueves, eres hombre muerto.
794
01:32:31,261 --> 01:32:32,817
Vamos, vamos.
795
01:32:36,547 --> 01:32:37,982
Entra.
796
01:32:58,443 --> 01:33:00,304
�Qu� es esto?
797
01:33:03,119 --> 01:33:05,254
Esto es por Campbell.
798
01:33:06,781 --> 01:33:08,673
- Y esto es por Craig.
- �Ya terminaron?
799
01:33:10,339 --> 01:33:13,360
- Acabamos de empezar.
- Dest�pale la cabeza.
800
01:33:15,527 --> 01:33:17,328
Esperen afuera, muchachos.
801
01:33:21,965 --> 01:33:24,865
Guarde un poco para nosotros, jefe.
802
01:33:27,262 --> 01:33:30,099
�Por qu� sigue vivo?
�Por qu� no lo mataste?
803
01:33:31,198 --> 01:33:35,044
Mira eso, yo pensaba que
ustedes eran los buenos.
804
01:33:35,381 --> 01:33:38,585
�Qui�n eres? �Para qui�n trabajas?
805
01:33:39,515 --> 01:33:43,297
- T� y yo tenemos mucho en com�n.
- �De verdad? �Te parece?
806
01:33:44,091 --> 01:33:49,280
T� est�s sentado en una silla, atado,
y yo estoy parado aqu� con un arma.
807
01:33:49,434 --> 01:33:52,882
Ahora dime por qu� co�o fue todo esto.
808
01:33:54,285 --> 01:33:58,710
�Fue? �Crees que termin�?
809
01:33:58,956 --> 01:34:02,392
Vendr� otro. Tu amigo Fiennes morir�.
810
01:34:12,601 --> 01:34:16,618
Vamos, aprieta el gatillo.
M�tame y mata a Fiennes.
811
01:34:17,016 --> 01:34:18,970
Te detuve a ti, los detendr� a ellos.
812
01:34:19,215 --> 01:34:22,419
No quise matarlo. Ellos lo har�n.
813
01:34:24,036 --> 01:34:26,600
Pon eso en las manos correctas
y esto habr� terminado.
814
01:34:26,846 --> 01:34:28,220
�La c�mara, c�mo?
815
01:34:28,374 --> 01:34:31,249
Pruebas, evidencias de que est� muerto.
816
01:34:33,111 --> 01:34:34,973
Solo as� lo salvar�s.
817
01:34:36,162 --> 01:34:39,702
Dime que puedo irme y te dir� qui�n
est� detr�s de esto y d�nde encontrarlo.
818
01:34:41,869 --> 01:34:45,500
De acuerdo, podr�s irte.
819
01:34:47,239 --> 01:34:51,419
El Jeque Amir Banesir.
Lo enfrentaron en Om�n.
820
01:34:51,545 --> 01:34:53,651
- �Por qu�?
- La guerra.
821
01:34:55,634 --> 01:34:57,800
Mataron a tres de sus hijos.
822
01:35:04,733 --> 01:35:06,685
No.
823
01:35:14,604 --> 01:35:16,557
S� soy un buen tipo.
824
01:35:23,127 --> 01:35:24,743
Su�ltala.
825
01:35:31,609 --> 01:35:33,502
Entra.
826
01:35:39,695 --> 01:35:42,472
Al lado de �l. De rodillas.
827
01:35:53,366 --> 01:35:54,420
Te tendieron una trampa.
828
01:35:55,060 --> 01:35:59,486
Es lo que les pasa a ustedes,
caballeros, solo les interesa la acci�n.
829
01:36:00,217 --> 01:36:03,248
Nunca piensan en por qu�
est�n peleando en verdad.
830
01:36:03,980 --> 01:36:05,878
O por qui�n.
831
01:36:07,281 --> 01:36:09,599
Nunca ven lo que ocurre en verdad.
832
01:36:14,102 --> 01:36:18,893
A ti te tendimos la trampa. �l
simplemente no se quit� del camino.
833
01:36:20,382 --> 01:36:24,167
Al gobierno de Su Majestad no le
agradan las sociedades secretas.
834
01:36:24,732 --> 01:36:27,450
En especial cuando se interponen
en el camino de nuestros intereses.
835
01:36:28,688 --> 01:36:32,656
�Sabes cu�nto petr�leo nos
ofrece ese pat�tico desertucho?
836
01:36:33,144 --> 01:36:35,798
- �Sabes cu�nto valen esos contratos?
- La vida de tres hombres.
837
01:36:35,923 --> 01:36:37,998
As� es.
838
01:36:39,158 --> 01:36:43,553
As� es. Mandamos a los asesinos.
El cuarto hijo regresa a casa.
839
01:36:43,676 --> 01:36:47,461
Y cuando el jeque reanude los contratos,
recibimos consideraciones favorables.
840
01:36:48,694 --> 01:36:51,379
- Eres un maldito.
