All language subtitles for Yellowstone (2018) - 01x04 - The Long Black Train.TBS-BAMBOOZLE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,580 --> 00:00:11,899 Previously on Yellowstone... 2 00:00:11,900 --> 00:00:13,960 - Rough week, huh? - Yeah. 3 00:00:14,060 --> 00:00:16,080 One only a grandson could fix. 4 00:00:16,220 --> 00:00:18,039 Thought I'd come see Tate play in the dirt, 5 00:00:18,040 --> 00:00:19,180 maybe even join him. 6 00:00:19,260 --> 00:00:22,780 Is it too much to ask that you help make that happen? 7 00:00:22,820 --> 00:00:25,760 - Who's that? - Don't even think about it, Dan. 8 00:00:25,860 --> 00:00:27,319 She's an assassin. 9 00:00:27,320 --> 00:00:28,320 Aren't you married, Dan? 10 00:00:28,330 --> 00:00:30,439 You don't strike me as the kind of woman that bothers. 11 00:00:30,440 --> 00:00:31,759 When I break you, 12 00:00:31,760 --> 00:00:33,939 I want to know that I'm breaking generations. 13 00:00:37,300 --> 00:00:38,740 Stay here. 14 00:00:42,100 --> 00:00:43,679 We should go to the police. 15 00:00:43,680 --> 00:00:45,219 She doesn't want anyone to know. 16 00:00:45,220 --> 00:00:47,159 I don't know how we're gonna keep this a secret. 17 00:00:47,160 --> 00:00:48,840 One thing about the Rez... 18 00:00:48,860 --> 00:00:50,720 that's where things go to disappear. 19 00:00:57,140 --> 00:00:58,920 Don't go in the house! 20 00:01:00,760 --> 00:01:02,280 Ah... 21 00:01:55,590 --> 00:01:57,160 I got you another. 22 00:02:02,800 --> 00:02:05,030 - Mornin'. - Eh. 23 00:02:05,100 --> 00:02:07,600 What does the day bring us? 24 00:02:09,110 --> 00:02:12,010 No tellin', Rip, but I know... 25 00:02:12,080 --> 00:02:14,320 I know this is the best it'll be. 26 00:02:14,360 --> 00:02:17,400 Well, I guess it's all kind of downhill from here, huh? 27 00:02:18,150 --> 00:02:20,900 - Let's go to work. - Yes, sir. 28 00:02:23,120 --> 00:02:26,020 - Whoa, whoa! - Hey, let's go! 29 00:02:26,090 --> 00:02:28,400 Jimmy, get your shit together. 30 00:02:29,290 --> 00:02:31,219 Start to move now. Come on. 31 00:02:40,800 --> 00:02:42,020 Yep. 32 00:02:42,770 --> 00:02:44,680 I'll keep you posted, but now... 33 00:02:45,300 --> 00:02:46,680 Yeah, I don't know. 34 00:02:49,220 --> 00:02:52,650 Seal this whole area off. 35 00:02:52,720 --> 00:02:54,750 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 36 00:02:54,820 --> 00:02:56,720 How big of an area are you talking about here? 37 00:02:56,790 --> 00:02:58,790 Look, I gotta get a drill in the ground today. 38 00:02:58,860 --> 00:03:00,790 I don't think you're gonna be drilling today. 39 00:03:00,860 --> 00:03:03,090 Look, for all we know, 40 00:03:03,160 --> 00:03:05,380 these bones are goddamn relics. 41 00:03:06,500 --> 00:03:08,180 You said the hole was new. 42 00:03:09,370 --> 00:03:11,020 Doesn't mean the bones are. 43 00:03:12,390 --> 00:03:13,949 If you thought these bones were old, 44 00:03:13,950 --> 00:03:15,450 you'd have never called. 45 00:03:15,520 --> 00:03:18,390 You'd have sold 'em on eBay and kept on digging. 46 00:03:18,460 --> 00:03:20,690 Hey, you know what? I'm calling our attorney. 47 00:03:20,760 --> 00:03:22,700 - This is bullshit. - Yeah, knock yourself out. 48 00:03:22,720 --> 00:03:23,940 You know what? Fuck that. 49 00:03:24,160 --> 00:03:26,280 All right, this is a violation of our lease agreement. 50 00:03:26,330 --> 00:03:28,160 For all you know, these are the bones of some 51 00:03:28,170 --> 00:03:30,880 Mormon that got lost and somebody scalped! 52 00:03:32,790 --> 00:03:34,310 Whoa, whoa, whoa, whoa, hey, hey, hey. 53 00:03:35,220 --> 00:03:36,740 Looks pretty fuckin' fresh to me. 54 00:03:45,490 --> 00:03:47,350 How big an area you want sealed? 55 00:03:48,790 --> 00:03:51,020 To the fucking horizon. 56 00:04:48,470 --> 00:04:52,660 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 57 00:05:19,140 --> 00:05:21,920 Rip, you got stragglers in the timber. 