Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,637 --> 00:00:14,178
Não pergunte o que seu país pode fazer por você.
2
00:00:14,261 --> 00:00:16,845
Pergunte o que você pode fazer para seu país.
3
00:00:16,928 --> 00:00:18,470
Mr. Gorbachev,
4
00:00:18,553 --> 00:00:20,803
Derrube essa parede!
5
00:00:20,887 --> 00:00:23,720
A única coisa que temos a temer
6
00:00:23,803 --> 00:00:25,345
é o próprio medo!
7
00:00:25,428 --> 00:00:28,303
"Uhh, eu não sei o que eu disse. Uhh!"
8
00:00:48,803 --> 00:00:52,887
tov Erev. Meu nome, capitão Erran Morad.
9
00:00:52,969 --> 00:00:56,011
Hoje, aprendemos defesa do radical terror Islam.
10
00:00:56,094 --> 00:00:57,678
Imagine a cena.
11
00:00:57,762 --> 00:01:01,928
Você está acorrentado a um radiador, nu com um saco sobre sua cabeça.
12
00:01:02,011 --> 00:01:05,345
De repente, os terroristas arrombam e sequestrar você,
13
00:01:05,428 --> 00:01:08,261
arruinar completamente sua festa de aniversário.
14
00:01:08,345 --> 00:01:09,470
Yalla. O que estamos esperando?
15
00:01:09,553 --> 00:01:10,803
Vamos.
16
00:01:10,887 --> 00:01:12,595
Meu nome Morad disse.
17
00:01:12,678 --> 00:01:14,386
Eu estava no Mossad para ...
18
00:01:14,470 --> 00:01:17,011
Quer dizer, eu não estava no Mossad por 13 anos.
19
00:01:17,094 --> 00:01:19,386
I aqui para te ensinar Krav Maga. Quem é Você?
20
00:01:19,470 --> 00:01:21,136
Meu nome é Jason Spencer.
21
00:01:21,219 --> 00:01:23,969
Eu sou um representante do Estado na Assembleia Geral da Geórgia.
22
00:01:24,053 --> 00:01:25,720
Essa é a Câmara dos Deputados.
23
00:01:25,803 --> 00:01:27,178
Jason Spencer, um republicano,
24
00:01:27,261 --> 00:01:29,219
ameaçado seu ex-colega Democrática
25
00:01:29,303 --> 00:01:30,887
depois ela criticou seu apoio
26
00:01:30,969 --> 00:01:33,178
de monumentos confederados no Facebook.
27
00:01:33,261 --> 00:01:35,261
Representante Jason Spencer diz que seu projeto de lei
28
00:01:35,345 --> 00:01:38,136
é definitivamente em resposta aos terroristas em massa.
29
00:01:38,219 --> 00:01:40,053
House Bill 3 tornaria ilegal
30
00:01:40,136 --> 00:01:42,928
para que as pessoas escondem seus rostos em público.
31
00:01:43,011 --> 00:01:44,178
Eu não chamá-lo de uma proibição burka.
32
00:01:44,261 --> 00:01:46,219
Eu chamo-lhe um estatuto de anti-mascaramento.
33
00:01:46,303 --> 00:01:47,386
-OK. Ok, porque ...
34
00:01:47,470 --> 00:01:49,678
-Politicamente correto. -Porque nos Estados ...
35
00:01:49,762 --> 00:01:51,470
Bem, para ganhar no sistema legal,
36
00:01:51,553 --> 00:01:54,553
Você não pode... você não pode ser contra a primeira emenda.
37
00:01:54,637 --> 00:01:56,678
Veja, isto é como os muçulmanos do país
38
00:01:56,762 --> 00:01:58,094
estão usando nossa primeira emenda contra eles.
39
00:01:58,178 --> 00:01:59,762
Você tem que combater fogo com fogo.
40
00:01:59,845 --> 00:02:02,595
Sim, então você sabe como detectar a diferença
41
00:02:02,678 --> 00:02:06,845
entre alguém que é um terrorista em uma burca
42
00:02:06,928 --> 00:02:08,303
e a mulher normal em uma burca?
43
00:02:08,386 --> 00:02:09,470
Não posso dizer.
44
00:02:09,553 --> 00:02:11,511
-Desenvolvemos uma técnica. -Hum-hum.
45
00:02:11,595 --> 00:02:13,219
Você quer saber como fazer isso?
46
00:02:13,303 --> 00:02:14,553
Certeza. Absolutamente.
47
00:02:18,053 --> 00:02:20,386
Tomamos um pau de selfie,
48
00:02:20,470 --> 00:02:23,553
e tiramos uma foto por baixo.
49
00:02:23,637 --> 00:02:25,845
É o mesmo que você faz com o carro.
50
00:02:25,928 --> 00:02:27,053
Mm-hmm.
51
00:02:27,136 --> 00:02:29,969
Estas são fotos que eu tirei.
52
00:02:31,553 --> 00:02:33,928
Mm-hmm.
53
00:02:34,011 --> 00:02:35,803
Olhe para estas. Este era um homem.
54
00:02:35,887 --> 00:02:37,969
-Sim. -O que é isso?
55
00:02:38,053 --> 00:02:40,637
Parece que uma Glock,45. Sim.
56
00:02:40,720 --> 00:02:42,595
Você reconhece esse cara?
57
00:02:42,678 --> 00:02:43,762
Eu reconheço a arma.
58
00:02:45,428 --> 00:02:48,345
Não sei se se trata de uma mulher
59
00:02:48,428 --> 00:02:51,053
ou um homem com um explosivo.
60
00:02:51,136 --> 00:02:54,094
Fingimos ser
61
00:02:54,178 --> 00:02:57,678
um turista chinês...
62
00:02:57,762 --> 00:03:01,053
Porque os chineses estão sempre tomando selfie.
63
00:03:01,136 --> 00:03:02,219
Ok.
64
00:03:02,303 --> 00:03:04,928
Convence a ele ou ela que você é chinês. Ir.
65
00:03:06,887 --> 00:03:08,011
Konnichi wa.
66
00:03:08,094 --> 00:03:09,178
Dragão vermelho.
67
00:03:09,261 --> 00:03:11,428
Beijing. Hong Kong.
68
00:03:11,511 --> 00:03:13,386
Kong hong. Sushi.
69
00:03:13,470 --> 00:03:15,845
Ah, eu vejo lá. Este é um dragão vermelho?
70
00:03:15,928 --> 00:03:17,637
Você fala chinês?
71
00:03:17,720 --> 00:03:19,969
Cidade de Ho Chi Minh.
72
00:03:20,053 --> 00:03:21,345
Obrigado. Obrigado.
73
00:03:21,428 --> 00:03:22,762
Dragão vermelho, pauzinho.
74
00:03:22,845 --> 00:03:25,428
Sushi, sushi.
75
00:03:25,511 --> 00:03:28,345
Bom... Vamos olhar para a foto.
76
00:03:29,595 --> 00:03:31,803
Não é um terrorista.
77
00:03:34,969 --> 00:03:37,386
Por causa de quem você é,
78
00:03:37,470 --> 00:03:41,720
Você pode ser vítima de sequestro por ISIS.
79
00:03:41,803 --> 00:03:46,470
Você tem dois segundos para atrair a atenção.
