All language subtitles for Who.Are.You.School.2015.E01.150427.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,030 --> 00:00:07,690 Oh, school? 3 00:00:10,660 --> 00:00:12,320 I don't want to go. 4 00:00:12,320 --> 00:00:14,300 But, if I don't go... I get very anxious. 5 00:00:14,300 --> 00:00:17,050 If I were never able to go to school at all... 6 00:00:17,920 --> 00:00:20,120 I think I'd really miss it. 7 00:00:20,880 --> 00:00:23,120 Strange, isn't it? 8 00:00:24,520 --> 00:00:26,400 [Lee Eun Bi] [Tongyeong Nuri High School 2nd Year] 9 00:00:26,400 --> 00:00:28,570 What's the class I like the least? 10 00:00:29,830 --> 00:00:31,280 That would be break time. 11 00:00:46,140 --> 00:00:48,270 I have three part-time jobs. 12 00:00:49,000 --> 00:00:55,310 Once I graduate, I have to leave the Love House. 13 00:00:55,310 --> 00:00:57,760 My dream is to become a teacher. 14 00:01:01,010 --> 00:01:03,880 A teacher that understands everything students say, don't say... 15 00:01:03,880 --> 00:01:07,220 and even things they lie about. 16 00:01:11,910 --> 00:01:15,950 [Kyungsang Namdo Tongyeong] 17 00:01:19,090 --> 00:01:22,200 [Nuri High School] 18 00:01:26,560 --> 00:01:31,900 Happy Birthday to you. 19 00:01:31,900 --> 00:01:35,230 Happy Birthday dear So Young. 20 00:01:35,730 --> 00:01:38,830 Happy Birthday to you. 21 00:01:38,830 --> 00:01:41,450 Tada! Surprise! 22 00:01:42,110 --> 00:01:43,340 What is this? 23 00:01:43,340 --> 00:01:45,650 You think this is it? Of course not. 24 00:01:47,540 --> 00:01:50,750 Let go of me. Let go! 25 00:01:52,840 --> 00:01:56,460 Step one. Crack the eggs. 26 00:01:56,460 --> 00:01:58,720 First, you crack the eggs. 27 00:02:02,140 --> 00:02:04,320 Step two. 28 00:02:04,320 --> 00:02:09,920 On top of that, pour on lots of flour. 29 00:02:09,920 --> 00:02:12,300 Step three. 30 00:02:12,300 --> 00:02:18,160 For the last step, pour the special sauce on top. 31 00:02:21,100 --> 00:02:23,890 Your special cake is now finished! 32 00:02:23,890 --> 00:02:26,290 So Young, happy birthday! 33 00:02:35,730 --> 00:02:38,300 Too bad there are no candles. 34 00:02:39,760 --> 00:02:41,030 But, thank you. 35 00:02:41,610 --> 00:02:45,670 I'm so touched! I love you guys! 36 00:02:45,670 --> 00:02:48,730 - I love you guys! - We love you too! 37 00:02:51,040 --> 00:02:53,310 [Lee Eun Bi] 38 00:03:00,110 --> 00:03:07,240 In the year 1908, the Gyeongbu Railroad along with the foreign students that returned... 39 00:03:07,240 --> 00:03:10,910 Hey, what was that sauce you poured on at the end? 40 00:03:10,910 --> 00:03:13,300 Oh, that? 41 00:03:19,210 --> 00:03:23,740 There was an optimistic expectation for the enlightenment of civilization. 42 00:03:28,050 --> 00:03:29,960 What is that? 43 00:03:32,050 --> 00:03:33,900 Eel fish sauce? 44 00:03:44,200 --> 00:03:46,120 The smell is really bad, isn't it? 45 00:03:47,670 --> 00:03:50,700 I washed it with soap multiple times, but the smell is still... 46 00:03:50,700 --> 00:03:52,440 Can you move away? 47 00:03:53,820 --> 00:03:56,040 Okay, sure. 48 00:04:01,830 --> 00:04:03,180 Teacher! 49 00:04:03,180 --> 00:04:06,690 Someone must've farted. It smells funny. 50 00:04:09,110 --> 00:04:10,430 Be quiet! 51 00:04:12,710 --> 00:04:14,730 We'll end it here for today. 52 00:04:15,990 --> 00:04:19,020 Lee Eun Bi. Come see me at the office. 53 00:04:20,550 --> 00:04:22,420 It's not just once or twice. 54 00:04:22,430 --> 00:04:25,300 Why are you always in your gym clothes? 55 00:04:26,360 --> 00:04:28,880 I gave you a warning last time too. 56 00:04:31,560 --> 00:04:34,370 Is someone, perhaps, bothering you? 57 00:04:35,840 --> 00:04:39,980 You have to be honest with me in order for me to be able to help you. 58 00:04:43,760 --> 00:04:47,980 No, it's nothing like that. 59 00:05:21,800 --> 00:05:26,760 [Who Are You] 60 00:05:28,500 --> 00:05:30,500 [Episode 1] 61 00:05:35,480 --> 00:05:38,600 Hey now. Young Ho, Seung Min. 62 00:05:38,600 --> 00:05:39,940 What are you doing? 63 00:05:39,940 --> 00:05:42,260 - This is mine! - No, it's mine! 64 00:05:42,260 --> 00:05:43,980 No, it's mine! 65 00:05:48,850 --> 00:05:51,480 There's plenty of stew. Why are you fighting? 66 00:05:51,480 --> 00:05:54,720 This one doesn't have lots of green onion or radish. 67 00:05:55,270 --> 00:05:58,640 If you two don't eat your vegetables, you will be in trouble... 68 00:05:58,640 --> 00:06:00,290 This is all so that you... 69 00:06:00,300 --> 00:06:03,600 grow up strong! 70 00:06:03,610 --> 00:06:08,770 But, still... Just this once, take out the green onion. 71 00:06:08,770 --> 00:06:11,830 Well, you all sure are cute. 72 00:06:12,330 --> 00:06:14,280 If you keep this up... 73 00:06:16,380 --> 00:06:20,310 you thought I'd cave in, but forget it! 74 00:06:20,310 --> 00:06:23,580 Don't leave a single vegetable behind and eat every last one. 75 00:06:25,370 --> 00:06:28,020 Enough now. Everyone quiet. 76 00:06:28,020 --> 00:06:29,260 Yes! 77 00:06:29,260 --> 00:06:30,770 Plates in the sink once you're done. 78 00:06:30,770 --> 00:06:32,680 Brush your teeth thoroughly. 79 00:06:32,680 --> 00:06:35,350 - You can all do that, can't you? - Yes! 80 00:06:37,190 --> 00:06:40,580 Challenge... challenge (practicing English) 81 00:06:40,580 --> 00:06:44,500 Challenge... institution. 82 00:07:07,560 --> 00:07:11,020 Ra Jin, what happened here? 83 00:07:11,950 --> 00:07:14,510 - I fell. - Why? 84 00:07:15,000 --> 00:07:18,190 How did you fall? 85 00:07:18,880 --> 00:07:22,430 I just did... while playing with some kids. 86 00:07:27,570 --> 00:07:30,980 Look at my eyes when you're talking. It's okay. 87 00:07:40,230 --> 00:07:41,600 Look here, student. 