58 00:05:21,980 --> 00:05:23,040 We're coming at you. 59 00:05:23,060 --> 00:05:25,380 We got stragglers in the trees. I want you to come with me. 60 00:05:26,020 --> 00:05:27,480 - Uh... - I ain't asking 61 00:05:27,490 --> 00:05:29,070 your fucking permission, Jimmy, I'm telling you. 62 00:05:29,090 --> 00:05:30,490 Now let's go. 63 00:05:30,560 --> 00:05:31,940 - Keep up, let's go. - I thought you said 64 00:05:31,960 --> 00:05:33,499 running the horses makes the cattle nervous? 65 00:05:33,500 --> 00:05:34,906 What do you think that chopper's doing? 66 00:05:34,930 --> 00:05:36,680 Now let's go, keep up. Come on. 67 00:05:41,030 --> 00:05:43,270 We got a pretty good group down there, let's... 68 00:05:43,340 --> 00:05:45,020 let's swing 'em out wide. 69 00:05:58,690 --> 00:06:00,480 Oh, Jesus Christ. 70 00:06:01,920 --> 00:06:03,260 Don't cut your horse. 71 00:06:03,320 --> 00:06:04,860 Get up! 72 00:06:04,930 --> 00:06:06,080 Somebody get Jimmy's horse. 73 00:06:06,990 --> 00:06:08,390 Lloyd! 74 00:06:08,460 --> 00:06:10,230 Help shit-for-brains with his horse. 75 00:06:11,560 --> 00:06:13,760 Start drivin' em this way, God damn it! 76 00:06:20,900 --> 00:06:23,440 Hey... 77 00:06:23,510 --> 00:06:25,980 Hey, hey. 78 00:06:26,050 --> 00:06:27,060 Hey... 79 00:06:39,980 --> 00:06:43,000 Get a hold of the rein before you take the rope off. 80 00:06:45,500 --> 00:06:46,930 Okay. 81 00:06:47,000 --> 00:06:49,940 At least you're starting to walk like a cowboy. 82 00:06:50,320 --> 00:06:52,140 I don't think I'm cut out for this. 83 00:06:52,210 --> 00:06:54,570 Nobody is, Jimmy. 84 00:06:54,640 --> 00:06:56,660 It's gotta be cut into you. 85 00:06:57,380 --> 00:06:58,840 Where's your hat? 86 00:07:02,350 --> 00:07:04,920 Well, find it. Don't come back without it. 87 00:07:04,990 --> 00:07:06,960 They'll never let you live it down. 88 00:08:26,400 --> 00:08:29,330 Oh... 89 00:08:41,420 --> 00:08:42,950 Where are the kids? 90 00:08:43,020 --> 00:08:44,680 Watchin' a show. 91 00:08:47,150 --> 00:08:49,140 You want me to finish all this? 92 00:08:50,490 --> 00:08:53,040 Looks like a suicide. It's not what it is. 93 00:08:56,330 --> 00:08:58,880 No job, three kids, 94 00:08:59,200 --> 00:09:00,880 no food. 95 00:09:01,340 --> 00:09:03,300 And my dad certainly can't take care of 'em. 96 00:09:03,340 --> 00:09:04,600 We can't. 97 00:09:05,540 --> 00:09:07,770 Samantha's parents, they do pretty good. 98 00:09:07,840 --> 00:09:09,900 They got a nice house in Seattle. 99 00:09:10,680 --> 00:09:12,900 Only problem is, they won't speak to her. 100 00:09:14,310 --> 00:09:17,180 Knew if she asked, they'd say no. 101 00:09:19,150 --> 00:09:21,180 Now they can't say no. 102 00:09:23,260 --> 00:09:26,020 It wasn't a suicide. It was a sacrifice. 103 00:09:54,590 --> 00:09:56,320 Whoa... 104 00:09:56,390 --> 00:09:58,390 Whoa. 105 00:10:02,700 --> 00:10:05,040 Hey, whoa, whoa, whoa. 106 00:10:26,320 --> 00:10:28,490 Come on. Come on. 107 00:10:36,200 --> 00:10:38,000 Right. 108 00:11:03,860 --> 00:11:05,920 When are they coming? 109 00:11:06,490 --> 00:11:08,230 Noon, I think. 110 00:11:08,300 --> 00:11:10,030 It's a long drive. 111 00:11:12,800 --> 00:11:14,260 It'll be better for them. 112 00:11:15,440 --> 00:11:17,360 Get far away from here. 113 00:11:20,010 --> 00:11:23,420 But for here, it won't be long before there's no one left. 114 00:11:24,480 --> 00:11:27,380 'Course, that's been the plan since the beginning. 115 00:11:29,920 --> 00:11:31,319 If we're gonna remain a family, 116 00:11:31,320 --> 00:11:33,100 we should probably leave too. 117 00:11:36,390 --> 00:11:38,440 They win again. 118 00:11:39,860 --> 00:11:41,720 Hey, can you do me a favor? 119 00:11:43,060 --> 00:11:45,680 Take Tate out of here? 120 00:11:46,400 --> 00:11:48,940 I just don't want him to watch his cousins leave. 121 00:11:49,970 --> 00:11:52,340 He'll ask questions I don't know how to answer. 122 00:11:54,940 --> 00:11:56,910 Where you want me to take him? 123 00:11:56,980 --> 00:11:58,540 Just away. 124 00:12:00,380 --> 00:12:03,350 Tate, come see your dad. 125 00:12:12,590 --> 00:12:13,980 Hey. 126 00:12:15,200 --> 00:12:17,060 Am I in trouble? 127 00:12:17,130 --> 00:12:18,300 No, buddy. 128 00:12:18,370 --> 00:12:19,960 Far from it. 129 00:12:20,400 --> 00:12:22,500 You wanna go see your grandpa? 