80
00:03:46,553 --> 00:03:48,511
Como você atrai atenção?
81
00:03:48,595 --> 00:03:50,720
Você começar a gritar.
82
00:03:50,803 --> 00:03:53,136
Tira a roupa.
83
00:03:53,219 --> 00:03:56,511
Na América, há uma palavra proibida.
84
00:03:56,595 --> 00:03:58,969
É o N-palavra.
85
00:03:59,053 --> 00:04:02,303
Agora, eu vou ser o terrorista.
86
00:04:02,386 --> 00:04:04,428
Você tem três segundos para atrair a atenção.
87
00:04:04,511 --> 00:04:05,386
Ir!
88
00:04:05,470 --> 00:04:08,887
Negro! Negro! Negro! Negro!
89
00:04:08,969 --> 00:04:10,678
Esperar! És maluco?
90
00:04:10,762 --> 00:04:13,969
O N-palavra é nooni, não esta palavra.
91
00:04:14,053 --> 00:04:15,637
Esta palavra é nojento.
92
00:04:15,720 --> 00:04:16,928
Consegui.
93
00:04:20,345 --> 00:04:24,428
ISIS estão com medo de ser visto como homo.
94
00:04:24,511 --> 00:04:26,678
-Você sabe o que isso significa, homo? -Sim Sim.
95
00:04:26,762 --> 00:04:29,637
Se sua nádega tocá-los,
96
00:04:29,720 --> 00:04:32,720
isso significa que eles tornaram-se um ...
97
00:04:32,803 --> 00:04:34,178
Homossexual.
98
00:04:34,261 --> 00:04:36,219
Agora eu vou te ensinar
99
00:04:36,303 --> 00:04:40,845
como usar suas nádegas para intimidar ISIS.
100
00:04:42,595 --> 00:04:43,928
Hmm.
101
00:04:44,011 --> 00:04:46,428
Mostre-me a nádega. Não, calças para baixo.
102
00:04:49,553 --> 00:04:50,845
OK. Ir.
103
00:04:50,928 --> 00:04:52,511
América!
104
00:04:52,595 --> 00:04:53,720
Boa.
105
00:04:53,803 --> 00:04:56,720
Mais uma vez, mas mais alto com "América".
106
00:04:56,803 --> 00:04:57,887
América!
107
00:04:57,969 --> 00:04:59,470
Boa.
108
00:04:59,553 --> 00:05:02,178
Dizemos no Mossad ... Quer dizer, não no Mossad ...
109
00:05:02,261 --> 00:05:05,637
"Se você quer ganhar, você mostrar um pouco de pele."
110
00:05:05,720 --> 00:05:06,887
OK.
111
00:05:06,969 --> 00:05:08,887
OK. Mostre-me.
112
00:05:09,845 --> 00:05:12,219
Agora tente me tocar.
113
00:05:12,303 --> 00:05:13,428
Eu vou tocar em você.
114
00:05:13,511 --> 00:05:15,053
Eu vou tocar em você com minhas nádegas!
115
00:05:15,136 --> 00:05:16,345
Eu vou tocar em você!
116
00:05:16,428 --> 00:05:18,595
É melhor largar a arma, ou eu vou tocar em você!
117
00:05:18,678 --> 00:05:19,845
USA!
118
00:05:19,928 --> 00:05:21,762
OK. Pare. Você tem que me lembrar,
119
00:05:21,845 --> 00:05:23,887
"Se eu te tocar, você vai se tornar um homossexual."
120
00:05:23,969 --> 00:05:25,178
OK.
121
00:05:25,261 --> 00:05:27,136
OK? Agora tente me tocar. Ir!
122
00:05:27,219 --> 00:05:28,887
Ah! Ah! Ah!
123
00:05:28,969 --> 00:05:30,136
Vai, vai, vai, vai, vai!
124
00:05:30,219 --> 00:05:31,136
Ah!
125
00:05:31,219 --> 00:05:32,720
Ir! Vai, vai!
126
00:05:32,803 --> 00:05:33,803
Ah! Ah!
127
00:05:33,887 --> 00:05:34,762
USA!
128
00:05:34,845 --> 00:05:37,053
EUA, filho da puta.
129
00:05:37,136 --> 00:05:39,470
Ok, Jason, você me mostrar a sua arma.
130
00:05:39,553 --> 00:05:40,887
Ir.
131
00:05:40,969 --> 00:05:42,887
Eu vou tocar em você! Eu vou fazer você um homossexual!
132
00:05:42,969 --> 00:05:44,887
Você deixa cair essa arma agora mesmo! EUA!
133
00:05:44,969 --> 00:05:46,345
-OK. -EUA!
134
00:06:17,303 --> 00:06:19,053
Olhe para mim. OK.
135
00:06:19,136 --> 00:06:20,720
Adorável.
136
00:06:20,803 --> 00:06:21,887
Ah, bonito.
137
00:06:21,969 --> 00:06:23,803
Bem-vindo de volta ao "The Bachelor:
138
00:06:23,887 --> 00:06:25,261
As mulheres dizem tudo ".
139
00:06:25,345 --> 00:06:26,303
juntar-me na berlinda, Corinne,
140
00:06:26,386 --> 00:06:27,803
facilmente uma das figuras mais polarizadoras
141
00:06:27,928 --> 00:06:29,053
que já tivemos no show.
142
00:06:29,136 --> 00:06:30,345
Por que nós temos que se preocupar com ela?
143
00:06:30,428 --> 00:06:31,845
É sempre assim, "Corinne, Corinne, Corinne."
144
00:06:31,928 --> 00:06:33,386
Estou farto de falar de Corinne.
145
00:06:33,470 --> 00:06:35,511
Desejo que todo o Corinne feito e com mais.
146
00:06:35,595 --> 00:06:39,928
A caridade é muito importante para você.
147
00:06:40,011 --> 00:06:42,511
Hum, então, em apenas um pouco, vamos fazer ...
148
00:06:42,595 --> 00:06:45,720
Queremos mostrar que você está envolvido em uma instituição de caridade,
149
00:06:45,803 --> 00:06:48,386
por isso queremos fazer uma pequena coisa a dizer
150
00:06:48,470 --> 00:06:51,969
que você está ajudando a Serra Leoa com Ebola.
151
00:06:52,053 --> 00:06:53,470
-Está bem. -fantástico.
152
00:06:53,553 --> 00:06:54,637
Sim.
153
00:06:54,720 --> 00:06:56,470
Nós colocá-lo aqui, ninguém vai saber
154
00:06:56,553 --> 00:06:57,845
-não era você. -Oh.
155
00:06:57,928 --> 00:07:00,094
E então nós tela verde, e ele está lindo.
156
00:07:00,178 --> 00:07:01,470
E é ótimo para a caridade.
157
00:07:01,553 --> 00:07:04,511
Ok, C, olhar um pouco mais para mim agora. OK.
158
00:07:04,595 --> 00:07:07,345
Olhando um pouco feliz. OK.
159
00:07:07,428 --> 00:07:09,762
Sim, eu acho porque é flopping para baixo,
160
00:07:09,845 --> 00:07:11,303
este bit tem de ir para cima,
161
00:07:11,386 --> 00:07:13,261
por isso, colocar alguém em, tela verde verde,
162
00:07:13,345 --> 00:07:16,136
e então nós colocá-los de volta.