88 00:07:41,600 --> 00:07:45,870 Why are you making a big deal out of kids playing around? 89 00:07:45,900 --> 00:07:51,440 It's only playing if both parties are having fun. 90 00:07:51,990 --> 00:07:56,870 Our Ra Jin, here, didn't have any fun and got hurt! 91 00:07:56,870 --> 00:07:58,480 So what! 92 00:08:01,130 --> 00:08:05,310 Dong Woo, I want you to apologize sincerely to Ra Jin. 93 00:08:05,310 --> 00:08:08,100 And promise that it won't happen again. 94 00:08:08,100 --> 00:08:12,550 Until you do that, I'm not budging from this spot. 95 00:08:15,540 --> 00:08:17,420 Eun Bi... 96 00:08:25,860 --> 00:08:28,070 Why are you hiding? 97 00:08:28,070 --> 00:08:30,820 Just apologize for it already. Go on. 98 00:08:34,810 --> 00:08:38,210 I'm sorry. I won't do it again. 99 00:08:42,630 --> 00:08:44,060 Promise me. 100 00:08:51,820 --> 00:08:54,080 Are you satisfied? 101 00:09:00,050 --> 00:09:01,600 Let's go. 102 00:09:04,320 --> 00:09:06,050 She sure is vicious, that one. 103 00:09:06,050 --> 00:09:07,780 Must be because she has no parents. 104 00:09:07,780 --> 00:09:09,730 Why are you playing with kids like that? 105 00:09:09,730 --> 00:09:12,050 Ouch, Mom! That hurts! 106 00:09:17,650 --> 00:09:19,440 Do you want a piggy-back ride? 107 00:09:21,280 --> 00:09:22,890 Ra Jin... 108 00:09:23,950 --> 00:09:28,890 Even if it's a close friend, you have to speak up if you're hurting. 109 00:09:29,750 --> 00:09:31,830 If you don't like something, say you don't like it. 110 00:09:31,830 --> 00:09:34,800 If something's not right, say it's not right. 111 00:09:35,790 --> 00:09:38,860 That way, they won't treat you carelessly the next time. 112 00:09:39,640 --> 00:09:43,610 - Okay? - Like you did just now? 113 00:09:45,440 --> 00:09:46,790 That's right. 114 00:09:48,330 --> 00:09:50,200 Thank you, Eun Bi. 115 00:09:51,220 --> 00:09:57,820 You're a gift God gave to me in place of a mom. 116 00:10:01,660 --> 00:10:05,910 Everyday, magical things happened for Sara. 117 00:10:07,040 --> 00:10:11,850 At night when she returned to the attic, new things would appear. 118 00:10:11,850 --> 00:10:17,420 And the shabby room had transformed into a beautiful room fit for a princess. 119 00:10:19,590 --> 00:10:22,170 No matter what would happen in the future... 120 00:10:22,820 --> 00:10:27,760 she knew someone out there was thinking of her. 121 00:10:29,150 --> 00:10:34,130 She was no longer even a little bit lonely or sad. 122 00:10:46,460 --> 00:10:49,450 Eun Bi, can you come out for a second? 123 00:10:53,530 --> 00:10:56,470 It came earlier today and I forgot to give it to you. 124 00:10:57,340 --> 00:11:01,720 The sender is from Gangnam so it must be from the person who sent the runners. 125 00:11:01,720 --> 00:11:04,170 Yes, it must be. 126 00:11:04,170 --> 00:11:05,580 I don't know who it is. 127 00:11:05,590 --> 00:11:08,110 But, that person must have looked upon you with favor. 128 00:11:08,180 --> 00:11:11,410 This person is always sending you things. 129 00:11:24,200 --> 00:11:27,090 I went to the department store to buy my daughter clothes. 130 00:11:27,090 --> 00:11:30,230 I thought of you, Eun Bi, and bought one more. 131 00:11:30,230 --> 00:11:32,270 Song Mi Kyung. 132 00:11:33,750 --> 00:11:35,900 Hold it up. 133 00:11:40,670 --> 00:11:45,640 - How is it? - Oh, it's so pretty. 134 00:11:46,400 --> 00:11:48,040 It's really amazing. 135 00:11:48,040 --> 00:11:51,060 Even the runners from before fit my feet perfectly. 136 00:11:51,060 --> 00:11:54,050 And this too is just my style. 137 00:11:58,920 --> 00:12:02,230 Eun Byul... Go Eun Byul! 138 00:12:12,430 --> 00:12:15,860 Mom, this isn't a trip around the world. 139 00:12:15,860 --> 00:12:18,140 This is just three nights, four days in Kyungsang Namdo Tongyeong. 140 00:12:18,140 --> 00:12:20,720 We're just taking a bus and taking some pictures of the Buddhist temple. 141 00:12:20,720 --> 00:12:21,910 Who said otherwise? 142 00:12:21,910 --> 00:12:24,290 Why would I need all this stuff? 143 00:12:24,290 --> 00:12:27,490 I setup all of this just in case you might leave anything behind. 144 00:12:27,490 --> 00:12:31,220 Pick only what you need to take from here. 145 00:12:31,660 --> 00:12:33,520 You're going to stick to that? 146 00:12:33,520 --> 00:12:35,410 Don't you trust your mom? 147 00:12:41,300 --> 00:12:44,670 - What is that. That's it? - That's it. 148 00:12:46,070 --> 00:12:49,550 - Hey, still... - Mom! 149 00:12:49,550 --> 00:12:52,040 Wait, wait... okay? 150 00:12:54,780 --> 00:12:58,500 Then, take this. Just take this one extra thing. 151 00:12:58,500 --> 00:13:01,720 If you play too much, you'll get sick of it. 152 00:13:01,720 --> 00:13:04,230 So, look at this when you get bored. 153 00:13:04,970 --> 00:13:07,330 You really are too much. 154 00:13:08,200 --> 00:13:09,600 Here you go. 155 00:13:15,240 --> 00:13:17,340 I haven't seen this before. 156 00:13:18,520 --> 00:13:20,290 I bought it with my friend. 157 00:13:20,290 --> 00:13:24,370 Gosh, why are you being so cold? Will it get dirty if I touch it? 158 00:13:38,060 --> 00:13:39,410 Here. 159 00:13:41,110 --> 00:13:44,790 - I'll get going. - Oh wait. Eun Byul... 160 00:13:45,800 --> 00:13:49,470 When it's cold out at night, make sure to put this on. 161 00:13:49,470 --> 00:13:52,540 You have a weak respiratory system so you get sick easily. 162 00:13:52,540 --> 00:13:54,700 Okay, I will. 163 00:13:57,390 --> 00:13:59,860 By the way, Mom... 164 00:14:03,730 --> 00:14:05,300 Never mind. 165 00:14:05,910 --> 00:14:09,160 While I'm away, lay back and relax. 