130 00:12:22,570 --> 00:12:25,800 - Which one? - Mine. 131 00:12:34,210 --> 00:12:35,350 Watch her! 132 00:12:38,240 --> 00:12:40,200 Close it up! 133 00:12:44,390 --> 00:12:46,320 There's three more coming up, now. 134 00:12:46,330 --> 00:12:47,630 Mr. Dutton. 135 00:12:47,690 --> 00:12:48,690 Mr. Dutton! 136 00:12:48,700 --> 00:12:50,400 Let's get that bald-faced bastard. 137 00:12:50,930 --> 00:12:52,830 Hey, Lloyd. Lloyd! 138 00:12:52,900 --> 00:12:54,719 Let's start moving these red-tag heifers 139 00:12:54,720 --> 00:12:56,300 - into the trailers! - Okay. 140 00:12:56,370 --> 00:12:58,300 Uh-oh. 141 00:13:00,110 --> 00:13:01,610 That ain't good. 142 00:13:03,240 --> 00:13:05,780 If a horse moved beneath me like that today, 143 00:13:05,850 --> 00:13:07,450 my prostate would fall on the ground 144 00:13:07,510 --> 00:13:09,680 right in front of me. 145 00:13:10,980 --> 00:13:14,920 My son's gonna have his hide for ridin' at all. 146 00:13:14,990 --> 00:13:16,640 He's got colon cancer. 147 00:13:17,420 --> 00:13:20,520 My boy's his doctor, and he just cut two feet 148 00:13:20,540 --> 00:13:23,060 out of his colon last week. 149 00:13:24,760 --> 00:13:25,880 Damn. 150 00:13:32,900 --> 00:13:35,210 She's asking for Mr. Jenkins. 151 00:13:35,270 --> 00:13:37,210 Did you tell her there was no smoking? 152 00:13:37,280 --> 00:13:39,620 - Yes, sir. - Then why is she still smoking? 153 00:13:40,140 --> 00:13:42,460 It's, um... I-I don't... 154 00:13:43,220 --> 00:13:45,950 She made a rather compelling argument, sir. 155 00:13:50,060 --> 00:13:52,820 - Pardon me, ma'am. - Ma'am? 156 00:13:52,890 --> 00:13:54,560 Miss. 157 00:13:54,630 --> 00:13:57,880 "Miss" should really only be applied 158 00:13:57,900 --> 00:14:00,660 to a woman younger or just reaching marrying age, 159 00:14:00,730 --> 00:14:04,370 which, in the era this bullshit became common vernacular, 160 00:14:04,440 --> 00:14:06,070 was around 13. 161 00:14:06,140 --> 00:14:09,310 And since I am clearly beyond that milestone 162 00:14:09,370 --> 00:14:12,140 and I'm clearly not married, 163 00:14:12,210 --> 00:14:14,040 the proper term for me 164 00:14:14,110 --> 00:14:15,480 would be "maiden." 165 00:14:15,550 --> 00:14:17,980 But if you call me "maiden," Alfred, 166 00:14:18,050 --> 00:14:20,940 I'm gonna stab you in the eye with this fuckin' fork. 167 00:14:23,090 --> 00:14:24,850 We have a no smoking policy. 168 00:14:24,920 --> 00:14:27,090 Really? 169 00:14:30,400 --> 00:14:32,060 Well, looks to me like the whole place 170 00:14:32,130 --> 00:14:33,700 is smoking, Alfred. 171 00:14:33,770 --> 00:14:37,200 Unless the policy's just against me smoking, 172 00:14:37,270 --> 00:14:38,600 which I find hard to believe 173 00:14:38,620 --> 00:14:41,070 because I've never been here before. 174 00:14:41,140 --> 00:14:43,840 - What do you want? - To make a scene. 175 00:14:43,910 --> 00:14:46,920 You ready to watch that happen? 176 00:14:47,680 --> 00:14:49,180 I'll get Mr. Jenkins for you. 177 00:14:49,250 --> 00:14:50,960 I'd appreciate it. 178 00:14:52,280 --> 00:14:54,160 Hey, tattle-tale. 179 00:14:55,240 --> 00:14:57,120 Bring me another. 180 00:15:09,400 --> 00:15:11,559 And she wondered why 181 00:15:11,560 --> 00:15:13,560 I wanted her to move away. 182 00:15:17,300 --> 00:15:19,680 She's not wondering anymore. 183 00:15:23,320 --> 00:15:26,340 Anything I can do, just please let me know. 184 00:15:44,540 --> 00:15:45,840 Hey, John. 185 00:15:45,900 --> 00:15:47,470 What'd we say, Emmett? 186 00:15:47,540 --> 00:15:50,440 That stallion was giving you a hell of a time, 187 00:15:50,510 --> 00:15:52,040 but you didn't give an inch. 188 00:15:52,060 --> 00:15:53,440 I never do. 189 00:15:53,950 --> 00:15:55,400 How you feelin', John? 190 00:15:56,650 --> 00:15:58,820 Hungry and tired. 191 00:15:58,880 --> 00:16:00,740 I mean long term. 192 00:16:01,050 --> 00:16:04,120 ' Cause... we need a Commissioner 193 00:16:04,190 --> 00:16:05,620 that got clear eyes. 194 00:16:05,690 --> 00:16:07,520 It's... it's a big fight ahead of us, John. 195 00:16:11,600 --> 00:16:13,580 Who told you? 196 00:16:15,220 --> 00:16:17,100 Mickey said you got cancer. 