163
00:07:16,219 --> 00:07:18,219
OK. Oh, oh, ótimo.
164
00:07:18,303 --> 00:07:21,928
Coloque mais, mais desejo, vulnerável, vulnerável.
165
00:07:22,011 --> 00:07:23,303
OK. Eu amo isso.
166
00:07:23,386 --> 00:07:24,887
Olhe para mim agora. Tudo bem.
167
00:07:24,969 --> 00:07:26,178
Rir. Ok bonito.
168
00:07:28,553 --> 00:07:32,178
Por isso, esperamos que temos o patrocínio da Miu Miu,
169
00:07:32,261 --> 00:07:33,511
por isso é bom que você ...
170
00:07:35,720 --> 00:07:36,845
Então, segure aqui.
171
00:07:36,928 --> 00:07:40,219
Bonita. Com os óculos Fendi, ok.
172
00:07:40,303 --> 00:07:42,136
Tão linda, linda, linda.
173
00:07:42,219 --> 00:07:43,845
É isso aí.
174
00:07:43,928 --> 00:07:47,887
Assim, a caridade é tão importante para você.
175
00:07:47,969 --> 00:07:52,178
Hum, eu ouvi que você ajudou algumas das crianças com Ebola
176
00:07:52,261 --> 00:07:53,969
em Serra Leoa, certo?
177
00:07:54,053 --> 00:07:55,803
Sim. Sim, claro.
178
00:07:55,887 --> 00:07:58,678
Ajudar é realmente importante para mim, então ...
179
00:07:58,762 --> 00:08:00,386
Sabe, algumas celebridades fui lá
180
00:08:00,470 --> 00:08:02,553
e não fez nada.
181
00:08:02,637 --> 00:08:05,803
Você foi lá, e você realmente ajudou
182
00:08:05,887 --> 00:08:09,261
realizar alguns dos sofredores redor.
183
00:08:09,345 --> 00:08:11,470
Como você entrar nessa?
184
00:08:11,553 --> 00:08:13,219
Você sabe, foi uma dessas coisas
185
00:08:13,303 --> 00:08:16,845
onde eu meio que ...
186
00:08:16,928 --> 00:08:18,345
fez isso.
187
00:08:18,428 --> 00:08:21,428
Quanto tempo você ficou em Serra Leoa
188
00:08:21,511 --> 00:08:24,428
combate a esta crise Ebola?
189
00:08:24,511 --> 00:08:27,720
Hum, eu estava lá para cerca de uma semana.
190
00:08:27,803 --> 00:08:28,969
-Oh, incrível. -Sim.
191
00:08:29,053 --> 00:08:30,845
É ótimo.
192
00:08:30,928 --> 00:08:33,553
Uh, é possível que você dizer que você estava lá por um mês?
193
00:08:33,637 --> 00:08:35,928
Porque a coisa era de cerca de três meses, então ...
194
00:08:36,011 --> 00:08:38,261
OK. Sim, mas eles vão saber que eu não estava lá.
195
00:08:38,345 --> 00:08:39,303
Não não não. Nós estamos...
196
00:08:39,386 --> 00:08:40,720
Eu corro a caridade, então não se preocupe.
197
00:08:40,803 --> 00:08:41,845
OK.
198
00:08:41,928 --> 00:08:44,219
Quanto tempo você ficou lá na Serra Leoa
199
00:08:44,303 --> 00:08:45,637
ajudando com o Ebola?
200
00:08:45,720 --> 00:08:47,845
Eu estava lá para cerca de um mês.
201
00:08:47,928 --> 00:08:49,428
Oh, isso é incrível.
202
00:08:49,511 --> 00:08:52,303
Isso é lindo porque eu ouvi
203
00:08:52,386 --> 00:08:57,261
havia um muito corajoso coisa que você fez.
204
00:08:57,345 --> 00:09:00,178
Havia um senhor da guerra em Serra Leoa,
205
00:09:00,261 --> 00:09:03,303
e ele queria fazer um massacre.
206
00:09:03,386 --> 00:09:06,053
E, aparentemente, ele reconheceu você,
207
00:09:06,136 --> 00:09:09,219
e, uh, você pode nos contar a história.
208
00:09:09,303 --> 00:09:12,136
Ele ia fazer um massacre desta vila,
209
00:09:12,219 --> 00:09:14,136
e o que aconteceu?
210
00:09:14,219 --> 00:09:16,553
-Um, so, he recognized me. -Wow.
211
00:09:16,637 --> 00:09:18,637
E ele era um grande fã, então ...
212
00:09:18,720 --> 00:09:20,261
Oh, incrível.
213
00:09:20,345 --> 00:09:22,053
Eu sei.
214
00:09:22,136 --> 00:09:25,803
Hum, ele era apenas, você sabe, muito bom, na verdade,
215
00:09:25,887 --> 00:09:27,887
e ele estava realmente surpreso ao me ver.
216
00:09:27,969 --> 00:09:31,595
Fiquei surpreso que ele sabia quem eu era, e ...
217
00:09:31,678 --> 00:09:33,595
Sim, foi realmente muito humilhante.
218
00:09:33,678 --> 00:09:36,053
O que ele disse? Ele disse, "Oh, oh!"
219
00:09:36,136 --> 00:09:37,595
-Ele pirar? -Sim.
220
00:09:37,678 --> 00:09:39,887
Ele era, tipo, muito animado e pirando,
221
00:09:39,969 --> 00:09:41,595
so, I mean, it was good
222
00:09:41,678 --> 00:09:45,386
because, um, I saved 6,000 people.
223
00:09:45,470 --> 00:09:48,553
It's beautiful because I hate it
224
00:09:48,637 --> 00:09:51,553
when these people is just about their Instagram.
225
00:09:51,637 --> 00:09:53,219
It's just about themself.
226
00:09:53,303 --> 00:09:54,637
-Yeah. -Tell me more.
227
00:09:54,720 --> 00:09:56,386
What did you say when he recognized you?
228
00:09:56,470 --> 00:09:58,261
What did you say to him?
229
00:09:58,345 --> 00:10:00,928
I said, "Yes, it's me,"
230
00:10:01,011 --> 00:10:03,762
and, um, I was like, "It's so nice to meet you,"
231
00:10:03,845 --> 00:10:06,678
and, you know, I feel like because I was so kind back
232
00:10:06,762 --> 00:10:09,762
and I was so positive back, you know, it really helped
233
00:10:09,845 --> 00:10:12,803
with the whole massacre situation, so...
234
00:10:17,928 --> 00:10:20,678
We are going to drain the swamp
235
00:10:20,762 --> 00:10:23,428
in Washington, D.C.
236
00:10:23,511 --> 00:10:26,595
He is the least-vain person in the world.
237
00:10:26,678 --> 00:10:29,678
I mean, ask anybody at Trump Tower, Trump Casino,
238
00:10:29,762 --> 00:10:31,595
any of the Trump resorts, Trump University,
239
00:10:31,678 --> 00:10:33,470
Trump steak houses or Trump Air.
240
00:10:33,553 --> 00:10:34,803
It's never about him.
