All language subtitles for Yes.God.Yes.2017.SHORT.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,890 --> 00:00:53,519 You got mail. 2 00:01:42,900 --> 00:01:44,960 You. 3 00:03:31,710 --> 00:03:34,169 But these changes are different for guys 4 00:03:34,170 --> 00:03:36,929 and girls guys are like microwave ovens 5 00:03:36,930 --> 00:03:40,439 right ladies are more like conventional 6 00:03:40,440 --> 00:03:44,249 ovens guys just need a few seconds like 7 00:03:44,250 --> 00:03:46,739 a microwave to get switched on while 8 00:03:46,740 --> 00:03:50,099 ladies typically need to preheat for a 9 00:03:50,100 --> 00:03:52,310 while 10 00:03:58,459 --> 00:04:02,059 but do not be tempted anyone want to 11 00:04:02,060 --> 00:04:04,059 take a guess at what the boundary is 12 00:04:04,060 --> 00:04:07,958 there Chris marriage yes marriage 13 00:04:07,959 --> 00:04:09,469 exactly right 14 00:04:09,470 --> 00:04:13,339 anyone know what the purpose is you have 15 00:04:13,340 --> 00:04:14,030 children 16 00:04:14,031 --> 00:04:16,727 yeah exactly well a man and a woman 17 00:04:16,728 --> 00:04:19,429 received the sacrament of matrimony God 18 00:04:19,430 --> 00:04:21,198 calls on them to create children in His 19 00:04:21,199 --> 00:04:23,569 image any sex that happens outside of 20 00:04:23,570 --> 00:04:25,779 one man one woman in one marriage is 21 00:04:25,780 --> 00:04:28,849 against God's plan yeah 22 00:04:28,850 --> 00:04:32,259 what about sex with yourself 23 00:04:32,260 --> 00:04:35,299 well can you create life from sex with 24 00:04:35,300 --> 00:04:38,959 yourself no right so it's against God's 25 00:04:38,960 --> 00:04:42,138 plan and now for the Bible passages that 26 00:04:42,139 --> 00:04:43,939 back to south let's start with Galatians 27 00:04:43,940 --> 00:04:47,829 please so that was an interesting class 28 00:04:47,830 --> 00:04:51,829 yeah I didn't know masturbating with us 29 00:04:51,830 --> 00:04:58,939 then of course it is using cyber sex 30 00:04:58,940 --> 00:05:04,929 assistants probably why just wondering 31 00:05:04,930 --> 00:05:07,999 you're making me do one Titanic's after 32 00:05:08,000 --> 00:05:10,369 the qartheen choice is probably sin too 33 00:05:10,370 --> 00:05:12,198 just in case you were wondering that 34 00:05:12,199 --> 00:05:14,869 next I only heard you do that because I 35 00:05:14,870 --> 00:05:16,350 couldn't hear what Kate said when you 36 00:05:16,374 --> 00:05:17,329 ask for too much 37 00:05:17,330 --> 00:05:20,179 mm-hmm which just happens to be before 38 00:05:20,180 --> 00:05:22,489 they make out and steal the car window 39 00:05:22,490 --> 00:05:26,448 at Kate's left hand against another room 40 00:05:26,449 --> 00:05:29,260 with this sheet. 41 00:06:27,140 --> 00:06:29,729 Whoever therefore eats the bread or 42 00:06:29,730 --> 00:06:31,319 drinks the cup of the Lord in an 43 00:06:31,320 --> 00:06:33,479 unworthy manner will be guilty of 44 00:06:33,480 --> 00:06:37,190 profaning the body and blood of the Lord 45 00:06:40,580 --> 00:06:43,799 the body of Christ 46 00:06:43,800 --> 00:06:48,409 the body of Christ in the body of Christ 47 00:06:48,410 --> 00:06:51,410 amen. 48 00:07:05,360 --> 00:07:07,419 You. 49 00:07:23,580 --> 00:07:27,369 Alice hi come and have a seat 50 00:07:27,370 --> 00:07:29,679 just trying to hook my new computer up 51 00:07:29,680 --> 00:07:30,819 to the Internet 52 00:07:30,820 --> 00:07:33,399 I like photos and documents on there but 53 00:07:33,400 --> 00:07:36,369 I'm still not online yes and I hope the. 54 00:07:36,370 --> 00:07:40,659 Pope hasn't been emailing me so what 55 00:07:40,660 --> 00:07:44,709 brings you by sister Louise said I 56 00:07:44,710 --> 00:07:48,240 should see you oh yeah what's that 57 00:07:49,980 --> 00:07:54,879 because I kept my communion wafer why is 58 00:07:54,880 --> 00:07:59,799 that because I didn't confess all my 59 00:07:59,800 --> 00:08:02,790 sins this morning 60 00:08:03,960 --> 00:08:07,239 you know the congregation absolves their 61 00:08:07,240 --> 00:08:10,299 sins just before the Eucharist so when 62 00:08:10,300 --> 00:08:12,879 we say I'm not worthy to receive you but 63 00:08:12,880 --> 00:08:14,589 only say the word and I shall be healed 64 00:08:14,590 --> 00:08:18,939 right clearing our sins Frank calls you 65 00:08:18,940 --> 00:08:20,229 need an ethernet cord 66 00:08:20,230 --> 00:08:25,269 so what oh don't go anywhere I'll be 67 00:08:25,270 --> 00:08:27,570 right back 68 00:08:58,750 --> 00:09:01,900 got it 69 00:09:04,100 --> 00:09:09,349 got it Ethernet cord he's ever heard of 70 00:09:09,350 --> 00:09:17,350 that so we're all set. 71 00:10:34,860 --> 00:10:39,509 You heard yourself I'm waiting to meet 72 00:10:39,510 --> 00:10:40,350 you 73 00:10:40,351 --> 00:10:45,929 how long must I be here in dark harbors 74 00:10:45,930 --> 00:10:50,570 you never stay for long. 75 00:10:55,310 --> 00:10:56,310 Ah 8092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.