197 00:16:17,200 --> 00:16:18,770 Had, Emmett. 198 00:16:18,840 --> 00:16:20,120 They cut it out. 199 00:16:20,240 --> 00:16:22,410 We're not young men, John. 200 00:16:22,470 --> 00:16:24,469 Maybe a younger man should step in. 201 00:16:24,470 --> 00:16:26,180 Well, name the man. 202 00:16:27,280 --> 00:16:28,900 You know him, Emmett? 203 00:16:29,550 --> 00:16:32,050 No, I don't either. So you're stuck with me. 204 00:16:33,900 --> 00:16:35,140 So you're saying he got it all? 205 00:16:35,190 --> 00:16:36,520 Yeah, he got it all. 206 00:16:36,530 --> 00:16:38,270 Then we don't have to talk about this again. 207 00:16:38,280 --> 00:16:39,680 To anyone. 208 00:16:40,390 --> 00:16:42,560 You understand? 209 00:16:44,830 --> 00:16:47,430 You make sure Mickey understands it too. 210 00:16:50,370 --> 00:16:51,970 How you doin'? 211 00:16:53,870 --> 00:16:55,370 Don't know, yet. 212 00:16:55,440 --> 00:16:57,100 This day keeps punching. 213 00:16:57,540 --> 00:16:59,340 You? 214 00:16:59,610 --> 00:17:01,740 Wife wanted me out of the house. 215 00:17:02,210 --> 00:17:05,320 I've run out of ideas of how to entertain this one. 216 00:17:06,720 --> 00:17:08,220 Thought you might have a few. 217 00:17:09,290 --> 00:17:10,920 I might. 218 00:17:13,020 --> 00:17:15,300 How's the stallion treating you? 219 00:17:18,960 --> 00:17:21,600 It's a gift that keeps on giving. 220 00:17:24,940 --> 00:17:26,460 Looks like you're mine. 221 00:17:27,970 --> 00:17:29,370 What do you want to do? 222 00:17:29,380 --> 00:17:31,060 I wanna go to the river. 223 00:17:32,540 --> 00:17:34,540 Come on. 224 00:17:58,770 --> 00:18:00,400 Oh. 225 00:18:00,470 --> 00:18:03,340 Death weren't everywhere these days, 226 00:18:03,410 --> 00:18:05,200 I'd say it likes you. 227 00:18:05,220 --> 00:18:07,580 Or your husband, at least. 228 00:18:08,050 --> 00:18:09,710 Is he here? 229 00:18:09,780 --> 00:18:11,510 Went into town, I think. 230 00:18:11,580 --> 00:18:13,620 Hmm. 231 00:18:13,690 --> 00:18:15,220 You know, the newspapers write about 232 00:18:15,250 --> 00:18:18,100 all these random acts of violence. 233 00:18:19,020 --> 00:18:20,740 But they're not random. 234 00:18:21,080 --> 00:18:22,440 Not one. 235 00:18:23,530 --> 00:18:25,460 They're all connected. 236 00:18:26,470 --> 00:18:27,680 Like that. 237 00:18:28,630 --> 00:18:31,700 To look at it, there's no pattern. 238 00:18:31,740 --> 00:18:34,880 No beginning, no end. 239 00:18:35,410 --> 00:18:38,040 It's easy to think a random thing like that 240 00:18:38,110 --> 00:18:39,720 just became. 241 00:18:40,180 --> 00:18:42,180 All on its own. 242 00:18:43,150 --> 00:18:45,220 But you and I know different. 243 00:18:46,420 --> 00:18:50,050 We know a spider's behind it all. 244 00:18:51,760 --> 00:18:54,390 Have Kayce come see me when he gets home. 245 00:19:04,700 --> 00:19:07,320 There you go, make sure they touch. 246 00:19:07,440 --> 00:19:08,640 How's that? 247 00:19:10,280 --> 00:19:11,820 All right, well... 248 00:19:12,480 --> 00:19:13,860 Wood, right? 249 00:19:14,350 --> 00:19:16,000 Can't have a fire without wood. 250 00:19:16,450 --> 00:19:18,040 Little twigs first. 251 00:19:25,820 --> 00:19:29,030 Nah, little bigger than that. 252 00:19:31,540 --> 00:19:32,859 There you go. 253 00:19:32,860 --> 00:19:36,030 Now just put all that in the middle. 254 00:19:36,100 --> 00:19:38,740 We're gonna need a little bit more, though. 255 00:19:42,040 --> 00:19:43,200 There you go. 256 00:19:43,260 --> 00:19:44,980 Look who's getting the hang of it. 257 00:19:48,410 --> 00:19:50,160 Now we need bigger pieces. 258 00:19:53,150 --> 00:19:55,150 I think you should carry the big ones. 259 00:19:55,380 --> 00:19:57,540 Well, I'm supervising. 260 00:19:57,680 --> 00:19:59,960 You gotta do it. It's your fire. 261 00:20:20,780 --> 00:20:22,150 Hey. 262 00:20:24,620 --> 00:20:25,780 Hey! 263 00:20:27,680 --> 00:20:28,960 Hey! 264 00:20:34,730 --> 00:20:36,060 Hey! 265 00:20:37,730 --> 00:20:39,330 Hey! 266 00:21:14,660 --> 00:21:15,800 Okay. 267 00:21:16,600 --> 00:21:18,580 Okay. 268 00:21:19,220 --> 00:21:20,700 Okay. 269 00:21:24,570 --> 00:21:28,040 This is the best fire starter in the world. 