166 00:14:09,160 --> 00:14:10,830 Okay, I will. 167 00:14:11,560 --> 00:14:13,810 Have fun, my daughter. 168 00:14:14,870 --> 00:14:17,010 Mom, I'll get going now! 169 00:14:29,160 --> 00:14:31,360 Hey, is Cha Song Joo still not here? 170 00:14:31,360 --> 00:14:33,760 She's probably late because she's getting dolled up. 171 00:14:34,220 --> 00:14:36,760 Oh, there she is. 172 00:14:40,470 --> 00:14:41,800 Over here. 173 00:14:42,920 --> 00:14:44,220 How annoying! 174 00:14:44,220 --> 00:14:46,950 No matter how I wear this uniform, it just doesn't look good. 175 00:14:46,950 --> 00:14:50,840 It looks fine. Your edge is your body. 176 00:14:50,840 --> 00:14:53,720 Gong Byul, you've made a good observation. 177 00:14:55,010 --> 00:14:57,450 Nice shoes, you guys. 178 00:15:00,490 --> 00:15:02,030 Tada! 179 00:15:02,030 --> 00:15:04,800 What the heck! How embarrassing. 180 00:15:04,800 --> 00:15:06,100 Are you two dating or something? 181 00:15:06,100 --> 00:15:08,100 You think this is it? 182 00:15:08,100 --> 00:15:11,550 We even matched our underwear. 183 00:15:11,550 --> 00:15:13,350 Oh yeah. 184 00:15:13,350 --> 00:15:16,020 Hot pink. You forgot, didn't you? 185 00:15:16,020 --> 00:15:17,800 - No, I wore it. - You're lying. 186 00:15:17,800 --> 00:15:20,160 Your face turns more serious when you're guilty. 187 00:15:20,160 --> 00:15:21,750 - Let's see. - See what? 188 00:15:21,750 --> 00:15:23,410 - Let's see what color it is. - Stop it! 189 00:15:23,410 --> 00:15:25,000 - Get over here! - Stop it, would you! 190 00:15:25,000 --> 00:15:27,340 Wait, wait, wait! 191 00:15:27,340 --> 00:15:30,000 What is it? What is it? What color? Show me too. 192 00:15:30,000 --> 00:15:32,970 - Show you what? - Get lost! 193 00:15:32,980 --> 00:15:34,530 Go away. 194 00:15:34,530 --> 00:15:38,110 Show us! Show us! 195 00:15:38,110 --> 00:15:40,210 - Everyone, attention! - Show us! 196 00:15:40,210 --> 00:15:42,050 - Show us! - Attention! 197 00:15:43,210 --> 00:15:45,380 I'd like to reiterate... 198 00:15:45,380 --> 00:15:50,120 the most important requirement for an enjoyable trip. First, safety. 199 00:15:50,120 --> 00:15:52,130 And second, safety. 200 00:15:52,130 --> 00:15:54,560 And third, safety. 201 00:15:54,560 --> 00:15:57,390 If you're sick or feel something is not right on the trip... 202 00:15:57,390 --> 00:16:00,340 you need to tell me so you can be taken to the hospital right away. 203 00:16:00,340 --> 00:16:04,260 And don't leave the group without telling me. 204 00:16:04,260 --> 00:16:06,580 - Never eat strange food. - Gosh, he sure likes safety. 205 00:16:06,580 --> 00:16:09,260 - Yes,sir. - Class President, anyone not here? 206 00:16:09,260 --> 00:16:12,760 Gong Tae Kwang for personal reasons and Han Yi An has a meet. 207 00:16:12,760 --> 00:16:14,340 Everyone is here except those two. 208 00:16:17,270 --> 00:16:19,560 This is the high school men's 400m freestyle race. 209 00:16:19,560 --> 00:16:22,550 The competitors are currently stretching. 210 00:16:22,550 --> 00:16:26,100 One thing we can say is unique about this race is 211 00:16:26,100 --> 00:16:27,910 that all the rookies made the final round. 212 00:16:27,910 --> 00:16:29,430 Yes, that's right. 213 00:16:29,430 --> 00:16:31,610 Han Yi An from Sekang in the third lane 214 00:16:31,610 --> 00:16:35,920 and Kim Woo Jin from Wiwan are two likely contenders. 215 00:16:35,920 --> 00:16:38,420 - That's right. - I'm looking forward to what they'll bring. 216 00:16:39,270 --> 00:16:41,390 The race is about to start. 217 00:16:52,020 --> 00:16:53,290 It has begun! 218 00:17:09,340 --> 00:17:12,730 As expected the two contenders are already fighting for the lead. 219 00:17:25,390 --> 00:17:26,490 It's very close. 220 00:17:26,490 --> 00:17:28,800 Han Yi An in the third lane and Kim Woo Jin in the fourth lane. 221 00:17:28,800 --> 00:17:31,250 They are fighting for first place. 222 00:17:31,250 --> 00:17:33,320 Their time looks very good so far. 223 00:17:53,280 --> 00:17:55,530 Han Yi An. Kim Woo Jin. Han Yi An. Kim Woo Jin. 224 00:17:58,030 --> 00:17:59,380 Han Yi An's time... his time 225 00:18:02,940 --> 00:18:06,010 broke a record and he claims the gold medal. 226 00:18:06,010 --> 00:18:09,040 Han Yi An just became a part of high school freestyle swim history. 227 00:18:13,130 --> 00:18:16,620 Han Yi An in the third lane got the gold medal. 228 00:18:16,620 --> 00:18:18,900 - 4 minutes and 3 seconds... - What are you listening to? 229 00:18:18,910 --> 00:18:21,450 - It's a new record. - Nothing much. 230 00:18:21,450 --> 00:18:24,110 - Let's listen together. - Your makeup is not on properly. 231 00:18:24,110 --> 00:18:25,100 Oh where? 232 00:18:33,070 --> 00:18:34,410 Three. 233 00:18:35,320 --> 00:18:36,990 Thank you. 234 00:18:36,990 --> 00:18:38,280 Let's go. 235 00:18:38,280 --> 00:18:40,280 - Can I touch your gold medal? - This? 236 00:18:42,990 --> 00:18:44,410 Wow. 237 00:18:45,860 --> 00:18:48,080 Congratulation, Han Yi An. 238 00:18:48,080 --> 00:18:50,810 You must be happy. You win so many medals. 239 00:18:50,810 --> 00:18:53,860 But is this real gold? Can I have just one? 240 00:18:53,860 --> 00:18:55,390 You can't. 241 00:18:56,710 --> 00:18:59,930 If you want it that badly, you should win one yourself. 242 00:18:59,930 --> 00:19:02,830 I can't swim as good as you can. 243 00:19:02,830 --> 00:19:05,620 Never mind, I don't want it. 244 00:19:07,820 --> 00:19:09,590 I don't want to give you this one. 245 00:19:09,590 --> 00:19:12,220 Instead, later in a National Tournament... 246 00:19:12,220 --> 00:19:16,320 the first medal I win, I'll give it to you. Okay? 247 00:19:16,920 --> 00:19:17,850 I don't believe you. 248 00:19:17,850 --> 00:19:20,640 You can't even give this not-so-important medal. 