241
00:10:45,219 --> 00:10:47,845
I'm sitting with Ted Koppel,
242
00:10:47,928 --> 00:10:50,762
and I'm here in Washington.
243
00:10:50,845 --> 00:10:52,637
What do you think about all the fake news
244
00:10:52,720 --> 00:10:55,219
that's around at the moment?
245
00:10:55,303 --> 00:10:58,303
Uh, I think it's one of the great threats to democracy.
246
00:10:58,386 --> 00:10:59,553
Well, I agree with you.
247
00:10:59,637 --> 00:11:01,969
What we're witnessing is liberal elites
248
00:11:02,053 --> 00:11:04,470
who are trying to bring down
249
00:11:04,553 --> 00:11:08,595
the most popular president we've had in recent times.
250
00:11:08,678 --> 00:11:09,969
When you say the most popular,
251
00:11:10,053 --> 00:11:13,720
he lost the popular vote by 3 million votes.
252
00:11:13,803 --> 00:11:15,595
-You know that? -That is fake news.
253
00:11:15,678 --> 00:11:17,345
The liberal media,
254
00:11:17,428 --> 00:11:19,053
which I believe you are a part of,
255
00:11:19,136 --> 00:11:22,094
spread the lie that there were less people
256
00:11:22,178 --> 00:11:25,803
at Donald Trump's inauguration than there were at Obama's,
257
00:11:25,887 --> 00:11:28,303
and that is a plain lie.
258
00:11:28,386 --> 00:11:30,428
You happen to be wrong, but that's okay.
259
00:11:30,511 --> 00:11:31,928
Well, let's look at the evidence.
260
00:11:32,011 --> 00:11:33,219
Let's look at real evidence.
261
00:11:33,303 --> 00:11:34,219
Okay.
262
00:11:34,303 --> 00:11:35,553
That is a photo.
263
00:11:35,637 --> 00:11:37,345
Excuse me.
264
00:11:37,428 --> 00:11:39,428
May I see that?
265
00:11:39,511 --> 00:11:41,637
Yeah, that's a photo.
266
00:11:41,720 --> 00:11:45,678
That is a photo of Donald J. Trump's inauguration.
267
00:11:45,762 --> 00:11:47,595
It appears to be that, yes.
268
00:11:47,678 --> 00:11:50,762
Well, look at the time, sir, 11:56 p.m.
269
00:11:50,845 --> 00:11:55,303
11 hours and 56 minutes after the inauguration started,
270
00:11:55,386 --> 00:11:56,678
there were still...
271
00:11:56,762 --> 00:11:59,261
His supporters were packed in there.
272
00:11:59,345 --> 00:12:01,386
It's a daytime picture.
273
00:12:01,470 --> 00:12:03,845
What is 11:56 p.m.?
274
00:12:03,928 --> 00:12:05,219
Would you concede
275
00:12:05,303 --> 00:12:09,345
that 4 minutes before midnight is nighttime?
276
00:12:09,428 --> 00:12:11,136
It was an eclipse.
277
00:12:11,219 --> 00:12:13,553
Well, an eclipse would mean it was dark, not light.
278
00:12:13,637 --> 00:12:16,136
-Not if it was a solar eclipse. -Of course if it was...
279
00:12:16,219 --> 00:12:18,678
No, if it was a solar eclipse, it means it would be light.
280
00:12:18,762 --> 00:12:20,595
No, it means it would be dark.
281
00:12:20,678 --> 00:12:24,011
A solar eclipse is when the moon covers the sun.
282
00:12:24,094 --> 00:12:25,845
-No, a solar eclipse is when... -Solar...
283
00:12:25,928 --> 00:12:28,345
...the sun covers the moon.
284
00:12:28,428 --> 00:12:29,428
That is a lunar eclipse.
285
00:12:29,511 --> 00:12:31,553
How... Excuse me.
286
00:12:31,637 --> 00:12:32,845
-That's not an... -Fake news.
287
00:12:32,928 --> 00:12:34,428
That's not an issue of opinion.
288
00:12:34,511 --> 00:12:36,303
-You were... -In your opinion.
289
00:12:36,386 --> 00:12:37,928
Not in my opinion.
290
00:12:38,011 --> 00:12:41,261
There are certain things that actually are factual.
291
00:12:41,345 --> 00:12:43,136
Yes, and th-th-those things
292
00:12:43,219 --> 00:12:44,845
that I'm trying to show you, Mr. Koppel.
293
00:12:44,928 --> 00:12:46,303
What are you trying to show me?
294
00:12:46,386 --> 00:12:47,720
You're showing me a picture
295
00:12:47,803 --> 00:12:50,803
of inauguration day at daylight
296
00:12:50,887 --> 00:12:54,595
with someone holding up a sign that says 11:56 p.m.
297
00:12:54,678 --> 00:12:57,053
That is a White House official clock.
298
00:12:57,136 --> 00:12:59,261
What do you mean a White House official clock?
299
00:12:59,345 --> 00:13:00,637
I've never heard of such a thing.
300
00:13:00,720 --> 00:13:02,386
What is a White House official clock?
301
00:13:02,470 --> 00:13:04,595
Well, let me say Obama's inauguration.
302
00:13:04,678 --> 00:13:06,969
You think there were more people there, do you?
303
00:13:07,053 --> 00:13:08,969
I do think there were more people there, yes.
304
00:13:09,053 --> 00:13:10,887
Well, I have evidence to the contrary.
305
00:13:10,969 --> 00:13:15,678
Do you agree that that is the Obama inauguration?
306
00:13:15,762 --> 00:13:17,470
I'm inclined to believe that it was.
307
00:13:17,553 --> 00:13:19,470
I have no reason to disbelieve you.
308
00:13:19,553 --> 00:13:21,261
-Go ahead. -Thank you.
309
00:13:21,345 --> 00:13:23,261
If we zoom in
310
00:13:23,345 --> 00:13:27,470
with 35 magnification,
311
00:13:27,553 --> 00:13:29,345
then we see
312
00:13:29,428 --> 00:13:33,053
that these are dummies.
313
00:13:33,136 --> 00:13:35,762
Somewhere between 68% and 69%...
314
00:13:35,845 --> 00:13:37,470
-I mean... -Don't shut it down, sir.
315
00:13:37,553 --> 00:13:40,511
I mean no disrespect to you, but this is a waste of time.
316
00:13:52,678 --> 00:13:56,136
Shalom. Colonel Erran Morad here.
317
00:13:56,219 --> 00:13:59,887
Today, I took a 40-minute break from fighting terror
318
00:13:59,969 --> 00:14:03,969
to meet one of the world's greatest humanitarians.
319
00:14:04,053 --> 00:14:07,678
It is a great honor to be next to a real mensch,
320
00:14:07,762 --> 00:14:09,470
Dick Cheney. Shalom.
321
00:14:09,553 --> 00:14:11,136
Well, thank you.
322
00:14:11,219 --> 00:14:14,553
It's good to be with you today. I look forward to the program.
323
00:14:14,637 --> 00:14:17,845
You started so many wars...
324
00:14:17,928 --> 00:14:22,219
Afghanistan, Iraq one and Iraq two.
325
00:14:22,303 --> 00:14:24,303
Which was your favorite war and why?