270 00:21:30,750 --> 00:21:33,180 No... hey, hey! 271 00:21:40,120 --> 00:21:42,480 Sit up for me. Okay. 272 00:21:46,230 --> 00:21:47,930 - Ah! - I know, buddy. 273 00:21:48,000 --> 00:21:50,300 I know. Gotta get you warm. 274 00:21:50,370 --> 00:21:53,870 Good thing we built a fire pit. 275 00:21:57,970 --> 00:22:01,240 Yeah. Yeah. 276 00:22:05,610 --> 00:22:07,116 All right, here we go. We got Walsh Ranch, 277 00:22:07,140 --> 00:22:08,420 yellow ear tags. 278 00:22:08,520 --> 00:22:11,220 And Bar-3 ranch, we got blue tags and brandin'. 279 00:22:11,230 --> 00:22:12,760 Then the Parker ranch, we got... 280 00:22:13,820 --> 00:22:14,880 Let's go. 281 00:22:15,920 --> 00:22:17,920 Well, look who decided to show up. 282 00:22:17,990 --> 00:22:20,030 You have a nice ride, Jimmy? 283 00:22:20,100 --> 00:22:22,460 Open the gate, Fred. 284 00:22:31,810 --> 00:22:35,540 ... Bar-3 ranch. 285 00:22:44,990 --> 00:22:46,620 Wonder which one's his mama? 286 00:22:48,620 --> 00:22:50,120 Gee, I fucking wonder, Jimmy. 287 00:22:50,190 --> 00:22:52,060 Put it in the pen. 288 00:22:52,130 --> 00:22:53,520 Red, get on your horse. 289 00:22:56,970 --> 00:22:59,500 That's as cowboy as it gets, right there, Jimmy. 290 00:23:03,220 --> 00:23:05,310 Hup, hup. 291 00:23:22,490 --> 00:23:24,400 You're a fucking dip shit, Fred. 292 00:23:28,330 --> 00:23:30,360 You feeling saucy, boy? 293 00:23:33,100 --> 00:23:34,930 Stay the fuck down. 294 00:23:35,000 --> 00:23:37,440 All right. 295 00:23:37,510 --> 00:23:40,140 Okay. All right. 296 00:23:40,210 --> 00:23:41,910 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 297 00:23:50,060 --> 00:23:51,400 Ah! 298 00:23:52,700 --> 00:23:54,300 Don't do this, man. 299 00:23:55,190 --> 00:23:57,200 I'm gonna make it sting this time. 300 00:23:58,920 --> 00:24:00,610 - Whoa, whoa, whoa. - Okay, all right. 301 00:24:00,630 --> 00:24:02,200 We're done here. You got him. 302 00:24:02,260 --> 00:24:05,100 No, no, no, come on. No, Jimmy! 303 00:24:05,170 --> 00:24:06,740 It's on you, Fred. 304 00:24:08,420 --> 00:24:09,879 Think you proved your point, Fred. 305 00:24:09,880 --> 00:24:11,160 Yeah, I think he's got it. 306 00:24:11,180 --> 00:24:13,540 I told him to fuckin' stay down. 307 00:24:23,220 --> 00:24:24,560 Fred! Fuck! 308 00:24:25,790 --> 00:24:28,400 Oof! 309 00:24:43,270 --> 00:24:44,696 What's the rule about fighting, Fred? 310 00:24:44,720 --> 00:24:46,580 You wanna fight somebody, you come fight me! 311 00:24:46,610 --> 00:24:48,110 I'll fight you all goddamn day! 312 00:24:48,140 --> 00:24:49,560 I'm the one that started it! 313 00:24:51,280 --> 00:24:52,560 It wasn't him, it was me! 314 00:25:00,940 --> 00:25:02,520 You see this? 315 00:25:02,590 --> 00:25:05,290 You know what this means? 316 00:25:05,360 --> 00:25:08,080 This means "don't fucking touch," Fred! 317 00:25:08,430 --> 00:25:10,180 Don't fucking touch. 318 00:25:11,100 --> 00:25:13,570 Now you guys can go get the supper that you didn't earn. 319 00:25:13,600 --> 00:25:14,720 Get out of here. 320 00:25:14,800 --> 00:25:16,720 Get out of here. 321 00:25:17,510 --> 00:25:19,520 I didn't start it, he said it. 322 00:25:24,180 --> 00:25:26,120 Ah... 323 00:25:30,800 --> 00:25:33,220 If you ever hit a branded man again, 324 00:25:33,290 --> 00:25:34,790 I'll kill you, Fred. 325 00:25:34,860 --> 00:25:36,740 I'll kill you, Fred. 326 00:25:45,100 --> 00:25:47,280 These guys, they just work here, Jimmy. 327 00:25:48,370 --> 00:25:50,100 You'll see a thousand of them come and go. 328 00:25:50,170 --> 00:25:51,440 But not us. 329 00:25:51,510 --> 00:25:53,060 We die here. 330 00:25:54,180 --> 00:25:55,560 This is your family. 331 00:25:56,140 --> 00:25:57,480 We're your family. 332 00:25:58,780 --> 00:25:59,920 All right. 333 00:26:02,480 --> 00:26:04,380 Jimmy's no longer cleaning the stalls, Fred. 334 00:26:04,390 --> 00:26:05,860 That's your job. 335 00:26:06,690 --> 00:26:08,190 No. 336 00:26:08,260 --> 00:26:10,800 No, I ain't cleaning no goddamn stall. 337 00:26:12,260 --> 00:26:13,890 Lloyd? 