- Patriota.
841
01:36:51,566 --> 01:36:55,349
Que salvo a mi pa�s al igual que esos
tres hombres lo hicieron con su sangre.
842
01:36:55,535 --> 01:36:57,121
Al igual que lo har�s t� con la tuya.
843
01:38:26,391 --> 01:38:27,842
Ah� est�.
844
01:38:28,180 --> 01:38:34,104
Danny puede estar desaparecido,
pero seguro volver� a buscarla.
845
01:38:34,471 --> 01:38:39,563
Entrar� por esa puerta con
seis millones de d�lares.
846
01:38:39,748 --> 01:38:43,555
Al diablo con el diez por ciento.
847
01:38:45,142 --> 01:38:46,395
Jefe.
848
01:38:50,665 --> 01:38:52,069
Enc�rgate de �l.
849
01:40:08,751 --> 01:40:12,505
No fue personal. Son solo negocios.
850
01:40:14,096 --> 01:40:18,033
Nos usaste y no me importa por qu�.
851
01:40:18,431 --> 01:40:21,726
La �nica mierda a la que
hay que matar es a ti.
852
01:40:25,965 --> 01:40:30,464
- Se acab� el juego.
- No lo hagas, Hunter.
853
01:40:31,043 --> 01:40:33,424
Perd�name la vida.
854
01:40:40,502 --> 01:40:44,377
Si los persigues, te encontrar�.
855
01:40:45,476 --> 01:40:49,597
Recuerda que se puede encontrar
a todo el mundo, hasta a ti.
856
01:41:04,338 --> 01:41:07,639
Tienes que llevarle esas fotos al
maldito para acabar con esto para siempre.
857
01:41:07,762 --> 01:41:10,205
A eso vine. �Y t�?
858
01:41:11,212 --> 01:41:13,060
La labor de ni�era ya termin�, hijo.
859
01:41:14,129 --> 01:41:15,776
- �Qui�n lo dice?
- Yo lo digo.
860
01:41:15,938 --> 01:41:18,226
Ella est� a salvo. Ahora
eres t� quien corre peligro.
861
01:41:18,318 --> 01:41:20,701
- Por favor.
- Anoche ca�ste en una trampa.
862
01:41:20,733 --> 01:41:22,597
�Crees que te permitir�
que lo vuelvas a hacer?
863
01:41:22,719 --> 01:41:25,316
Le dije que volver�as con ella.
�Quieres que quede como mentiroso?
864
01:41:25,408 --> 01:41:27,761
Deb�as cuidarla, no entrevistarla.
865
01:41:28,371 --> 01:41:30,682
Me pareci� un rostro
bonito, no te lo niego.
866
01:41:31,233 --> 01:41:33,674
Es como para quedarse con ella, seguro.
867
01:41:34,717 --> 01:41:36,304
Ella no lo sabe, �verdad?
868
01:41:36,788 --> 01:41:39,078
Hijo, ser� dif�cil.
869
01:41:39,203 --> 01:41:42,377
Mi viejo dec�a que la vida es
como beber miel de una espina.
870
01:41:42,499 --> 01:41:43,782
�Y qu� significa?
871
01:41:43,906 --> 01:41:45,892
Que tiene momentos buenos y malos.
872
01:41:46,046 --> 01:41:48,702
Parece que �ltimamente
solo nos tocan espinas.
873
01:41:49,252 --> 01:41:50,808
Acabemos con esto.
874
01:41:51,450 --> 01:41:52,823
Yo te cubro.
875
01:41:52,948 --> 01:41:54,961
Si algo sale mal, entro.
876
01:41:55,094 --> 01:41:57,968
El jeque quiere algo sencillo.
Le entrego las fotos y salgo.
877
01:41:58,123 --> 01:41:59,039
- �S�?
- S�.
878
01:41:59,131 --> 01:42:00,359
No habr� ning�n problema.
879
01:42:01,246 --> 01:42:02,924
No me f�o de tu boca.
880
01:42:03,351 --> 01:42:05,092
No te muevas hasta que te avise.
881
01:42:26,094 --> 01:42:29,268
�Qui�n eres? �Qu� quieres?
882
01:42:32,168 --> 01:42:33,724
Para el jeque.
883
01:42:35,414 --> 01:42:38,252
Debo ver que se la
entreguen en sus manos.
884
01:42:49,917 --> 01:42:54,585
Ll�vaselas a mi pueblo.
Mu�strale lo que hice.
885
01:42:57,227 --> 01:42:59,424
Tengo un mensaje para el jeque.
886
01:43:05,581 --> 01:43:07,717
Sigue con vida.
887
01:43:10,922 --> 01:43:13,882
Son falsas.
888
01:43:15,866 --> 01:43:17,940
Pero esto se va a terminar.
889
01:43:32,266 --> 01:43:33,735
No me importa.
890
01:43:36,239 --> 01:43:38,008
�Qu� hice yo?