249 00:19:20,640 --> 00:19:23,140 But, you'll give me a medal from such a huge tournament? 250 00:19:23,140 --> 00:19:24,720 Stupid. 251 00:19:24,720 --> 00:19:27,270 I'm not giving it to you because it's not so important. 252 00:19:28,170 --> 00:19:30,550 Forget it. 253 00:19:30,550 --> 00:19:34,750 It's shocking how you can do so well at school with a brain like yours. 254 00:19:34,750 --> 00:19:36,870 Hey, what did you say? 255 00:19:41,330 --> 00:19:44,040 Acquired the gold medal. 256 00:19:44,910 --> 00:19:48,480 - What about it? - Just saying... 257 00:19:48,950 --> 00:19:53,640 - Great, we're at a rest stop. - I can get to Tongyeong quickly from here. 258 00:19:53,640 --> 00:19:55,990 And your point being? 259 00:19:55,990 --> 00:19:58,150 I'm just saying I can. 260 00:19:59,750 --> 00:20:01,530 How do you feel? 261 00:20:04,030 --> 00:20:05,780 You can't express it, right? 262 00:20:05,780 --> 00:20:08,250 You have to do well in the 100m tomorrow too, okay? 263 00:20:08,280 --> 00:20:09,180 Yup! 264 00:20:11,050 --> 00:20:12,890 Oh, wait Manager! 265 00:20:14,500 --> 00:20:16,930 What? Tell me. 266 00:20:18,300 --> 00:20:20,090 Actually, it's nothing. 267 00:20:29,700 --> 00:20:32,400 The classes are small so... 268 00:20:35,570 --> 00:20:36,820 There. 269 00:20:36,820 --> 00:20:39,940 The woman in beige trench coat is Dae Ji's mom. 270 00:20:39,940 --> 00:20:44,110 Oh, it's so difficult to meet her even though our kids are in the same class. 271 00:20:45,040 --> 00:20:47,410 She's harder to meet than Jo In Sung or Won Bin. 272 00:20:47,410 --> 00:20:49,280 - Don't you think? - Yeah. 273 00:20:49,280 --> 00:20:52,540 Hey, thank you... 274 00:20:52,540 --> 00:20:56,430 Buy me a meal. A very expensive meal. Let's go in. 275 00:20:59,350 --> 00:21:01,020 Oh, you made it. 276 00:21:01,020 --> 00:21:02,590 Come, come. 277 00:21:03,640 --> 00:21:05,440 You waited long, right? 278 00:21:11,080 --> 00:21:13,700 Oh, this is Eun Byul's friend's mother. 279 00:21:13,700 --> 00:21:16,390 Her husband is the Director of Plastic Surgery at Gook Jae. 280 00:21:16,390 --> 00:21:20,370 Wow, I'd believe it if you said you were a model. 281 00:21:20,370 --> 00:21:24,350 Even with a high school child, she has time to make herself look good. Must be nice. 282 00:21:24,350 --> 00:21:25,670 How do you manage that? 283 00:21:26,700 --> 00:21:32,290 Well, I guess by having a good figure naturally? 284 00:21:34,400 --> 00:21:35,730 I'm just kidding. 285 00:21:36,470 --> 00:21:38,220 Sit down. 286 00:21:43,700 --> 00:21:47,570 I'll get going. I have to go out of town in the afternoon. 287 00:21:47,570 --> 00:21:49,270 - Should we get going? - Yes. 288 00:21:49,270 --> 00:21:52,660 No, we just got here. Stay for ten minutes. 289 00:21:52,660 --> 00:21:55,100 I have to get back to the store so I can't stay long either. 290 00:21:55,100 --> 00:21:58,570 Yeah. We just got here... 291 00:21:59,780 --> 00:22:03,400 - Then just ten minutes. - Okay, ten minutes. 292 00:22:06,490 --> 00:22:11,900 I really wanted to meet you. 293 00:22:11,900 --> 00:22:13,010 Okay. 294 00:22:13,010 --> 00:22:17,790 But, it's so disappointing. We can't even have a meal. 295 00:22:23,720 --> 00:22:25,790 Give me a call sometime. 296 00:22:28,510 --> 00:22:33,910 Oh my, thank you. Thank you. 297 00:22:34,930 --> 00:22:38,260 What? Hey, Gong Byul! 298 00:22:38,260 --> 00:22:45,050 Hey, Han Yi An won the gold medal. Gold! Isn't he totally awesome? 299 00:22:45,590 --> 00:22:48,630 Really? Good for him. 300 00:22:48,630 --> 00:22:51,040 - What, that's it? - Yes, that's all. What more? 301 00:22:51,040 --> 00:22:54,990 - Did I win the medal? - You guys fought again? 302 00:22:54,990 --> 00:22:57,530 Why are you two always out to get each other? 303 00:22:57,530 --> 00:23:01,490 It's because we grew up seeing things we shouldn't have. 304 00:23:01,490 --> 00:23:05,250 Should I dance or something? Like this? 305 00:23:05,660 --> 00:23:07,690 Too funny, seriously. 306 00:23:22,020 --> 00:23:24,230 [Just because it happened in the past, doesn't mean it didn't happen.] 307 00:23:24,230 --> 00:23:25,660 [Jung Soo In] 308 00:23:27,580 --> 00:23:29,170 Jung Soo In? 309 00:23:41,700 --> 00:23:45,990 Hey, do that again. 310 00:23:45,990 --> 00:23:47,800 Such a klutz. 311 00:23:48,550 --> 00:23:52,870 Hey. Hey, Gong Byul! 312 00:23:58,430 --> 00:24:02,110 Wait, wait! I saw Soo In's mom yesterday. 313 00:24:02,110 --> 00:24:03,220 Soo In? 314 00:24:03,220 --> 00:24:05,880 You know last year the school... 315 00:24:05,880 --> 00:24:07,670 Oh, right. 316 00:24:07,670 --> 00:24:10,220 They moved back. Karitza Tower. 317 00:24:10,220 --> 00:24:13,540 Oh, I live there too. 318 00:24:13,540 --> 00:24:18,970 But, did something happen at school last year? 319 00:24:19,730 --> 00:24:21,850 Ask Eun Byul's mother. 320 00:24:21,850 --> 00:24:24,710 Didn't you say Eun Byul and Soo In were close? 321 00:24:24,710 --> 00:24:28,320 Uh, no. Just when they were younger. 322 00:24:28,320 --> 00:24:30,190 They were in the same class once. 323 00:24:39,360 --> 00:24:40,790 Did something happen? 324 00:24:40,790 --> 00:24:44,590 No, didn't have time to have anything to happen. 325 00:24:46,860 --> 00:24:50,700 Gong Byul, why are you like this all of a sudden? 326 00:24:50,700 --> 00:24:52,520 It's nothing. 327 00:24:56,840 --> 00:25:00,050 Did something bad happen? I'm getting frustrated. 