326
00:14:24,386 --> 00:14:27,303
Oh, I think it was what we did in Desert Storm.
327
00:14:27,386 --> 00:14:28,678
I really do.
328
00:14:28,762 --> 00:14:31,178
I never thought of it as having a favorite war. The...
329
00:14:31,261 --> 00:14:33,136
Of course, but you got to enjoy it, too.
330
00:14:33,219 --> 00:14:37,094
Yeah, sure. I-I loved being Secretary of Defense,
331
00:14:37,178 --> 00:14:38,803
um, especially in wartime,
332
00:14:38,887 --> 00:14:40,803
especially during Desert Storm...
333
00:14:40,887 --> 00:14:41,969
It's fun.
334
00:14:42,053 --> 00:14:44,219
...when we had the capacity, you know, to...
335
00:14:44,303 --> 00:14:47,136
I deployed half a million men and women to the Gulf.
336
00:14:47,219 --> 00:14:48,136
Fantastic.
337
00:14:48,219 --> 00:14:49,637
-And... -Fantastic.
338
00:14:49,720 --> 00:14:51,887
...we had stealth technology.
339
00:14:51,969 --> 00:14:53,678
We had the precision-guided munitions.
340
00:14:53,762 --> 00:14:54,969
Of course.
341
00:14:55,053 --> 00:14:58,261
We had all of this capability that we developed,
342
00:14:58,345 --> 00:15:01,969
and, uh, some of it was used for the first time.
343
00:15:02,053 --> 00:15:04,637
What do you think Iraq would have been like
344
00:15:04,720 --> 00:15:05,803
if you didn't liberate it?
345
00:15:05,887 --> 00:15:07,762
Would it have been a breeding ground
346
00:15:07,845 --> 00:15:09,969
for terrorists and unstable?
347
00:15:10,053 --> 00:15:11,511
Mm, I think it would have been.
348
00:15:11,595 --> 00:15:14,511
Yes. Um...
349
00:15:14,595 --> 00:15:18,470
I... We felt that it was, um,
350
00:15:18,553 --> 00:15:21,011
an important strategic interest.
351
00:15:21,094 --> 00:15:23,803
I have killed some terrorists.
352
00:15:23,887 --> 00:15:26,969
How does it feel being the king of terrorist killers?
353
00:15:27,053 --> 00:15:30,219
I mean, you killed 100,000 actual terrorists
354
00:15:30,303 --> 00:15:33,470
and about 700,000 potential terrorists.
355
00:15:33,553 --> 00:15:37,428
Well, I... it was never personal.
356
00:15:37,511 --> 00:15:39,094
-I mean, I wasn't... -Of course!
357
00:15:39,178 --> 00:15:41,470
...in the same position you are,
358
00:15:41,553 --> 00:15:44,803
where, um, it was "kill or be killed."
359
00:15:44,887 --> 00:15:46,969
We wanted to see more of you.
360
00:15:47,053 --> 00:15:50,511
We wanted to get rid of Bush and see more Dick.
361
00:15:50,595 --> 00:15:52,219
Was that ever your aim?
362
00:15:52,303 --> 00:15:54,053
No, never was.
363
00:15:54,136 --> 00:15:56,762
And what about your family, your wife?
364
00:15:56,845 --> 00:15:58,637
Did your wife want to see more Dick?
365
00:15:58,720 --> 00:16:01,345
Well, she wasn't eager for me to go back into politics.
366
00:16:01,428 --> 00:16:02,969
We'd had a great run,
367
00:16:03,053 --> 00:16:05,637
and it was never an objective of hers.
368
00:16:10,303 --> 00:16:13,386
Why is it that people don't give you enough credit
369
00:16:13,470 --> 00:16:16,178
for the many ways that you improved
370
00:16:16,261 --> 00:16:19,094
interrogation and humane torture?
371
00:16:19,178 --> 00:16:21,053
Well, you'd have to ask them.
372
00:16:21,136 --> 00:16:23,386
I...
373
00:16:23,470 --> 00:16:27,178
We had a lot of very good people working for us.
374
00:16:27,261 --> 00:16:29,386
Torturers, or...?
375
00:16:29,470 --> 00:16:31,178
-Uh, interrogators. -Sure, sure.
376
00:16:31,261 --> 00:16:32,553
Yeah. We don't call it torture.
377
00:16:32,637 --> 00:16:34,011
What do you call it?
378
00:16:34,094 --> 00:16:36,428
Enhanced interrogation is what we call it.
379
00:16:36,511 --> 00:16:41,178
My neighbor in Tel Aviv is in jail for murder,
380
00:16:41,261 --> 00:16:42,887
or as we call it,
381
00:16:42,969 --> 00:16:45,011
-enhanced tickling. -Mm-hmm.
382
00:16:45,094 --> 00:16:48,803
You know, whether you call it enhanced tickling or murder,
383
00:16:48,887 --> 00:16:49,803
it still the same thing.
384
00:16:49,887 --> 00:16:51,219
Yeah.
385
00:16:51,303 --> 00:16:52,720
To prepare for the interview,
386
00:16:52,803 --> 00:16:55,345
I Googled "Dick and torture,"
387
00:16:55,428 --> 00:16:58,969
and a whole lot of strange contraptions came up.
388
00:16:59,053 --> 00:17:01,219
But these are nothing to do with you.
389
00:17:01,303 --> 00:17:03,303
No. I haven't seen that. I'll have to do that.
390
00:17:03,386 --> 00:17:06,011
I'd like to see that, how they treated it.
391
00:17:06,094 --> 00:17:08,136
Yeah, there were... I Googled it,
392
00:17:08,219 --> 00:17:13,178
and there were contraptions with spikes and constraints.
393
00:17:13,261 --> 00:17:17,303
One was a kind of rod that goes deep inside the pubic...
394
00:17:17,386 --> 00:17:18,928
No.
395
00:17:19,011 --> 00:17:20,553
Were these anything to do with you?
396
00:17:20,637 --> 00:17:22,178
No, we didn't do anything like that.
397
00:17:22,261 --> 00:17:24,303
Waterboarding was the most physical we got.
398
00:17:24,386 --> 00:17:26,094
Waterboarding is not torture.
399
00:17:26,178 --> 00:17:27,887
I once waterboarded my wife.
400
00:17:27,969 --> 00:17:29,345
Mm-hmm.
401
00:17:29,428 --> 00:17:31,845
She was cheating on me and I needed to find out with who,
402
00:17:31,928 --> 00:17:33,553
- so I waterboarded her. - Uh-huh.
403
00:17:33,637 --> 00:17:36,303
It turned out she was not cheating, but now I know
404
00:17:36,386 --> 00:17:37,887
-to trust her words. -Mm-hmm.
405
00:17:37,969 --> 00:17:40,386
And actually, she is a lot more compliant ever since.
406
00:17:40,470 --> 00:17:41,887
Mm-hmm.
407
00:17:41,969 --> 00:17:43,595
Well, I didn't have that problem.
408
00:17:48,887 --> 00:17:51,803
I heard one time while hunting,
409
00:17:51,887 --> 00:17:53,969
there was a man who tried to attack you,
410
00:17:54,053 --> 00:17:55,428
and you had to shoot him in the face?
411
00:17:55,511 --> 00:17:56,803
No.