338 00:26:13,960 --> 00:26:16,030 Give this man his week's wages, 339 00:26:16,100 --> 00:26:18,920 and get this piece of shit off the ranch. 340 00:26:19,900 --> 00:26:22,120 Get to the fuckin' bunkhouse. 341 00:26:24,470 --> 00:26:26,240 They come and go, Jimmy. 342 00:26:26,310 --> 00:26:28,280 But not us. 343 00:26:29,880 --> 00:26:32,550 - I gotta wash up. - Mm-mm. 344 00:26:32,610 --> 00:26:34,480 No, no. 345 00:26:34,550 --> 00:26:36,480 You go have your supper, 346 00:26:37,120 --> 00:26:40,200 and you make them look at you. 347 00:26:40,720 --> 00:26:42,480 Now go on. 348 00:26:45,160 --> 00:26:47,630 - What do you want? - I need a horse. 349 00:26:47,700 --> 00:26:49,560 They ain't back yet. 350 00:27:02,220 --> 00:27:04,580 Oh, God. 351 00:27:09,080 --> 00:27:11,100 What happened? 352 00:27:11,620 --> 00:27:12,900 Oh. 353 00:27:13,300 --> 00:27:14,700 Well, I... 354 00:27:15,760 --> 00:27:17,600 I got in a sword fight. 355 00:27:18,840 --> 00:27:20,560 Yeah, I was riding... 356 00:27:20,630 --> 00:27:24,400 Riding through the forest, and this goblin jumped out 357 00:27:24,430 --> 00:27:26,900 with a dadgum sword and he s... 358 00:27:26,970 --> 00:27:29,040 stuck me right in the belly. 359 00:27:30,540 --> 00:27:32,760 What did you do? 360 00:27:33,380 --> 00:27:34,940 Well... 361 00:27:35,010 --> 00:27:36,780 On this particular day, I happened to have 362 00:27:36,850 --> 00:27:38,380 a sword of my own. 363 00:27:38,450 --> 00:27:40,460 So I jumped off my horse 364 00:27:40,540 --> 00:27:42,540 and pulled out that sword 365 00:27:43,020 --> 00:27:45,420 and stuck him right in the belly. 366 00:27:50,530 --> 00:27:52,380 Boy, am I gonna miss you. 367 00:27:54,330 --> 00:27:55,630 Where are you going? 368 00:27:55,700 --> 00:27:57,560 Nowhere, but... 369 00:27:59,270 --> 00:28:02,100 You're gonna grow up and I'm gonna grow old, and... 370 00:28:02,840 --> 00:28:05,140 I'll just be this old, shriveled raisin in the corner 371 00:28:05,210 --> 00:28:07,710 telling you stories you don't want to hear. 372 00:28:09,810 --> 00:28:11,480 But that's life. 373 00:28:12,250 --> 00:28:14,450 That's the way of it. 374 00:28:14,520 --> 00:28:16,520 We'll always have today. 375 00:28:16,590 --> 00:28:18,080 Yeah. 376 00:28:18,150 --> 00:28:20,460 Bastards can't take that away from us. 377 00:28:20,990 --> 00:28:22,380 Nope. 378 00:28:24,090 --> 00:28:26,160 What's a bastard? 379 00:28:40,210 --> 00:28:41,520 What are you doing? 380 00:28:42,040 --> 00:28:44,560 You came up to me, remember? 381 00:28:45,350 --> 00:28:47,780 - My family lives here. - Mm. 382 00:28:50,190 --> 00:28:52,800 Well, I guess we should go somewhere else. 383 00:28:53,860 --> 00:28:55,720 Look, I, uh... 384 00:28:56,220 --> 00:28:58,640 I know I caught you off-guard, so... 385 00:28:59,090 --> 00:29:00,790 if you wanna slip around a corner 386 00:29:00,800 --> 00:29:03,330 and pop a Viagra, I know a great bar we can go 387 00:29:03,400 --> 00:29:05,080 to wait for it to kick in. 388 00:29:09,240 --> 00:29:10,480 Meet me out front. 389 00:29:23,350 --> 00:29:26,020 Mr. Jenkins is taking care of your drinks. 390 00:29:26,090 --> 00:29:27,590 I wouldn't let that cocksucker pay 391 00:29:27,660 --> 00:29:29,200 for my funeral. 392 00:29:41,120 --> 00:29:43,350 Your dad is gonna be real mad at me. 393 00:29:43,420 --> 00:29:47,320 And he's got every right to be, so I don't want you 394 00:29:47,390 --> 00:29:49,499 sticking up for me, no matter what he says. 395 00:29:49,500 --> 00:29:50,860 - You understand? - Mm-hmm. 396 00:29:50,930 --> 00:29:52,660 But you saved me. 397 00:29:52,760 --> 00:29:55,500 I saved you from the situation I put you in. 398 00:29:56,200 --> 00:29:58,070 I don't know what that means. 399 00:29:58,140 --> 00:30:00,380 And you won't till your father gets here. 400 00:30:01,270 --> 00:30:03,570 Cleaned it best I could, but he needs stitches. 401 00:30:03,640 --> 00:30:05,420 What happened? 402 00:30:06,060 --> 00:30:09,220 I fell in the river, and Grandpa saved me. 403 00:30:09,480 --> 00:30:11,060 Why was he near a river? 404 00:30:13,750 --> 00:30:15,350 Come on, buddy. 405 00:30:29,320 --> 00:30:31,580 I had to get rid of a wrangler today. 