328 00:25:00,050 --> 00:25:01,920 You should eat this and talk, okay? 329 00:25:01,920 --> 00:25:03,660 I don't want it. 330 00:25:06,930 --> 00:25:09,150 Doesn't the smell make you want to eat it? 331 00:25:09,150 --> 00:25:10,870 Take a bite. Here. 332 00:25:10,870 --> 00:25:13,380 I said I don't want it. Why are you doing this? 333 00:25:13,380 --> 00:25:15,990 Hey, are you okay? 334 00:25:17,340 --> 00:25:20,970 Hey, Gong Byul. Don't you think you're going overboard? 335 00:25:23,160 --> 00:25:27,690 Everyone, it's Tongyeong! 336 00:25:48,020 --> 00:25:51,730 Ra Jin, you can stop now. I'm okay. 337 00:25:56,490 --> 00:25:59,510 - You're still hot. - I'm telling you the truth. 338 00:25:59,510 --> 00:26:01,880 I'm all better thanks to you. 339 00:26:04,130 --> 00:26:05,920 Were you worried? 340 00:26:07,600 --> 00:26:12,270 You have many friends at school 341 00:26:12,270 --> 00:26:15,580 and very popular at the Love House. 342 00:26:16,490 --> 00:26:22,020 But, when you're sick, I don't have anyone. 343 00:26:23,370 --> 00:26:27,060 Okay, I will never get sick again. 344 00:26:29,150 --> 00:26:32,160 Should I make you some spicy rice cakes? 345 00:26:32,160 --> 00:26:35,030 Yes, spicy rice cakes. Very spicy. 346 00:26:35,030 --> 00:26:36,080 Okay. 347 00:26:37,430 --> 00:26:39,230 Oh, who's that? 348 00:26:43,960 --> 00:26:46,610 Eun Bi, come out hurry. 349 00:26:47,760 --> 00:26:50,250 It's not a lot, but have some. 350 00:26:51,470 --> 00:26:53,920 Oh, Eun Bi, you came. 351 00:26:56,010 --> 00:27:00,820 Eun Bi, are you okay? We were so worried. 352 00:27:01,410 --> 00:27:02,930 How did you get here? synced by riri13 353 00:27:02,930 --> 00:27:08,250 We were supposed to volunteer at a senior house. 354 00:27:08,250 --> 00:27:11,810 But, because we heard Eun Bi was sick. 355 00:27:11,810 --> 00:27:15,570 So, we changed our place of volunteer. 356 00:27:15,570 --> 00:27:17,130 It's okay with you, right? 357 00:27:17,130 --> 00:27:18,940 Of course, we are grateful. 358 00:27:18,940 --> 00:27:22,730 Since you're Eun Bi's friends, you're welcome to come by whenever too. 359 00:27:23,830 --> 00:27:26,500 Thank you. 360 00:27:46,250 --> 00:27:50,660 Hey, you do this. It's for you anyways. 361 00:27:51,090 --> 00:27:55,630 Isn't this all funded by the tax paid by our parents? 362 00:27:55,630 --> 00:27:59,870 So if you have any conscience, you should do some volunteer work towards us. 363 00:27:59,870 --> 00:28:01,030 Okay? 364 00:28:01,030 --> 00:28:07,270 That's right. Don't just receive, okay? 365 00:28:08,210 --> 00:28:09,520 Okay? 366 00:28:11,180 --> 00:28:12,860 Eun Bi? 367 00:28:18,380 --> 00:28:21,690 Oh, it's you. 368 00:28:23,100 --> 00:28:25,100 I heard so much about you from Eun Bi. 369 00:28:25,100 --> 00:28:28,560 Your name was... uh... 370 00:28:28,560 --> 00:28:29,810 What was it again? 371 00:28:30,270 --> 00:28:33,960 - Ra Jin. - Right, right. Ra Jin. 372 00:28:35,430 --> 00:28:39,510 Why were you like that to my sister just now? 373 00:28:39,510 --> 00:28:42,980 - Ra Jin, that's... - Can't you tell? 374 00:28:45,210 --> 00:28:47,390 We're just playing. 375 00:28:48,110 --> 00:28:50,530 Just... playing. 376 00:28:52,600 --> 00:28:57,440 Playing should be fun for the other party as well. 377 00:28:57,890 --> 00:29:01,850 Eun Bi, are you having fun or does it hurt? 378 00:29:08,390 --> 00:29:12,630 We're just playing Ra Jin. I'm having fun too. 379 00:29:16,830 --> 00:29:19,800 Oh, I see. 380 00:29:19,800 --> 00:29:22,490 After all, you are very popular. 381 00:29:31,190 --> 00:29:34,960 Is this what you do for fun? Playing around with naive kids? 382 00:29:35,510 --> 00:29:38,450 There's nothing that Eun Bi can't do. 383 00:29:38,450 --> 00:29:41,650 She makes the best spicy rice cakes. 384 00:29:41,650 --> 00:29:43,380 Right, Eun Bi? 385 00:29:44,540 --> 00:29:46,950 - Yes. - Is that so? 386 00:29:47,990 --> 00:29:51,720 I wonder what she puts in the spicy rice cakes to make it so good. 387 00:29:52,230 --> 00:29:56,450 Is it perhaps... eel fish sauce? 388 00:30:05,540 --> 00:30:07,620 [Volunteer Work Confirmation] 389 00:30:09,220 --> 00:30:11,730 [Love House, Director] [Park Min Kyung] 390 00:30:14,070 --> 00:30:17,260 Thank you so much for helping out today. 391 00:30:18,350 --> 00:30:20,210 Please don't mention it. 392 00:30:21,170 --> 00:30:25,940 By the way, Eun Bi still looks so ill. I'm very worried. 393 00:30:27,190 --> 00:30:29,260 You should try to smile, Eun Bi. 394 00:30:29,260 --> 00:30:33,100 Look at that sweat. Eun Bi, are you okay? 395 00:30:34,030 --> 00:30:36,170 - Director... - Yes? 396 00:30:36,170 --> 00:30:37,650 Oh right! 397 00:30:39,210 --> 00:30:44,550 The scholarship fund that my father runs is looking for a new group to support. 398 00:30:44,550 --> 00:30:49,850 So, I was thinking about suggesting the Love House. 399 00:30:49,850 --> 00:30:52,720 I would be so grateful if you did. 400 00:30:52,720 --> 00:30:55,450 Her father is a prosecutor for Kang Ilsan. 401 00:30:55,450 --> 00:30:57,740 - You know that, don't you? - Of course, I do. 402 00:30:58,220 --> 00:31:00,890 How could you not him in Tongyeong? 403 00:31:02,320 --> 00:31:06,610 I didn't recognize the daughter of a benefactor of the Love House. 404 00:31:06,610 --> 00:31:11,600 You must get your warm heart from your father. 405 00:31:11,600 --> 00:31:13,990 Oh, no. 406 00:31:14,450 --> 00:31:17,210 I owe a lot to Eun Bi. 407 00:31:18,610 --> 00:31:21,030 Ever since the day I first transferred here from Seoul... 408 00:31:22,010 --> 00:31:24,460 she's a friend who helped me a lot. 409 00:31:24,460 --> 00:31:26,890 Oh, our Eun Bi did that, did she? 410 00:31:28,210 --> 00:31:30,780 You all worked so hard. Eat up. 411 00:31:34,960 --> 00:31:38,020 Oh, awesome. I won! 412 00:31:38,900 --> 00:31:41,760 Seriously, I have to get it right. 