412
00:17:56,887 --> 00:18:00,969
Well, that's a bit of a, uh, distortion.
413
00:18:01,053 --> 00:18:05,094
We were hunting, um, quail with shotguns.
414
00:18:05,178 --> 00:18:08,720
You were hunting the Vice President Quayle?
415
00:18:08,803 --> 00:18:10,928
Well, it wasn't vice-presidential quail.
416
00:18:11,011 --> 00:18:14,136
It was... There's Vice President Quayle,
417
00:18:14,219 --> 00:18:16,928
whose name is Q-U-A-L-E,
418
00:18:17,011 --> 00:18:18,136
and then there's quail,
419
00:18:18,219 --> 00:18:20,136
and it is the birds that we hunt.
420
00:18:20,219 --> 00:18:21,803
And which one were you trying to kill?
421
00:18:21,887 --> 00:18:23,553
-Birds. -Okay.
422
00:18:23,637 --> 00:18:26,762
He came up on my right, and a bird flushed.
423
00:18:26,845 --> 00:18:29,178
And I turned on the bird and fired,
424
00:18:29,261 --> 00:18:32,553
and... but it did hit him with bird shot,
425
00:18:32,637 --> 00:18:34,470
dusted him basically with bird shot.
426
00:18:34,553 --> 00:18:36,595
-You did it by mistake? -It was a mistake.
427
00:18:36,678 --> 00:18:37,969
It was an accident.
428
00:18:38,053 --> 00:18:40,303
Yeah. Come on. You are not some schmuck
429
00:18:40,386 --> 00:18:42,386
who is going to shoot a friend in the face.
430
00:18:42,470 --> 00:18:44,094
What did he do? Did he try to shtup your wife?
431
00:18:44,178 --> 00:18:45,595
No, no, no.
432
00:18:45,678 --> 00:18:47,345
You don't shoot somebody accidentally.
433
00:18:47,428 --> 00:18:48,803
Come on. I know you.
434
00:18:48,887 --> 00:18:50,720
I did. In this case, I did.
435
00:18:50,803 --> 00:18:52,053
Oh, okay.
436
00:18:56,386 --> 00:18:58,969
It's okay if I just get a quick Dick pic?
437
00:19:01,553 --> 00:19:03,303
Do you want me to send you the Dick pic?
438
00:19:03,386 --> 00:19:04,637
-Sure. -Okay, great.
439
00:19:04,720 --> 00:19:06,470
-Yeah. -Thank you.
440
00:19:06,553 --> 00:19:08,762
Is it possible to sign my waterboard kit?
441
00:19:08,845 --> 00:19:09,845
-Sure. -Thank you.
442
00:19:09,928 --> 00:19:11,136
Find a space that...
443
00:19:11,219 --> 00:19:13,303
-Well, right here... -Yeah.
444
00:19:16,178 --> 00:19:18,303
"To Erran"...
445
00:19:18,386 --> 00:19:20,094
I don't know, something funny like,
446
00:19:20,178 --> 00:19:21,553
"Good watering," or...
447
00:19:21,637 --> 00:19:22,803
Fantastic.
448
00:19:22,887 --> 00:19:24,094
-There you go. -Fantastic.
449
00:19:24,178 --> 00:19:25,428
Thank you so much.
450
00:19:25,511 --> 00:19:27,511
I got Netanyahu, Ariel Sharon.
451
00:19:27,595 --> 00:19:29,011
I got Demi Lovato.
452
00:19:29,094 --> 00:19:30,303
-She's a brilliant singer. -Uh-huh.
453
00:19:30,386 --> 00:19:31,887
I just find her voice fantastic.
454
00:19:31,969 --> 00:19:33,428
Well, that's a first.
455
00:19:33,511 --> 00:19:35,595
That's the first time I've ever signed a water bottle
456
00:19:35,678 --> 00:19:37,762
used for waterboarding, very valuable.
457
00:19:44,637 --> 00:19:46,470
Everybody knows about the tragedy
458
00:19:46,553 --> 00:19:49,219
of a child soldier in Africa,
459
00:19:49,303 --> 00:19:52,428
but what we don't know is that the real tragedy
460
00:19:52,511 --> 00:19:55,553
is how underfunded and undertrained they are.
461
00:19:55,637 --> 00:19:59,136
Many are not very effective killers at all
462
00:19:59,219 --> 00:20:02,720
and are, in fact, more child than soldier.
463
00:20:02,803 --> 00:20:04,303
We want to change this
464
00:20:04,386 --> 00:20:07,511
so that they can be fighting well into puberty.
465
00:20:07,595 --> 00:20:09,803
That's why we want you to join our program
466
00:20:09,887 --> 00:20:12,136
and adopt a child soldier.
467
00:20:12,219 --> 00:20:13,762
You will have a chance to support them
468
00:20:13,845 --> 00:20:15,637
through their childhood
469
00:20:15,720 --> 00:20:19,637
and pay for their training, equipment, and even ammunition.
470
00:20:19,720 --> 00:20:21,803
Have a look at the great work we do.
471
00:20:21,928 --> 00:20:23,261
This is T'Kembe.
472
00:20:23,345 --> 00:20:25,720
Look at him two months ago... tragic...
473
00:20:25,803 --> 00:20:27,303
but take a look at him now.
474
00:20:27,386 --> 00:20:29,928
Since he was adopted by Jessica Simpson,
475
00:20:30,011 --> 00:20:32,094
his life is much better.
476
00:20:32,178 --> 00:20:34,261
How can you help? It's simple.
477
00:20:34,345 --> 00:20:36,261
For just $18 a month,
478
00:20:36,345 --> 00:20:38,595
you will get a message from your child soldier
479
00:20:38,678 --> 00:20:40,470
telling you about their progress.
480
00:20:40,553 --> 00:20:44,011
For example, "Today, we burned down a village
481
00:20:44,094 --> 00:20:45,928
and launched a grenade at a hospital."
482
00:20:46,011 --> 00:20:49,803
For just $21 a month, you can get them a bayonet attachment
483
00:20:49,887 --> 00:20:51,553
and a grenade launcher.
484
00:20:51,637 --> 00:20:53,219
Without the grenade launcher,
485
00:20:53,303 --> 00:20:56,136
they have to get very close to refugee camps to throw it.
486
00:20:56,219 --> 00:20:59,470
Remember, when you launch a grenade, you launch a dream.
487
00:20:59,553 --> 00:21:01,887
One look into the eyes of a child soldier
488
00:21:01,969 --> 00:21:03,928
when he gets a new launcher,
489
00:21:04,011 --> 00:21:07,178
and you instantly know it's all worthwhile.
490
00:21:07,261 --> 00:21:09,470
Act now, and you'll receive the handmade drawing
491
00:21:09,553 --> 00:21:12,887
of how that child used your gift.
492
00:21:12,969 --> 00:21:15,928
Tomorrow's veterans helping today's child soldiers
493
00:21:16,011 --> 00:21:17,969
for a better tomorrow today.
494
00:21:23,053 --> 00:21:24,303
Namaste.
495
00:21:24,386 --> 00:21:26,303
I'm a self-hating white male,
496
00:21:26,386 --> 00:21:28,969
and my name is Nira Cain-N'Degeocello.