891
01:43:39,230 --> 01:43:42,585
No me voy a ese desierto olvidado.
892
01:43:47,918 --> 01:43:49,658
Se te olvid� algo.
893
01:44:06,732 --> 01:44:09,780
Espera, espera, qu�date
donde est�s. Algo anda mal.
894
01:44:17,990 --> 01:44:20,339
- �Lo ves?
- S�, lo veo.
895
01:44:27,053 --> 01:44:28,733
Estamos en el lugar equivocado.
896
01:44:48,174 --> 01:44:49,639
�Vamos, vamos!
897
01:45:29,774 --> 01:45:31,758
Rel�jate, solo mat� el auto.
898
01:46:15,432 --> 01:46:17,171
T� otra vez.
899
01:46:25,686 --> 01:46:28,951
En el palacio, �qu� pas�?
900
01:46:30,540 --> 01:46:34,171
Esperaba un mensaje tuyo,
y yo fui el mensajero.
901
01:46:34,865 --> 01:46:37,216
- �Y?
- �Qu� t� crees?
902
01:46:38,100 --> 01:46:40,145
A su hijo no le importa un bledo.
903
01:46:40,237 --> 01:46:43,231
No regresar� al desierto, as� que no
tendremos contratos para el petr�leo.
904
01:46:44,330 --> 01:46:47,199
- Fue todo en vano.
- No me digas.
905
01:47:00,352 --> 01:47:04,778
- Y el ganador es...
- Entonces de eso se trataba.
906
01:47:04,901 --> 01:47:07,497
S�, solo de eso.
907
01:47:07,863 --> 01:47:09,879
No lo entiendes, �verdad?
908
01:47:12,289 --> 01:47:14,120
- B�talo.
- �Seguro?
909
01:47:15,037 --> 01:47:17,032
B�talo.
910
01:47:18,557 --> 01:47:21,223
Tengo que cubrir mis gastos.
911
01:47:22,352 --> 01:47:25,313
No podr�s regresar a Inglaterra
despu�s de haber matado a ese espanto.
912
01:47:25,375 --> 01:47:28,490
- �Qui�n co�o eres t�?
- �Yo? La voz de la experiencia.
913
01:47:29,039 --> 01:47:31,969
�Ad�nde ir�s? �Qu�
har�s? Necesitar�s esto.
914
01:47:32,611 --> 01:47:34,716
Un nuevo nombre, un nuevo
rostro, nuevos documentos.
915
01:47:35,297 --> 01:47:37,585
Es caro, ya ver�s.
916
01:47:46,833 --> 01:47:48,634
Qu� l�stima.
917
01:47:52,418 --> 01:47:54,585
�Crees que podr�s salirte sin m�s?
918
01:47:55,166 --> 01:48:00,598
Nadie se sale. Ni t�, ni yo, nadie.
919
01:48:00,723 --> 01:48:04,752
El viejo que acabas de matar me
dijo que una guerra no termina...
920
01:48:04,937 --> 01:48:06,953
hasta que ambas partes lo decidan.
921
01:48:07,043 --> 01:48:09,548
Pero yo te digo que para m� termin�.
922
01:48:09,611 --> 01:48:11,995
�De veras? �Entonces quieres que
te diga que para m� tambi�n...
923
01:48:12,118 --> 01:48:14,187
y que vivamos felices para siempre?
- T� eliges.
924
01:48:14,737 --> 01:48:16,589
Cuando me hicieron esto, me dijeron
que mi guerra hab�a terminado.
925
01:48:16,775 --> 01:48:19,491
Les dije que era mentira.
Ahora te lo estoy diciendo a ti.
926
01:48:21,628 --> 01:48:23,307
Ya olv�dalo.
927
01:48:29,817 --> 01:48:32,718
- �Ad�nde vas?
- �Planeas visitarme?
928
01:48:33,633 --> 01:48:35,220
Nunca se sabe.
929
01:48:37,540 --> 01:48:40,989
Ven, te estar� esperando.
930
01:48:46,977 --> 01:48:49,111
Te pediremos un taxi
desde el aeropuerto.
931
01:49:09,173 --> 01:49:10,485
Hola.
932
01:49:11,828 --> 01:49:15,032
�Eres Ann Freyser, la ni�a de los
libros de historietas extra�as?
933
01:49:17,688 --> 01:49:19,734
�Eres Danny Brice, el chico que huy�?
934
01:49:20,070 --> 01:49:22,573
S�. Ya regres�.
935
01:49:23,610 --> 01:49:25,229
�Ad�nde te diriges?
936
01:49:26,023 --> 01:49:28,831
- No lo s�.
- Yo tampoco.
937
01:49:29,293 --> 01:49:31,155
�Me quieres acompa�ar?
938
01:49:32,056 --> 01:49:41,156
RIDERVIDEO
939
01:49:42,000 --> 01:49:45,136
Best watched using Open Subtitles MKV Player
74658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.