413 00:31:43,840 --> 00:31:45,740 This is no joke. 414 00:31:48,340 --> 00:31:49,640 Okay, okay. 415 00:31:54,030 --> 00:31:56,180 [Employees of Love House. There is real love here.] 416 00:32:02,940 --> 00:32:04,910 It's pretty. Cool, right? 417 00:32:49,240 --> 00:32:53,830 Your methods haven't changed even one percent since my school trip. 418 00:32:53,830 --> 00:32:57,140 I'm disappointed in you guys. I'm confiscating all of this. 419 00:32:57,140 --> 00:33:01,570 Teacher, you can pretend you didn't see one or two and let it slide. 420 00:33:01,570 --> 00:33:03,190 I'm disappointed in you too. 421 00:33:03,190 --> 00:33:05,230 You are all suffering a lot. 422 00:33:05,230 --> 00:33:08,010 Since you have a homeroom teacher with no tact like me. 423 00:33:08,460 --> 00:33:09,750 I'll be going now. 424 00:33:24,090 --> 00:33:25,360 Put it in here. 425 00:33:27,760 --> 00:33:31,860 So Young, do you think I can see you for a moment? 426 00:33:56,930 --> 00:33:59,230 You're doing all sorts of thing now, aren't you? 427 00:33:59,230 --> 00:34:01,140 Calling people out late at night. 428 00:34:03,020 --> 00:34:04,640 What is it you want to talk about? 429 00:34:05,070 --> 00:34:11,020 You said that your father's scholarship fund is looking to support a new group. 430 00:34:12,260 --> 00:34:16,220 - Is that for real? - Why? Are you interested? 431 00:34:17,160 --> 00:34:21,560 I thought you wanted want it because of me. 432 00:34:21,560 --> 00:34:26,060 The Director is having difficulty with the operation of the Love House. 433 00:34:26,950 --> 00:34:29,200 This isn't a situation where my likes or dislikes matter. 434 00:34:29,200 --> 00:34:30,590 What are you talking about? 435 00:34:30,590 --> 00:34:34,710 Hey if you're here to make a request, do it properly. 436 00:34:35,770 --> 00:34:40,450 So, do you want my help or not? 437 00:34:42,810 --> 00:34:45,480 Help me. I'm asking you for this favor. 438 00:34:47,540 --> 00:34:51,420 I wonder if my dad's home. I could give him a call. 439 00:34:53,700 --> 00:34:57,890 Oh right. I left my cell phone at home. 440 00:34:58,590 --> 00:35:02,670 Can you lend me yours? You seem to be really desperate. 441 00:35:03,970 --> 00:35:05,950 Where did she go? 442 00:35:14,430 --> 00:35:15,510 Oh! 443 00:35:18,990 --> 00:35:20,320 Who is that? 444 00:35:25,550 --> 00:35:27,180 It was a guy... 445 00:35:28,530 --> 00:35:31,600 [Soon, I will step all over you!] [I'll crush you.] 446 00:35:41,750 --> 00:35:43,840 - What did he say? - Huh? 447 00:35:43,840 --> 00:35:47,760 Oh, you'll hear good news soon. Just wait a bit. 448 00:35:50,240 --> 00:35:52,520 Oh, you got a phone call. 449 00:35:52,520 --> 00:35:54,700 Pick it up. 450 00:35:56,120 --> 00:35:58,070 - Hello. - Lee Eun Bi! 451 00:35:58,070 --> 00:36:00,690 Are you kidding around, you little shit? 452 00:36:00,690 --> 00:36:03,150 Who do you think you're... 453 00:36:08,770 --> 00:36:12,150 Hey... scholarship fund? 454 00:36:14,510 --> 00:36:16,630 You're really funny. 455 00:36:17,420 --> 00:36:20,140 Was it Ra Jin. She said something like this. 456 00:36:20,140 --> 00:36:24,830 When she grows up, she wants to be a cool person like you. 457 00:36:24,830 --> 00:36:27,170 She has no clue you're like this. 458 00:36:27,170 --> 00:36:32,940 I'll pray that she grows up to become just like you, okay? 459 00:36:32,940 --> 00:36:34,750 See you. 460 00:36:40,070 --> 00:36:42,070 Kang So Young... 461 00:36:49,980 --> 00:36:52,210 You really are absolutely incorrigible, aren't you? 462 00:36:52,210 --> 00:36:53,140 What did you say? 463 00:36:53,140 --> 00:36:56,900 You think that you have everything you've ever wanted, don't you? 464 00:36:58,180 --> 00:36:59,870 But, do you know something? 465 00:37:01,290 --> 00:37:02,930 In my eyes... 466 00:37:02,930 --> 00:37:08,670 since the day you first came to our school in elementary, you're so pitiful. 467 00:37:12,910 --> 00:37:14,390 Oh yeah? 468 00:37:17,060 --> 00:37:20,440 It must have been really hard for you to keep all that inside all this time. 469 00:37:22,120 --> 00:37:24,500 Keep talking, huh? 470 00:37:25,060 --> 00:37:27,080 I said, keep talking! 471 00:37:31,800 --> 00:37:35,470 Get away! Get away from me! 472 00:37:43,930 --> 00:37:46,690 If you think you can hit me, then hit me. 473 00:37:50,330 --> 00:37:52,980 You can even look at me straight. 474 00:37:52,980 --> 00:37:56,500 What? You pity me? 475 00:38:10,520 --> 00:38:12,280 So Young! 476 00:38:51,910 --> 00:38:55,730 Hey... Eun Byul. 477 00:39:10,680 --> 00:39:14,460 - It's here. It's here. - Thank you. 478 00:39:16,300 --> 00:39:19,540 - What about Eun Byul? - How would I know? 479 00:39:20,130 --> 00:39:22,300 Just leave her be. She's annoying. 480 00:39:23,220 --> 00:39:25,360 Eun Byul's acting strange, right? 481 00:39:25,960 --> 00:39:28,510 Truthfully, last night... 482 00:39:28,510 --> 00:39:33,050 I know. I heard she was studying alone in her room. 483 00:39:33,050 --> 00:39:36,660 She's my friend, but sometimes she's so rude. 484 00:39:36,660 --> 00:39:40,440 She gets all angry at everyone and ruins the mood. 485 00:39:40,440 --> 00:39:42,360 And then she can actually focus on books? 486 00:39:42,360 --> 00:39:46,100 Yeah, it is kinda weird. 487 00:39:47,700 --> 00:39:52,430 Hey, let's just forget about Gong Byul and have fun. 488 00:39:52,900 --> 00:39:54,630 What should we do? 489 00:40:02,110 --> 00:40:03,890 [Love House] 490 00:40:08,970 --> 00:40:12,490 Hello. Is this the Love House? 491 00:40:13,680 --> 00:40:15,390 Yes, hello. 