497
00:21:29,053 --> 00:21:31,178
Two weeks after the election was stolen
498
00:21:31,261 --> 00:21:36,011
from President Hillary Clinton, I managed to get out of bed.
499
00:21:36,094 --> 00:21:38,887
I've been cycling through our fractured nation
500
00:21:38,969 --> 00:21:40,969
to try and heal the divide.
501
00:21:44,303 --> 00:21:48,053
Kingman, Arizona... once a bustling mining town
502
00:21:48,136 --> 00:21:51,428
and home of civil rights activist Timothy McVeigh,
503
00:21:51,511 --> 00:21:54,011
now a depressed habitat for voters
504
00:21:54,094 --> 00:21:56,094
clearly still mourning the tragedy
505
00:21:56,178 --> 00:21:58,428
of Hillary's election loss.
506
00:21:58,511 --> 00:22:00,511
What could be better to lift their spirits
507
00:22:00,595 --> 00:22:03,720
than news of an exciting new urban development
508
00:22:03,803 --> 00:22:05,887
that I decided to tell them about
509
00:22:05,969 --> 00:22:08,136
at a town-hall meeting I called?
510
00:22:08,219 --> 00:22:09,887
Who wants to see
511
00:22:09,969 --> 00:22:13,887
huge economic growth here?
512
00:22:13,969 --> 00:22:17,011
-Everybody. -Right.
513
00:22:17,094 --> 00:22:18,969
Who wants to see an investment
514
00:22:19,053 --> 00:22:23,470
of $385 million?
515
00:22:27,637 --> 00:22:31,928
Guess what? You guys are going to get it.
516
00:22:32,011 --> 00:22:34,762
I'm here to tell you that Kingman has been chosen
517
00:22:34,845 --> 00:22:38,219
as the location of a brand-new,
518
00:22:38,303 --> 00:22:41,803
state-of-the-art mosque.
519
00:22:41,887 --> 00:22:43,678
-Mm. -What?
520
00:22:44,762 --> 00:22:46,136
A state-of-the-art what?
521
00:22:46,219 --> 00:22:47,845
I know some of you are thinking,
522
00:22:47,928 --> 00:22:50,762
"Okay, this is just another typical mosque."
523
00:22:50,845 --> 00:22:53,969
This, guys, is going to be
524
00:22:54,053 --> 00:22:57,011
the world's largest mosque
525
00:22:57,094 --> 00:22:59,303
outside of the Middle East.
526
00:23:03,762 --> 00:23:06,303
Just the word alone scares you.
527
00:23:06,386 --> 00:23:08,428
To me, when I hear the word "mosque," I think of terrorism.
528
00:23:08,511 --> 00:23:10,928
Is... Is there a need for this in Kingman?
529
00:23:11,011 --> 00:23:12,094
Yes, there is.
530
00:23:12,178 --> 00:23:13,678
-How? Why? -How? What?
531
00:23:13,762 --> 00:23:18,094
Your town will become a hub for tourism from...
532
00:23:18,178 --> 00:23:20,637
for Muslims around the world.
533
00:23:20,720 --> 00:23:21,678
Can I get a, "Whoop, whoop"?
534
00:23:21,762 --> 00:23:23,345
No.
535
00:23:23,428 --> 00:23:24,887
We don't want that shit here.
536
00:23:24,969 --> 00:23:27,386
If you bring in Muslims, we might have a problem.
537
00:23:27,470 --> 00:23:29,011
We probably will have a problem.
538
00:23:29,094 --> 00:23:30,803
We'll all be moving out of this state.
539
00:23:35,136 --> 00:23:36,553
Okay. Let's...
540
00:23:36,637 --> 00:23:38,053
Before we make up our minds,
541
00:23:38,136 --> 00:23:40,345
let's take a closer look... We've made up our minds.
542
00:23:40,428 --> 00:23:42,553
-...at this wonderful mosque. -We've made up our minds.
543
00:23:42,637 --> 00:23:45,845
The Imam Zayed Wahabi Mosque of Kingman.
544
00:23:45,928 --> 00:23:47,428
Oh, my God.
545
00:23:47,511 --> 00:23:50,428
You guys will have the choice between two different designs.
546
00:23:50,511 --> 00:23:54,345
This is the first design. This is design one.
547
00:23:54,428 --> 00:23:56,303
And this is design two.
548
00:23:56,386 --> 00:23:59,219
What the hell are you asking?
549
00:23:59,303 --> 00:24:01,011
So who here supports design one?
550
00:24:01,094 --> 00:24:03,178
Nobody!
551
00:24:03,261 --> 00:24:04,969
Okay, so you're all for design two?
552
00:24:05,053 --> 00:24:06,136
-Neither! -We said no!
553
00:24:06,219 --> 00:24:07,428
We don't want either one!
554
00:24:07,511 --> 00:24:09,219
Okay, so let me ask you, sir.
555
00:24:09,303 --> 00:24:11,470
You don't like this construction.
556
00:24:11,553 --> 00:24:13,678
Tell me about your dream mosque.
557
00:24:13,762 --> 00:24:15,637
There is no dream mosque!
558
00:24:15,720 --> 00:24:17,219
-We don't want a mosque! -We don't want a mosque!
559
00:24:17,303 --> 00:24:18,595
A mosque is for Muslims.
560
00:24:18,678 --> 00:24:21,553
Mosque... As soon as you said "mosque," you ruined it.
561
00:24:21,637 --> 00:24:23,678
Where is the money coming from?
562
00:24:23,762 --> 00:24:25,720
It's not going to be paid for by you.
563
00:24:25,803 --> 00:24:28,969
It's primarily going to be paid for by the Saudi government...
564
00:24:29,053 --> 00:24:30,595
Of course.
565
00:24:30,678 --> 00:24:32,094
...the Clinton Foundation...
566
00:24:33,595 --> 00:24:35,094
That's a big fucking mistake right there.
567
00:24:35,178 --> 00:24:36,470
You should have never brought that up.
568
00:24:36,553 --> 00:24:38,053
She's a piece of work.
569
00:24:38,136 --> 00:24:40,053
Around here, that's even worse than the mosque.
570
00:24:40,136 --> 00:24:41,720
Okay, listen. Can everybody be calm?
571
00:24:41,803 --> 00:24:44,053
Can everybody be calm? This is not a big deal.
572
00:24:44,136 --> 00:24:46,303
-This is just a building. -It's a huge deal!
573
00:24:46,386 --> 00:24:48,136
-It's a building. -It's not a building.
574
00:24:48,219 --> 00:24:49,928
It's a fucking terrorist mosque!
575
00:24:50,011 --> 00:24:52,470
What? Okay. Let me a-address terrorism.
576
00:24:52,553 --> 00:24:54,178
Rest assured, I share your concerns,
577
00:24:54,261 --> 00:24:55,887
and we will do everything we can
578
00:24:55,969 --> 00:24:57,511
to protect these Muslims from it.
579
00:24:57,595 --> 00:24:59,845
The mosque will have fortified walls,
580
00:24:59,928 --> 00:25:01,887
and there will be barricades to keep the...
581
00:25:01,969 --> 00:25:03,887
Yeah, yeah, to keep the Muslims safe inside.