406 00:30:32,040 --> 00:30:33,500 Yeah? 407 00:30:33,570 --> 00:30:35,770 - Which one? - Fred. 408 00:30:35,840 --> 00:30:38,780 - What'd he do? - Ah, he worked over Jimmy. 409 00:30:39,700 --> 00:30:42,040 Well, good riddance. I always took him for a bully. 410 00:30:42,060 --> 00:30:43,920 Yeah, that and a loudmouth too. 411 00:30:44,680 --> 00:30:46,670 You know, I could drop him at the bus station, 412 00:30:46,680 --> 00:30:48,840 but he's been here a while. He's seen a lot. 413 00:30:50,760 --> 00:30:53,040 Train station's where I'd leave him. 414 00:30:54,160 --> 00:30:55,889 Well, you run the bunkhouse, Rip. 415 00:30:55,890 --> 00:30:58,100 Do what's best for the ranch. 416 00:30:58,630 --> 00:31:01,330 Replace him with someone who wears a brand. 417 00:31:02,900 --> 00:31:04,600 You got a cowboy in mind? 418 00:31:05,370 --> 00:31:07,320 Do it like my daddy did it: 419 00:31:07,970 --> 00:31:10,440 get somebody from the prison. 420 00:31:11,080 --> 00:31:12,910 All right. Just, uh... 421 00:31:12,980 --> 00:31:14,200 Uh, anyone? 422 00:31:14,500 --> 00:31:15,779 Brand isn't something you earn, 423 00:31:15,780 --> 00:31:17,240 it's something you live up to. 424 00:31:18,700 --> 00:31:21,650 Think you deserved it when I gave it to you? 425 00:31:25,000 --> 00:31:26,340 Look at you now. 426 00:31:28,560 --> 00:31:29,860 Boy okay? 427 00:31:29,930 --> 00:31:32,260 Boy's fine. 428 00:31:32,520 --> 00:31:34,060 You okay? 429 00:31:37,870 --> 00:31:40,240 I almost lost him. 430 00:31:41,370 --> 00:31:43,540 Mm. 431 00:31:43,610 --> 00:31:45,840 Well, it's hard to measure "almost," 432 00:31:45,910 --> 00:31:47,340 because "almost" doesn't matter. 433 00:31:47,410 --> 00:31:50,410 Yeah, well, isn't that wise. 434 00:31:50,800 --> 00:31:52,780 Who told you that? 435 00:31:54,320 --> 00:31:55,920 You did, sir. 436 00:31:58,260 --> 00:32:00,760 I'll have your, uh, supper waiting. 437 00:33:10,900 --> 00:33:12,560 Beer? 438 00:33:12,620 --> 00:33:14,160 Yeah. 439 00:33:14,230 --> 00:33:16,080 You ever been to a place like this? 440 00:33:16,220 --> 00:33:17,500 No. 441 00:33:17,520 --> 00:33:19,670 It's a real tightrope for men. 442 00:33:19,740 --> 00:33:21,259 You act too meek, 443 00:33:21,260 --> 00:33:23,280 the whole place will eat you alive. 444 00:33:23,320 --> 00:33:24,740 You act too strong, 445 00:33:25,240 --> 00:33:26,720 whole place will test you. 446 00:33:30,040 --> 00:33:31,930 My grandmother used to wear pants like that to church. 447 00:33:31,950 --> 00:33:34,660 Thanks for the beer. 448 00:33:35,590 --> 00:33:37,470 You look like you're worth a ride around the arena. 449 00:33:37,490 --> 00:33:40,320 Yeah? Think you could stay on? 450 00:33:40,390 --> 00:33:41,960 Fistful of that hair, I guarantee it. 451 00:33:42,030 --> 00:33:43,476 Okay, okay, you can't talk to her like... 452 00:33:43,500 --> 00:33:44,790 Get your fuckin' hands off me. 453 00:33:46,130 --> 00:33:48,800 Actually, he's right. 454 00:33:48,870 --> 00:33:50,940 You can't talk to me like that. 455 00:33:51,160 --> 00:33:52,870 Well... 456 00:33:52,940 --> 00:33:54,486 Better have a big pistol in that purse. 457 00:33:54,510 --> 00:33:57,110 I do. It's called my name. 458 00:33:57,180 --> 00:33:59,110 Beth Dutton. What's yours? 459 00:34:06,590 --> 00:34:08,120 We should leave. 460 00:34:08,880 --> 00:34:10,350 Quittin' already? 461 00:34:10,420 --> 00:34:11,720 We're gonna get killed in here. 462 00:34:11,790 --> 00:34:13,720 No, just you. 463 00:34:13,790 --> 00:34:15,520 Watch this. 464 00:34:15,960 --> 00:34:17,700 This guy here, he says he don't like the way 465 00:34:17,740 --> 00:34:19,160 you're looking at me. 466 00:34:19,930 --> 00:34:21,850 - The fuck you say, boy? - I didn't say anything. 467 00:34:22,200 --> 00:34:24,499 You got something to say, God damn say it. 468 00:34:24,500 --> 00:34:25,860 I have nothing to say. 469 00:34:26,470 --> 00:34:27,699 How does a pussy like you 470 00:34:27,700 --> 00:34:29,109 end up with someone like her? 471 00:34:29,110 --> 00:34:31,040 He ain't got me yet. 472 00:34:31,540 --> 00:34:33,040 Who you calling a pussy, huh? 473 00:34:38,320 --> 00:34:40,640 Y'all gonna get me thrown in jail. 474 00:34:40,860 --> 00:34:42,850 Yeah. 475 00:34:42,920 --> 00:34:45,340 Not sure this is your crowd. 