492 00:40:15,390 --> 00:40:19,040 I'm Eun Bi's friend, Kyung Ah. 493 00:40:20,000 --> 00:40:22,360 I'm a friend of hers from junior high. 494 00:40:24,430 --> 00:40:28,110 Could you please give me Eun Bi's cell phone number? 495 00:40:29,990 --> 00:40:32,540 - Can I take your order? - Two Americanos, please. 496 00:40:32,540 --> 00:40:33,690 Yes, sir. 497 00:40:37,160 --> 00:40:40,320 That comes to 5000 won. Thank you. 498 00:40:44,110 --> 00:40:47,090 How could you do something so scary? 499 00:40:47,090 --> 00:40:51,890 Go to the hospital and apologize before the school calls a meeting over it. 500 00:40:55,120 --> 00:40:58,740 Aren't you getting a phone call? It keeps ringing. 501 00:41:12,040 --> 00:41:15,780 Customer number eight, your coffee order is ready. 502 00:41:31,180 --> 00:41:32,970 Thank you. 503 00:41:38,040 --> 00:41:41,430 Sis... I have an urgent matter. 504 00:41:41,430 --> 00:41:43,680 Could I leave a little bit earlier? 505 00:41:43,680 --> 00:41:46,460 - Sure. - Thank you. 506 00:41:47,580 --> 00:41:49,170 - Close your eyes tight. - Okay. 507 00:41:49,170 --> 00:41:50,660 - Your eyes are shut, right? - Yup. 508 00:41:50,660 --> 00:41:51,980 - I'm putting it on now. - Okay. 509 00:41:53,820 --> 00:41:55,920 It's all done. 510 00:41:55,920 --> 00:41:59,900 Wait for it. One, two, three... tada! 511 00:42:00,660 --> 00:42:02,840 What's wrong? Hey, don't touch it. 512 00:42:02,840 --> 00:42:06,180 - It's totally sexy. - You said I'd look like you. 513 00:42:12,960 --> 00:42:16,630 - Let's go. - Huh? Okay... 514 00:42:17,850 --> 00:42:20,120 Let's go. 515 00:42:57,350 --> 00:42:59,140 Is someone out there? 516 00:43:06,480 --> 00:43:08,450 Is it you again? 517 00:43:09,660 --> 00:43:12,440 How long are you going to keep this up! 518 00:43:37,780 --> 00:43:41,190 Hey, Lee Shi Jin... Cha Song Joo. 519 00:43:41,190 --> 00:43:44,040 - What? - We're taking the group photo. Hurry. 520 00:43:44,040 --> 00:43:45,480 Okay. 521 00:43:46,150 --> 00:43:47,620 - Let's go. - Okay. 522 00:43:50,730 --> 00:43:52,610 Let's take the photo. Gather around. 523 00:43:52,610 --> 00:43:55,750 Come on everyone. Get over here. Over here! 524 00:43:58,730 --> 00:43:59,850 Stick together! 525 00:44:01,480 --> 00:44:03,710 Together everyone... let's go. 526 00:44:11,300 --> 00:44:16,200 [Who Are You] 527 00:44:21,340 --> 00:44:23,010 Okay, is everyone here? 528 00:44:23,990 --> 00:44:26,390 - Anyone not here, raise your hands. - Me! 529 00:44:28,520 --> 00:44:30,050 Three people are not here. 530 00:44:31,700 --> 00:44:33,260 There's one person missing now. 531 00:44:33,260 --> 00:44:35,830 - Who's that one person? - That person is me. 532 00:44:37,960 --> 00:44:40,220 Hurry. Who is it? 533 00:44:40,220 --> 00:44:42,490 Who is it? Who is it? 534 00:44:46,440 --> 00:44:48,060 Who is it! 535 00:44:49,750 --> 00:44:54,030 Teacher... Eun Byul... Eun Byul isn't here. 536 00:44:54,030 --> 00:44:56,170 - Call her. - Okay. 537 00:44:58,640 --> 00:45:01,350 This phone is turned off... 538 00:45:02,230 --> 00:45:03,700 It's turned off. 539 00:45:04,510 --> 00:45:07,560 Hey, where's the last place you guys saw Go Eun Byul. 540 00:45:07,560 --> 00:45:12,030 Teacher I saw her. I think she was pooing in the bathroom. 541 00:45:20,850 --> 00:45:21,900 Eun Byul! 542 00:45:22,590 --> 00:45:23,840 Eun Byul... 543 00:45:23,850 --> 00:45:26,060 - Eun Byul! - Eun Byul! 544 00:45:26,060 --> 00:45:28,300 - Eun Byul. - Eun Byul! 545 00:45:28,300 --> 00:45:32,310 I know you're in here. Come out. Eun Byul, let's talk... 546 00:45:45,760 --> 00:45:48,210 Where in the world is she? 547 00:45:49,690 --> 00:45:50,950 Eun Byul... 548 00:45:50,950 --> 00:45:54,360 Eun Byul, Eun Byul, Eun Byul! 549 00:45:54,360 --> 00:45:56,440 - Go Eun Byul! - Eun Byul! 550 00:45:56,440 --> 00:45:57,940 Eun Byul! 551 00:45:59,330 --> 00:46:01,670 We would like to make an announcement. 552 00:46:01,670 --> 00:46:05,810 The hybrid cable car will be closing in ten minutes. 553 00:46:05,810 --> 00:46:06,960 - Have you see her? - No. 554 00:46:06,960 --> 00:46:11,890 Tourists who will be using the cable car should please hurry. 555 00:46:18,210 --> 00:46:21,250 Wait, wait. Hold it right there. 556 00:46:25,020 --> 00:46:28,760 You can't find a person by looking a few minutes like this. 557 00:46:28,760 --> 00:46:31,990 We have too many cameras with too many people. 558 00:46:33,550 --> 00:46:37,440 Did Eun Byul say anything strange? 559 00:46:37,440 --> 00:46:39,740 Or act different than usual? 560 00:46:40,200 --> 00:46:43,320 She wasn't in a good mood. 561 00:46:43,320 --> 00:46:45,240 She's sensitive once in a while. 562 00:46:45,240 --> 00:46:48,940 How about you Shi Jin? You didn't notice anything? 563 00:46:50,890 --> 00:46:54,470 - The thing is... - What is it? Say it. 564 00:46:54,470 --> 00:47:00,190 Last night... I saw Eun Byul fighting with a man. 565 00:47:00,190 --> 00:47:01,410 What? 566 00:47:01,410 --> 00:47:04,730 Some... guy? 567 00:47:16,640 --> 00:47:20,270 She'll come back. 568 00:47:21,340 --> 00:47:25,040 Bad girl. Not even calling once. 569 00:47:36,440 --> 00:47:38,360 Is she sleeping already? 570 00:47:40,360 --> 00:47:44,310 What sleep, she's probably having fun. 571 00:47:47,100 --> 00:47:50,970 The person you're trying to reach has her phone turned off. 572 00:48:00,010 --> 00:48:01,510 Hello? 573 00:48:04,950 --> 00:48:09,100 Mrs, Eun Byul is... 574 00:48:17,190 --> 00:48:18,420 Keys. 575 00:48:51,280 --> 00:48:56,690 High school Men's 100m freestyle race will start soon. 576 00:48:56,690 --> 00:49:01,340 All competitors please enter the pool area. 577 00:49:03,050 --> 00:49:05,350 [Cha Song Joo] 578 00:49:20,050 --> 00:49:22,930 Han Yi An is creating quite the stir throughout the tournament. 