582
00:25:03,969 --> 00:25:04,928
Yes, sir. Yes, sir.
583
00:25:05,011 --> 00:25:06,762
Why would we want them safe inside
584
00:25:06,845 --> 00:25:08,595
when we don't even want them in our town, period?
585
00:25:08,678 --> 00:25:10,678
Well, i-it would be to protect the worshippers
586
00:25:10,762 --> 00:25:13,178
from any, uh, violent racists.
587
00:25:13,261 --> 00:25:15,386
It's... It's not us that's causing the violence.
588
00:25:15,470 --> 00:25:17,053
It's them.
589
00:25:17,136 --> 00:25:18,345
Oh, no, no, no. Did you...
590
00:25:18,428 --> 00:25:20,136
I... I didn't imply anybody here is racist.
591
00:25:20,219 --> 00:25:22,219
-Of course not. -I am.
592
00:25:22,303 --> 00:25:23,887
I'm racist toward Muslims.
593
00:25:23,969 --> 00:25:25,928
Let me continue, and then I...
594
00:25:26,011 --> 00:25:27,553
That would probably look good in a fire.
595
00:25:27,637 --> 00:25:29,345
Well, it would be made out of stone,
596
00:25:29,428 --> 00:25:30,678
so it won't be able to burn.
597
00:25:30,762 --> 00:25:33,511
So that's one of the anti-terrorist measures.
598
00:25:33,595 --> 00:25:36,887
I really believe by the end of this presentation,
599
00:25:36,969 --> 00:25:39,219
you guys are going to be completely convinced.
600
00:25:39,303 --> 00:25:40,803
-You're wrong. -I doubt it.
601
00:25:40,887 --> 00:25:43,094
Let me show you how your town would change.
602
00:25:43,178 --> 00:25:44,345
-Unh-uh. -Oh, hell no.
603
00:25:44,428 --> 00:25:46,345
You're fucking kidding me, right?
604
00:25:46,428 --> 00:25:47,762
You change the name on that,
605
00:25:47,845 --> 00:25:49,678
and I guarantee you're gonna have a fight on your hands.
606
00:25:49,762 --> 00:25:51,261
There ain't a goddamn thing about that we like.
607
00:25:51,345 --> 00:25:53,845
Can we hear from some of the Muslims in this room?
608
00:25:53,928 --> 00:25:55,803
How do you feel about it, sir?
609
00:25:55,887 --> 00:25:57,219
-Are you a Muslim? -No.
610
00:25:57,303 --> 00:25:59,011
-There's no Muslims here. -There is no Muslims here.
611
00:25:59,094 --> 00:26:00,845
Oh, there are no Muslims here at all?
612
00:26:00,928 --> 00:26:03,887
This town is lucky to have black people in it.
613
00:26:03,969 --> 00:26:05,928
Yeah, of course you're lucky to have black people.
614
00:26:06,011 --> 00:26:07,678
They add a lot to the society.
615
00:26:07,762 --> 00:26:09,470
Thank you, sir.
616
00:26:09,553 --> 00:26:11,511
Finally, somebody who appreciates...
617
00:26:11,595 --> 00:26:12,637
-No, no, no. -...multiculturalism.
618
00:26:12,720 --> 00:26:13,762
You're totally missing... You totally missed...
619
00:26:13,845 --> 00:26:15,219
-Sir, you are completely right. -No, no.
620
00:26:15,303 --> 00:26:17,345
The benefit of having African-Americans...
621
00:26:17,428 --> 00:26:18,845
No. You're not hearing me out.
622
00:26:18,928 --> 00:26:20,345
...means a more diverse... -You're not hearing him.
623
00:26:20,428 --> 00:26:21,595
Thank you, sir. Don't be ashamed.
624
00:26:21,678 --> 00:26:23,386
He's saying there's black people in Kingman
625
00:26:23,470 --> 00:26:24,595
that aren't welcome there either,
626
00:26:24,678 --> 00:26:26,011
but we tolerate them.
627
00:26:26,094 --> 00:26:27,553
Okay.
628
00:26:27,637 --> 00:26:30,511
One thing I do in Bend, Oregon, is, sometimes,
629
00:26:30,595 --> 00:26:32,678
when there there is an atmosphere of tension,
630
00:26:32,762 --> 00:26:35,845
which there is here, I use music to alleviate the tension.
631
00:26:35,928 --> 00:26:40,553
There is a wonderful song that I use that relaxes people,
632
00:26:40,637 --> 00:26:44,136
and it's from the Xhosa Tribe in South Africa.
633
00:26:44,219 --> 00:26:46,094
It goes like this.
634
00:26:49,595 --> 00:26:51,428
I'm not into that. I gotta go.
635
00:26:53,136 --> 00:26:55,261
There ain't nothing calming about that at all.
636
00:26:55,345 --> 00:26:56,887
I listened enough to that
637
00:26:56,969 --> 00:26:59,720
when I worked at Texaco with... and I don't...
638
00:26:59,803 --> 00:27:01,803
Pardon me, where... where are you going?
639
00:27:01,887 --> 00:27:04,261
You are triggered, and you are feeling some anger.
640
00:27:06,720 --> 00:27:08,845
You're pulling the trigger harder now.
641
00:27:08,928 --> 00:27:10,261
We don't want to hear that shit.
642
00:27:11,511 --> 00:27:12,803
You really think this is calming us?
643
00:27:12,887 --> 00:27:14,845
This will calm if you close your eyes.
644
00:27:14,928 --> 00:27:16,303
It's not calming us! It's pissing us off!
645
00:27:16,386 --> 00:27:19,011
Close your eyes.
646
00:27:19,094 --> 00:27:21,386
I understand exactly why there was told no weapons here.
647
00:27:21,470 --> 00:27:22,928
- Yes! - Why is that, sir?
648
00:27:23,011 --> 00:27:24,428
Because you come down here and open your mouth
649
00:27:24,511 --> 00:27:28,762
and say this kind of shit in front of us, Arizonites,
650
00:27:28,845 --> 00:27:30,470
somebody is going to get hurt.
651
00:27:30,553 --> 00:27:32,094
Well, I'm going to write that down.
652
00:28:10,219 --> 00:28:13,303
All you damn sand niggers over in the Middle East,
653
00:28:13,386 --> 00:28:16,762
we are tired of you coming to America,
654
00:28:16,845 --> 00:28:19,303
and we are tired of you trying to threaten us.
655
00:28:19,386 --> 00:28:22,178
We will cut off your dick.
656
00:28:22,261 --> 00:28:24,053
You understand?
657
00:28:24,136 --> 00:28:26,969
We will take your dick, and we will shove it in your mouth,
658
00:28:27,053 --> 00:28:29,803
pull it off, and put it in your mouth.
659
00:28:29,887 --> 00:28:31,386
How are you going to rape children and women
660
00:28:31,470 --> 00:28:32,720
without a dick?
661
00:28:32,803 --> 00:28:34,219
I'm Jason Spencer.
662
00:28:34,303 --> 00:28:36,678
Eu sou um funcionário eleito no estado da Geórgia.
663
00:28:36,762 --> 00:28:37,969
Eu sou um representante e membro do Estado
664
00:28:38,053 --> 00:28:39,303
da Assembléia Geral da Geórgia.
48555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.