476 00:34:47,880 --> 00:34:49,390 This is why you brought me here? 477 00:34:49,460 --> 00:34:51,050 I just wanted 478 00:34:51,060 --> 00:34:53,060 to eliminate any illusion you might have 479 00:34:53,130 --> 00:34:55,400 about the West being won. 480 00:34:56,900 --> 00:34:58,700 We're leaving. 481 00:34:58,740 --> 00:35:00,940 Oh, I'll get my own ride, thanks. 482 00:35:00,980 --> 00:35:02,599 Come this... this place'll tear you apart. 483 00:35:02,600 --> 00:35:04,580 Come on, let's go. 484 00:35:05,110 --> 00:35:06,480 Look at you. 485 00:35:06,950 --> 00:35:08,459 Look how broken you are, 486 00:35:08,460 --> 00:35:10,279 and we haven't even kissed yet. 487 00:35:15,650 --> 00:35:17,620 I thought you'd be tougher. 488 00:35:19,400 --> 00:35:21,420 Stay. 489 00:35:21,490 --> 00:35:23,100 Stay with your people. 490 00:35:23,630 --> 00:35:25,060 Best of luck. 491 00:36:03,140 --> 00:36:05,380 - Hey, Mama. - Hi, baby. 492 00:36:05,450 --> 00:36:07,210 I fell in the river. 493 00:36:07,280 --> 00:36:10,220 - I heard. - It doesn't even hurt, Mama. 494 00:36:10,240 --> 00:36:12,940 They gave me a shot right in my face. 495 00:36:13,800 --> 00:36:16,140 You're such a big boy. 496 00:36:17,990 --> 00:36:19,930 Don't be too hard on yourselves. 497 00:36:19,990 --> 00:36:22,130 Kids fall, they get up. 498 00:36:22,200 --> 00:36:24,160 God made 'em like rubber for a reason. 499 00:36:43,050 --> 00:36:45,550 You could have lost him. 500 00:36:45,660 --> 00:36:47,690 Stupid... 501 00:36:50,260 --> 00:36:52,720 Boy by a river... 502 00:37:03,740 --> 00:37:05,440 You lost him. 503 00:37:05,960 --> 00:37:07,580 Fuck this ranch. 504 00:37:08,410 --> 00:37:11,040 Fuck John Dutton and fuck you. 505 00:37:19,420 --> 00:37:20,920 Where we goin'? 506 00:37:21,490 --> 00:37:22,990 Train station. 507 00:38:00,330 --> 00:38:02,090 The fuck are you doing? 508 00:38:02,160 --> 00:38:05,480 What are you doing? This ain't no goddamn train station! 509 00:38:05,560 --> 00:38:07,700 Sure it is. 510 00:38:09,170 --> 00:38:10,620 - A long, black train. - No... 511 00:39:17,370 --> 00:39:18,970 Open the glove box. 512 00:39:20,270 --> 00:39:21,970 In front of our son? 513 00:39:22,820 --> 00:39:25,740 Let's face it, baby. 514 00:39:25,910 --> 00:39:28,100 We're out of places to hide. 515 00:39:41,400 --> 00:39:42,740 Get out of the vehicle 516 00:39:42,750 --> 00:39:43,750 with your hands up. 517 00:39:56,080 --> 00:39:57,800 Turn around until I tell you to stop. 518 00:39:59,640 --> 00:40:01,000 Stop. 519 00:40:01,040 --> 00:40:03,550 Walk backwards towards the sound of my voice. 520 00:40:05,420 --> 00:40:07,150 I love you. 521 00:40:07,220 --> 00:40:09,690 I love you too. 522 00:40:15,500 --> 00:40:16,860 - It's okay. - Stop. 523 00:40:16,930 --> 00:40:18,246 Go ahead and get down on both knees. 524 00:40:18,270 --> 00:40:20,030 - Where's Daddy? - Put your hands 525 00:40:20,100 --> 00:40:21,399 on the concrete in front of you. 526 00:40:21,400 --> 00:40:24,400 Walk your body out so it's flat. 527 00:40:27,940 --> 00:40:29,340 Cuffing. 528 00:41:12,050 --> 00:41:13,720 You're in my seat. Get out of here. 529 00:41:13,790 --> 00:41:15,950 - Sorry. - Yeah. 530 00:41:18,860 --> 00:41:20,960 Kinda shit you get into tonight? 531 00:41:23,160 --> 00:41:25,400 When you go to war with someone, Rip, 532 00:41:25,830 --> 00:41:28,170 you want 'em emotional. 533 00:41:28,240 --> 00:41:30,100 You want 'em angry. 534 00:41:31,710 --> 00:41:34,460 The more they feel, the less they think. 535 00:41:35,580 --> 00:41:37,980 But I guess you know that already, don't ya? 536 00:41:41,580 --> 00:41:44,650 This is almost like a music festival. 537 00:41:51,360 --> 00:41:53,990 - You want a beer? - sure. 538 00:42:11,010 --> 00:42:13,360 You look good in neon. 539 00:42:14,820 --> 00:42:16,280 Who doesn't? 540 00:43:15,080 --> 00:43:19,590 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 35891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.