579 00:49:22,930 --> 00:49:27,380 That's right, until this tournament, there wasn't much attention on Han Yi An. 580 00:49:27,380 --> 00:49:32,540 Yes, but it looks like he will rise as a mega star after this tournament. 581 00:49:45,010 --> 00:49:49,410 - The race started. - Yes, but Han Yi An hasn't started. 582 00:49:49,410 --> 00:49:52,450 Did he choose to not start or was it that he couldn't start? 583 00:49:57,120 --> 00:49:59,470 Eun Byul, where are you? 584 00:50:06,640 --> 00:50:08,150 Eun Byul's mother. 585 00:50:14,480 --> 00:50:17,060 Mom, I'm going to school now. 586 00:50:30,240 --> 00:50:31,670 Teacher. 587 00:50:32,520 --> 00:50:36,360 What about our Eun Byul? 588 00:50:37,360 --> 00:50:40,360 We are also waiting for an update. 589 00:50:41,000 --> 00:50:43,400 Other students are all here. 590 00:50:43,400 --> 00:50:46,350 Why only Eun Byul is missing? 591 00:50:48,080 --> 00:50:50,410 They all went together. 592 00:50:50,410 --> 00:50:54,390 But, why only Eun Byul didn't get back? 593 00:50:54,390 --> 00:50:55,640 Why? 594 00:50:55,640 --> 00:50:59,460 Why is Eun Byul not able to go home? 595 00:50:59,460 --> 00:51:01,810 - Why, tell me! - Mother. 596 00:51:01,810 --> 00:51:03,700 Stop and please calm down. 597 00:51:03,700 --> 00:51:07,860 You should go. Hurry. 598 00:51:07,860 --> 00:51:10,960 You can't just stay here. Go. 599 00:51:10,960 --> 00:51:13,350 The police are patrolling now, so just wait. 600 00:51:13,350 --> 00:51:16,380 Who knows what could've happened overnight? 601 00:51:29,630 --> 00:51:33,310 Eun Byul. Eun Byul. 602 00:51:37,880 --> 00:51:40,040 Eun Byul... 603 00:51:45,440 --> 00:51:47,710 Eun Byul... 604 00:51:52,620 --> 00:51:56,810 Our So Young seriously needs counseling now. 605 00:51:57,630 --> 00:52:00,660 Even now sitting next to the one who caused the harm... 606 00:52:00,660 --> 00:52:03,500 must be very difficult and scary for her. 607 00:52:12,910 --> 00:52:14,670 Lee Eun Bi. 608 00:52:14,670 --> 00:52:18,130 Sincerely apologize to Kang So Young. 609 00:52:30,660 --> 00:52:35,670 I have done... nothing wrong. 610 00:52:39,730 --> 00:52:43,420 I thought about it over and over again. 611 00:52:43,900 --> 00:52:46,230 And even if I think about it once more 612 00:52:48,630 --> 00:52:51,750 I am innocent. 613 00:52:53,520 --> 00:52:54,900 Honey. 614 00:52:57,780 --> 00:52:59,040 Calm down. 615 00:53:01,870 --> 00:53:04,370 I ask the committee member's for a wise decision 616 00:53:04,370 --> 00:53:08,560 and a serious punishment to the assailant. 617 00:53:09,530 --> 00:53:10,750 Let's go. 618 00:53:21,000 --> 00:53:23,380 Prosecutor Kang! 619 00:53:41,720 --> 00:53:46,370 Your withdrawal application will get processed after two weeks waiting period. 620 00:53:47,400 --> 00:53:49,080 You can go now. 621 00:53:49,970 --> 00:53:51,410 Teacher. 622 00:53:53,480 --> 00:53:56,830 I'll go after today's lectures. 623 00:53:58,620 --> 00:54:04,400 It's my last day at school. I don't want it to be like I'm getting kicked out. 624 00:54:13,160 --> 00:54:15,670 [Why are you here? Go die.] 625 00:54:15,670 --> 00:54:17,140 Lee Eun Bi. 626 00:54:19,500 --> 00:54:21,790 I hear you got expelled? 627 00:54:22,480 --> 00:54:25,720 Sending those threatening texts to us. 628 00:54:25,720 --> 00:54:30,090 And getting So Young hospitalized. The punishment is too lenient. 629 00:54:31,450 --> 00:54:36,780 Eun Bi, don't be sad to not be able to see me anymore. 630 00:54:36,780 --> 00:54:41,000 I'll come by your part-time work place and play with you lots. 631 00:54:41,960 --> 00:54:45,030 That's true generosity. 632 00:54:45,550 --> 00:54:50,550 I have one thing I really want to ask before I go. 633 00:54:52,670 --> 00:54:55,060 Why are you like this to me? 634 00:54:57,090 --> 00:55:00,460 Are you curious? Then I should tell you. 635 00:55:05,610 --> 00:55:09,400 Just... because... 636 00:55:09,400 --> 00:55:12,740 you're Lee Eun Bi, I don't like anything about you. 637 00:55:12,740 --> 00:55:17,270 Ugh, I smell Lee Eun Bi. 638 00:55:17,270 --> 00:55:19,160 Isn't this just like sand eel's smell? 639 00:55:19,160 --> 00:55:21,390 - I made this. - As expected. 640 00:55:22,660 --> 00:55:27,850 Kang So Young, how low will you go? 641 00:55:29,040 --> 00:55:30,710 Even now, you're at the lowest. 642 00:55:30,710 --> 00:55:32,720 Seriously? 643 00:55:39,660 --> 00:55:42,950 Guys, close the curtains. 644 00:55:51,870 --> 00:55:55,980 Stop it. Stop! 645 00:55:55,980 --> 00:55:58,730 I said, stop it! 646 00:56:26,520 --> 00:56:29,210 Smile, okay? 647 00:56:36,080 --> 00:56:38,700 If you act out again... 648 00:56:38,700 --> 00:56:42,970 I'll release this video. 649 00:58:23,380 --> 00:58:26,080 Goodbye my friends! 650 00:58:29,630 --> 00:58:39,630 Subtitles by DramaFever 651 00:58:54,860 --> 00:58:59,750 I have nothing to fear except for the fact that my daughter is not next to me now. 652 00:58:59,750 --> 00:59:02,310 Nothing will change from Gong Byul's disappearance. 653 00:59:02,310 --> 00:59:04,670 Hurry Gong Byul. Wow, meeting like this is refreshing. 654 00:59:04,670 --> 00:59:06,850 - I'm your mom. - Mom? 655 00:59:06,850 --> 00:59:08,490 I'm her mother. 656 00:59:08,490 --> 00:59:10,500 I was a happy person. 657 00:59:10,500 --> 00:59:14,170 Are you really amnesic or are you pretending? 658 00:59:14,170 --> 00:59:15,520 Hey, Go Eun Byul! 659 00:59:15,520 --> 00:59:16,610 Who are you? 660 00:59:16,610 --> 00:59:19,010 It's all good. Now that you came, Gong Byul. 48764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.